不害臊的姑娘 L’effrontée(1985)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:06 好!
2 00:02:20 深呼吸,放松
3 00:02:22 膝盖这样
4 00:02:25 深呼吸,保持放松
5 00:02:27 这样弯曲,像我一样
6 00:02:31 …然後跳水
7 00:02:33 别胆小,夏洛特!
8 00:02:36 安静,谢瓦利埃!
9 00:02:37 跳水啊,我在后面要追到你来
10 00:02:42 弯曲膝盖
11 00:02:48 我数到三一…
12 00:02:51 二…
13 00:03:00 放松,镇静,深呼吸
14 00:03:02 给我你的手…
15 00:03:05 向上的你去!
16 00:03:07 没什么,只是擦伤
17 00:03:15 安静点,孩子们!
18 00:03:20 让我们继续排好自己的位置
19 00:03:45 怎么了?受伤了?
20 00:03:49 没什么
21 00:03:52 去年我给你上过网球课吗?
22 00:03:55 是的
23 00:03:57 你的名字是?
24 00:03:59 夏洛特,夏洛特·格斯特
25 00:04:02 你很不错的
26 00:04:04 为什么你要离开?
27 00:04:06 到别处去学?
28 00:04:09 我就要走了
29 00:04:13 这个我不感兴趣也许我不想见人
30 00:04:20 在假期离开?
31 00:04:23 下个月…
32 00:04:25 和我的爸爸
33 00:04:27 你的妈妈不安排假期吗?
34 00:04:29 她死了
35 00:04:32 没关系的
36 00:04:33 是很久以前的事情了当我出生的时候
37 00:05:03 每两天换一次绷带
38 00:06:22 嗯,你想要进来吗?
39 00:06:25 不行,我有健身课
40 00:06:26 你几年级?
41 00:06:28 八
42 00:06:29 进来吧
43 00:06:31 你的健身课老师是谁?
44 00:06:33 加泽尔先生
45 00:06:34 我来和他说因为明天就是假期了
46 00:08:05 王妃音乐会卡拉·包曼独奏
47 00:08:25 你用过我的球拍了吗?
48 00:08:27 不要突然闯进来!什么?
49 00:08:29 我在找我的球拍
50 00:08:33 我明天带来
51 00:08:36 不要忘记!我三天后要放假了
52 00:08:40 这个你的文集?
53 00:08:42 别看它!
54 00:08:44 是你的剧本!
55 00:08:45 是的,别看!
56 00:08:47 “指挥官谷兹尔”!他在你的戏里面?
57 00:08:50 怎么了?
58 00:08:53 指挥官谷兹尔的一场戏…
59 00:08:55 在一个冰山中冻得要命!很棒啊!
60 00:08:58 下午了你还在睡觉?
61 00:09:00 我很热
62 00:09:03 你听说过卡拉·包曼吗?
63 00:09:08 一个有名的钢琴家她和我的年龄一样
64 00:09:11 令人惊奇!不要忘记我的球拍
65 00:09:44 总有一天
66 00:09:45 什么?说完整啊!
67 00:09:48 学校
68 00:09:50 可以不用上学
69 00:09:51 你可以不去啊!
70 00:09:53 那个不是真正的学校那里没有派对吗?
71 00:09:56 他们总是让人讨厌
72 00:10:00 看见那个白痴写了什么?
73 00:10:03 “口头表达的困惑…”
74 00:10:06 不要动来动去!
75 00:10:07 “没有兴趣…”
76 00:10:10 “夏洛特一定要停止怪异的举止”
77 00:10:14 可怜的女人在胡说!
78 00:10:18 我才不管呢!
79 00:10:19 坐好,否则我弄不好了!
80 00:10:22 好了吗?
81 00:10:23 今晚你的裤子里面有蚂蚁?
82 00:10:26 成长的烦恼
83 00:10:28 她在10个月内长了4寸
84 00:10:32 按照这个比例当你是18岁的时候将会是…
85 00:10:36 7尺3寸高!
86 00:10:38 知道我会怎么来看你吗?
87 00:10:41 一个马戏团的畸形人!
88 00:10:43 你将会是一个马戏团的畸形人!
89 00:10:45 矮子!我会同情你的!
90 00:10:48 还不开始吃饭吗?
91 00:10:50 在你的头上那是什么?一个狗粪?
92 00:10:53 一条辫子!
93 00:10:56 给我也弄一个,好吗,里昂?
94 00:11:00 弄得不对!
95 00:11:02 你说你知道如何弄的,但是你不知道!弄的不对!
96 00:11:06 在这房子不能问任何事情!
97 00:11:09 什么都不好!什么都不美!
98 00:11:12 怎么能在这里生活下去?
99 00:11:14 这里到处是琐碎的和恶心!
100 00:11:16 每件事物都琐碎和恶心自始至终!
101 00:11:29 不要烦扰你的妹妹杰基!
102 00:11:51 不要忘记关了!
103 00:11:54 我用付电费的,很耗电的!
104 00:12:32 晚安
105 00:13:20 朋友吧
106 00:13:26 你在这里做什么?妈妈说今晚和你睡
107 00:13:30 她在医院值班?对!她走的很匆忙
108 00:13:35 我带了我所有的药
109 00:13:37 你怎么来的这么晚?
110 00:13:39 我害怕
111 00:13:41 以后从街道过来而不是花园
112 00:13:44 我更喜欢花园这里很香
113 00:13:48 你在那里啊,夏洛特?该睡觉了!
114 00:13:52 鲁鲁睡在这里!
115 00:13:54 我妈妈匆忙的走了!
116 00:14:11 护士说我的血非常红和漂亮
117 00:14:15 她说当我18岁的时候应该捐献一些
118 00:14:18 不要把你的血给医院!
119 00:14:25 不好喝为什么要喝?倒了它!
120 00:14:28 你疯了?这是为了治病!
121 00:14:35 “圈圈”人好多啊
122 00:14:37 管它干吗?
123 00:14:38 也许你的朋友在那里哦,凯洛琳·史丹芬尼!
124 00:14:42 那又怎么了?闭嘴!不要对我提到那些古灵精怪的男人!
125 00:14:48 那里有男孩和少女在亲吻
126 00:14:55 令人厌恶的城镇!
127 00:14:57 我要离开这里
128 00:14:59 为什么不去“圈圈”?
129 00:15:01 (膝盖)好痛啊
130 00:15:03 而且他们不喜欢我我又不漂亮
131 00:15:06 你不是的!你很美丽!
132 00:15:08 所有的那些“母牛”都是化妆的
133 00:15:11 你很漂亮还有你很香
134 00:15:13 那个的味道不是我
135 00:15:16 不,是你的!
136 00:15:17 这个是“蓝色月亮”清爽的需要一点吗?
137 00:15:25 谢谢
138 00:15:34 夏洛特,你在哪里?
139 00:15:38 嗨,夏罗
140 00:15:39 不要这么叫我!
141 00:15:41 叫你夏洛特你又不回答
142 00:15:43 我要整齐这里你把这个送给菲奈特
143 00:15:47 而且要求他们支付这个帐单
144 00:15:50 他们一定要支付,明白了?
145 00:15:53 我也能也去菲奈特那里吗?
146 00:15:55 你两个都去
147 00:15:57 这样会让他害怕
148 00:16:03 你不认为这个城镇,这湖和其他的很漂亮吗?
149 00:16:08 你说它不好而且你想离开
150 00:16:11 你决定了!
151 00:16:29 嗨,我是皮埃尔-阿伦·加伯特
152 00:16:32 鲁鲁
153 00:16:34 你还好吗?我们以为你死了
154 00:16:37 还好?为什么?
155 00:16:38 当学期结束的时候你消失了
156 00:16:41 我们从没看见你
157 00:16:43 罗丝·玛丽说是我们对你不够好
158 00:16:48 今天去马龙的派对吗?
159 00:16:51 当然不去
160 00:16:52 通常,我也不会去但是我让步了
161 00:16:55 那是你的事
162 00:16:58 我走我们能打电话吗!?
163 00:17:04 不喜欢他
164 00:17:05 对他总是苛刻批评我
165 00:17:10 他不会逃脱惩罚的
166 00:17:13 他是一只虱子!我前几天打了他!
167 00:17:17 那只虱子会做什么?
168 00:17:19 别问问题了!
169 00:17:21 我怕你问问题
170 00:17:23 我也不会再回答了你要是不知道,那就太糟了!
171 00:17:27 那我怎么办?
172 00:17:30 自己想总有一天你会不再问问题
173 00:17:35 46… 47…
174 00:17:37 48… 49… 50…
175 00:17:40 我能下了吗?会受伤的
176 00:17:43 这么快就不行了我还小
177 00:17:45 还有什么新的?
178 00:17:47 好吧,我还有其他的事情要做
179 00:17:53 你怎么如此忙我们能不能停下来?
180 00:17:56 让我看看我喜欢古董
181 00:17:59 你很容易就喜欢
182 00:18:12 我们迷路了,我们正找菲奈特一个金属工厂
183 00:18:17 问对了?我也要去那里
184 00:18:20 那是太好了
185 00:18:24 能领我们去吗?
186 00:18:33 就在街的尽头
187 00:19:22 在咖啡馆吃?是的
188 00:19:25 我明天一定要的能做好吗?
189 00:19:28 一定要弄好我们要举行一个宴会
190 00:19:30 卡拉将为她的朋友弹奏
191 00:19:32 没有凳子,就没有钢琴!
192 00:19:36 我明天送过来留下你的住址
193 00:19:40 我们住在那里?
194 00:19:41 靠近湖的…
195 00:19:44 靠近湖…
196 00:19:46 哦,是的,它是湖大街1号
197 00:19:48 比“圣诗”容易记多了!
198 00:19:54 谢谢
199 00:19:56 没什么
200 00:19:58 你叫什么?
201 00:19:59 夏洛特
202 00:20:01 我们过去有一个被命名夏洛特的化妆台
203 00:20:04 是的!
204 00:20:06 我叫卡拉
205 00:20:08 我们迷路了真是谢谢你,夏洛特!
206 00:21:24 看见他的脸了吗?他好像很生气
207 00:21:26 从他的妈妈那里得来的
208 00:21:28 当他妈妈怀孕的时候她梦见血了
209 00:21:43 不要太晚了!
210 00:22:00 有一天你会和你的朋友一起过假期的
211 00:22:02 这会发生在你身上的
212 00:22:04 事物总是在发生的时候结束
213 00:22:08 什么事物?
214 00:22:11 什么事物?
215 00:22:13 事物…
216 00:22:15 我受不了一个人不说完一句话!
217 00:22:19 真是拖沓!
218 00:22:28 总之,我不关心这不重要
219 00:22:33 你猜不到我看见谁了!
220 00:22:36 对,但是你会告诉我
221 00:22:38 你知道卡拉·包曼是谁吗?
222 00:22:40 哦,我知道!
223 00:22:42 她是一个惊人的孩子,13岁的钢琴家她星期日正在举行一个音乐会
224 00:22:47 嗯,你看见海报了
225 00:22:50 她和我一样大,你知道的!
226 00:22:52 今天早晨我和鲁鲁一起去菲奈特
227 00:22:55 你猜在一辆去菲奈特的、敞蓬车里面我看到谁了?
228 00:22:58 卡拉·包曼
229 00:23:00 她和她的一个职员在一起
230 00:23:02 听好,这是最疯狂的部份
231 00:23:05 她在那里修她的钢琴凳子
232 00:23:07 怎么了?
233 00:23:09 “怎么了?”你不认为很疯狂吗?
234 00:23:16 她住在湖大街上最好的街道
235 00:23:21 她对你说了什么?
236 00:23:23 随便说说,还有再见…闲谈
237 00:23:26 我认为她很喜欢我
238 00:23:46 明天假期开始!
239 00:23:57 在花园里面小便真是令人厌恶
240 00:24:02 哦,是吗?
241 00:24:03 你不会在贝特瑞丝面前也这样吧
242 00:24:05 我一直等到她离开
243 00:24:07 要是我在你面前在花园小便呢?
244 00:24:10 我才不管呢,我只介意一件事什么?
245 00:24:13 当你当众擦屁股的时候
246 00:24:16 那是说的最恶劣的一句话就像你一样!
247 00:24:19 我只是反击很自然!
248 00:24:22 你个大屁眼!
249 00:24:27 你妈妈值班?
250 00:24:29 我问你妈妈是不是在单位值班?
251 00:24:32 不,没有
252 00:24:35 夏洛特,态度好一点
253 00:24:36 这里是我的!不要说我没有警告过你!
254 00:24:39 我说过要是他妈妈晚上加班我把她扔出去
255 00:24:44 我不能和她一起睡她整晚都说她的药
256 00:24:49 她说谎她才一晚上都说话!
257 00:24:51 她味道很臭她从不洗澡
258 00:24:53 我洗澡的!她说谎!
259 00:24:54 不是的!你的阴道散发臭味!
260 00:24:57 别说了,夏洛特真该死!
261 00:24:59 满口脏话的女孩!
262 00:25:02 我告诉我妈妈你说我的阴道臭!
263 00:25:06 是的,回家去不想再看到你!
264 00:25:12 不要盯着我,别教训我
265 00:25:14 很难再找到比你更恶毒的女孩了!
266 00:25:17 恶毒和嫉妒
267 00:25:19 嫉妒你的哥哥还有在假期的…
268 00:25:21 那个开音乐会的钢琴家
269 00:25:22 我不嫉妒她我喜欢她!
270 00:25:26 你是嫉妒的
271 00:25:28 在镜子中看看你自己你将会看见绝对的嫉妒
272 00:25:31 你真讨厌,走开
273 00:25:33 我要想想
274 00:25:39 看着这个图像
275 00:25:41 片刻前一个炸弹在这个幼稚园中爆炸…
276 00:25:46 杀害12个人,6个是孩子…
277 00:25:50 还没有人宣称对爆炸负责…
278 00:25:53 一定是个私生子!
279 00:25:54 你知道那些家伙为什么这么做?
280 00:25:57 不…不知道就不要说话
281 00:26:10 搞爆炸是对的吗?
282 00:26:12 我不知道看他们为什么这么做
283 00:26:16 这个很有争议让我看,打它
284 00:26:18 好的,我走
285 00:26:20 回来当你对问题有看法的时候
286 00:26:37 还好吗?
287 00:26:38 不坏,你呢?
288 00:26:40 要在我的地方睡觉吗?
289 00:26:41 不,谢谢了!
290 00:26:44 我情绪有点低落
291 00:26:47 而且我妈妈说
292 00:26:49 要是我继续对你很疯…
293 00:26:52 后果会很严重的
294 00:26:54 所以我要保持
295 00:26:58 这太糟了我有很多事情要告诉你
296 00:27:03 是的…
297 00:27:04 但是你要停止再侮辱我
298 00:27:09 你因孤独而烦恼的我能看得出
299 00:27:13 我没有烦恼而且我今晚将不和你睡觉!
300 00:27:27 现在几点钟?
301 00:27:30 我能…?
302 00:27:32 你真的是一个累赘,夏洛特!
303 00:27:36 13岁了还想她的父亲睡觉象个蚱蜢腿!
304 00:27:42 你最近真是一个讨厌的害虫!
305 00:27:45 你对里昂很卑鄙还有对鲁鲁
306 00:27:49 鲁鲁有病对她好一点
307 00:27:51 如果你继续折磨里昂她会在意的
308 00:27:56 你折磨她
309 00:27:57 你为什么要表现的这么痛苦?
310 00:28:01 你整天在房子里偷偷地走
311 00:28:05 到底怎么回事,我的小孩子?
312 00:28:07 我不在房子里偷偷地走
313 00:28:15 是因为你的哥哥要去度假,而你没有?
314 00:28:19 他要去工作在复活节去邮局2个星期
315 00:28:24 你没有什么女朋友吗?
316 00:28:27 玛婷妮怎么样?
317 00:28:29 她们都去度假了吗?
318 00:28:32 留下的都是些没用的人
319 00:28:34 而且我和玛婷妮打架了
320 00:28:37 你一贯让自己很忙碌
321 00:28:39 去参加一个团体或什么的你有什么兴趣吗?
322 00:28:44 我很烦恼,就这些
323 00:28:47 烦恼?这很严重
324 00:28:49 不严重
325 00:28:51 只是私人的烦恼
326 00:28:56 要是女性的烦恼那就去找里昂谈谈
327 00:29:00 就一些交谈!
328 00:29:07 你不认为生活是唐突的吗?
329 00:29:11 唐突的?
330 00:29:12 是的,唐突的我都害怕了
331 00:29:46 你想要什么?
332 00:29:48 我来说再见的
333 00:29:51 带我一起去
334 00:30:09 现在是9点新闻我是米歇尔·帕斯卡…
335 00:30:14 我知道了
336 00:30:16 里昂一走,就剩下你个无用的人!
337 00:30:18 等到她看见
338 00:30:20 你不喜欢?
339 00:30:21 喜欢?我连自己的手都不会洗!
340 00:30:25 真他妈的讨厌…你把每件事情都弄的那么糟!
341 00:30:29 我等会儿就弄好!
342 00:30:31 以前很好的
343 00:30:33 有人要你这么做吗?
344 00:30:39 屎!
345 00:30:42 你真是让人痛苦!
346 00:30:44 第二天就是你的假期了已经开始了!
347 00:30:48 既然你不忙去和别人玩吧
348 00:30:51 走!疯吧!膝盖!
349 00:30:53 湖大街
350 00:32:53 好的,伙计,我们走!
351 00:33:34 你去哪里?
352 00:33:36 你的方向还是我的?
353 00:33:40 你?
354 00:33:41 我?
355 00:33:43 你去哪里?
356 00:33:47 你的方向
357 00:33:51 你星期六在“圈圈”?
358 00:33:53 哪个星期六?上个星期
359 00:33:56 不是上星期
360 00:34:01 你去送吗?
361 00:34:03 在午餐之後
362 00:34:06 我在菲奈特工厂以前没有看到过你
363 00:34:08 没有!真的?
364 00:34:10 是的,我一直是在国外
365 00:34:12 真的吗?
366 00:34:13 我是个水手
367 00:34:15 战争在那里爆发了因此我们就去了
368 00:34:18 现在没有战争
369 00:34:20 那是你认为的一直有战争的
370 00:34:24 你是一名水手还是一个金属厂工人?一名水手,但是?
371 00:34:28 是的,在商业舰队
372 00:34:32 菲奈特是我的教父他教我制作金属的
373 00:34:35 当我一到陆地,我就帮他
374 00:34:38 但是我的第一个货物就是金属货
375 00:34:41 在二年以前做了一件蠢事就离开了城镇
376 00:34:46 一直的跑三天就到了大海
377 00:34:50 我打赌你到过许多国家
378 00:34:52 是的,去过非洲的几个
379 00:34:54 你现在住在哪里?
380 00:34:56 要是我继续开我们要到瑞士了!
381 00:34:59 就在交叉路口
382 00:35:01 靠近“圈圈”
383 00:35:02 相当近
384 00:35:04 你不会错过的附近最破的房子
385 00:35:08 比我的要好,真的!
386 00:35:10 我在路角停车
387 00:35:12 房子在那里
388 00:35:14 但是我的车就停在拐弯的地方
389 00:35:25 你的名字是?
390 00:35:29 你几岁?
391 00:35:31 14?嗯?
392 00:35:34 15
393 00:35:40 想知道我的名字吗?
394 00:35:44 就叫我健
395 00:35:51 当心,我要吻你了
396 00:36:01 我们可以再见面吗
397 00:36:03 何时?
398 00:36:07 我能等会儿和你一起去送货吗?随便
399 00:36:12 好到时候见
400 00:36:16 在咖啡馆等我,下午2:30!别迟到
401 00:36:31 我们没有等你对不起,孩子
402 00:36:33 我不饿
403 00:37:15 你涂口红?
404 00:37:17 就一点唇彩不适合我?
405 00:37:23 不好看吗,嗯?
406 00:37:25 什么?忍受…
407 00:37:28 这么热的夏天…
408 00:37:30 这真糟…
409 00:37:32 看到我和你在一起你的客户会感到奇怪吗…
410 00:37:36 他们不会的
411 00:37:38 你在汽车里面等我
412 00:37:40 我不会一个下午都在汽车里
413 00:37:42 我在钢琴家的家里面待个10分钟
414 00:37:46 然后我们去湖那边
415 00:37:48 为什么?
416 00:37:51 因为去吃雪糕让菲奈特等着?
417 00:37:55 他最好不要找我
418 00:37:57 我在我的休假工作而且很忙碌
419 00:38:00 我不会烦人了!
420 00:38:02 但是我会在车内被烤死
421 00:38:04 热得死掉
422 00:38:15 那就和我在一起吧
423 00:38:18 拿着钢琴凳子我说你是我的妹妹
424 00:38:23 我是菲奈特厂的来送凳子
425 00:38:39 好了?别不高兴了?
426 00:38:41 我没有不高兴
427 00:38:42 你很憔悴不舒服吗?
428 00:38:46 我没有吃午餐很饿
429 00:39:04 这里真酷
430 00:39:45 走吧!
431 00:40:01 我待在…
432 00:40:05 我不和他一起走,我要待在这里…
433 00:40:08 我必须…
434 00:40:15 别不高兴我们会再见的
435 00:40:19 没有关系
436 00:40:21 好…
437 00:40:23 想要吗?
438 00:40:37 你在哪里都出现
439 00:40:46 我不会说英文
440 00:40:48 我想说你还真是个乐迷
441 00:40:55 卡拉·包曼不是这里?
442 00:40:57 不
443 00:41:01 脸怎么拉这么长啊!卡拉在这里!
444 00:41:05 我不知道是否她有时间见你
445 00:41:07 看看她是不是感兴趣!
446 00:41:14 他们开动了!
447 00:41:18 和你打赌她能打败了他们!
448 00:41:20 在那里!就像我说的一样!
449 00:41:24 她简直不像个小孩!
450 00:41:26 她喜欢每件事这种…
451 00:41:29 品质你是没有的
452 00:41:33 我要吃… 一个桃子!
453 00:41:46 我忘记了,我们没有正式见过
454 00:41:50 我名字是萨姆
455 00:41:52 我组织卡拉的音乐会
456 00:41:55 是她的经理要是你这么认为也行
457 00:42:00 我过去是做杂耍表演的
458 00:42:02 说说分类
459 00:42:04 那是最糟的!
460 00:42:09 他们叫我
461 00:42:12 “织布的水果”…
462 00:42:15 因为我的汗衫
463 00:42:20 和包曼在一起,才受到尊重
464 00:42:23 新的生活
465 00:42:25 那个说话大声,长着尖嘴的人很讨厌!
466 00:42:30 他是唯一提起来就讨厌的话题
467 00:42:32 一个真正的扫兴的人!
468 00:42:38 每个人都到了?没什么坏的吗?
469 00:42:43 你真是伟大啊!
470 00:42:48 脱掉那个愚蠢的眼镜!
471 00:42:50 150块钱的眼镜!要尊重它!
472 00:42:53 弗兰克,那个拍子…拍子!
473 00:42:55 好的,拍子!你很在行
474 00:42:58 …但是在船上,你一无是处!卡拉超过了你!
475 00:43:01 快点,卡拉!你今天还没有练习!
476 00:43:04 让她这样吧!她还是一个孩子她需要新鲜的空气!
477 00:43:08 我们还要举行一个音乐会我不想被骂!
478 00:43:13 把我辞了算了!
479 00:43:15 我来了,弗兰克!我来练习!
480 00:43:26 你好吗?
481 00:43:28 很高兴你来今天有一个宴会
482 00:43:31 既然我有机会见你
483 00:43:35 完美的时间安排!你将会留下,不是吗?
484 00:43:38 我必须告诉我的家人
485 00:43:40 当然,你电话
486 00:43:42 这里会有很多的和蔼的人来
487 00:43:45 我现在要走了去练习
488 00:43:49 你饿吗?口渴吗?
489 00:43:51 一点都不
490 00:43:53 为宴会留点胃口等会儿再见
491 00:43:57 来玩啊小屋里面有游泳衣,这是我的
492 00:44:02 看!
493 00:44:11 梦幻般的水!
494 00:44:13 快点!这里很棒!
495 00:44:21 来游泳啊,像梦一样!
496 00:44:25 等等
497 00:44:26 哦,来啊!
498 00:44:29 不对,卡拉!
499 00:44:31 真是荒谬!
500 00:44:32 我数到十
501 00:44:34 一… 二…
502 00:44:36 三… 四… 五…
503 00:44:40 像梦一样!
504 00:44:43 七… 八… 九…
505 00:44:57 十!
506 00:45:01 屎!
507 00:45:06 怎么了?
508 00:45:08 你究竟是谁?
509 00:45:11 不是谁我是来送钢琴凳子的
510 00:45:16 我能吃一些食物吗?
511 00:45:17 她很饿!快点!让孩子吃点东西!
512 00:45:25 认识你我很高兴!
513 00:45:29 你的名字是?夏洛特·格斯特
514 00:45:33 你好,夏洛特
515 00:45:38 感谢上帝我还能和你说话
516 00:45:55 我知道不行但是我喜欢永远留在这里
517 00:45:59 有比这里更好的地方像科莫,或巴登
518 00:46:02 科莫很美!
519 00:46:05 不是指地方是说气氛如此的安静!
520 00:46:09 安静!我不知道你
521 00:46:11 你可以在这里思考
522 00:46:13 在脏乱的环境很难思考
523 00:46:19 你认为这里很整齐?
524 00:46:21 我打电话给你家了一个友好的女人,是你妈妈吗?
525 00:46:25 里昂,女佣
526 00:46:27 我说我们把你送回家在下午1点左右
527 00:46:30 你可以不这样
528 00:46:31 别争了我借你一件洋装
529 00:46:35 你将会看起来很优雅
530 00:46:37 你想要哪个?
531 00:46:43 这个
532 00:46:44 就这个!这是我的演出服!
533 00:46:46 等等
534 00:46:52 让我们看看
535 00:46:53 不错啊,嗯?
536 00:46:55 一点点短,但是你将会看起来很有型你好高!
537 00:46:59 如果你喜欢,穿着吧!
538 00:47:00 卡拉,大家都等着!
539 00:47:03 来了!
540 00:47:09 你夏天有什么计划?出去玩吗?
541 00:47:12 和爸爸,下个月
542 00:47:14 到我的祖父那里,在乡下
543 00:47:18 哦
544 00:47:20 怎么了?
545 00:47:22 我看我需要一位好经理刚才真让人害怕!
546 00:50:01 真棒,就一场演出
547 00:50:04 像演出就不棒了!
548 00:50:05 一个忧愁的曲子谈论起这个你好像不高兴
549 00:50:09 你有没有遇到过某些人
550 00:50:12 过一会儿就忘了长什么样?
551 00:50:15 出去看看海报
552 00:50:18 你会看见她的脸
553 00:50:20 而且她很风趣
554 00:50:22 她告诉人们
555 00:50:24 “我不会为白痴演出的
556 00:50:27 除非他可以跑过一个半身瘫痪的人”
557 00:50:29 我在绕线
558 00:50:32 “跑过个半身瘫痪的人”一点不好笑
559 00:50:34 你弄得一团乱
560 00:50:37 我想怎么做我的鞭炮就怎么做
561 00:50:42 我从超市偷来的
562 00:50:44 那么你一天都混在他们那里?
563 00:50:47 我没有“混”我是被邀请的
564 00:50:50 怪事
565 00:50:52 你认为每件事都怪
566 00:50:54 你以前不吹牛的真奇怪
567 00:50:57 我没有必要什么事情都告诉你
568 00:50:59 不管怎样我和那些绅士们待了一天
569 00:51:03 真难以忍受像你这样的疯子
570 00:51:10 不要在桌子上槌打!
571 00:51:13 她想让我当她的经理
572 00:51:15 她7月要一个经理而且她选择了我
573 00:51:20 她全部的需要就是你!
574 00:51:22 我会在她的音乐会上帮她翻乐谱
575 00:51:26 那你要先去学看乐谱
576 00:51:30 你何时走?
577 00:51:31 星期日,在她的音乐会之後当然,当然
578 00:51:35 我会去的!星期日午后的音乐会
579 00:51:39 然后加入她,离开这里
580 00:51:43 我能再见你吗?
581 00:51:45 谁知道呢?
582 00:51:47 你不觉得她是在逗你吗?
583 00:51:49 改变主意吧
584 00:51:51 你会令她讨厌的
585 00:51:53 是的,改变主意吧
586 00:51:55 而且,在八月她要在和她的爸爸一起走
587 00:51:59 我说了卡拉巡演是在7月
588 00:52:04 可怜的女人聋了!
589 00:52:07 我说不要槌打了!
590 00:52:12 演员经理或艺术家公司
591 00:52:21 你要去很远的地方?
592 00:52:23 我希望是
593 00:52:26 也许我将不会回来
594 00:52:29 我要变的富有而且不想再看见这个地方
595 00:52:44 我等不及了!音乐会在星期日
596 00:52:48 明天才星期六星期日什么时候来?
597 00:52:53 耐心一点!
598 00:53:06 晚上好
599 00:53:18 你还好吗?
600 00:53:21 我不在这里逗留只是想说一声再见
601 00:53:25 谢谢
602 00:53:27 那就好
603 00:53:29 你今天过的怎么样?
604 00:53:32 在钢琴家家里
605 00:53:33 很棒!
606 00:53:35 你能跟我说说的
607 00:53:39 晚安,夏洛特
608 00:53:45 晚安,我的夏洛特
609 00:54:46 1,2,3,坐!
610 00:56:24 我有明天音乐会的票…
611 00:56:28 一个钢琴家和我一样大
612 00:56:31 我们遇见过她叫卡拉·包曼
613 00:56:34 她喜欢我想让我和她一起夏日旅游
614 00:56:40 在和你说话前我要先喝三杯咖啡
615 00:56:45 所以今天早上我要去买东西
616 00:56:56 在厨房里面放鞭炮?马戏团的恶作剧?
617 00:57:00 我没有!
618 00:57:01 就是马戏团的恶作剧
619 00:57:04 我想你是想上台了
620 00:57:06 但是如果这里是马戏团你就能成功了
621 00:57:15 告诉我什么吧什么?
622 00:57:17 螺丝起子怎么了还有扳钳…
623 00:57:21 …和我的钻孔机?
624 00:57:24 我需要他们
625 00:57:29 现在他们在哪里?
626 00:57:31 在玛婷妮的哥哥那里
627 00:57:34 在玛婷妮的哥哥那里
628 00:57:36 听好,这个我不感兴趣…
629 00:57:39 但是如果你不能把他们拿回来放好我就必须要教训你了
630 00:57:45 要一些果酱?是的
631 00:57:47 樱桃或李子?
632 00:57:48 樱桃
633 00:57:52 管他呢?我明天就和钢琴家一起走了
634 00:57:57 我们不在,请留言
635 00:58:01 听到信号请留下你的名字…
636 00:58:04 电话和你有什么事情
637 00:58:08 预备好,开始
638 00:58:12 哈罗,我要…
639 00:58:15 对不起,卡拉…我要给卡拉一个吻
640 00:58:19 卡拉我爱你
641 00:58:24 我是夏洛特,昨天的那个女孩
642 00:58:27 我希望她也喜欢我…
643 00:58:30 我想和她做朋友
644 00:58:33 星期日我会来看她的音乐会
645 00:58:36 我同意当她的经理…
646 00:58:39 或者她给我的任何其他工作
647 00:58:42 我希望她知道而且你也同意…
648 00:59:34 我要一大盒的火柴
649 00:59:59 你昨天下午耍了我
650 01:00:02 胆子好大!
651 01:00:06 谢谢你能留下来
652 01:00:09 我知道你会的
653 01:00:11 恐怕在五分钟以前我自己都不知道
654 01:00:15 是想说再见
655 01:00:19 真的吗?
656 01:00:20 我要离开这里了
657 01:00:24 和卡拉·包曼那个钢琴家
658 01:00:27 她想要我当她的经理
659 01:00:31 为她料理些事情
660 01:00:33 你是说,当她的女佣!
661 01:00:35 不,是生意上的事情不是她穿着上的
662 01:00:43 无论如何明天在她的音乐会之后走
663 01:00:47 今天我还有很多事情要做
664 01:00:51 在一天之内
665 01:00:54 我要去买一件连衣裙,鞋子一件泳衣
666 01:01:00 而且我所有裤子都短了
667 01:01:03 你看上去很想离开这里
668 01:01:05 是的,非常
669 01:01:07 因为我的生活变得无法忍受
670 01:01:12 自从上个学期我和每个人都打过架
671 01:01:17 所以为什么不走的远远的呢
672 01:01:20 我可能不回来了
673 01:01:22 还有一件事要做
674 01:01:33 啤酒?好的
675 01:01:37 再来二杯啤酒,莉莉?
676 01:01:39 不了,有冰茶吗?
677 01:01:42 我们这里没有
678 01:01:44 那就苏打水
679 01:01:48 桔子水
680 01:01:50 不,还是苏打…
681 01:01:53 你的“小鸡”到底想要什么?
682 01:01:55 苏打水
683 01:01:58 还有二杯啤酒我喝
684 01:02:01 对不起我总不能表达清楚我的想法
685 01:02:04 我心里想做一件事但做的却是另一件事
686 01:02:08 可能我有点不正常
687 01:02:15 我能问些事情吗?
688 01:02:22 你相信我吗?
689 01:02:26 你相信我说的吗?
690 01:02:29 我说的有道理?还是我说的话听起来像谎言或是胡说的?
691 01:02:36 当人们说谎的时候我能分辨出来
692 01:02:39 就像一个灯光在他们的眼睛中熄灭
693 01:02:50 怎么了?
694 01:02:51 没什么仅仅看着你
695 01:02:53 你的眼睛会看累的
696 01:02:58 有些人不喜欢机械工人的手
697 01:03:02 我喜欢
698 01:03:03 还有我喜欢你的是…
699 01:03:06 当我说话的时候你能在听
700 01:03:20 我在那里生活的很快乐
701 01:03:38 你能看见她的短裤
702 01:03:42 看上去不错
703 01:03:44 有点不雅观,不是吗?
704 01:03:46 很适合她
705 01:03:53 我也明天走
706 01:03:55 什么?回到马赛
707 01:03:58 到我的船上
708 01:04:04 你将不会再见到我了你可以摆脱我了
709 01:04:10 今晚有空吗?7点?
710 01:04:15 我不知道
711 01:04:17 来吧…
712 01:04:19 我们去看那个
713 01:04:21 听说很恐怖的
714 01:04:24 我太小了…他们不会让我进去的
715 01:04:28 13以下才不可以
716 01:04:31 真的
717 01:04:34 我要走了
718 01:04:37 大概我不渴谢谢
719 01:04:54 婊子!
720 01:06:10 在我出来之前不要看闭上你的眼睛
721 01:06:22 真漂亮!
722 01:06:26 是你买的?
723 01:06:29 不好看吗?
724 01:06:31 我觉得很好看
725 01:06:33 告诉我,认真一点不要开玩笑!
726 01:06:35 你不想让我实事求是的说
727 01:06:38 你想让我说漂亮,但我不说
728 01:06:41 不好看?不
729 01:06:44 为什么不好看?我不相信你说的
730 01:06:46 不相信?你梳了个老鼠尾巴辫子,而且很弯!
731 01:06:51 还有头巾!
732 01:06:52 你的膝盖破了配不上这件连衣裙
733 01:06:56 也许我能改改腰部
734 01:06:58 你从来没有看到穿体面衣服的女人你怎么知道的?
735 01:07:01 我从没有看到过在7月有穿的像圣诞树的人!
736 01:07:05 圣诞树很漂亮!
737 01:07:08 我是一个复活节彩蛋或一个圣诞树吗?
738 01:07:10 往后“往后”?你是指“后面”!
739 01:07:17 我希望我不是我!
740 01:07:19 你说什么?
741 01:07:20 我希望我看起来很美
742 01:07:22 你希望的事情真多啊!
743 01:07:24 在我们这里的戏院看起还好
744 01:07:26 但不是在巴黎歌剧院!
745 01:07:50 为什么不是可乐?
746 01:07:52 冰茶很提神的
747 01:07:54 可乐也是
748 01:07:57 别烦我了你想帮我,还是别的什么?
749 01:08:00 别的什么什么?
750 01:08:01 像疯子一样乱跑!
751 01:08:04 没有机会!
752 01:08:06 你应该下一个夏天再这么做
753 01:08:09 你长耳朵了吗?我说不!
754 01:08:11 跑和尖叫,这就是你会做的!然后你就生病!
755 01:08:15 他们不让我和卡拉一起走
756 01:08:18 我讨厌你再说卡拉!你真烦!
757 01:08:29 来啊,亲爱的你今天还要练习
758 01:08:32 快点!
759 01:08:37 不错啊,你的饮料但是我较喜欢啤酒
760 01:08:41 假如你遇到一个怪人但是你不能说为什么?
761 01:08:45 为什么怪?
762 01:08:47 你遇见一个注视你的人
763 01:08:50 想要你去看电影或舞蹈你会做什么?
764 01:08:53 跳舞?哪里?
765 01:08:55 我不知道,在“圈圈”
766 01:08:57 也许会去和他去跳舞
767 01:08:59 但希望能遇见更喜欢的人
768 01:09:03 你为什么要问?
769 01:09:04 你的疤痕晒不黑吗?
770 01:09:06 不会死的皮肤
771 01:09:08 你有死的皮肤还能找到了一个丈夫?
772 01:09:11 什么丈夫!
773 01:09:13 没有女人比我更陶醉了
774 01:09:16 包括皇后,百万富婆,公主!
775 01:09:25 会有男人喜欢一个不漂亮的女孩吗?
776 01:09:28 怎么了!
777 01:09:29 一些男人爱上了丑女人你认为他们是瞎了
778 01:09:35 爱是很奇怪的
779 01:09:37 你说不清的!
780 01:09:39 但是最奇怪的事情是一个14岁的“长竹竿”
781 01:09:44 编造着一个有趣的故事
782 01:09:47 而且总是有关那个女孩!
783 01:09:49 你错了!我没有说卡拉
784 01:09:52 是的这是你想的全部!
785 01:09:54 她被迷住了!
786 01:09:56 别跑啊让我看见怎么样
787 01:09:59 没有希望了这不适合我
788 01:10:01 你不能想象卡拉的衣橱!
789 01:10:04 我相信卡拉没有给你任何许诺
790 01:10:06 这全部是在你头脑发狂!
791 01:10:08 你等着瞧!
792 01:10:11 不要争论了我能看清楚你的思想
793 01:10:13 她能看懂你的思想!
794 01:10:15 你在音乐会预期一个奇迹
795 01:10:17 卡拉会说“我会带你走”
796 01:10:21 但是你知道它是不可能的这是一个笑话!
797 01:10:24 但是你如此的想要你向上帝祈祷
798 01:10:27 我没有向上帝祈祷!我不是一个信徒!
799 01:10:30 想在幻想中生活下去吗?
800 01:10:33 你的生活将是地狱你想受苦?
801 01:10:36 当我听到人们说废话的时候我很讨厌!
802 01:10:38 你想改变我我才不关心你所说的!
803 01:10:41 一旦我要成功你就想要破坏它
804 01:10:44 你嘲弄我,但我不在乎要是卡拉不带我走,我就杀我自己!
805 01:10:49 怎么杀?一个子弹,这里!砰!
806 01:10:51 你不敢碰你爸爸的枪的!
807 01:10:54 胡说!
808 01:10:57 她会带我走的
809 01:11:00 我不会再看见你这张丑脸了!
810 01:11:05 你中奖了!
811 01:11:14 你在出汗,像一只老骡…
812 01:11:19 我要抓破你的头皮,妈妈!
813 01:11:21 放松,你这个野东西…
814 01:11:23 休息吧,我的小…
815 01:11:27 她让我头痛
816 01:11:29 这不是她的错现在让她休息
817 01:11:33 为什么我不能说我想说的?
818 01:11:47 妈妈,快点!
819 01:11:54 让我们看见会发生什么
820 01:11:57 别靠太近!
821 01:12:01 搞我啊!来搞我啊!
822 01:12:12 当我和卡拉在海上我会想你的
823 01:12:15 不,现在就想我!看我要赢了!
824 01:12:40 嗨,老头
825 01:12:42 为什么你的关节叫作“鹦鹉”?
826 01:12:44 我有一只鹦鹉,它死了它比你两个还值钱!
827 01:12:51 他在放屁!
828 01:13:03 你很好笑
829 01:13:05 我不知道…
830 01:13:13 怎么样?
831 01:13:16 你是说去“圈圈”…
832 01:13:19 还有时间11点前的就不好玩了
833 01:13:22 我11点之前要回家
834 01:13:25 真的…
835 01:13:42 一家奇怪的的旅馆?
836 01:14:01 我要给看些东西
837 01:14:09 我用这个款待我自己
838 01:14:12 我不会把它丢下的
839 01:14:21 这也是个灯
840 01:14:24 把灯关掉,我给你看
841 01:14:43 好看吗,嗯?
842 01:14:46 旋转,旋转…
843 01:14:51 他越旋转我们交流的就会越少
844 01:14:54 那也是个问题,对吗?
845 01:14:59 我把我见过的国家画成红色
846 01:15:02 马来西亚,黎巴嫩…
847 01:15:05 那些地方不好玩有一天我会告诉你,你会哭的
848 01:15:10 不,我不会我不是个坏人
849 01:15:19 那是世界语
850 01:15:21 将来会很有用的所有我要学它
851 01:15:25 来日我们都要学的
852 01:15:30 世界将没有边境
853 01:15:32 只有世界市民!
854 01:15:41 来
855 01:15:46 我想要走了
856 01:15:58 很晚了现在几点了
857 01:16:07 你要走了,亲爱的?
858 01:16:10 要离开我?
859 01:16:21 不,不要…
860 01:16:30 你爱我…
861 01:16:33 你爱我的,夏洛特!
862 01:17:37 你想要的话就给你了这个以前很合我身的
863 01:17:57 我能问你什么吗?
864 01:18:04 要是你向某个人扔了个很重的玻璃器皿…
865 01:18:08 但他没有立刻就死那他第二天会死吗?
866 01:18:15 什么?
867 01:18:19 要是你向某个人仍了个很重的玻璃器皿…
868 01:18:23 但他没有立刻就死那他第二天会死吗?
869 01:18:30 是的
870 01:18:42 嗨,我们外出了但是我们正在记下留言
871 01:18:46 等待语音信号…
872 01:18:48 然后留下你的名字号码和你要说的事情
873 01:18:53 准备好,开始
874 01:18:56 嗨,我是夏洛特是卡拉的朋友…
875 01:18:59 …前几天在游泳池昏倒的
876 01:19:02 希望你记得
877 01:19:05 希望卡拉还没有忘记她提议带我一起走的事情
878 01:19:09 因为个人原因我没法解释但这个对我很重要
879 01:19:14 她要是没有忘记真的很重要
880 01:19:18 我想在舞台的门口见她…
881 01:19:22 在今天的音乐会之后
882 01:19:24 我已经准备好走了
883 01:19:27 我给她一个吻而且爱她…
884 01:19:46 你要藏什么啊?
885 01:19:48 你看起来有点傻哦!
886 01:19:52 今晚见,亲爱的
887 01:19:55 玩的开心!
888 01:20:03 好,我们走了
889 01:20:05 我们走了
890 01:20:10 带包了?
891 01:20:12 参加音乐会不能带包!
892 01:20:15 我会和卡拉等会儿一起来拿的
893 01:20:20 喜欢这连衣裙吗?
894 01:20:21 是的,谢谢
895 01:20:24 谢谢每件事
896 01:20:29 鲁鲁,确信你带了药?
897 01:21:04 全是孩子!
898 01:22:07 别盯着我看!看台上!
899 01:23:58 你还好吗?
900 01:24:00 我不想让夏洛特和那个钢琴家一起走!
901 01:24:04 我不想让夏洛特和那个钢琴家一起走!
902 01:24:17 那个钢琴家不喜欢你我知道她不喜欢你!
903 01:24:20 我不会原谅她的!决不!她发疯了!
904 01:24:25 她没有带药!骗我!
905 01:24:27 我带了!真的!
906 01:24:29 闭嘴!我打死你!
907 01:24:31 我不想夏洛特走!
908 01:24:32 屎!我要错过音乐会这会让我死的!
909 01:24:36 死吧!
910 01:24:37 死!我的头好痛!
911 01:24:40 她装的!是假的!
912 01:24:43 我知道她会好起来的!我知道!
913 01:24:50 出去直到结束你真讨厌!
914 01:28:38 你的朋友让所有的人都高兴!
915 01:28:41 指挥出错了,但是她能够把握好
916 01:28:44 她很有能力,真的
917 01:28:49 她认出我了吗?我不能确定
918 01:28:54 当然
919 01:28:56 音乐会之后她不再是我们的她属于每个人
920 01:29:02 是每个来看她的陌生人的别听了,去看她
921 01:29:09 该死的音乐
922 01:29:11 即使音乐是最可爱的部份
923 01:29:21 她要带我走
924 01:29:24 真的吗?别开玩笑了,到哪里?
925 01:29:27 我不知道她说当她的经理…
926 01:29:33 经理?
927 01:29:35 你没有收到我的留言吗?
928 01:29:41 等等?
929 01:29:43 我要去对她说说在出口见你
930 01:29:46 不会很长
931 01:29:56 看,夏洛特走了
932 01:30:00 她不在说谎
933 01:30:43 你没有走啊,夏洛特!
934 01:32:06 谢谢
935 01:32:11 昨晚我梦见钢琴家了她好像瘦了很多
936 01:32:16 她留给我一封美好的信没有时间来回答
937 01:32:20 你何不和她走?
938 01:32:23 我从没有想要和卡拉·包曼走
939 01:32:26 我只想要逗你
940 01:32:29 而且我没有护照离开法国会很麻烦
941 01:32:33 也会让我有麻烦
942 01:32:38 为什么有麻烦?
943 01:32:41 你什么时候能停止说“为什么”?
944 01:32:44 绝对不能
945 01:32:46 暂时停止知道什么是暂时吗?
946 01:32:49 是不是“不是一直”?
947 01:32:51 对了,不是一直
