黑郁金香 La tulipe noire(1964)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:15 片名 黑郁金香
2 00:00:31 法国革命产生了很多英谁
3 00:00:37 也有很多殉教者和圣人
4 00:00:40 这个伟大的故事以敏锐的洞察力
5 00:00:45 对过去历史上不为人所知的角落
6 00:00:50 还有一些不为人所知的人物进行介绍
7 00:00:56 对历史上有些不为人所知的大人物
8 00:01:06 本部电影重新回到那个时代找出他们
9 00:01:11 这部电影割开历史的黑暗
10 00:01:17 展示了当是的英谁人物的真相
11 00:01:23 现在马上就要开始了
12 00:01:30 故事发生在1789年6月
13 00:01:34 是的 6月
14 00:01:36 也就是说七月十四日大革命还没有到来的时候
15 00:01:41 当然更不用说这是在九月大屠杀之前
16 00:01:46 整个巴黎动荡不安
17 00:01:49 同时 也波及到外省
18 00:01:52 就是在外省某地
19 00:01:54 确切地说 在法国南方
20 00:01:56 这里笼学着暴动的气气
21 00:02:04 是谁在策动这场暴动?
22 00:02:06 是谁在威胁着贵族的安全…
23 00:02:10 剥夺他们的的特权使他们惶惶不可终日?
24 00:02:14 是谁在劫富济贫 为民除害
25 00:02:21 官府虽然下令辑拿
26 00:02:24 可是一无所获 无可奈何
27 00:02:27 贵族老爷们一个个惊恐不已
28 00:02:30 带着不义之财才仓皇逃跑
29 00:02:33 再见 男爵先生 一路顺风吧
30 00:02:38 一天晚上有个人 从他的名字上就可以看出
31 00:02:42 他是个坚毅勇敢的人
32 00:02:44 人们叫他黑郁金香
33 00:02:46 请记住这个名字 他将载入我们的史册
34 00:02:49 这就是黑郁金香和他的马弗尔泰
35 00:05:31 下车 快
36 00:05:57 谢谢
37 00:06:08 都给抢了 都给抢了
38 00:06:11 我的钱财 夫人的珠宝
39 00:06:13 你都听见了吗 警察局长先生
40 00:06:15 我想你对不至于
41 00:06:17 封黑郁金香的这种丰功伟绩无动于衷吧
42 00:06:21 想必总有一天你能用行动来证明
43 00:06:23 你是无愧于你的身份和职责的
44 00:06:27 拉姆斯先生
45 00:06:28 伯爵先生 我要黑郁金香的脑袋
46 00:06:30 下星期之前你必须给我拿来
47 00:06:35 听到了吗 我保证连头带脚都送来
48 00:06:38 我不要那么多 我只要他的脑袋带来
49 00:06:41 你被抢走的珠宝我一定完好无损的归还您
50 00:06:45 你倒很有把握
51 00:06:46 我当然不敢说很有把握
52 00:06:48 不过我已弄清楚 黑郁金香是什么人
53 00:06:52 谁都知道他是一个卑贱的歹徒
54 00:06:54 不 候爵先生 他跟您经常见面
55 00:06:57 - 是您府上的熟人- 是个仆人
56 00:07:00 仆人不能称他为熟人
57 00:07:02 你能说季尧姆伯爵是个仆人吗?
58 00:07:07 什么 你说什么
59 00:07:09 季尧姆 不可能 他是我朋友
60 00:07:13 你在胡说些什么
61 00:07:15 季尧姆伯爵怎么会是黑郁金香这扯得上吗?
62 00:07:19 说什么我也不会相信
63 00:07:21 一派胡言 荒谬绝顶
64 00:07:23 知道吗 拉姆斯刚才又在胡说些什么
65 00:07:27 要知道 亲爱的 这笨蛋说
66 00:07:29 黑郁金香是我们的朋友 季尧姆伯爵
67 00:07:33 季尧姆 你也相信
68 00:07:36 这简直是在捕风捉影
69 00:07:38 那笨蛋他有什么根据
70 00:07:40 无非是妒忌季尧姆
71 00:07:42 拉姆斯一直对他耿耿于怀
72 00:07:45 这我很清楚
73 00:07:47 是啊 我在想你凭什么指控季尧姆
74 00:07:51 凭信念
75 00:07:52 信念
76 00:07:53 对 是根据某些迹像确定的
77 00:07:55 我知道他这人很精明
78 00:07:57 因此我得证据确戳
79 00:07:59 要在他作案的时候 当场把他抓住
80 00:08:02 你能把他抓住
81 00:08:03 我已经给他设下了陷阱
82 00:08:42 你来了
83 00:08:46 等会 等我看完这一页
84 00:08:48 我等你好久了 该你等我了
85 00:08:51 就这样欢迎我 我可是冒着风险来的
86 00:08:54 不冒风险哪有乐趣 亲爱的
87 00:08:57 可冒了险并不代表有享乐的权利
88 00:09:01 好吧 快换衣服吧
89 00:09:03 我不想别人把我看做少女
90 00:09:06 那把你看作老娘 你一定会很失望的
91 00:09:11 好吧 你过来吧
92 00:09:15 坐我身上
93 00:09:17 你好 卡特利娜
94 00:09:19 你好 季尧姆
95 00:09:27 太好了
96 00:09:28 这是正经女人坐的地方吗
97 00:09:30 再正经得也得这样
98 00:09:32 据我所知 没人会因此而后悔
99 00:09:36 你在这能待多久
100 00:09:38 - 二小时还嫌不够- 二小时
101 00:09:41 是啊 时间候简算不上宽裕
102 00:09:43 将就点吧
103 00:09:44 我得先告诉你一件事
104 00:09:47 这件事真荒唐 你能想像我丈夫
105 00:09:50 不
106 00:09:52 在我这谈你丈夫 你可选错了地方
107 00:09:55 背着丈夫 不等于不尊敬他
108 00:09:57 何况这事还关系到你 你还是起来吧
109 00:10:00 让我们喝点什么
110 00:10:03 你丈夫怎么了
111 00:10:04 我丈夫今天跟拉姆斯谈了一会
112 00:10:07 你猜猜拉姆斯对他说了些什么
113 00:10:09 肯定是胡说八道
114 00:10:10 说他知道黑郁金香是谁了
115 00:10:14 这关我什么事啊
116 00:10:16 你别急啊 他一口咬定黑郁金香跟你是一个人
117 00:10:20 不
118 00:10:21 是的
119 00:10:22 真荒唐 这是真的
120 00:10:24 拉姆斯说的?是啊
121 00:10:27 那你丈夫对此有什么想法
122 00:10:29 这绝不影响你出席星期五的那个会议
123 00:10:33 塔督瓦公爵的特使将专程从巴黎赶来
124 00:10:36 传达皇后的圣谕
125 00:10:38 - 皇后决定取消第三等级- 是的这样
126 00:10:42 皇后真英明
127 00:10:45 两小时快过去了 亲爱的
128 00:10:48 还不快点
129 00:10:51 你没看到我一直在想这件事吗
130 00:10:56 我多么想使你得到满足
131 00:11:01 瞧你这会多漂亮
132 00:11:05 你太美了
133 00:11:07 真的
134 00:11:08 怎么了这有一朵黑郁金香
135 00:11:14 天啊 我们会不会遭秧
136 00:12:11 小心
137 00:12:22 上
138 00:12:31 你上去
139 00:13:34 把面具摘下来吧 季尧姆先生
140 00:13:39 行了 留了标记了 你再也别想逃了
141 00:13:47 弗尔泰
142 00:14:07 他逃不了了
143 00:14:08 中尉 通知沿途哨卡立即封锁交通要道
144 00:14:11 凡是左边脸上有刀疤的人
145 00:14:14 一律予于逮捕
146 00:14:15 黑郁金香 看你往哪儿逃
147 00:14:36 畜牲 混蛋 恶棍 流氓
148 00:14:39 不 不是骂你 是骂丰拉姆斯
149 00:14:41 弗尔泰 你是勇士 真正的勇士
150 00:15:14 伤口怎么样
151 00:15:15 很疼
152 00:15:21 给你
153 00:15:29 长命百岁 没办法 我的胃不好
154 00:15:34 - 往后怎么办- 去巴黎吧
155 00:15:36 什么
156 00:15:37 你脸上刀疤 不走不行
157 00:15:41 我还有笔账的要算
158 00:15:44 你还要算账 可惜你没法换个脑袋
159 00:15:50 布尼奥 准备动身
160 00:15:54 你这样就封了
161 00:15:55 不 你没听明白
162 00:15:59 是你叫快收拾 准备动身 马上就走
163 00:16:20 停车
164 00:16:29 通行证
165 00:16:31 出什么事了
166 00:16:33 少啰嗦
167 00:16:34 要检查
168 00:16:37 行了
169 00:17:18 - 你 你下车- 这为什么
170 00:17:21 这 这属什么
171 00:17:23 你下车 你脸上有疤
172 00:17:25 - 先生我- 你住口
173 00:17:27 我 你们怎么可以 真是岂有此理
174 00:17:30 少啰嗦 快走 不像话
175 00:17:31 走吧
176 00:18:21 朱利安
177 00:18:24 太好了 你一点没变
178 00:18:26 我看 你也没变
179 00:18:30 布尼奥 他跟我像吗
180 00:18:33 跟你一模一样
181 00:18:35 我简直不敢相信自己的眼睛
182 00:18:37 我弟弟 怎么样
183 00:18:39 小伙子真棒
184 00:18:41 感谢上帝 这刀疤真留下了
185 00:18:45 他都跟你说了
186 00:18:46 他只说你受了伤 很需要我
187 00:18:49 别的怎么也不肯说
188 00:18:52 你想多知道一点
189 00:18:54 你是好奇才来的
190 00:18:55 不 不 我来是因为你是我哥哥
191 00:18:59 是因为 是因为 你很钦佩我
192 00:19:03 我说朱利安
193 00:19:05 你总那样腼腆 像个女孩子 小家伙
194 00:19:09 布尼奥 来个煎鸡蛋
195 00:19:11 我跟过去 可是大不一样了
196 00:19:15 四年里 我变化很大
197 00:19:16 也是啊 你长高了 长得比我还高
198 00:19:20 - 是的 而且…- 而且什么
199 00:19:23 而且我认为我战胜了我的
200 00:19:27 战胜了你的什么
201 00:19:29 舌头叫人割了 战胜了什么
202 00:19:31 我的腼腆 我多么想能够跟你一样
203 00:19:36 人小 心不小
204 00:19:37 倒不是妒忌 我很钦佩你
205 00:19:41 钦佩你的毅力 你的勇气 你的慷慨
206 00:19:46 多么想能够跟你一样
207 00:19:49 好吧 要想跟我一样
208 00:19:52 那这会你该饿极了
209 00:19:54 是的 我真饿了
210 00:19:56 - 渴吗- 是渴
211 00:19:58 为了博爱
212 00:19:59 为了自由 为了正义
213 00:20:00 为了民权 国民万岁
214 00:20:03 - 你也有- 也有什么
215 00:20:06 你也有跟我一样的理想
216 00:20:09 是的 鸡蛋来了 坐下吃吧
217 00:20:15 以前你只关心你的身份 你的特权
218 00:20:18 很少过问民众的疾苦
219 00:20:20 是啊 你钦佩我的勇气 毅力
220 00:20:23 我赞赏你淳朴 热情
221 00:20:25 我们可算得上殊途同归
222 00:20:27 虽说是弟兄相会 可我们就像一个人
223 00:20:32 愿民众意愿真能实现
224 00:20:33 看过卢梭的书吗
225 00:20:35 很喜欢他的民约论 是我的精神食粮快吃吧
226 00:20:39 好
227 00:20:41 现在我才明白你住这的原因回到大自然
228 00:20:44 不 是因为某些情况 才躲到这来的
229 00:20:49 某些情况 什么情况
230 00:20:51 难于对付的情况
231 00:20:53 你听说过黑郁金香吗
232 00:20:55 - 黑郁金香- 是啊
233 00:20:58 你说的是不是那个 劫富济贫
234 00:21:00 反抗暴政的 那个黑郁金香
235 00:21:05 是的朱利安 黑郁金香就是我
236 00:21:07 我就是那个人
237 00:21:11 不
238 00:21:13 是的
239 00:21:14 季尧姆 你真是我的好哥哥
240 00:21:17 你更让我钦佩了
241 00:21:19 季尧姆伯爵就是黑郁金香
242 00:21:21 我 我就是黑郁金香的弟弟了
243 00:21:25 我 我 我
244 00:21:28 给我来杯葡萄酒 季尧姆
245 00:21:30 你跟酒一样 使人熟血沸腾
246 00:21:33 季尧姆伯爵是黑郁金香
247 00:21:36 我真想跟你一样
248 00:21:38 你会跟我一样的
249 00:21:40 现在你就是季尧姆伯爵了
250 00:21:42 是的 现在就是了
251 00:21:46 朱利安 我处境危险
252 00:21:49 官府要抓我 我是在抢劫税务长官混战中受的伤
253 00:21:55 被警察局长拉姆斯刺了一剑
254 00:21:57 可是明天晚上我必须去候爵府参加一个重要会议
255 00:22:04 非得去 懂吗
256 00:22:05 说什么也要去 亮亮像
257 00:22:08 要是不去 就说明我心中有鬼 我就完了
258 00:22:13 你得替我去
259 00:22:20 你和这帮人鬼混 不怕坏了名声吗
260 00:22:23 可是从那可以听到许多重要的事
261 00:22:28 可以了解到宫里的内幕
262 00:22:31 塔尔徒塔公爵的计划就能粉碎他们的阴谋
263 00:22:35 实现我们的愿望
264 00:22:37 记住 我们是候爵夫人的情夫
265 00:22:39 - 什么- 别担心 对不能强迫你
266 00:22:41 这不是强迫 只是有这可能
267 00:22:44 这个女人已经被我征服
268 00:22:46 你不过坐享其成罢了
269 00:22:47 你并不爱她
270 00:22:49 忍痛割爱 不是正派人最大乐趣吗
271 00:22:53 季尧姆 像个浪荡公子
272 00:22:55 我像我自己 管他是好是坏呢
273 00:23:00 好吧 我就指望你了
274 00:23:02 别让她失望 为我想想
275 00:23:04 你别忘了 这件事关系到我们的荣誉
276 00:23:08 我尽力而为吧
277 00:23:24 - 你都记住了吗- 我都背出来了
278 00:23:27 拉姆斯的事 候爵夫人的事
279 00:23:30 不过 候爵夫人的事 是另一回事
280 00:23:34 - 到我家约会- 知道 知道 我会像你一样
281 00:23:36 太好了 希望你能习惯 在那能万事如意
282 00:23:41 至于仆人
283 00:23:44 是弗尔泰
284 00:23:47 别出声 看他能认出我吗
285 00:23:56 他真了不起
286 00:23:57 是纯种马 我的好朋友
287 00:23:59 你瞧 他什么都懂
288 00:24:03 不 不 别碰他 他只认我
289 00:24:05 你骑另外一匹 也是匹好马
290 00:24:07 可得留神 他怕钟声
291 00:24:10 来了
292 00:24:12 我该走了 季尧姆
293 00:24:14 我心里真有点
294 00:24:16 不 别感情用事 多保重 照顾好自己
295 00:24:22 不要轻易的流露自己的喜怒哀乐
296 00:24:24 要学着点 走吧
297 00:24:31 再见 季尧姆
298 00:24:33 再见 朱利安
299 00:24:45 弗尔泰
300 00:26:04 你们看 真逗啊 瞧那模样
301 00:26:08 一头蠢驴骑在马上 季尧姆伯爵
302 00:26:11 瞧 他连马都不会骑
303 00:26:15 骑候爵夫人可在行
304 00:26:18 这马真是好样的
305 00:26:19 跟我们一样 不让贵族老爷骑在身上
306 00:26:22 他也反抗了 马儿万岁
307 00:26:27 瞧他多可怜 快去帮帮他
308 00:26:30 等他摔死了 我们帮他收尸吧
309 00:26:34 不
310 00:26:35 卡罗狄娜
311 00:26:38 你 你 你
312 00:26:42 糟了 拉住马
313 00:26:46 伤着了吗
314 00:26:47 能站起来吗
315 00:26:48 小姐 叫我怎么感谢你才好
316 00:26:51 出血了 没关系 搽破点皮
317 00:26:54 - 那 你对不能带着伤走啊- 没事
318 00:26:56 到我家去 洗洗伤口吧
319 00:26:58 要不然会发炎的
320 00:27:00 来 我扶着你走
321 00:27:02 怎么你疯了 不行 你先结婚
322 00:27:04 这事回头再说
323 00:27:05 跟神父说一声 我这就来
324 00:27:07 那宴席要等到什么时候
325 00:27:10 帮帮忙 来扶他一把
326 00:27:12 不 我自己能走
327 00:27:13 不行 不行 你得听她安排
328 00:27:15 老实说 法国贵族早就站不稳了
329 00:27:18 该由我来扶他一把了国民万岁 他妈的
330 00:27:22 新娘万岁 先生
331 00:27:29 你快坐下
332 00:27:30 不 别管我 你快举行婚礼吧
333 00:27:31 你快坐下
334 00:27:32 你听她的 你坐下
335 00:27:35 爸爸 拿点熟水和盐来
336 00:27:37 熟水和盐
337 00:27:40 来 让我看看
338 00:27:42 不好受
339 00:27:43 在你大喜的日子里 耽误你时间我心里不好受啊
340 00:27:47 今天你要当夫人了
341 00:27:49 怎么 你还去不去结婚了
342 00:27:51 来得正好 把毛巾拿来
343 00:27:53 你这么弄 没法结婚了
344 00:27:55 今儿晚上 叫我睡哪
345 00:27:57 给你
346 00:27:58 谢谢
347 00:27:59 爸爸 再给季尧姆先生倒杯酒让他提提神
348 00:28:03 提提神
349 00:28:05 怎么了 你认出我了
350 00:28:06 谁不认识季尧姆伯爵
351 00:28:11 谁会想到我会给一个贵族倒酒让他提神
352 00:28:16 好吧 年轻人 碰到我这个老兵算你运气
353 00:28:19 因为老兵不杀受伤的敌人 祝你健康
354 00:28:23 谁说我是你敌人
355 00:28:25 你名子 你身份 你一切都说明这一点
356 00:28:28 说明你是我的敌人
357 00:28:30 何况你帮着候爵敲诈勒索
358 00:28:33 压得我们喘不过气来 天天挨饿
359 00:28:36 你们这些老爷就知道打我们的主意
360 00:28:40 你们没安好心 我看透你们了
361 00:28:44 要是碰疼了你 就说
362 00:28:46 不 不 正相反 这样可舒服了
363 00:28:49 在美国打仗受伤 可没遇到这样的好人
364 00:28:53 拉瓦耶特将军当年带领我们
365 00:28:56 把美国人提英国暴君手下解放出来
366 00:29:00 还给圣女真德报了仇
367 00:29:03 快来啊 神父先生还得去主持葬礼呢
368 00:29:07 马上就来
369 00:29:08 彼尔 瞧你急的
370 00:29:11 快来吧 皇后
371 00:29:13 皇后
372 00:29:14 共和党人家里哪有皇后
373 00:29:17 我的花冠给我拿着
374 00:29:19 让自己来吧
375 00:29:21 待着别动
376 00:29:22 对 呆着别动
377 00:29:25 在这 得听她的
378 00:29:27 - 可她得听我的 对吗 卡罗- 对 爸爸
379 00:29:30 怎么叫卡罗
380 00:29:31 卡罗狄娜
381 00:29:32 卡罗是个男孩子的名字
382 00:29:34 因为我想要个儿子 可偏来个丫头
383 00:29:37 女人总是跟你拎着干
384 00:29:39 她妈妈生下她就死了
385 00:29:41 我当了爸爸又死了老婆
386 00:29:44 全赶上了
387 00:29:45 后来 我就把女儿当儿子
388 00:29:47 让她也跟小伙子一样见识 对吗 卡罗
389 00:29:50 是的 爸爸
390 00:29:51 你拎着干也没用 老婆子 瞧
391 00:29:53 谢谢 夫人 谢谢卡罗狄娜
392 00:29:56 好 去举行婚礼吧
393 00:29:58 不管怎么说 正事还得办
394 00:30:01 神父说 五分撞了 你再不去就
395 00:30:03 好 就去
396 00:30:05 先生 作为报答 得说国民万岁
397 00:30:07 我会说的
398 00:30:13 先生 我走了 你一定高兴
399 00:30:16 是的 先生
400 00:30:17 希望你能使她幸福
401 00:30:18 相信我吧 再见伯爵先生
402 00:30:21 卡罗狄娜 叫我名字吧
403 00:30:23 再见 季尧姆
404 00:30:26 再见
405 00:30:28 别再摔下来了
406 00:30:31 举行婚礼吧 走吧 进教堂去吧
407 00:30:34 - 花冠呢- 花冠
408 00:30:36 我戴的花冠 刚才给你的哪去了
409 00:30:39 你刚才给我了 没弄错
410 00:30:40 不是给你 会交抬谁呢快去找啊
411 00:30:43 我会放在哪呢
412 00:30:45 快去找吧
413 00:30:46 依我看 不戴花冠你照样可以结婚
414 00:30:58 老爷 我们正为你担心呢
415 00:31:00 家里出了不少事 知道
416 00:31:04 怎么这身打扮
417 00:31:07 弗伦泰 老爷回来了
418 00:31:09 老爷 我们正为你担心
419 00:31:12 家里出了不少事
420 00:31:14 知道 知道
421 00:31:16 你怎么一瘸一拐的
422 00:31:17 没什么 摔了一跤
423 00:31:19 这还好 只要脸上没伤着
424 00:31:21 脸上 脸上怎么了 谁跟你说脸上
425 00:31:24 是啊 左边 人家还说你被他刺了一剑
426 00:31:27 人家 是谁啊
427 00:31:29 这人家是拉姆斯
428 00:31:31 他带着警察 闯进府来 说是要进行搜查
429 00:31:35 在这翻箱倒柜 还把我身上踢得青一块 紫一块的
430 00:31:39 不信 待会给你看
431 00:31:41 我 是吗 他惹什么要抄我的家
432 00:31:44 要告诉你 你肺都会气炸的
433 00:31:46 说你就是黑郁金香
434 00:31:48 - 不- 真的- 这个笨蛋
435 00:31:50 弗尔泰 备马 给我拿衣服
436 00:31:52 你要穿哪套衣服?
437 00:31:53 - 哪套- 是啊
438 00:31:57 - 那套新做的- 当然了
439 00:32:04 对 我说对 就是那套衣服
440 00:32:07 我还说快给我备马
441 00:32:28 老爷 不舒服
442 00:32:29 不 不 刚才那消息真叫我生气
443 00:32:32 气得我门都找不到了
444 00:32:33 老爷
445 00:32:44 你干嘛这样看着我
446 00:32:45 快去吧 快去拿
447 00:32:59 不 谢谢 我自己来
448 00:33:00 可 老爷
449 00:33:01 用不着 我用不着别人侍候
450 00:33:10 真坏
451 00:33:26 - 夫人- 不
452 00:33:30 可是夫人 我爱你
453 00:33:31 那你就爱吧 别老挂在嘴上
454 00:33:33 我悄悄的爱
455 00:33:35 一点声也别出
456 00:33:38 那我是不是能这样想 有着一日我能指望
457 00:33:43 你能指望什么
458 00:33:45 有一天 你能够给我
459 00:33:47 我会给你二记耳光 三记耳光 五记耳光
460 00:33:51 夫人 到那天晚上你能这样待 那可太好了
461 00:33:56 我一定会使你满意 感谢你没有低估我的魅力
462 00:34:01 我说亲爱的拉姆斯
463 00:34:03 可以吗 候爵夫人
464 00:34:04 你请吧
465 00:34:05 真不明白 怎么还不开会 还等什么
466 00:34:08 我真想知道 塔都瓦公爵最近又有什么打算
467 00:34:11 我也这样想
468 00:34:12 那你去问问
469 00:34:13 很显然 大人
470 00:34:16 我说大人 可以开会了吗 请原谅人都到齐了 你请吧
471 00:34:20 警察局长先生 好像这还少一个人
472 00:34:23 这个人好像很有必要出席会议
473 00:34:26 而且还有人在等他
474 00:34:31 不 不 大人 季尧姆伯爵来不了了
475 00:34:34 是
476 00:34:35 季尧姆伯爵到
477 00:34:41 什么
478 00:35:02 亲爱的 来得正好
479 00:35:03 我们正为你珊珊来握担心呢
480 00:35:07 请原谅摔了一跤 不过没什么关系
481 00:35:10 幸好你这一跤没有把脸摔破
482 00:35:13 左边 早就有人说我脸上受伤了
483 00:35:16 你都知道了
484 00:35:17 人人都知道
485 00:35:18 要知道 你进门那会
486 00:35:20 拉姆斯先生还在担心你来不了呢
487 00:35:23 拉姆斯先生?拉姆斯先生
488 00:35:25 他做梦都以为我是黑郁金香
489 00:35:29 他领着一帮人 闯进我家 翻箱倒柜 殴打仆人
490 00:35:33 捕风捉影
491 00:35:35 吹嘘在我脸上留下了标记
492 00:35:36 想入非非
493 00:35:37 还对我本人恶意中伤
494 00:35:40 岂有此理
495 00:35:41 这会他倒若无其事 一声不吭
496 00:35:43 呆在一边 装聋作哑
497 00:35:46 假装正经
498 00:35:47 不 简直太放肆了
499 00:35:49 本来我不想打断你的话
500 00:35:51 先生可是你是在污辱一个上等人
501 00:35:54 上等人是不能受污辱的
502 00:35:57 先生 你等向我道歉
503 00:35:59 当然可以 先生
504 00:36:01 别这样 先生们
505 00:36:02 不 季尧姆 我不准你在我家里伤害我的朋友
506 00:36:05 - 是啊- 快劝劝 别这样傻待着
507 00:36:08 先生们 你们都是贵族 别在我这里胡来
508 00:36:12 - 拉姆斯你走- 可是
509 00:36:15 夫人 我把季尧姆先生托付给你
510 00:36:17 你一定会使他快乐的
511 00:36:22 先生们 请入座吧
512 00:36:24 我现在向诸位宣读一份
513 00:36:27 巴都瓦公爵陛下发来的密令
514 00:36:30 这些天你怎么一点音讯也不给我
515 00:36:33 害得我整天焦虑不安
516 00:36:35 我需要单独的
517 00:36:37 跟谁
518 00:36:38 跟我
519 00:36:39 是啊 我也想单独的听你说一说你爱我
520 00:36:45 先生们 好消息
521 00:36:47 凡尔赛宫决定行动了
522 00:36:49 他们决定镇压第三等级的贱民
523 00:36:53 上帝保佑 其实上帝一直在保佑我们
524 00:36:56 最早在七月十一号 最迟在七月十四号
525 00:37:01 国民议会将被勒令解散
526 00:37:04 国王将恢复一切特权
527 00:37:06 凡尔赛宫要通过法律取消第三等级
528 00:37:10 那些具贱民完了
529 00:37:11 得把那些暴徒斩尽杀绝
530 00:37:14 皇后万岁 国王万岁
531 00:37:15 万岁
532 00:37:17 现在我宣布一件与我们有关的事
533 00:37:21 就现在 这会
534 00:37:24 我们还是到小客厅去清静一会吧
535 00:37:27 不 这挺好
536 00:37:29 现在德斯亚克亲王
537 00:37:31 正率领一支由外国人组成的部队
538 00:37:34 向巴黎挺进
539 00:37:35 他们要把那的叛乱份子一网打尽
540 00:37:39 太好了
541 00:37:40 是啊 就在后天 德克拉基亚亲王
542 00:37:43 正率领他这支英勇的部队
543 00:37:46 要提南方过来 在本城稍作停留
544 00:37:50 然后向首都进军
545 00:37:52 先生们 我们的责任 就是熟情的款待他们
546 00:37:57 你真讨厌
547 00:38:01 对不起 我的脚痛
548 00:38:02 没关系 你要感到不舒服
549 00:38:05 夫人 领季尧姆先生到小客厅去休息
550 00:38:10 不 不 没什么 不疼了
551 00:38:14 总之德克拉基亲王要来我们这做客
552 00:38:19 我们首先必须保证他们的安全
553 00:38:23 我说警察局局长先生
554 00:38:25 机会多好 你可以趁机把所有嫌疑犯统统抓起来
555 00:38:30 不是吧 还可以除掉黑郁金香
556 00:38:34 请你尽管放心 我的大人
557 00:38:35 我要彻底搜遍全城
558 00:38:38 至于黑郁金香 我要把它一片片撕下来
559 00:38:42 你们瞧着吧
560 00:38:43 - 局长先生 什么- 给你的
561 00:38:46 这什么
562 00:38:47 能允许吗
563 00:38:49 再说这几天黑郁金香已经销声敛迹了
564 00:38:53 什么 谁敢这样
565 00:38:56 你说这是谁呢
566 00:39:20 来吧 不 亲爱的
567 00:39:23 来吧
568 00:39:34 隆巴 走 我们回去
569 00:40:40 隆巴 你这是上哪去啊 你不是疯了给我回去
570 00:40:44 隆巴 隆巴
571 00:40:55 停车 停车
572 00:41:11 这是到哪了 笨蛋 送我到哪
573 00:41:13 送你见到上帝 一会就到了
574 00:41:15 黑郁金香
575 00:41:17 来吧 拉姆斯先生
576 00:43:17 抬起头 我说抬头
577 00:43:21 转过脸
578 00:43:22 给我把脸转过来
579 00:43:25 不是这边 左边
580 00:43:32 行了 我们清账了 谢谢
581 00:43:44 行了 车夫 快把他送回去
582 00:43:47 上床暖和暖和
583 00:43:51 再见 拉姆斯 去烤烤吧
584 00:44:16 停车
585 00:44:18 停下 要检查
586 00:44:20 - 你刚才为什么冲过哨卡- 这
587 00:44:23 你们这位 是他
588 00:44:27 下车 抓住那个带疤的了 快下车
589 00:44:31 你嚷嚷什么 还不快给我离车
590 00:44:32 我们奉命 抓脸上有疤的 你就是
591 00:44:36 这命令是我下的,我是你们的局长
592 00:44:38 听见没有 我是你们的顶头上司我是局长
593 00:44:43 我还是红衣主教呢 把他带走
594 00:44:46 我再重复一遍 我是你们的警察局长的拉姆斯男爵
595 00:44:49 警察局长是吧
596 00:44:51 我要扒你们的皮 我要抽你们的筋
597 00:44:54 你再这样胡搅蛮缠 我就揍你带疤的屁股
598 00:45:00 给我走吧
599 00:45:20 - 给马喂料- 你来了
600 00:45:22 季尧姆 我急着要来见你
601 00:45:24 什么事 瘸了
602 00:45:25 不 不 没关系 碰上件麻烦事
603 00:45:28 怎么 露馅了
604 00:45:29 不 你放心 一切都很顺利
605 00:45:31 你要一下说不清 就待会说
606 00:45:37 我刚报了仇 刚才回敬了拉姆斯一剑
607 00:45:41 现在你说吧 候爵夫人真风流啊
608 00:45:44 候爵夫人 我对她相当感兴趣
609 00:45:47 那小客厅不错吧 她带你上那去了吗
610 00:45:51 她把你当成我了吗
611 00:45:53 听到那消息 我哪还有心思去陪她
612 00:45:56 季尧姆 会上说要解散国民议会
613 00:46:00 取消第三等级
614 00:46:02 德克拉基率领的部队要向巴黎淮军
615 00:46:04 不 真是的吗
616 00:46:05 是的 是的 还要在这停留
617 00:46:07 要想法阻止这些魔鬼去杀人
618 00:46:10 季尧姆 我不走了 你看该怎么办
619 00:46:14 首先要把桥炸掉
620 00:46:16 然后呢
621 00:46:17 杀掉德克拉基亚克
622 00:46:18 好极了 然后呢
623 00:46:21 这样一来 部队就乱了
624 00:46:24 他们群龙无首 无法行动了
625 00:46:27 这不费吹灰之力 多简单啊
626 00:46:30 季尧姆 有了你什么都简单了
627 00:46:33 你这么清醒 这么冷静 你永远会成功
628 00:46:38 是吗
629 00:46:40 我说朱利安 你当我是傻瓜
630 00:46:45 老实说你真以为我会去炸桥去袭击他们
631 00:46:51 你真以为我会去干这种蠢事
632 00:46:54 可…季尧姆 我不明白
633 00:46:57 那当然 你还年轻 没法明白
634 00:47:01 什么平民 跟我没关系
635 00:47:03 国王跟我没关系
636 00:47:06 那个第三等级关我什么事
637 00:47:08 凡尔赛宫 皇室 什么平民 皇后僧侣一切的一切
638 00:47:13 让他们见鬼去
639 00:47:16 我就是为了我 这是我的准则
640 00:47:19 可昨天你不是说
641 00:47:20 昨天是要你帮忙
642 00:47:23 你又这么冲动 因此我只好顺着你
643 00:47:29 你维护了我的声誉 谢谢
644 00:47:31 你回去吧
645 00:47:33 可你不也谈到自由
646 00:47:36 自由不过是扔过老百姓的一块没肉的骨头
647 00:47:40 让他们啃掉牙
648 00:47:42 可 这不是真的
649 00:47:44 你说这不是真的
650 00:47:47 这不是你真心话
651 00:47:49 你想试我 那些英谁行为难道不都是你干的
652 00:47:53 在你为民除害的时候
653 00:47:55 那是幌子 我是为自己
654 00:47:57 可平民相信你 不能辜负他们
655 00:47:59 平民也信上帝 有什么用
656 00:48:02 那些傅奇呢 都是编的
657 00:48:05 你这骗子 可怜的骗子
658 00:48:08 我讨厌你 听见吗 讨厌你 鄙视你 恨你
659 00:48:12 你又冲动了啊
660 00:48:15 冷静点 小家伙
661 00:48:17 你吵得我耳朵都要聋了
662 00:48:19 不 你是我心目中的英谁 英谁
663 00:48:25 跟你说了 别当我傻瓜
664 00:48:27 不管怎么说 你是英谁
665 00:48:29 行了
666 00:48:30 你要我替你 那就替到底
667 00:48:32 我要维护你声誉 去炸毁大桥
668 00:48:35 去杀死德克亚克 去打垮他的军队
669 00:48:38 自由万岁 季尧姆 国民万岁
670 00:48:47 这小家伙为了黑郁金香 不要命了
671 00:49:05 - 老爷 有个年轻姑娘想见你- 谁
672 00:49:09 让她进来
673 00:49:10 没见我忙着吗
674 00:49:12 你不见她 真新鲜
675 00:49:14 我不是以前的我了 我已经变了
676 00:49:17 以前的你好
677 00:49:19 现在我有了新的
678 00:49:20 什么姑娘不姑娘 以前的一切结束了
679 00:49:23 结束了 结束了
680 00:49:25 这花是我专为你采的
681 00:49:28 对不起 你说得对
682 00:49:30 这可 是我不对了
683 00:49:32 算了 这没什么
684 00:49:34 我再去给你采
685 00:49:36 不 利塞特
686 00:49:37 我不需要花 也不需要姑娘
687 00:49:44 对 该为我破个例吧
688 00:49:46 卡罗 你怎么不早说
689 00:49:51 卡罗
690 00:49:53 没你事了
691 00:50:03 给你送手套来了
692 00:50:05 你亲自送来 太客气了
693 00:50:09 你的那匹马 现在怎么样了
694 00:50:12 他现在很好 谢谢
695 00:50:14 你那天摔得太巧了
696 00:50:17 给我带来了幸福
697 00:50:19 你能幸福 我非常高兴
698 00:50:21 太幸福了 我没结婚
699 00:50:24 没结婚
700 00:50:25 你走以后 我没结婚
701 00:50:30 你失望了
702 00:50:32 不 有点意外
703 00:50:35 你走了以后 我跟未婚夫吵了一架
704 00:50:38 是关于 关于我戴的那顶花冠
705 00:50:43 你 你的花冠
706 00:50:46 就我的得那顶
707 00:50:47 那天帮你洗伤口的时候 把它交给别人了
708 00:50:52 可他说 他根本就没拿过这顶花冠
709 00:50:55 当是我火透了
710 00:50:57 你知道人一来火 嗓门就大了
711 00:51:00 话也越说越难听
712 00:51:02 最后最后闹得不可开交
713 00:51:05 后来就吹了 婚礼也吹了
714 00:51:08 晚上我一个人睡在大床上
715 00:51:13 多宽敞啊 舒服极了
716 00:51:16 这都雇亏了你 谢谢
717 00:51:18 这都亏了我 过奖了
718 00:51:21 早上我醒过来 上帝给了我个启示
719 00:51:24 让我突然想起那顶花冠
720 00:51:26 那顶决定我命运的花冠
721 00:51:30 那么
722 00:51:31 能让让吗 你让开 转过身
723 00:51:35 不会是神灵把它带到这来的吧
724 00:51:37 不
725 00:51:39 说不说由你了(团内公映删节)
726 00:51:41 好吧 你一定会看到我的诚意
727 00:51:43 窿比埃尔和我现在是朋友
728 00:51:47 但他可能会恨我
729 00:51:50 我没发觉这一点
730 00:51:51 我为了自己的名誉在找这顶帽子
731 00:51:57 这些话你跟父亲讲了吗
732 00:52:00 讲出来他可不放过你
733 00:52:03 如果知道我在贵族的家里
734 00:52:06 你可能会被杀掉
735 00:52:10 这是误解 我也是希望自由的人
736 00:52:11 不是你们的敌人
737 00:52:15 不要开玩笑了
738 00:52:18 自由不过是贵族的特权
739 00:52:22 不对 以后你会明白的
740 00:52:25 虽然今天不能弄清楚
741 00:52:29 看我的剑 这是诚实的剑
742 00:52:32 卡罗 你好好看着 我到底是谁
743 00:52:37 真是没用的人
744 00:52:40 看吧 今天有些话不得不秘密说
745 00:52:46 总有一天你会明白的
746 00:52:49 说不说由你了
747 00:52:51 好吧 你一定会看到我的诚意
748 00:52:54 要是没弄错的话 你父说就在这一带秘密活动
749 00:52:58 要真这样 给你个忠告 留点神
750 00:53:02 候爵决定来个杀一儆百
751 00:53:04 出动警察来个全城大搜捕
752 00:53:08 好吧 也给你个忠告
753 00:53:09 革命很快就会胜利 人民会公开逮捕贵族
754 00:53:14 到那天 你就躲到我家来享受你最后的特权
755 00:53:19 避难权
756 00:53:20 我们清帐了
757 00:53:22 我不会使用这权力 可还得谢谢你
758 00:53:24 我也感谢你的忠告
759 00:53:27 你说说卡罗 我们彼此都那么慷慨
760 00:53:30 意味着什么
761 00:53:31 是不是意味着联盟
762 00:53:35 难道我能忍心看着你逃亡流浪
763 00:53:39 假如你能到我家 我们能自由平等的谈话 该多好
764 00:53:44 现在不是这样
765 00:53:46 我要说出心里话
766 00:53:49 你准会吓晕
767 00:53:51 那你会像妻子那样跑来扶我
768 00:53:56 - 卡罗= 季尧
769 00:53:59 - 卡罗- 季尧
770 00:54:03 - 季尧- 卡罗
771 00:54:07 我们什么都谈了
772 00:54:12 流眼泪了
773 00:54:14 我 从来不会
774 00:54:15 什么叫眼泪 爸爸没教过我
775 00:54:19 眼泪是女人最好的自卫武器
776 00:54:21 那我宁肯用剑
777 00:54:24 女人用剑去对付男人太费劲了
778 00:54:27 是吗
779 00:54:29 谁先刺中对方 有权提出要求
780 00:54:32 好大口气
781 00:54:34 你这样说 好像你准能赢
782 00:54:37 你提要求 我提要求 反正都是一回事
783 00:54:41 来吧 季尧姆先生
784 00:54:48 看来你好的候简没练了
785 00:54:49 就这样我也能刺中你
786 00:54:54 你看好剑
787 00:55:00 差点
788 00:55:03 过头了
789 00:55:05 注意看剑 注意
790 00:55:12 中剑 我赢了
791 00:55:14 你倒真有两下子
792 00:55:16 这手绝招是我曾祖父傅下来的
793 00:55:18 他就是著名的三剑客之一伯朵斯
794 00:55:21 我来教你 我们再来
795 00:55:26 中剑
796 00:55:28 看你的了
797 00:55:30 我要开始淮攻了
798 00:55:32 中剑
799 00:55:33 好极了 我们都赢过了
800 00:55:36 该我先提要求了
801 00:55:38 你爱什么就拿
802 00:55:49 现在轮到我提了
803 00:55:54 - 行吗- 什么呢
804 00:55:56 看来革命已经胜利了 是吗
805 00:55:59 不 不完全是
806 00:56:01 你闪开 让我进去
807 00:56:03 你让我进去 没人
808 00:56:06 好啊 卡罗 你在这
809 00:56:08 在这贵族窝里 果不出我所料
810 00:56:12 趁我去开会的时候 你就背叛了第三等级
811 00:56:15 跑到这来
812 00:56:16 你啊 你哪像布让坦的女儿
813 00:56:18 我没背叛谁啊
814 00:56:19 卡罗 是这样
815 00:56:20 住口 教唆犯
816 00:56:22 先生 你这个混账小子 叫你不得好死
817 00:56:26 来吧 趁你还活着 你就等着瞧吧
818 00:56:29 上帝啊 让我来管教他
819 00:56:31 爸爸 别 别 别这样 你走开
820 00:56:33 让我来教训教训他 来吧 老爷
821 00:56:57 可这 我家的绝招,我家的祖传绝招
822 00:57:01 可他 他怎么偷去了
823 00:57:03 你从哪偷去的
824 00:57:04 是我教他的
825 00:57:06 你疯了 这是家传珍宝
826 00:57:08 没外传 季尧姆不是外人
827 00:57:10 他爱我 我也爱他 自由万岁
828 00:57:13 什么 万岁
829 00:57:14 她说得对啊 先生
830 00:57:16 绝不 只要我活着 我绝不答应
831 00:57:18 我不准你爱她 听着 绝不准你爱他
832 00:57:22 爱情没法命令
833 00:57:23 什么 好啊 你敢这样顶撞我
834 00:57:26 我就是要把你嫁给彼尔 滚回去
835 00:57:28 她爱嫁谁就嫁 在爱情面前应该人人平等
836 00:57:32 那些陈旧的等级偏见已经过时了
837 00:57:36 请别再耍封建专制的威风
838 00:57:38 暴君候代结束了
839 00:57:41 我们都解放了
840 00:57:42 不 我不听你讲演
841 00:57:44 好了 你们贵族什么都干
842 00:57:48 抢我女儿 偷绝招还剽窃霜平民口号简直…
843 00:57:52 坐下喝杯酒 定定神
844 00:57:54 我才不上你们的当了 年轻人
845 00:57:57 你跟凡尔赛宫有关系 这怎么骗得了我
846 00:58:01 - 提个简题 布让坦先生- 提吧
847 00:58:03 如果有支军队经过这
848 00:58:05 他们要到巴黎去捣毁国民议会的话
849 00:58:08 什么
850 00:58:09 你怎么办?
851 00:58:10 - 你是问我- 是的
852 00:58:11 你怎么办
853 00:58:12 我准备 准备用老法子干
854 00:58:16 像我在美洲一样 我准备把桥炸了
855 00:58:20 那头呢
856 00:58:21 什么头
857 00:58:23 军队的头
858 00:58:24 你说他呀
859 00:58:28 我就?我就想办法?如果有必要 我就
860 00:58:33 布让坦先生 几小时之后 这军队就要到了
861 00:58:39 不 不可能
862 00:58:41 你们教我绝技枪技 我们告诉你们这个绝密消息
863 00:58:46 这是公平交易
864 00:58:48 这是陷阱还是圈套
865 00:58:50 是援助你们的手
866 00:58:52 不 可你已经向卡罗伸手求婚了
867 00:58:55 - 你同意了- 我没同意
868 00:58:57 是你抢走了她
869 00:59:04 这是你家的经念品
870 00:59:08 - 是的 我家的经念品- 不
871 00:59:12 这顶别再戴了
872 00:59:16 你刚才说得部队什么时候到
873 00:59:19 我跟你说了 今天夜里就到
874 00:59:22 好极了 把桥炸掉 对吗 卡罗
875 00:59:24 对 爸爸
876 00:59:25 用什么炸桥
877 00:59:25 当然用炸药啊
878 00:59:27 那上哪去弄呢
879 00:59:28 自有地方
880 00:59:30 什么地方 这不用你操心
881 00:59:57 太可恶了 我不喜欢西红柿(团内公映删节)
882 01:00:02 我们尊敬的殿下到了
883 01:00:18 终于到了 终于到了
884 01:00:23 殿下的到来是我们村的荣幸
885 01:00:29 你们这的熟情真是非比寻常啊
886 01:00:32 街上的人都把我当作贵宾熟烈欢迎
887 01:00:37 这样的欢迎真够新鲜的
888 01:00:39 这番茄是失职的证明
889 01:00:43 你失职差点送我命
890 01:00:45 凡尔赛宫不是责成你们保护我吗
891 01:00:48 我已经在抓了
892 01:00:50 早上我以预防为名 派人逮捕了十几个可疑份子
893 01:00:54 吊死在广场上 你大概看到了吧 陛下
894 01:00:57 这种用尸体装点城市的事 据我所知还是头一回
895 01:01:02 当然我不想贬低你的功绩
896 01:01:05 可是我将遗憾地向皇后陛下秉报
897 01:01:09 贵省这种混乱状况
898 01:01:11 可是陛下 我手下的那个警察局长
899 01:01:14 他失踪了
900 01:01:15 你在说什么 我的省长大人
901 01:01:18 是啊 他可能被人暗杀了
902 01:01:21 昨天在这我们见他收到一只黑郁金香
903 01:01:24 这是个不祥之物
904 01:01:27 我是这样认为的吗?
905 01:01:28 只能这样认为
906 01:01:29 这是神话 都是那些干了坏事的歹徒编造出来的
907 01:01:33 黑郁金香就是红番茄
908 01:01:39 亲爱的 答应我
909 01:01:43 什么
910 01:01:45 我会让你满意的
911 01:01:52 亲王的话都听见了
912 01:01:54 我都无地自容
913 01:01:55 恐怕就为了几个红番茄 你这省长快下台了
914 01:01:59 可爱的红番茄
915 01:02:01 亲爱的 亲爱的快跟我来
916 01:02:03 无论如何 你要让他忘掉刚才那件倒霉的事
917 01:02:06 很显然 季尧姆先生不会因此而见怪的
918 01:02:10 - 那当然- 谢谢
919 01:02:13 快来
920 01:02:18 亲王陛下 请允许我介绍我夫人
921 01:02:22 税务长官先生
922 01:02:24 亲王陛下
923 01:02:33 真坏 来这也不跟我打个招呼
924 01:02:37 不想跟我谈谈
925 01:02:38 想 你说跟你谈什么
926 01:02:42 你还装着不知道
927 01:02:51 我真可爱 宝贝
928 01:02:52 警察局长拉姆斯到
929 01:03:01 我说警察局长拉姆斯先生
930 01:03:03 你从哪来啊
931 01:03:05 从监狱来 省长先生
932 01:03:07 监狱 怎么回事
933 01:03:08 是那些不明真相的警察 把我扔进了监狱
934 01:03:13 这漂亮的伤疤哪来的 黑郁金香给的
935 01:03:18 黑郁金香他怎么敢碰我
936 01:03:19 不 我是遭到了二十多个匪徒的袭击
937 01:03:22 他们被我打得落花流水
938 01:03:23 战斗十分激烈
939 01:03:25 看我这伤疤就知道了
940 01:03:27 你不在这里的时候广场上发生了番茄事件
941 01:03:33 对 番茄事件还不严重吗
942 01:03:36 番茄事件 大人 这我知道了警察尽到了责任
943 01:03:39 我们用刺刀镇压人群
944 01:03:41 镇压暴动 谁持社会秩序
945 01:03:43 派出人马在大街小巷巡逻查看
946 01:03:47 今后还要严加防范
947 01:03:50 严加防范
948 01:03:52 - 亲爱的- 再见夫人
949 01:03:54 你这就要走
950 01:03:56 - 不是要走 是永速离开你- 离开我
951 01:03:58 是啊 你对我毫无情义
952 01:04:01 今晚上我演的那出戏 我看了真恶心
953 01:04:03 我居然待我一样待他
954 01:04:05 对他微笑 眉来眼去 那么慇勤
955 01:04:08 吃醋了 谢谢上帝 季尧姆也吃醋了
956 01:04:12 是的 我吃醋了 这能怪谁呢
957 01:04:14 刚才我还不是答应 要跟你上那个小客厅去的吗
958 01:04:17 说实话 我心里只有你
959 01:04:19 朝三暮四
960 01:04:20 季尧姆
961 01:04:21 小傻瓜 小骗子
962 01:04:22 你
963 01:04:24 你这就到小客厅去
964 01:04:25 我马上就去 宝贝 我要好好的跟你亲热亲热
965 01:04:53 您的魅力使我着迷
966 01:04:56 我在小客厅急切的恭候您
967 01:04:59 卡特妮
968 01:05:10 - 你把这交给亲王- 是
969 01:05:12 - 马上交到他手里- 好
970 01:05:19 您的 谢谢 可以吗?
971 01:05:24 据我所知巴黎至少有二万多平民
972 01:05:27 二万多 有三万多
973 01:05:31 不管有多少
974 01:05:32 凡是不听提皇后旨意的就通通杀光 就完了
975 01:05:40 小客厅在哪 谢谢(国内公映删节)
976 01:06:09 谢谢 太谢谢你了
977 01:06:13 感谢你多情的邀请
978 01:06:16 我就喜欢有主见的女人
979 01:06:19 我非常欣赏你的勇气和瞻识
980 01:06:21 你能勇敢地向军人进攻
981 01:06:23 这军人只求投降
982 01:06:27 猛烈进攻吧 我投降
983 01:06:30 你完全把我征服了
984 01:06:32 我在这 你竟敢如此大胆
985 01:06:35 谁允许你进来的
986 01:06:37 - 你得向我道歉 先生 快- 你要我道歉 为什么要道歉
987 01:06:42 凭什么要道歉 你有什么权利
988 01:06:44 要什么权利 凭什么
989 01:06:46 这种愚蠢的简题我不屑回答 先生
990 01:06:49 不说也明白
991 01:06:50 我不说你也明白
992 01:06:51 你一样都是夫人悄悄约请来的
993 01:06:55 你竟敢污蔑夫人 先生
994 01:06:59 你还敢放肆 来吧 先生
995 01:07:02 不
996 01:07:03 别在这打 会把屋里的柬西都砸坏的
997 01:07:07 外边去打吧
998 01:07:13 - 季尧姆基亚克- 甘格拉.基亚克
999 01:07:15 - 幸会了- 幸会了
1000 01:07:26 我的古董
1001 01:07:35 我的花瓶
1002 01:08:21 他们在干什么
1003 01:08:22 你没见他们在决斗
1004 01:08:24 这是为什么
1005 01:08:25 不知道
1006 01:08:28 先生们 先生们 你们别打了
1007 01:08:31 季尧姆先生 你把剑收起来
1008 01:08:35 陛下 亲王陛下
1009 01:08:36 - 你给我滚- 他败坏我名誉!
1010 01:08:38 跟你们无关
1011 01:08:39 我尽到责任了 没法管了
1012 01:08:43 亲王在哪
1013 01:08:44 这会他正忙着呢
1014 01:08:46 我有要事向他秉报
1015 01:08:48 你去吧
1016 01:08:52 亲王陛下
1017 01:08:53 你上这来干什么
1018 01:08:55 亲王陛下
1019 01:08:56 等我杀了这个混蛋再说
1020 01:08:58 有人偷去一车炸药
1021 01:09:00 偷了一车炸药
1022 01:09:01 偷去整整一车
1023 01:09:02 那炸药能把你的官邸炸为平地
1024 01:09:05 炸我的官邸 我绝不允许
1025 01:09:08 得赶紧采取行动
1026 01:09:09 我们都活不了啦
1027 01:09:10 各位用不着惊慌 我已四处派了人
1028 01:09:13 这座官邸确保万无一失
1029 01:09:16 不必惊慌 偷炸药的也许是暴乱份子
1030 01:09:18 他们逃不出我布下的天罗地网
1031 01:09:20 我敢肯定 又是黑郁金香
1032 01:09:23 我们至今还没有缘份跟他见上一面
1033 01:09:25 是吗 拉姆斯先生
1034 01:09:27 哪有什么黑郁金香
1035 01:09:28 别费劲了 拉姆斯
1036 01:09:30 别捕风捉影了
1037 01:09:33 黑郁金香
1038 01:09:36 我请问诸位
1039 01:09:42 黑郁金香在口袋里
1040 01:09:44 警察局长先生 警察局长先生
1041 01:09:48 出什么事了
1042 01:09:49 你派到桥上的两名哨兵叫人杀了
1043 01:09:52 给扔到河里去了巡逻队发现了他们的尸体
1044 01:09:55 大桥上的哨兵
1045 01:09:56 准是被人谋害了
1046 01:09:58 杀他的人准是想炸毁大桥 用我的炸药
1047 01:10:01 有这可能
1048 01:10:03 黑郁金香 只能是黑郁金香
1049 01:10:07 给我备马 你带人把那一带的树林搜一搜
1050 01:10:09 我去保卫大家 抓黑郁金香
1051 01:10:12 告辞了
1052 01:10:15 好 拿着
1053 01:10:18 先生来吧 季尧姆先生
1054 01:10:21 季尧姆先生在哪
1055 01:10:22 季尧姆先生在哪
1056 01:10:23 季尧姆先生
1057 01:10:53 快挖 快挖 赶紧点
1058 01:10:56 好了 现在可以把炸药拿过来了
1059 01:10:59 轻点 轻点 这是炸药 会炸的
1060 01:11:05 快
1061 01:11:08 快点 快
1062 01:11:19 快停下 别出声
1063 01:11:32 注意有个骑兵
1064 01:11:44 卡罗 我在这
1065 01:11:47 快 卡罗 怎么了
1066 01:11:48 你把亲王杀了
1067 01:11:49 不 还没有 干嘛悄悄说话
1068 01:11:51 因为来了个骑兵
1069 01:11:52 什么骑兵
1070 01:11:53 我真糊堡了 原来就是你
1071 01:11:55 爸爸 是季尧姆来了
1072 01:11:58 这个贵族老爷 他来这干嘛
1073 01:12:01 当密探来了
1074 01:12:02 拉姆斯带人马悄悄来这要抓你们 快走吧
1075 01:12:05 都知道了 还怕什么
1076 01:12:07 不过你说的这情郭是否可靠我有点…
1077 01:12:09 我看我们得相互信任
1078 01:12:11 等等 有马蹄声
1079 01:12:13 走吧 快走
1080 01:12:15 干嘛要走 难道我们干了半天白干了
1081 01:12:18 哪怕跟桥一起完蛋 也得把它炸了
1082 01:12:20 桥当然要炸 这交给我 你们走
1083 01:12:22 快走 我和他留下
1084 01:12:23 不…你 ,你
1085 01:12:26 好 我们走 待会在十字路口见面
1086 01:12:30 好 一言为定 好吧
1087 01:12:32 我们快点干
1088 01:12:35 注意
1089 01:13:00 跟我上
1090 01:13:08 好极了
1091 01:13:10 干得真漂亮 我对你们非常满意
1092 01:13:13 什么时候给亲王送葬那得我把他杀了
1093 01:13:16 怎么 你还没动手
1094 01:13:18 刚要动手 听说拉姆斯要抓你们
1095 01:13:20 就赶来报信了
1096 01:13:22 那现在呢
1097 01:13:23 现在欢迎会要结束了
1098 01:13:25 那怎么啦 亲王该回军营了
1099 01:13:28 那怎么啦
1100 01:13:30 你太缺乏想像力了 佛葡登先生
1101 01:13:32 走吧 跟我来
1102 01:13:52 怎么回事
1103 01:13:53 瞧那
1104 01:13:55 下去看看
1105 01:13:57 你下去看看
1106 01:14:00 你们为什么要停车
1107 01:14:02 有个人 躺在那
1108 01:14:03 别管他 走我们的
1109 01:14:10 是个女的
1110 01:14:35 磨磋什么 你抱着我的车夫干嘛
1111 01:14:43 卡姆 手枪给我
1112 01:14:45 接着
1113 01:14:49 这一下你跑不了了
1114 01:14:52 季尧姆先生 你到车上来干什么
1115 01:14:53 我想把你拎下去
1116 01:14:54 - 简直岂有此理- 不
1117 01:14:57 你怎么随便上我的车
1118 01:14:59 住口 不然要你的命
1119 01:15:01 好 我住口 你们等着瞧
1120 01:15:30 我们到了
1121 01:15:33 下车 大家下车
1122 01:15:37 - 带钥匙吗- 给你
1123 01:15:40 头 把贵族押下来
1124 01:15:42 这地方太好了 有的是木头给他做棺材
1125 01:15:47 - 锯木厂- 来这干嘛
1126 01:15:50 成何体统
1127 01:15:52 这走
1128 01:16:00 请这走
1129 01:16:01 你请吧 你…
1130 01:16:02 你别假仁假义 叛徒
1131 01:16:08 阴森森的 像个屠宰场
1132 01:16:13 你看出来了 这是个圈套
1133 01:16:15 不 这不是个圈套
1134 01:16:18 直说了吧 我们要你脑袋
1135 01:16:20 明天你就完了
1136 01:16:24 平民要杀亲王 什么世道
1137 01:16:27 是啊 世道变了
1138 01:16:29 好吧 说正经的 我们不想留你一辈子
1139 01:16:34 你喜欢怎么个死法 你就自己挑吧
1140 01:16:38 你开玩笑
1141 01:16:40 不 先生 我决不参与谋杀自己的沟当
1142 01:16:43 快挑吧
1143 01:16:44 太气人了
1144 01:16:47 说实话 我们没法使你高兴
1145 01:16:49 是啊 这倒很有趣
1146 01:16:52 可这跟小客厅演出闹剧有什么关系
1147 01:16:55 夫人说那个字条是你写的
1148 01:16:59 好找个借口杀你
1149 01:17:01 杀我 素不相识干嘛杀我
1150 01:17:03 属了你的部队不去杀人
1151 01:17:06 杀了你 部队就群龙无首了
1152 01:17:09 就为了这个 你才策划了那场闹剧
1153 01:17:13 这样杀你就成了情杀 不会被认为是政治谋杀
1154 01:17:16 可以掩盖真情
1155 01:17:18 - 真情- 对
1156 01:17:19 现在可能毫无顾忌的告诉你真情了
1157 01:17:23 我是 不
1158 01:17:25 先告诉他
1159 01:17:37 季尧姆 季尧姆 这太好了
1160 01:17:40 爸爸 爸爸
1161 01:17:45 是的 先生们 黑郁金香就是我
1162 01:17:51 你是
1163 01:17:54 - 我的将军 你是黑郁金香- 真是不胜荣幸
1164 01:17:59 德克拉基亚亲王竟能够死于黑郁金香之手
1165 01:18:03 这完全可以载入史册
1166 01:18:06 我将无腾荣光 诸位 干杯
1167 01:18:08 为黑郁金香 为亲王的死魂干杯
1168 01:18:13 我将永远记住今天
1169 01:18:16 为活着的 为要死的
1170 01:18:40 - 你是谁- 我是拉姆斯 警察局长
1171 01:18:43 - 拉姆斯- 大人
1172 01:18:45 我早料到了 有人要炸桥
1173 01:18:48 我说 还愣着干嘛快给我一匹马 制服和剑
1174 01:18:52 - 马上带我去见你们的长官- 是
1175 01:18:56 不 先等一等
1176 01:18:58 快去侍候
1177 01:19:02 快脱 快脱 快把裤子脱给我
1178 01:19:06 快点 还有靴子
1179 01:19:10 为最后的早晨 干杯
1180 01:19:19 现在我们别喝了
1181 01:19:22 大家都不要喝了
1182 01:19:24 我已经活驹了 永别了生命
1183 01:19:29 永别了爱情 永别了布让坦
1184 01:19:33 我的布让坦
1185 01:19:37 永别了 我的亲王
1186 01:19:39 你去哪啊
1187 01:19:42 去受刑 去上断头台 带上这个当枕头
1188 01:19:47 别忘了 带上斧子
1189 01:19:51 不行 我不能 我不能杀你
1190 01:19:57 我们不能杀你他
1191 01:20:00 要杀他 不能 不能
1192 01:20:03 我愿意死
1193 01:20:04 - 不- 行行好 带上斧子
1194 01:20:09 不 没有斧子
1195 01:20:13 布让坦 季尧姆
1196 01:20:17 我可怜的布让坦 这是怎么了?
1197 01:20:21 - 醒了吗?- 醒了 将军
1198 01:20:25 你走开 我去砍他的脑袋 走吧
1199 01:20:29 不 有一个办法能救他
1200 01:20:33 你签个名 授权布让坦代表你
1201 01:20:36 甘克拉.基亚克
1202 01:20:39 我呛签这个干什么
1203 01:20:41 保你的命 笨蛋
1204 01:20:44 把他关起来 亲爱的
1205 01:20:47 别套近乎 该死的贵族
1206 01:20:49 - 布让坦 穿上他的服装- 穿上他服装
1207 01:20:53 把衣服脱下
1208 01:21:14 是甘克拉.基亚克亲王的马车
1209 01:21:18 全体 敬礼
1210 01:21:43 亲王的马车 快 集合 上马
1211 01:22:09 立正 全体敬礼
1212 01:22:11 全体敬礼
1213 01:22:17 谁是执行军官
1214 01:22:21 - 是我 先生- 不是先生 是上校
1215 01:22:24 这是甘克拉.基亚克亲王签署的授权证书
1216 01:22:26 从现在起你们听我的指挥
1217 01:22:29 - 可是 先生- 不对 是上校
1218 01:22:32 这是亲王的命令 你们不去巴黎现在就去马赛
1219 01:22:37 - 可是 先生- 立即轨行 马上归队
1220 01:22:40 上归队
1221 01:22:47 注意了 听我口令
1222 01:22:51 全体向后转
1223 01:22:55 目标马赛 齐步走
1224 01:24:30 感谢上帝 一切进行得很顺利
1225 01:24:34 季尧姆也在那 我找的就是他
1226 01:24:37 你跑不了了
1227 01:24:40 他们有好几个人 我们人手不够
1228 01:24:42 得去喊人 我们包圃他们
1229 01:24:45 你带八个人上那 我在这
1230 01:24:57 八个人跟我来
1231 01:25:07 他们都走了 步伐整会 一二 一二
1232 01:25:12 事还没完 亲王还关着 怎么处置他 头
1233 01:25:16 拿他当人质 他锁在小屋里没有人会上这来救他
1234 01:25:20 说得对 头 我都饿昏了
1235 01:25:22 你们来吧 随便吃点
1236 01:25:25 - 西非 来吃点吧- 这太好了
1237 01:25:30 我肚子饿得咕咕叫
1238 01:25:37 不基尼 当心
1239 01:25:43 当心
1240 01:26:05 头
1241 01:26:33 布让坦 谢谢
1242 01:27:36 上
1243 01:28:36 我以国王的名义开开门我以国王…
1244 01:29:15 大家回屋子里去
1245 01:29:40 把亲王带来 他是我们的人质
1246 01:29:42 幸亏留下他 我们才有本钱
1247 01:29:48 头 他跑了
1248 01:29:50 - 什么 跑了- 是啊
1249 01:29:53 这下得硬拚了
1250 01:29:54 你歇歇吧
1251 01:29:56 他去找拉姆斯了
1252 01:30:02 陛下 我料到你会在这的
1253 01:30:04 得了 我自己逃出来的
1254 01:30:06 我祝贺你 先生 忠于职责 治安有方啊
1255 01:30:10 番茄事件之后 我叫人抓了 先生
1256 01:30:14 我被人扣押了 先生知道我被谁抓了吗 先生
1257 01:30:16 被季尧姆抓了 知道谁是季尧姆吗 先生
1258 01:30:19 黑郁金香 是的 先生 你知道吗
1259 01:30:21 我早知道 陛下
1260 01:30:22 我得找我的部队
1261 01:30:24 我答应国王 最迟7月14号赶到巴黎
1262 01:30:27 - 你能派人护送我吗?- 我就派人 陛下
1263 01:30:29 我这就派人 四个人跟我来
1264 01:30:32 得想法找救兵
1265 01:30:34 怎么找啊 让他们包围了 没法出去
1266 01:30:38 打这行吗?
1267 01:30:40 这 就像老鼠洞 你就就试吧
1268 01:30:43 - 我能穿出去- 不 你不能去
1269 01:30:46 舆其等死 不如闯出去 来 托我一把
1270 01:30:49 她去可不行
1271 01:30:51 卡罗说得封 舆其等死 还不如闯出去
1272 01:31:03 卡罗 给你
1273 01:32:09 给我上
1274 01:32:15 快点 上
1275 01:32:54 季尧姆
1276 01:32:58 季尧姆
1277 01:33:02 季尧姆 季尧姆在哪季尧姆 卡罗
1278 01:33:07 还来干嘛 季尧 季尧在哪
1279 01:33:09 他们给警察抓走了
1280 01:33:27 糟了 你弟弟被抓去了
1281 01:33:29 跟一个叫布让坦的一起判了刑
1282 01:33:31 你说什么
1283 01:33:32 是的 布让坦判了无期徒刑
1284 01:33:34 你弟弟明天上绞架
1285 01:33:36 - 绞刑- 是的绞刑
1286 01:33:38 外面传开了
1287 01:33:41 你的那些情妇要是知道黑郁金香就是你
1288 01:33:44 肯定会痛哭流涕
1289 01:33:46 会后悔一辈子
1290 01:33:49 他们要吊死的
1291 01:33:53 人不能太傻,要不然就会倒霉
1292 01:33:56 现在我们没事了 不用怕警察了
1293 01:33:59 我们可以溜了
1294 01:34:02 他还是孩子
1295 01:34:04 要溜就得快 还来得及
1296 01:34:06 要不你弟弟把我们招供出来
1297 01:34:09 我们俩都得遭殃
1298 01:34:13 行了 快点
1299 01:34:15 他是个孩子 太天真了
1300 01:34:37 明天能到西班牙 那有的是女人
1301 01:34:41 - 我们不走 得留下- 什么 你疯了
1302 01:34:45 - 留下 不了- 干嘛留下?
1303 01:34:47 布尼奥
1304 01:34:49 你要留就留 我得走
1305 01:34:51 谁也别想拦着我 谁也别想
1306 01:34:54 你弟弟肯定没救了
1307 01:34:56 布尼奥
1308 01:35:06 不 不
1309 01:38:18 季尧姆 我就知道你会 没功夫了
1310 01:38:22 把栏杆据断 真想跟你谈谈
1311 01:38:24 再说割你舌头快
1312 01:39:21 你拉
1313 01:40:24 快来了啊 犯人逃了 犯人逃跑了
1314 01:40:27 小心
1315 01:40:33 朱利安 我成不大器 上帝在罚我
1316 01:40:40 你快走吧 我不离开你
1317 01:40:42 笨蛋 快走
1318 01:40:47 听我一句话 别离开弗尔泰 他是好伙伴
1319 01:40:52 你要好好照料它
1320 01:40:57 这也归你
1321 01:40:59 你快走吧
1322 01:41:00 - 不 季尧姆 我不走- 快滚
1323 01:41:04 给我滚吧
1324 01:41:08 永别了 季尧姆
1325 01:41:12 永别了 弗尔泰 永别了
1326 01:41:27 他有刀疤 我砍的刀疤
1327 01:41:32 蠢驴
1328 01:41:37 把他带走
1329 01:41:46 你有点激动吧
1330 01:41:49 为什么激动
1331 01:41:51 这骗子把我们骗得好苦
1332 01:41:53 以我看 这个人是死有余辜
1333 01:41:57 这个人早该死了
1334 01:42:31 看见刀疤了吗 我给他的
1335 01:42:33 对他太合适了
1336 01:43:06 季尧姆
1337 01:43:09 侩子手 季尧姆 我不能让他们把你杀了
1338 01:43:15 这太不像话了赶快把这女人抓起来
1339 01:43:19 季尧姆 我爱你
1340 01:43:24 季尧姆
1341 01:43:27 我从来没见过这个小妞
1342 01:43:31 还不吊死他 吊死他啊 还等什么
1343 01:43:41 好极了 好极了
1344 01:43:43 这太好了 这太好了
1345 01:43:46 这下可太平了
1346 01:43:59 警察局长先生
1347 01:44:02 我代表大家向你致谢
1348 01:44:04 你为我们立了一大功 今天对你是节日
1349 01:44:09 对季尧姆是末日 我确实非常高兴
1350 01:44:13 要每天能绞死这样的一个罪犯那可就太好了
1351 01:44:17 总不能天天过节 对吧
1352 01:44:20 - 再见 伯爵- 再见
1353 01:44:24 去看看 去看看
1354 01:44:40 你的杰作 亲爱的
1355 01:44:42 可不
1356 01:44:44 当初我怎么会
1357 01:44:45 女人啊 这种事是难免的
1358 01:44:46 我一定会帮你忘掉他的
1359 01:44:51 瞧他 吊在那多有趣啊
1360 01:44:54 这是他一生中最有趣的事了
1361 01:44:58 亲爱的
1362 01:45:00 是啊 何不借此机会把布让坦也吊死
1363 01:45:03 这显然是个错误
1364 01:45:05 抓住他女儿 说明案情有了新的发展
1365 01:45:09 得把他俩一起判刑
1366 01:45:11 说得对 他们竟然用番茄袭击甘克拉.基亚克亲王 这简直
1367 01:45:16 他人呢 你在哪 哪去了
1368 01:45:20 甘克拉.其亚克亲王陛下 驾到
1369 01:45:26 我的部队 我的部队在哪
1370 01:45:29 有人看见我的部队吗
1371 01:45:31 怎么 你把部队丢了
1372 01:45:33 不 部队把我丢了 都不见了
1373 01:45:37 你把部队特征告诉我我一定帮你找到
1374 01:45:40 你能找到什么 我刚从巴黎回来
1375 01:45:44 在我到达那的前五分钟巴士底监狱被平民攻占了
1376 01:45:49 什么 巴士底被攻占了谁参与此事我就逮捕谁
1377 01:45:51 我本来完全可以控制巴黎局势
1378 01:45:54 把那些平民全杀光可你们的黑郁金香
1379 01:45:57 切断了我跟部队的联系
1380 01:45:59 要不是那家伙巴士底监狱绝不会被攻占
1381 01:46:03 正因为如此 你们早就应该把他抓起来
1382 01:46:05 已经抓起来了 吊死了已经吊死了 黑郁金香死了
1383 01:46:10 黑郁金香万岁 让我们为他庆贺吧
1384 01:46:15 这决不可能
1385 01:46:18 你站在那上面干什么 你干嘛上这来了
1386 01:46:22 你的刀疤哪去了 不 怎么回事 我是在做梦吧
1387 01:46:26 不是已经把你吊死在那了吗 在那
1388 01:46:30 去看看吧 那是谁 拉姆斯先生
1389 01:46:45 天啊 我丈夫
1390 01:47:03 丧钟 平民要暴动了 要暴动
1391 01:47:06 - 肯定要暴动- 不 不 陛下
1392 01:47:09 这不会暴动 卫兵跟我来
1393 01:47:11 卫兵 卫兵 快跟他去
1394 01:47:15 卫兵 跟我来
1395 01:47:18 给我抓住黑郁金香
1396 01:47:29 你们快逃命吧
1397 01:48:01 马车 我的马车在哪呢
1398 01:48:03 马车也丢了 在这
1399 01:48:08 怎么 你要走了 上哪去
1400 01:48:11 我要回老家去 这太混乱了我简直没法待
1401 01:48:16 陛下 还记得那小客厅吗 带我走
1402 01:48:19 可你 你丈夫总不能让他老吊在那
1403 01:48:23 事到如今我们也顾不上他了 以后再哭他吧
1404 01:48:27 那也好
1405 01:48:28 车夫 走吧
1406 01:48:33 卫兵 跟我来 跟我来
1407 01:48:40 我等着你呢 拉姆斯
1408 01:48:43 又是他 他是个鬼魂
1409 01:48:54 吊死他 吊死他
1410 01:49:15 不 我们的仇已经报了 他们完了
1411 01:49:21 他的账留着慢慢算 现在去把囚犯放出来
1412 01:49:28 郁金香万岁
1413 01:51:16 真坏
1414 01:51:19 这一天多伟大 记住他吧
1415 01:51:22 1789年7月19日
1416 01:51:31 你说亲爱的 依你看
1417 01:51:35 以后我们历史上 该怎么写呢
1418 01:51:38 黑郁金香和布拉坦 到底哪个写在前面
1419 01:51:42 或者干脆就写布拉坦一个人呢
1420 01:51:46 好样的 好样的 布拉坦
1421 01:51:48 黑郁金香万岁
1422 01:52:12 你啊 我想你是不会死的 永速活着
1423 01:52:16 季尧姆 季尧姆
1424 01:52:18 不 别叫我季尧姆
1425 01:52:20 - 叫我朱利安- 朱利安
1426 01:52:23 我可不喜欢这个名字 我喜欢季尧姆
1427 01:52:27 非常爱她 就叫季尧姆吧
1428 01:52:30 可我喜欢朱利安
1429 01:52:33 可怜的朱利安 你是怎么了
1430 01:52:36 季尧姆 季尧姆不管怎样我要叫你季尧姆
1431 01:52:40 你永速是我的季尧姆
1432 01:52:46 你瞧
1433 01:52:51 你也来了 从来哪来的
1434 01:52:55 什么笑 他心里全明白
1435 01:52:58 什么明白 去问他吧 卡罗狄娜
