燃情岁月 Legends of the Fall(CN)Subtitles

Movie:Legends of the Fall (1994)4K
Era:1994
Length:133 minute
Country: USA
Language:English/科尼什语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:44 有的人能很清楚地 听见来自内心的声音
2 00:00:49 并且遵循它而活
3 00:00:53 这种人要么变得疯狂 要么变成传奇
4 00:01:05 崔斯坦勒德洛出生于 树叶飘落之月
5 00:01:10 那是一个可怕的冬天
6 00:01:13 他的母亲为了生他 几乎死去
7 00:01:22 他的父亲 上校 把他送给我
8 00:01:26 我把他裹在熊皮里 整晚抱着他
9 00:01:33 当他逐渐长大成人 我教会他杀戮的快感
10 00:01:39 猎人取出猎物温暖的心脏 并拿在手心
11 00:01:45 释放它们的灵魂
12 00:01:50 勒德洛上校有三个儿子 但崔斯坦是他最喜欢的
13 00:01:56 我也有过几个儿子
14 00:02:00 但他们已经离开 永远离开
15 00:02:05 那是非常悲惨的时代
16 00:02:08 上校试过帮助人民
17 00:02:14 但没有成功
18 00:02:17 所以他决定走自己的道路
19 00:02:23 他说他想去山上 远离这些疯狂
20 00:02:27 重新开始
21 00:02:38 “远离疯狂” 他说
22 00:02:40 于是我们生活了很多年 孩子们越来越健壮
23 00:02:55 阿尔弗雷德是哥哥 比实际年龄要成熟
24 00:03:01 塞缪尔是最小的
25 00:03:05 为了他 他的哥哥们愿意不顾一切
26 00:03:08 他们把他视为掌中之宝
27 00:03:12 有一年…我老了 不记得是哪一年
28 00:03:17 但那是在红草之月
29 00:03:20 他们的母亲伊莎贝尔勒德洛 离开去过冬
30 00:03:26 她说冬天对她来说太残酷了
31 00:03:29 她说她害怕熊
32 00:03:33 反正 她是一个奇怪的女人
33 00:03:50 来年春天 她没有回来
34 00:03:56 在那之后 她没有来看我们
35 00:04:01 阿尔弗雷德给她写了很多封信 但崔斯坦拒绝跟她说话
36 00:04:07 他的世界在这里 和我在一起
37 00:04:14 每个战士都希望得到善终
38 00:04:18 但崔斯坦等不及了
39 00:04:21 他去找寻他的了
40 00:05:42 崔斯坦!
41 00:05:45 这里
42 00:05:50 -是熊吗? -是的 先生
43 00:05:52 -你能呼吸吗? -是的
44 00:05:53 拿开你的手 来吧 拿开
45 00:05:58 现在 孩子…
46 00:05:59 你是个愚蠢无脑的傻子 你知道吗?
47 00:06:02 是的 先生
48 00:06:03 一刀教你这么干的?
49 00:06:07 你活该死 你知道吗?
50 00:06:08 天知道你怎么还活着
51 00:06:10 没事了 儿子
52 00:06:14 是啊
53 00:06:32 我这里有些信 许多信
54 00:06:37 你看看吧
55 00:06:40 是所有人写的
56 00:06:43 勒德洛、伊莎贝尔、塞缪尔
57 00:06:49 整个家庭 整个故事
58 00:06:53 都写在信里
59 00:06:57 1913年4月13日
60 00:07:01 亲爱的伊莎贝尔 我没有傻到 尝试重新改变现有的生活
61 00:07:07 但我恐怕在这个荒芜之地 我没有把我们的儿子抚养得很好
62 00:07:12 我怎么懂教育孩子呢? 我被受训当领袖的
63 00:07:17 这个要难很多
64 00:07:21 亲爱的威廉 你一如既往地 给自己揽了太多责任
65 00:07:26 我们的儿子会找到自己的路 当然他们很任性
66 00:07:31 但是对于他们的任性 你我能责怪谁呢?
67 00:07:35 关于塞缪尔 我有个好消息
68 00:07:38 在给艾米洛威尔洛举行的哈佛茶会上
69 00:07:40 他对苏珊娜芬坎农小姐一见钟情
70 00:07:44 威廉 我知道你会感到诧异
71 00:07:47 但他们已经订婚了
72 00:07:49 他今年夏天将带她去蒙大拿 把她介绍给你和他的哥哥们
73 00:07:55 所以 威廉 请你自制 表现得尽量可亲
74 00:08:04 -嘿 -他来了
75 00:08:10 -你好吗? -我很好 你呢?
76 00:08:16 -塞缪尔 -父亲 你好吗?
77 00:08:17 -很高兴见到你 孩子 -很高兴见到你
78 00:08:19 你好
79 00:08:23 父亲 这是我的未婚妻 苏珊娜
80 00:08:28 你好
81 00:08:29 芬坎农小姐…
82 00:08:32 -我很高兴见到你 -哦!很荣幸
83 00:08:35 这是阿尔弗雷德
84 00:08:36 -你好 -你好吗?
85 00:08:41 -这是您的狗 小姐 -谢谢
86 00:08:43 是一匹马
87 00:08:44 这是一只外貌奇怪的动物
88 00:08:46 这是芬恩 是冠军狗 不是吗 芬恩?
89 00:08:49 你喜欢外表奇特的狗 芬坎农小姐?
90 00:08:52 很喜欢 勒德洛先生
91 00:08:55 -请叫我苏珊娜 -好吧
92 00:08:58 -他是普通年老的阿尔弗雷德 -你闭嘴
93 00:09:01 崔斯坦在哪里?
94 00:09:03 他去别的地方了 你知道他的
95 00:09:05 他今晚会回来 欢迎他的弟弟回家
96 00:09:07 不然我会教训他
97 00:09:11 好了 芬坎农小姐 旅途还愉快吗?
98 00:09:20 她是一个可爱的人儿 威廉
99 00:09:22 但是我恐怕她失去双亲 使得她感情脆弱
100 00:09:27 (北太平洋)
101 00:09:29 有时我觉得 她感觉在世界上非常孤独
102 00:09:33 但她现在找到了一个新家 不是吗?
103 00:09:36 德国军队已经准备好 将克罗地亚的混乱
104 00:09:38 作为他们行动的正当理由 让整个文明世界陷入…
105 00:09:42 塞缪尔 这世界上对任何事的讨论
106 00:09:44 都谈不上“文明”一词
107 00:09:47 芬坎农小姐 母亲告诉我们 你同情社会改革者
108 00:09:54 你说起来像是一种疾病
109 00:09:55 不 正好相反 我支持你
110 00:09:58 好吧 你的母亲告诉我 所有关于一刀的事
111 00:10:00 她说他是一个伟大的战士
112 00:10:02 哦 是的 他藏了一袋子头皮 这也可以证明这一点
113 00:10:06 但不要担心 他…
114 00:10:09 他现在效忠于父亲
115 00:10:11 或者更确切地说 他们是相互效忠
116 00:10:13 -他会说英语吗? -一刀?说英文?
117 00:10:17 他不会屈尊说英语的 是吗 一刀?
118 00:10:22 但小心 他完全能听懂
119 00:10:26 嘿 那是崔斯坦
120 00:10:49 -他们在那里不给你吃的吗? -不多
121 00:10:58 -你好臭 -你想我了 是吗?
122 00:11:01 -还在宿醉? -还在醉
123 00:11:07 她好美 不是吗?
124 00:11:10 这是崔斯坦吧
125 00:11:15 他会说英语吗?
126 00:11:19 崔斯坦 老天
127 00:11:33 芬坎农小姐 很高兴见到你
128 00:11:37 我希望你和这位丑小子 一起幸福美满
129 00:11:46 别介意我的弟弟 你的狗比他还更有礼貌
130 00:11:56
131 00:12:14 -是母亲的房间 -很温馨
132 00:12:21 -很高兴见到你 佩特 -我也是 小姐
133 00:12:24 谢谢
134 00:12:27 罂粟白花、长叶野扇花
135 00:12:30 还有安吉莉卡软枣
136 00:12:34 -安吉莉卡软枣?哪一个? -是这个
137 00:12:42 安吉莉卡苏珊娜
138 00:13:16 你好
139 00:13:19 你肯定是小伊莎贝尔
140 00:13:25 我已经见过你的父母
141 00:13:29 -你几岁? -十三
142 00:13:31 十三岁?
143 00:13:35 我13岁时 被送到寄宿学校
144 00:13:41 我讨厌寄宿学校
145 00:13:45 有什么需要帮忙的吗?
146 00:13:50 -你要嫁给塞缪尔 -是的
147 00:13:54 我要嫁给崔斯坦
148 00:13:58 那我们会成为妯娌
149 00:14:02 -我看到你们两个见过了 -小伊莎贝尔让我帮助
150 00:14:07 苏珊娜 晚餐前你想休息一下吗? 你肯定很累了
151 00:14:10 一点都不 我很神清气爽
152 00:14:11 所有来自上帝的 伟大的意外礼物
153 00:14:19 严冬的那四个月看起来并不像是礼物
154 00:14:22 我可以向你保证
155 00:14:25 塞缪尔在哪里?
156 00:14:26 他在里面 你的父亲想和他单独待一起
157 00:14:30 -你非常慷慨 -不 只是快乐
158 00:14:35 阿尔弗雷德!
159 00:14:38 别打扰芬坎农小姐了 进来
160 00:14:41 塞缪尔想了解
161 00:14:42 你从夏延带来的这些小牛
162 00:14:44 来吧 进来
163 00:14:47 请原谅我的父亲
164 00:14:50 把我们当白痴小孩对待 能让他感觉年轻而强大
165 00:15:00 为了这个 还有他无数的福祉
166 00:15:02 我们赞美并祝福上帝的圣名
167 00:15:04 -阿门 -阿门
168 00:15:08 跟父亲说说 你是怎么说维也纳的
169 00:15:11 是什么?
170 00:15:12 是凯撒
171 00:15:15 他不会阻止他们歼灭塞尔维亚
172 00:15:17 我们不要在餐桌上谈论战争
173 00:15:20 苏珊娜听说 整个英国都动员起来
174 00:15:22 这个…
175 00:15:23 我们被困在这个寸草不生之地
176 00:15:25 而外面正在经历风雨
177 00:15:26 感谢上帝
178 00:15:28 你不会想要我们逃避明确的职责
179 00:15:30 我不想吗?
180 00:15:31 父亲 恕我直言…
181 00:15:35 请原谅我迟到了
182 00:15:36 我打包得太仔细 现在东西太难找到
183 00:15:41 谢谢
184 00:15:51 -你想要一些吗… -你想要…
185 00:15:57 是的 谢谢
186 00:16:40 亲爱的伊莎贝尔 家里又有了 一位有教养的女士 多么奇怪
187 00:16:46 多么令人兴奋
188 00:16:48 事实上 我所有的三个儿子 再次同在一个屋檐下
189 00:16:52 给我带来深深的满足 我感谢上帝
190 00:17:03
191 00:17:06 你吓到了?
192 00:17:47 嘿 一刀!
193 00:17:50 那是你的朋友
194 00:18:01 我赌一美元 他会带她回来
195 00:18:06 哇 宝贝
196 00:18:10 保持稳定
197 00:18:13 稳定
198 00:18:21
199 00:18:49
200 00:18:54 冷静
201 00:18:56 冷静 亲爱的
202 00:19:17 你做到了
203 00:19:32 好样的!
204 00:19:35 你们看起来像一堆冰淇淋甜筒
205 00:19:39 我知道你会的
206 00:19:41 准备好了?开始了
207 00:19:54 让着他一点 苏珊娜
208 00:19:57 阿尔弗雷德 你接手 我要和崔斯坦谈谈
209 00:20:00 你丢了上校的脸
210 00:20:04 -很漂亮的黑眼圈 -是啊 我也回击她了
211 00:20:16 -她让我痴迷 -肯定的
212 00:20:19 她有自己的想法和理论 她…
213 00:20:24 -她… -什么?
214 00:20:28 没什么
215 00:20:30 -那么 你是怎么驯服母马的? -哦 不 她是什么?
216 00:20:35 好吧 她有点激情
217 00:20:40 -她是处女吗? -老天 崔斯坦
218 00:20:42 -是你提起来的 -当然 她是
219 00:20:44 -你是吗? -这个…
220 00:20:50 -对 我是 -要等到你们结婚吗?
221 00:20:54 听着 她说…
222 00:20:58 苏珊娜认为…
223 00:21:01 不 我们不会等
224 00:21:05 你害怕你不能满足她的期望
225 00:21:09 我想是的
226 00:21:11 有点 我不知道
227 00:21:14 -我应该害怕吗? -塞缪尔 上帝保佑你
228 00:21:17 你擅长你尝试的所有事情 我敢肯定 做爱也是一样
229 00:21:22 崔斯坦 真的 我们在谈的是我未来的妻子
230 00:21:25 -哦 你不会跟她做爱? -不
231 00:21:27 -不? -不!我会跟她做的
232 00:21:32 我推荐你去做
233 00:21:35 -你真是不可救药 -是你提起来的
234 00:21:44 这不公平
235 00:21:47 我得分!
236 00:22:13 早上好 勒德洛上校
237 00:22:14 崔斯坦去狩猎了 所以 不管是什么 不是他做的
238 00:22:17 你不用担心崔斯坦 上校
239 00:22:19 不 这位是约翰先生 还有詹姆斯奥巴尼恩
240 00:22:22 他们拥有新的商店
241 00:22:23 -早上好 -早上好 詹姆斯 约翰 警长
242 00:22:26 -早上好 阿尔弗雷德 -早上好 阿尔弗雷德
243 00:22:28 我们在找一个 我们听说可能在这个地区的人
244 00:22:33 叫做汤姆卡伦 这是他的肖像
245 00:22:39 -这个家伙做了什么? -你认得他吗?
246 00:22:42 (更多信息 搜捕中)
247 00:22:44 -是的 我认得他 -我们找到他了 詹姆斯
248 00:22:47 这个家伙大概四年前 或者五年前经过这里
249 00:22:51 在这里干了些活
250 00:22:53 他要去旧金山
251 00:22:55 他说他想订一张 去澳大利亚的船票
252 00:22:57 澳大利亚?
253 00:22:59 还是香港?我不记得了
254 00:23:01 -你记得吗 阿尔弗雷德? -我觉得是香港
255 00:23:05 香港 是啊
256 00:23:07 他为什么被通缉 警长?
257 00:23:09 -这个 他… -是私人性质的 先生
258 00:23:13 私人性质?
259 00:23:14 你管理的是公共办公室 警长 不是吗?
260 00:23:19 先生们
261 00:23:32 “传来一阵低嘘声 可怕阴冷的声音
262 00:23:35 这让瑞奇-提奇-嗒喂 往回跳了几十厘米
263 00:23:38 然后一寸一寸的草中 抬起了老马的头和头罩
264 00:23:43 大黑眼镜蛇…”
265 00:23:45 我可以读另一个故事的 你知道 塞缪尔
266 00:23:47 -德国人突围了阿尔芒蒂耶尔 -什么?
267 00:23:49 整个英国第三军在比利时低地被困
268 00:23:53 -这个报纸已经是一个星期以前的了 -冷静
269 00:23:56 父亲 我德语流利 我可以当军官
270 00:23:58 是的 然后带领其他年轻的男孩
271 00:23:59 去屠宰场被屠杀
272 00:24:01 那些在你部下服役的人曾经崇拜你
273 00:24:03 那他们就是傻瓜! 他们全都是 不是吗?
274 00:24:05 这是世界历史的一个转折点
275 00:24:07 -我们怎么能… -怎么能什么?
276 00:24:08 父亲 你不能指望我们 不参与进去 你教我们…
277 00:24:11 我教你们为自己着想 这就是我教你们的
278 00:24:13 -还要保卫属于我们的东西 -是的 属于我们的东西!
279 00:24:16 我们已经失去两个在马恩的表兄弟
280 00:24:19 我们从来没有见过他们
281 00:24:20 孩子们 不要说得 好像我从来没有见过战争一样!
282 00:24:26 你没有经历过这样的战争
283 00:24:29 他们在美国内战的时候这样说过
284 00:24:31 他们在印第安战争的时候这样说过
285 00:24:33 想要卖出去报纸的人 就会这样描述战争
286 00:24:35 这些不是印第安战争 我们对抗的是赤裸裸的侵略
287 00:24:39 在我们家不允许再谈论战争 该死!
288 00:24:45 对不起 苏珊娜
289 00:24:50 我要去加拿大参军
290 00:24:57 我要和他一起去
291 00:25:12 对不起 亲爱的 我打算今晚和你谈的
292 00:25:15 我知道你会明白的 这是件值得尊敬的事情
293 00:25:26 (达科他州黑山 侦察报告)
294 00:25:28 (达科他州)
295 00:25:31 -那是什么? -是我父亲写的一本书
296 00:25:36 试图说服政府改变他们
297 00:25:40 在达科他州对待印第安人的政策
298 00:25:46 -塞缪尔不会改变主意 -让他改变
299 00:25:59 他们之间发生了什么?
300 00:26:03 父亲说她从来不喜欢这里
301 00:26:07 我认为他们喜欢的 是彼此相爱的想法
302 00:26:21 请不要让他走
303 00:26:27 我会照顾他
304 00:27:29 1914年10月14日
305 00:27:32 我亲爱的伊莎贝尔 今天我们的儿子们要离开家
306 00:27:37 保卫他们从来没有见过的英格兰
307 00:27:41 我无法阻止他们
308 00:27:48 伊莎贝尔 我试图庇护我们的儿子 远离所有的疯狂
309 00:27:54 而现在他们去寻找疯狂
310 00:28:50 小心
311 00:29:15 你不必去
312 00:29:59 阿尔弗雷德?
313 00:30:06 再见
314 00:30:08 别担心 父亲
315 00:30:11 保重
316 00:30:15 塞缪尔?
317 00:30:20 -我会给你带回凯撒的头盔 -把你自己带回来 这更让我开心
318 00:30:26 是的 先生
319 00:30:36 崔斯坦?
320 00:30:47 -照顾好塞缪尔 -我会的
321 00:31:46 勒德洛上校告诉我
322 00:31:49 “送他们去卡尔加里 把马带回来”
323 00:31:54 “傻瓜” 他叫他们“傻瓜”
324 00:31:59 上校 他不会让自己的儿子 骑老马去作战
325 00:32:06 不论是不是傻瓜
326 00:32:26 来吧 我们加入他们
327 00:32:29 带上你的盘子
328 00:32:37 我们可以加入你们吗?坐下
329 00:32:40 我们在那边感到孤独
330 00:32:43 坐这里
331 00:32:45 佩特?
332 00:32:47 -她叫什么名字 小伊莎贝尔? -夫人
333 00:32:49 -夫人? -崔斯坦的夫人
334 00:32:52 在故事里 崔斯坦的夫人是伊索尔德
335 00:32:55 -你知道伊索尔德是谁吗? -不知道
336 00:32:59 德克尔 你的女儿需要教育
337 00:33:02 好吧 她会读写 上校
338 00:33:06 -学校可能对她来说很尴尬 -不 我会自己教她
339 00:33:09 我可以帮忙吗?
340 00:33:11 是啊
341 00:33:13 文学、历史、数学…
342 00:33:15 当然你得到你、德克尔 还有佩特的同意才行
343 00:33:21 你觉得怎么样?
344 00:33:29 她受到教育有什么用?
345 00:33:31 当然 她会生活得更丰富 更充实
346 00:33:35 -她是混血儿 上校 -在这里不是 她不是混血儿
347 00:33:39 -崔斯坦叫我混血儿 -崔斯坦叫你混血儿?
348 00:33:42 他说我是半地鼠半鹰
349 00:33:51 -那等她做完家务事 -是啊
350 00:33:55 -敬我们所有人 -敬你 先生 还有小姐
351 00:33:59 还有小伙们
352 00:34:02 还有小伙们
353 00:34:29 -崔斯坦 回你的部队 -那些男孩真无聊
354 00:34:33 我宁愿你照应我
355 00:34:40 现在 伙伴
356 00:35:03 1915年2月3日
357 00:35:06 亲爱的苏珊娜 这个地方的恐怖 是难以形容的
358 00:35:13 所有事都不如我的想象
359 00:35:19 今晚 我为那些人死得惨烈 但却非常英勇的灵魂祷告
360 00:35:24 我承认我也为个人的荣耀祷告
361 00:35:27 这是错误的吗?想要以我自己 在战斗中光荣而扬名
362 00:35:31 和我的父亲一样?
363 00:35:33 但是崔斯坦和阿尔弗雷德 非常细心照顾我
364 00:35:35 我可能永远得不到这个机会
365 00:35:51 阿尔弗雷德!坚持下去!
366 00:36:01 塞缪尔!
367 00:36:03 他妈的!
368 00:36:06 -你受伤了吗? -只是一点刮伤
369 00:36:13 苏珊娜 我现在明白 不是我父亲的观点是正确的
370 00:36:17 而是我当时太天真
371 00:36:18 -让我去 妈的! -蹲下!
372 00:36:20 让我去!
373 00:36:22 撤退!
374 00:36:24 尽管如此 我们将身躯交给上帝保佑 我们光荣地战斗
375 00:36:29 充满信心 常念他的名字
376 00:36:32 -我们被牵制在这里了 -我们等着
377 00:36:34 担架!
378 00:36:49 -上校 帮他躺下来 -抓住我的手
379 00:37:24 该死的
380 00:37:29 你没事吧 小子?
381 00:37:32 苏珊娜 我试图杜绝绝望
382 00:37:35 但有一些时刻 似乎 所有的人类的尊严已经瓦解
383 00:37:40 阿尔弗雷德的伤口会恢复
384 00:37:43 但他和崔斯坦似乎疏远了 或者情况更糟
385 00:37:45 我不明白
386 00:37:49 我想念你的程度你无法想象
387 00:37:52 你代表了所有的干净、冷静和纯洁
388 00:37:57 我闭上双眼 思念着你
389 00:38:01 我现在很后悔我们听了别人建议 同意晚点再结婚
390 00:38:05 更令我遗憾的是 我离开之前 我们没有一起同床共枕
391 00:38:08 我们计划要做的 我亲爱的
392 00:38:12 请留在牧场 等着我
393 00:38:16 不要让父亲担心
394 00:38:19 我知道上帝的慈爱会保护我 还有崔斯坦
395 00:38:23 他似乎来法国
396 00:38:24 不是为了打击德国人 而是来照顾我的
397 00:38:29 保重 我的爱人
398 00:38:32 属于你的 塞缪尔
399 00:38:36 上尉要我在今晚侦察前翻译这个
400 00:38:39 阿尔弗雷德想见你
401 00:38:41 -我会去的 -是吗?
402 00:38:42 去吧
403 00:38:53 左 右 左!
404 00:38:56 左!左!左 右…
405 00:39:04 -阿尔弗雷德… -塞缪尔在哪里?
406 00:39:08 他在翻译 他会来的 哦 天啊 好样的
407 00:39:13 -酒? -拿开
408 00:39:17 崔斯坦
409 00:39:20 -他说你会得到一枚勋章 -是的 他们会送我回家
410 00:39:26 我很为你高兴
411 00:39:27 我是一个军官 我应与我的部下同在
412 00:39:30 -胡说! -不然他们剩下些什么?
413 00:39:32 崔斯坦 麦肯齐刚被带来
414 00:39:35 他的腿残了 他说…
415 00:39:39 -什么? -他说什么?继续 老天 是什么?
416 00:39:43 他说你的弟弟自愿接替他的位置
417 00:39:46 和上尉一起去侦察了
418 00:39:49 他妈的!我告诉你留在他身边!
419 00:41:37 塞缪尔!
420 00:41:46 塞缪尔!
421 00:41:51 塞缪尔!
422 00:42:04 塞缪尔!
423 00:42:07 塞缪尔!
424 00:42:11 塞缪尔!
425 00:42:24 塞缪尔?
426 00:42:25 塞缪尔!
427 00:42:28 崔斯坦!
428 00:42:30 -崔斯坦! -塞缪尔!
429 00:42:32 崔斯坦!
430 00:42:35 -塞缪尔! -崔斯坦!
431 00:42:37 塞缪尔!
432 00:42:40 塞缪尔!
433 00:42:41 -崔斯坦! -我在这里!
434 00:42:45 -我看不见! -塞缪尔!
435 00:42:48 崔斯坦!我动不了!
436 00:42:51 -塞缪尔! -崔斯坦!
437 00:42:53 -塞缪尔 我来了! -崔斯坦?
438 00:42:58 崔斯坦!
439 00:42:59 不!
440 00:43:05 不!
441 00:43:09 不!
442 00:43:15 -塞缪尔! -崔斯坦!
443 00:43:20 我找到你了
444 00:43:24 我找到你了 你做得很好 你做得很好
445 00:43:29 我们要回家
446 00:43:41 塞缪尔?
447 00:43:43 塞缪尔
448 00:43:48 塞缪尔!
449 00:44:04 不!
450 00:44:06 哦 不!
451 00:44:12 我找到你了
452 00:44:49 去你妈的 上帝!
453 00:44:52 哦 去你妈的 上帝!
454 00:46:52 崔斯坦?
455 00:46:56 崔斯坦!
456 00:47:00 崔斯坦 是我
457 00:47:07 1915年3月20日
458 00:47:11 亲爱的父亲和苏珊娜
459 00:47:13 军队批准我离开 但我还不能回家
460 00:47:18 我会写信给在康沃尔郡的 勒德洛祖父
461 00:47:21 请他让我加入他去出海
462 00:47:24 至于我们所爱的塞缪尔 我可以送回家的是他的心脏
463 00:47:30 阿尔弗雷德会把它带回来
464 00:47:34 你知道他应该埋在哪里
465 00:47:36 他曾经去画鸟的箱形峡谷上面
466 00:47:40 你的儿子 崔斯坦
467 00:47:57 这个…
468 00:48:00 他当然是我们中最好的 不是吗?
469 00:48:10 -晚安 晚安 -晚安
470 00:48:13 晚安 父亲
471 00:48:21 阿尔弗雷德?
472 00:48:27 塞缪尔离开前那晚 你看到的…
473 00:48:32 -请不要… -不 我想
474 00:48:42 我爱的是塞缪尔
475 00:48:47 好吧
476 00:48:55 崔斯坦总有一天会回来的
477 00:49:00 你的父亲会很高兴的
478 00:49:09 苏珊娜本想坐早上的火车回波士顿
479 00:49:13 但强劲的北风吹了三天 让轨道移位
480 00:49:18 上校坚持她留下来 待到春天
481 00:49:24 房子太空了 他说
482 00:49:28 这里还是她的家 他告诉她
483 00:49:34 他应该让她走的
484 00:49:37 但他怎么知道 接下来会发生什么?
485 00:49:45 不能怪她
486 00:49:48 (塞缪尔勒德洛)
487 00:49:49 她就像冻结在岩石里的水 将岩石分裂开
488 00:49:56 岩石粉碎 不再是她的错
489 00:50:00 而该责怪水
490 00:50:07 苏珊娜?
491 00:50:14 你知道…
492 00:50:18 你知道我多么喜欢塞缪尔
493 00:50:20 我想你知道…
494 00:50:33 出于对他的尊重 我想在这个地方说
495 00:50:36 我想你知道…
496 00:50:42 我爱上了你
497 00:50:46 从我见到你的第一刻 就像小说一样
498 00:50:57 我想是我母亲过分浪漫的 想象力影响到了我
499 00:51:11 你让我很不好过 苏珊娜
500 00:51:15 抱歉
501 00:51:17 有没有可能 你能试着爱我?
502 00:51:23 不 当然不像 你喜欢塞缪尔那样
503 00:51:26 但足够…
504 00:51:32 苏珊娜 我们可以一起生活
505 00:51:38 幸福的生活
506 00:51:44 我不这么认为 阿尔弗雷德
507 00:51:50 但你听起来不确定 也许有机会
508 00:52:00 什么?
509 00:52:02 我想我只会造成你的痛苦 阿尔弗雷德
510 00:52:07 这一点让我自己评断 好吧?
511 00:52:20 是的 不是我弄坏的 但我可以修好
512 00:52:22 我可以把车轮装回这里 我可以自己下下来
513 00:52:26 所以去休息一下吧
514 00:52:38 上校!
515 00:52:41 嗯?
516 00:52:42 看!
517 00:53:29 苏珊娜 我要进城 如果…
518 00:54:15 欢迎回家 儿子
519 00:54:23 崔斯坦 你完完整整地回来了 嘿!
520 00:55:25 天啊
521 00:55:30 我救不了他
522 00:55:33 当然你不能
523 00:55:42 我救不了他
524 00:55:47 没关系
525 00:56:18 你今天路途愉快吗?
526 00:56:32 对不起 父亲
527 00:56:52 崔斯坦
528 00:56:55 崔斯坦
529 00:58:03 你们打算什么时候结婚?
530 00:58:06 早上好
531 00:58:13 该死的 崔斯坦 你要娶她
532 00:58:18 -给她一个名分? -是的!
533 00:58:24 该死的
534 00:58:27 -是的 我会娶她 如果她接受我 -如果她接受你?
535 00:58:36 你爱她吗?
536 00:58:40 或者你勾引她只是为了气我?
537 00:58:44 我没有这样做
538 00:58:46 -塞缪尔怎么办? -什么怎么办?
539 00:58:49 -你说呢 -我们都爱塞缪尔 塞缪尔死了
540 00:58:54 -什么? -这对你来说多方便啊
541 00:58:58 因为你爱她 我原谅你一次!
542 00:59:02 如果你再说一次 我们就不是兄弟
543 00:59:08 就一次!
544 00:59:14 崔斯坦 你知道 你不能让她快乐
545 00:59:17 我要试试
546 00:59:21 你会失败的
547 00:59:37 我今天要离开
548 00:59:41 阿尔弗雷德?
549 00:59:49 我希望你们两个一切顺利
550 01:00:00 -再见 儿子 -好的 祝我好运
551 01:00:02 祝你好运
552 01:00:32 1915年9月7日
553 01:00:35 亲爱的母亲 我想我可能已经 找到了我在这个世界的地位
554 01:00:42 海伦娜这个城市晚上变得时髦
555 01:00:46 充满了我们这个时代的能量与活力
556 01:00:52 我在这里感到自己活着
557 01:01:02 对于任何愿意致力于工作的人
558 01:01:04 这里有很多机会
559 01:01:07 我已经在诚实和公平交易方面 获得了声誉
560 01:01:11 (阿尔弗雷德勒德洛 家畜和谷物经纪人)
561 01:01:14 (优质育种库存、饲料和种子)
562 01:01:17 我也很高兴能和海伦娜的 一些最有影响力的公民结为朋友
563 01:01:19 他们和我一样 决心发展这座城市
564 01:01:24 我们为你感到自豪
565 01:01:28 母亲 谢谢你的来信 你知道我的希望
566 01:01:34 你明白我的失望 对我来说是很大的安慰
567 01:01:39 每天晚上 我恳求恩典 原谅崔斯坦
568 01:01:44 我知道你能明白 爱你的儿子 阿尔弗雷德
569 01:02:46 放松!放松!
570 01:03:04 他妈的!
571 01:03:16 他妈的!
572 01:03:37 崔斯坦?
573 01:03:42 如果我们生一个男孩 我想叫他塞缪尔
574 01:03:48 如果是一个女孩 叫伊莎贝尔
575 01:03:53 我还爱你
576 01:03:56 因为我这么爱你 你会容忍我
577 01:04:05 崔斯坦?
578 01:04:14 没什么
579 01:04:29 我有你母亲的消息
580 01:04:32 她说阿尔弗雷德在和什么 奥巴尼恩兄弟
581 01:04:34 打交道
582 01:04:36 她说他做得很好
583 01:04:39 -他不论在哪里都会做得很好的 -除了这里 和我们一起
584 01:04:44 -是我的错 -我没有这样说
585 01:04:47 我也没法把塞缪尔活着带回来 不是吗?
586 01:04:49 不准这样说 孩子 这是上帝掌控的
587 01:04:55 是吗?
588 01:04:58 上校 穴居人的峡谷附近 丢了几只小牛
589 01:05:02 可能是灰熊
590 01:05:03 我的灰熊?
591 01:05:20 -你带上他 崔斯坦 -你说得对 我会的
592 01:05:43 我不知道为什么崔斯坦 没有杀那只老熊
593 01:05:48 老人说
594 01:05:50 当一个人和一个动物 互洒热血
595 01:05:55 他们融为一体
596 01:05:59 -我说了四杯啤酒 扎赫特勒本先生 -我说了印第安人不行
597 01:06:06 他很文明 我向你保证
598 01:06:08 -是吗? -是啊
599 01:06:09 -给他一杯啤酒 -别插手 小子
600 01:06:12 -我父亲说四杯 不是吗? -他听到了
601 01:06:14 扎赫特勒先生和我 即将达成共识
602 01:06:17 -给他一杯该死的啤酒! -崔斯坦 别插手!
603 01:06:20 我说了别插手 该死的
604 01:06:23 你是个傻瓜
605 01:06:25 你只是想跟一个
606 01:06:26 比你重10公斤的人打一架
607 01:06:28 现在 在我们说话这会儿 在酒吧到处找武器
608 01:06:31 是吗 扎赫特勒先生?
609 01:06:33 裂开你的愚蠢头骨 把你杀死
610 01:06:36 现在 别插手
611 01:06:38 是的
612 01:06:40 我想要四杯啤酒 现在!
613 01:06:44 好吧 现在 老板说 他不想为印第安人服务
614 01:06:52 回来!
615 01:06:55 现在 你看到这个人了吗?看到了?
616 01:07:00 他的名字是一刀
617 01:07:01 他是克里族受尊敬的一位长辈
618 01:07:03 并打倒过几百个敌人
619 01:07:06 他是我们的朋友 他渴了
620 01:07:36 我想他听到的内心深处的声音 是熊的声音
621 01:07:41 在黑暗处 神秘的地方低声咆哮
622 01:09:30 你要道别吗?
623 01:09:37 崔斯坦?
624 01:09:44 你要离开多久?
625 01:09:48 不久 几个月
626 01:09:56 我可以帮你更好过
627 01:10:00
628 01:10:05 如果我们有了一个孩子…
629 01:10:11 或者如果我怀孕了 你还会去吗?
630 01:10:17 是的
631 01:10:21 给我一个机会
632 01:10:23 不要这样做
633 01:10:32 看着我
634 01:10:38 请看看我
635 01:10:53 我会等你的
636 01:10:57 不论需要多久
637 01:11:04 我会永远等你
638 01:11:26 -他会回来吗? -我不知道
639 01:11:30 我不知道
640 01:11:37 一刀说是的
641 01:12:20 1918年4月20日 亲爱的崔斯坦
642 01:12:24 已经几个月了 仍然没有音信
643 01:12:29 我们能收到你还活着的唯一迹象
644 01:12:31 是今天从新几内亚 寄来的一个破碎包裹
645 01:12:36 上面有奇怪的字迹
646 01:12:38 里面还有一个当地手链
647 01:12:40 三 三 不!
648 01:12:43 是给我的 我想 但也许不是
649 01:12:48 你是否还想知道 这里发生了什么?
650 01:12:52 牛的价格继续下跌
651 01:12:55 冬天似乎永无止境
652 01:13:01 你为什么不写信?
653 01:13:05 你永远不会回来 而且不敢告诉我吗?
654 01:13:12 阿尔弗雷德继续做得很好
655 01:13:15 阿尔弗雷德
656 01:13:16 他的业务扩大了 囊括了芝加哥和华盛顿
657 01:13:19 金融企业 但我不能不懂装懂
658 01:13:24 他想让我们送 小伊莎贝尔到芝加哥的寄宿学校
659 01:13:27 但她坚决拒绝离开牧场
660 01:13:30 我想 她也在等你
661 01:13:34 崔斯坦 我没有地方寄出这封信
662 01:13:38 也不能指望你想收到它
663 01:13:48 我只是给自己写
664 01:13:52 所以我会把它藏起来
665 01:13:54 和所有我们之间留下的 没有说的话和没有做的事一起掩埋
666 01:14:06 1919年12月12日
667 01:14:09 亲爱的苏珊娜
668 01:14:13 我成了一个猎人
669 01:14:21 告诉一刀这里 有书上都找不到的生物
670 01:14:28 我杀了它们
671 01:14:51 苏珊娜 我们之间的一切都不存在了
672 01:14:55 因为我死了
673 01:14:58 嫁给别人吧
674 01:15:15 上校 看来我们有客人了
675 01:15:37 父亲 我来寻求你的祝福
676 01:15:41 我的祝福?
677 01:15:42 -你看 这些先生们… -还有许多其他人
678 01:15:47 …促请我竞选
679 01:15:50 竞选?竞选什么?
680 01:15:51 美国国会议员
681 01:15:53 我们在这个地区 非常看好你的儿子 上校
682 01:15:56 这样啊 阿尔弗雷德
683 01:16:03 先生们 你们想从中得到什么?
684 01:16:09 再说一遍 上校?
685 01:16:10 我说得很清楚明 先生
686 01:16:12 我的儿子选举 你们自己想得到些什么?
687 01:16:15 父亲 我不认为 这些先生们…
688 01:16:17 你有问自己吗 阿尔弗雷德? 或者你真的相信
689 01:16:20 这些绅士们支持你 仅仅是出于爱国意识
690 01:16:23 和你难以估量的价值?
691 01:16:24 你忘了 父亲 我不再是孩子了
692 01:16:28 上校 国会…
693 01:16:30 国会就是政府 先生 我曾为政府工作
694 01:16:33 -父亲 我们的问题… -印第安人!
695 01:16:36 那个时候的问题是印第安人
696 01:16:40 我可以向你们保证 先生们 见到一个拿着子弹的孩子
697 01:16:43 或者整个村庄在熟睡时被屠杀
698 01:16:45 是非常丑陋的
699 01:16:48 这是政府对这一特定问题的决议
700 01:16:51 此后再也没有发生什么事
701 01:16:53 让我觉得政府变得更明智
702 01:16:55 更具常识或人性
703 01:16:59 先生们
704 01:17:02 我极为尊重的父亲
705 01:17:06 说政府 既没有智慧也没有人性
706 01:17:10 那么作为父亲的儿子 我认为我绝对有责任
707 01:17:15 把智慧和人性带到美国国会
708 01:17:22 感谢你的祝福 父亲
709 01:17:25 先生们
710 01:17:40 先生们 在车里等我好吗?
711 01:17:42 是的 当然了
712 01:17:53 苏珊娜?
713 01:17:58 你没事儿吧?怎么了?
714 01:18:08 (苏珊娜 我们之间一切都不存在了 因为我死了 嫁给别人吧)
715 01:18:18 我不知道该说什么
716 01:18:21 崔斯坦总是很疯狂
717 01:18:25 -你爱他这一点 -我是吗?
718 01:18:33 是的 我想是的
719 01:18:35 苏珊娜
720 01:18:37 他是爱你的
721 01:18:42 阿尔弗雷德!她会做你弟弟的妻子
722 01:18:49 是的
723 01:18:51 但你最好提醒他这一点
724 01:18:54 他不在这里维护自己
725 01:18:55 不 他没有 但我看到你在这里 维护他和属于他的东西
726 01:19:00 即使他抛弃了她!
727 01:19:02 -阿尔弗雷德 -还有你!
728 01:19:04 我甚至不会说他还抛弃了谁
729 01:19:07 该死的
730 01:19:09 不要把塞缪尔的死怪在我儿子头上!
731 01:19:12 塞缪尔选择了成为士兵 士兵会死
732 01:19:15 是被政府的人送去他们的屠宰场
733 01:19:17 像你这样的寄生虫!诅咒你!
734 01:19:22 我也诅咒你!
735 01:19:24 你闭上嘴 不要让她牵涉进来!
736 01:19:27 离开我的房子 离开我的土地
737 01:19:29 为什么?因为我想 跟你一样为国家效力?
738 01:19:33 或者是因为 像你一样 我爱上一个不爱我的女人?
739 01:19:37 他利用她然后离开她 你亲爱的崔斯坦
740 01:19:41 -阿尔弗雷德 请别这样 -我爱她
741 01:19:46 我仍然爱她
742 01:19:52 他从我身边偷走她 妈的 如果你想知道真相
743 01:19:55 他在战争之前 就从塞缪尔身边偷走了她!
744 01:19:58 上帝啊 我要杀了你
745 01:20:02 给 读读你亲爱的崔斯坦的信
746 01:20:11 苏珊娜
747 01:20:14 你值得幸福
748 01:20:45 那天晚上 我们发现 上校躺在炉火旁边的地板上
749 01:20:52 他不能动
750 01:20:55 一夜之间他的头发变白 他成了一个老人
751 01:21:01 之后 崔斯坦不再寄信了
752 01:21:07 几年过后
753 01:21:09 我们会听到有人曾见过他在船上
754 01:21:13 去了一些白人没有去过的河流
755 01:21:18 有故事传到我们这里 奇怪的故事
756 01:21:25 然后多年里没有任何消息
757 01:21:33 我们失去了他 这就是我们所知道的
758 01:21:38 但每年的落叶之月
759 01:21:42 我会梦到 他内心熊的声音变得沉默
760 01:21:47 崔斯坦可能再次重生
761 01:21:52 但后来冬天降临 然后又是一个春天
762 01:21:58 他还是没有回来
763 01:22:31 他现在在做什么?
764 01:22:42 崔斯坦!
765 01:23:31 她是一个卑鄙的老娘们 但她是你的
766 01:23:40 欢迎回家
767 01:23:49 嘿 老家伙!父亲在哪里?
768 01:23:58 一刀?
769 01:24:18 他几年前中了风 他现在不能说话
770 01:24:27 哦 父亲
771 01:24:41 他想庆祝
772 01:24:53 (高兴)
773 01:25:08 我也很高兴
774 01:25:40 父亲 这是给你的
775 01:25:48 “威廉勒德洛上校 他的儿子崔斯坦送”
776 01:25:52 我不知道
777 01:25:56 一刺 这些是野猪的牙齿 爪哇战士做的
778 01:26:01 他也是个了不起的人
779 01:26:08 德克尔
780 01:26:13 佩特
781 01:26:15 哦 天啊 看看啊
782 01:26:21 我还有其他东西 给母亲 小伊莎贝尔和苏珊娜的
783 01:26:32 怎么了?
784 01:26:35 告诉他
785 01:26:39 告诉他
786 01:26:42 阿尔弗雷德和苏珊娜小姐 几年前结婚了
787 01:26:51 你哥哥现在是国会议员
788 01:26:55 他们在海伦娜有一个新住处
789 01:27:02 理应这样
790 01:27:05 战争结束后 牛的价格下跌
791 01:27:10 上校似乎不在乎
792 01:27:12 他失去了他所有的一切
793 01:27:17 我们会重振马的生意 或者别的 如果我们必须
794 01:27:22 我们会重振的
795 01:27:28 他说你的兄弟 投票支持禁酒法案
796 01:27:31 哦 是吗?
797 01:27:32 你在建议我当酒贩子吗?
798 01:27:34 如果你在行 当酒贩子很赚钱
799 01:27:38 该死的政府! 该死的政府!
800 01:27:43 -该死的 -该死的!该死的政府!
801 01:27:48 该死的!
802 01:28:43 时间太久了 崔斯坦
803 01:28:48 我知道
804 01:29:00 给 我不想要
805 01:29:12 他们告诉我这是魔法
806 01:29:16 戴上的人会受到保护
807 01:29:28 收下
808 01:29:41 崔斯坦?
809 01:29:48 你不想见见阿尔弗雷德吗?
810 01:29:52 我最好还是不见
811 01:30:00 跟他问好 恭喜他
812 01:30:45 他喜欢你
813 01:30:50 欢迎回家
814 01:30:53 伊莎贝尔?
815 01:30:58 我想让你收下他
816 01:31:01 我也有东西给你 我带回来的
817 01:31:07 -来自伊拉皮塔 就在… -克里特岛
818 01:31:12 -克里特岛 是啊 -我知道它在哪里
819 01:31:14 你的父亲教我欧洲历史
820 01:31:19 小女孩 是我 对吧?
821 01:31:25 谢谢你 崔斯坦
822 01:31:49 (加拿大苏格兰威士忌 黄金标签)
823 01:31:53 好的 两天后见
824 01:31:59 不要等我 一刀 我不会有事的
825 01:32:02 在那时 崔斯坦 进入他生活的安静之地
826 01:32:09 他心中的熊在熟睡
827 01:32:14 很难看出幸福
828 01:32:19 时间过去 我们过快感到安全
829 01:32:25 我听到奇怪的消息
830 01:32:27 -是吗? -是的
831 01:32:31 崔斯坦回来了
832 01:32:37 是的 我知道
833 01:32:41 你知道?
834 01:32:43 你怎么知道的?
835 01:32:50 我见到了他
836 01:32:52 你是要告诉我 他大胆来到这里只是为了见你?
837 01:32:56 不 他想见你 但他觉得你会生气
838 01:33:02 我想他可能是对的
839 01:33:06
840 01:33:10 那他说…
841 01:33:14 他说了什么?
842 01:33:16 他说跟你问好 祝贺你
843 01:33:24 我真傻
844 01:33:28 他告诉你那个消息了 是吗?
845 01:33:32 你觉得怎么样?
846 01:33:37 来吧 这很荒谬
847 01:33:41 娶了小伊莎贝尔
848 01:33:43 天啊
849 01:33:44 她真的是我们的妹妹了
850 01:33:49 她才多大?十九岁
851 01:33:53 二十岁
852 01:33:55 我不明白德克尔怎么想的
853 01:33:58 会答应
854 01:34:00 也许他想要他的女儿幸福
855 01:34:07 幸福?
856 01:34:10 和崔斯坦一起?
857 01:34:12 我想你应该最清楚 这有多么不可能
858 01:34:16 好吧 我不是小伊莎贝尔
859 01:34:29 1921年6月2日
860 01:34:31 亲爱的崔斯坦
861 01:34:33 我很高兴听到你即将结婚
862 01:34:38 你的父亲肯定非常高兴 小伊莎贝尔对他来说就像女儿一样
863 01:34:45 因为她是以你母亲命名的
864 01:34:48 看起来好像这都是注定的
865 01:34:51 不是吗?
866 01:34:57 该死!
867 01:35:07 哦 是的
868 01:35:57 来吧 现在
869 01:36:30 塞缪尔德克尔勒德洛
870 01:36:40 最亲爱的崔斯坦
871 01:36:44 阿尔弗雷德和我很高兴听到 你儿子的诞生
872 01:36:47 我们曾经希望我们能有孩子 但是我绝望了
873 01:36:52 我知道阿尔弗雷德经常想你
874 01:36:55 我期待着有一天 我们能都再次见面
875 01:37:02 你的儿子有很高贵自豪的名字 我知道他会人如其名
876 01:37:12 请向小伊莎贝尔、你的父亲 和其他人问好
877 01:37:17 敬上 苏珊娜
878 01:37:30 -晚上好 先生们 -崔斯坦
879 01:37:33 想跟你谈几件事
880 01:37:37 请说
881 01:37:38 你很清楚我们在这里操控贩酒生意
882 01:37:42 你一直是一个小贩子
883 01:37:46 坦率的说 业余的
884 01:37:48 但最近 你的货物量变得越来越大
885 01:37:52 而我的耐心变得越来越少
886 01:37:55 所以下次你再妨碍我们
887 01:37:59 就会是最后一次
888 01:38:02 对不起 我很感激
889 01:38:04 崔斯坦 也许你在想 为什么你还没有死
890 01:38:08 因为你的哥哥 是国会议员勒德洛 就是这样
891 01:38:13 就这样
892 01:38:20 肯尼思、托马斯…
893 01:38:28 (海伦娜消防员乐队)
894 01:38:34 -嗨 最近好吗? -很高兴见到你 先生
895 01:38:38 嘿!你好吗?
896 01:38:47 祝你好运 先生
897 01:38:48 你不能就说“你好”吗?
898 01:39:04 你好 阿尔弗雷德
899 01:39:07 你好 崔斯坦
900 01:39:16 -这个年轻人是谁? -这是塞缪尔
901 01:39:19 你好
902 01:39:21 你好 塞缪尔
903 01:39:26 她很漂亮
904 01:39:32 你好 伊莎贝尔 让我看看
905 01:39:41 -塞缪尔? -你好 这位女士是谁?
906 01:39:47 我是你的姑姑苏珊娜
907 01:39:51 我以前认识你的叔叔塞缪尔 他在战争中死了
908 01:40:00 -我觉得你看起来很像他 -爷爷也这样说
909 01:40:06 -他非常勇敢 非常好 -爷爷也这样说
910 01:40:11 爷爷说等我长大了 可以拥有塞缪尔叔叔的枪
911 01:40:15 你会来看吗?
912 01:40:23 我很愿意
913 01:40:26 以后会的
914 01:40:29 -他是个好孩子 崔斯坦 -是的
915 01:40:35 父亲怎么样?他好吗?
916 01:40:38 跟预期的一样
917 01:40:42 我…
918 01:40:44 我希望…
919 01:40:46 抱歉打扰了
920 01:40:49 对不起 阿尔弗雷德 我想我们现在准备听你的演讲了
921 01:40:52 -好吧 我马上就来 -谢谢
922 01:41:11 -我们很快就会再见的 -很好
923 01:41:42 肯尼思
924 01:41:46 看看这个
925 01:41:55 去 去找泰勒特来
926 01:42:01 我想你错过了一次撞击 一刀
927 01:42:05 …还是要开车?
928 01:42:22 天啊!
929 01:42:24 先生 我们听说你运输货物
930 01:42:26 违反了禁酒法案
931 01:42:28 如果你是说给我父亲带的 一箱爱尔兰威士忌 是这样的
932 01:42:32 我想请你放弃
933 01:42:34 他会失望的
934 01:42:41 -不! -天啊
935 01:42:46 不!
936 01:42:48 不!
937 01:42:49 不!
938 01:42:58 放下!
939 01:43:07 抱住他
940 01:43:11 -我们走 约翰 -我们可以打开他的口袋
941 01:43:15 现在 约翰
942 01:43:22 我哥哥告诉你别挡道
943 01:43:32 把他放到车里去
944 01:45:13 -我不想见他 -父亲
945 01:45:16 我不想见他
946 01:45:36 崔斯坦 对不起 我很抱歉
947 01:45:46 父亲到现在都不想见我?
948 01:45:51 他把伊莎贝尔的死归咎于政府…
949 01:46:02 崔斯坦 我们需要谈谈
950 01:46:06 你打的军官 几乎死掉
951 01:46:11 现在 大家都明白
952 01:46:15 但他们说你要认罪 服刑30天
953 01:46:20 那开枪的那个人呢?
954 01:46:25 他…
955 01:46:29 被训斥
956 01:46:30 -奥巴尼恩呢? -无罪
957 01:46:36 你必须放手 崔斯坦 这是一个可怕而悲惨的事故
958 01:46:42 崔斯坦 听我说 你现在就要放手
959 01:46:47 你太钻牛角尖了
960 01:46:54 我需要一点时间
961 01:47:35 苏珊娜?
962 01:47:38 我很抱歉
963 01:47:42 我们都爱她
964 01:47:47 你好吗?
965 01:47:50 还好
966 01:48:00 我后来没机会见到你
967 01:48:07 那天我有演讲
968 01:48:10 -哦 是吗? -是的
969 01:48:13 我的第一次公众参与
970 01:48:17 是…
971 01:48:20 是关于…
972 01:48:24 是关于妇女的责任…
973 01:48:35 很高兴见到你
974 01:49:03 对不起
975 01:49:11 对不起
976 01:49:14 我有时候仍然梦想 我是你孩子的母亲
977 01:49:30 我想让她死
978 01:49:34 也许我甚至想要塞缪尔死
979 01:49:44 你和塞缪尔的死没有关系
980 01:49:47 你和伊莎贝尔的死没有关系
981 01:49:52 没有吗?
982 01:49:56 回家
983 01:50:01 回去阿尔弗雷德那里
984 01:50:28 勒德洛夫人…
985 01:50:29 你去哪了?
986 01:50:32 我只是出去散步 我需要散步
987 01:50:37 你在家里做什么?
988 01:50:39 你的医生打电话来 他说你错过了预约
989 01:50:42 我打电话回家 你不在家 我…
990 01:50:45 我感觉很累
991 01:50:48 我要睡觉
992 01:52:35 (黑色 骑士)
993 01:56:59 你赢了她 我带她回家 阿尔弗雷德
994 01:57:41 我遵循所有的规则
995 01:57:46 人类的和上帝的
996 01:57:50 你呢…
997 01:57:54 你完全没有遵循
998 01:58:01 他们都更爱你
999 01:58:08 塞缪尔 父亲…
1000 01:58:14 和我的…
1001 01:58:17 甚至我自己的妻子
1002 01:58:30 我想和她独处一会儿 崔斯坦
1003 01:59:17 你知道 塞缪尔死的时候…
1004 01:59:24 塞缪尔死的时候 我诅咒上帝
1005 01:59:37 我伤害了我周围的所有人 和我自己吗?
1006 01:59:42 没有
1007 01:59:44 你不该死 崔斯坦
1008 01:59:50 我不允许这样
1009 01:59:53 你不该死!
1010 02:00:02 这个…
1011 02:00:06 这个…
1012 02:00:39 塞缪尔 这是一把绅士的枪 它更小 但同样强大
1013 02:00:45 这就是你长大了想要的东西 不是吗?一把枪
1014 02:00:49 塞缪尔!塞缪尔 过来!
1015 02:00:59 走开吧 和佩特一起
1016 02:01:02 让他们进屋子
1017 02:01:07 他是个好孩子
1018 02:01:15 你知道我们不是来逮捕你的
1019 02:01:34 带我去树林 我不想让我的孩子看到
1020 02:01:38 我不想让我的孩子看到
1021 02:01:42 我们走吧
1022 02:01:44 嘿!
1023 02:01:46 -父亲 -勒德洛上校 先生
1024 02:01:49 这里发生了什么?
1025 02:01:53 -这里发生了什么? -是啊
1026 02:02:26 不!
1027 02:03:15 嘿!
1028 02:04:14 不用想就知道 他们会来报复的
1029 02:04:19 是啊
1030 02:04:24 阿尔弗雷德?
1031 02:04:27 什么?
1032 02:04:31 我想让你照顾我的孩子
1033 02:04:38 照顾塞缪尔
1034 02:04:49 弟弟 这是一种荣幸
1035 02:05:14 我很想保留头皮 但不是我杀的
1036 02:05:36 那天晚上 我们埋了尸体
1037 02:05:39 把车倾倒到 密苏里上流的一个深水池
1038 02:05:44 我记得当他还是孩子时
1039 02:05:47 我觉得崔斯坦 永远不会活到很老
1040 02:05:52 我错了 很多事情我都错了
1041 02:05:59 那些最爱他的人 在年轻的时候死去
1042 02:06:04 他是他们迎头撞上的岩石
1043 02:06:08 不论他多么想保护他们
1044 02:06:11 (缅怀 佩特德克尔)
1045 02:06:13 但他拥有荣誉和漫长生命
1046 02:06:18 他看着他的孩子长大 成立了自己的家庭
1047 02:06:27 崔斯坦去世于1963年 树叶舞动之月
1048 02:06:34 他最后一次被人见到 是在北边
1049 02:06:37 那里很适合狩猎
1050 02:06:40 他的坟墓没有标记 但这没有关系
1051 02:06:46 反正他永远住在边境
1052 02:06:50 介于这个世界和其他世界之间
1053 02:07:33 这就是善终
1054 02:12:43 翻译: 罗婷婷