为何是你? Почему ты?(2024)(CN)Subtitles

Movie:Pochemu ty? (2024)4K
Era:2024
Length:103 minute
Country: RUS
Language:Russian

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:01 你好安德烈!
2 00:01:03 - 你好。 - 你好。
3 00:01:05 - 你好吗? - 好的。
4 00:01:06 我们想快速谈生意。
5 00:01:09 - 关于一些发货... - 好的。
6 00:01:11 ...用于宫殿项目。 让我们和沃娃讨论一下这个问题。
7 00:01:13 - 你好,沃娃。 - 你好。
8 00:01:16 不会花很长时间的。你好吗?
9 00:01:18 - 好吧。 - 我在这里见过你很多次。
10 00:01:20 - 你们酒店的食物很棒。 - 绝对地。就是这样。
11 00:01:26 总的来说我们非常满意。 条件很好,考虑周全。
12 00:01:30 - 但? - 是的,但是...
13 00:01:33 我们能达到 香港的一半吗?
14 00:01:36 香港...
15 00:01:39 嗯,我们当然可以。
16 00:01:46 40%。
17 00:01:48 好。
18 00:01:51 不会有问题吗?
19 00:01:52 当然不是。
20 00:01:54 - 我们有明确的截止日期。 - 没问题。
21 00:01:57 明天我们可以联系吗?
22 00:01:59 这。
23 00:02:00 我会让你知道的。
24 00:02:02 - 那么很好。 - 还有一件事...
25 00:03:09 对不起。你好。
26 00:03:13 你想进一步了解我吗?
27 00:03:18 嘿,想象一下如果他是秃头的话。
28 00:03:24 你会爱我吗?
29 00:03:27 对不起。
30 00:03:42 我到家了。
31 00:03:46 - 爸爸! - 朋友你好!
32 00:03:49 那是什么?你怎么还没睡?
33 00:03:51 我不会再去上舞蹈课了。
34 00:03:53 这是新的。发生了什么?
35 00:03:56 - 没有什么。 - 但你想去吗?
36 00:03:59 - 不,我不喜欢它。 - 艾拉呢?
37 00:04:01 - 你也替她做决定吗? - 愤怒是愚蠢的。
38 00:04:05 我理解你,伊利亚。 但我们都是男人。
39 00:04:12 我们不能食言。
40 00:04:16 我们不能仓促做出 会让我们后悔的决定。
41 00:04:20 我不会后悔的。
42 00:04:22 明白了。这就是他开始 与我进行这次重要对话的原因。
43 00:04:26 - 是的 - 好的,听着。
44 00:04:29 你还要上四节课。
45 00:04:34 不,四次 就很多了。
46 00:04:37 我们稍后再说
47 00:04:39 并决定是否永远停止。
48 00:04:43 这对您来说是一个不错的提议吗?点击这里!
49 00:04:45 现在,去睡觉吧!
50 00:04:46 快点。你好。
51 00:04:50 你抽烟了吗?
52 00:04:58 我和丹尼分手了。
53 00:04:59 再来一张。
54 00:05:02 我和丹尼分手了。
55 00:05:04 我正在和服务员说话。 顺便说一下,这个新人真的很帅,对吧?
56 00:05:09 这取决于我。 轮到我付钱给你了。
57 00:05:13 这里有七个,我还得……
58 00:05:17 十?
59 00:05:18 一次。
60 00:05:19 妈的,你真有钱啊
61 00:05:22 这笔钱从哪里来?
62 00:05:24 油田?金矿? 你抢劫银行了吗?
63 00:05:28 你的秘密对我来说是安全的。
64 00:05:29 现在我是一个糖宝宝。
65 00:05:41 哦真的吗?
66 00:05:42 - 你好吗? - 是的。
67 00:05:45 这里。我将向您展示该网站。
68 00:05:49 男人们为了进入而付出了很多代价, 所以没有白痴。
69 00:05:52 你和男人调情, 和他们出去玩得很开心。
70 00:05:56 相信...
71 00:05:59 克里斯蒂娜,等一下...
72 00:06:01 所以你 一直在和不同的男人约会?
73 00:06:16 下列的。
74 00:06:21 你还好吗?
75 00:06:22 是的,他们付钱给你 ,而你就是他们的甜心宝贝。
76 00:06:26 - 请再来一杯龙舌兰酒。 - 当然。
77 00:06:28 天啊!
78 00:06:46 怎么了,谢尔盖?
79 00:06:48 - 你是什么意思? - 为什么货物在外面?
80 00:06:52 和?那里阳光明媚。
81 00:06:54 如果下雨怎么办?盒子是纸板的。 我把贴纸去掉了。
82 00:06:57 - 萨拉托夫? - 你是?
83 00:06:59 32 至 34 号架子和 16 至 18 号架子。 要更彻底。
84 00:07:03 没关系,我明白。
85 00:07:05 此外,一半的集装箱 返回时已破损。
86 00:07:08 - 来自巴甫洛夫斯克? - 是的。
87 00:07:11 与贴纸无关。
88 00:07:14 我的小猫在想我吗?
89 00:07:16 - 下午好,先生。 - 下午好。
90 00:07:19 下午好。 我们要对亚美尼亚人提出上诉吗?
91 00:07:21 MAULLIDO 只为您而生
92 00:07:23 下午好,先生。 谁去?签署切尔尼合同?
93 00:07:26 切尔尼?
94 00:07:28 直到下午 5:00 都充满活力
95 00:07:29 安德烈耶夫斯卡娅。
96 00:07:31 我已经有很多精力了。
97 00:07:37 我们先从销售开始。
98 00:07:42 开始找借口。
99 00:08:15 适配同步审核:你想加入我们吗? loschulosteam@gmail.com
100 00:08:17 早上好。
101 00:08:19 你还在吗?
102 00:08:23 妈妈,早餐后我会收拾干净。 您无需担心。
103 00:08:27 拿一个盘子。
104 00:08:32 你上大学不会迟到吗?
105 00:08:34 不,我的课从第二节开始。
106 00:08:40 - 第二期? - 就这样。
107 00:08:43 我和导演谈过。
108 00:08:47 你被开除了。
109 00:08:53 你不需要寻找自己。
110 00:08:55 你不感到羞耻吗?
111 00:08:58 你当着我的面撒谎。
112 00:09:02 这里...
113 00:09:05 你父亲会怎么说?
114 00:09:11 你的祖父呢?
115 00:09:14 曾祖父?
116 00:09:16 高曾祖父?
117 00:09:18 高曾祖父?
118 00:09:19 高曾祖父?
119 00:09:23 你在听吗?
120 00:09:26 你真是个耻辱。明白了吗?
121 00:09:29 杂乱无章,懒惰, 睡到中午……
122 00:09:33 现在才上午 10 点 30 分
123 00:09:34 没关系。
124 00:09:38 这里...
125 00:09:41 我不知道你会变成什么样子?
126 00:09:47 妈妈,我很抱歉。
127 00:09:49 否则我不会告诉你 ,也不会计划任何事情。
128 00:09:54 还记得我们计划和女孩们一起去卡拉斯拉雅波利亚纳旅行吗?
129 00:09:59 娜塔莎 已经订好了机票和酒店。
130 00:10:04 好吧,我哪儿也不去。
131 00:10:07 但你能给我 一点钱吗?
132 00:10:10 我必须付钱给娜塔莎。 她买不起。
133 00:10:14 拜托,妈妈。
134 00:10:17 你那张扑克脸让我大吃一惊。
135 00:10:22 直到我重新考上大学,
136 00:10:24 没有钱或来自卡拉斯拉雅波利亚纳。
137 00:10:29 我可以决定何时重新注册?
138 00:10:35 只要你住在我的屋檐下,我就决定了。
139 00:10:39 - 母亲。 - 我已经全部说了。
140 00:10:43 在我回到大学之前我没有钱。 如果有必要,可以去当妓女。
141 00:10:51 好吧。
142 00:10:55 账户注册
143 00:11:24 该死!
144 00:11:25 - 我只是... - 你的手是偶然被刺伤的吗?
145 00:11:50 十条新消息
146 00:11:52 你很美丽。我们吃晚饭吧?
147 00:11:54 我要你打我屁股。
148 00:11:56 我八月份会去圣彼得堡。
149 00:11:58 - 我要把这一切都吸掉。 - 你觉得三人行怎么样?
150 00:12:01 - 我们一起过夜好吗? - 你想吸我吗?
151 00:12:03 - 我将成为你的性玩具。 - 你有朋友吗?
152 00:12:15 你很美丽。我们吃晚饭吧?
153 00:12:20 今天?
154 00:12:39 让我们互相了解一下。给我发照片吗?
155 00:12:47 安德烈!你今天过得怎么样?
156 00:12:49 您想在这个网站上找到谁?
157 00:12:52 我会等待您的回复。
158 00:13:06 很高兴能更好地了解您。 发送自拍照?
159 00:13:09 也许你会出现。 也许我不想从你这里得到这个。
160 00:13:16 也许您可能对有关您的一些信息感兴趣?
161 00:13:21 我是一名商人,并且已婚。 您还想知道什么?
162 00:13:31 - 你好,小猫。 - 你好。
163 00:13:39 我们去我家吧。
164 00:13:41 好吧。
165 00:13:48 - 下午好。 - 下午好。
166 00:13:51 有人在等你吗?
167 00:13:53 不,没有人。
168 00:13:56 谢谢。
169 00:14:25 你好?
170 00:14:41 那个白痴让我很惊讶。
171 00:14:43 - 我和很多这样的人一起出去玩。 - 大概吧。
172 00:14:49 这里。
173 00:14:55 您需要一个吗?
174 00:14:57 不,我不需要它。
175 00:14:59 别害羞。买一个。 草莓的最好吃。
176 00:15:35 留下来交换消息是没有用的。
177 00:15:37 我们见面了。 明天下午 6:00 在中心?
178 00:15:46 当然
179 00:15:51 ¡阿列夫蒂娜?
180 00:15:54 你好。你迟到了。
181 00:15:56 我们走吧。
182 00:15:58 我可以问吗?我们要去哪里?
183 00:16:02 你是什​​么意思?你是傻子吗?去一家汽车旅馆。
184 00:16:05 正确的。
185 00:16:37 你好,妈妈。
186 00:16:38 阿拉,今晚别出去。
187 00:16:39 瓦莱里和奥莉亚来到我们家。 他会给你找一份工作。
188 00:16:44 好吧。
189 00:16:45 你不能一整年都不活动。
190 00:16:47 他们晚上七点到,别忘了。你听到了吗?
191 00:16:50 我可以借你的裤子吗?
192 00:17:20 你站着吗?
193 00:17:33 - 到。这。 - 到?
194 00:17:38 -安德鲁。 - 我迟到了吗?
195 00:17:40 嗯,你是女人,这很正常。
196 00:17:42 你有兰博基尼吗?
197 00:17:46 他有一辆法拉利。 它非常低且不舒服。
198 00:17:48 这就是它的用途,对吧?
199 00:17:52 你赚很多钱吗?
200 00:17:54 一定很难吧?
201 00:17:56 必须如此,因为很少有人能做到。
202 00:17:59 或者你只是生活中的幸运者?
203 00:18:01 祝你好运。
204 00:18:02 走路 新女孩在你的车里?
205 00:18:05 就是这样。
206 00:18:07 阿玛罗尼 与这种气候完美结合。
207 00:18:11 我们可以问问。
208 00:18:13 请来一瓶阿玛罗尼。
209 00:18:21 而且你一定来自这里,对吧?
210 00:18:26 宾果。
211 00:18:28 你是怎么猜到的?
212 00:18:30 因为我的肤色偏绿?
213 00:18:32 化妆后看不清。
214 00:18:38 我打赌你 在英语学校学习过?
215 00:18:40 不正确。
216 00:18:41 法国学校。 而且我没化妆。
217 00:18:45 你是20岁、21岁、22岁吗?
218 00:18:55 该死。秘密已经曝光。
219 00:18:57 我今年22岁了,我老了。
220 00:18:59 你要出去吗?
221 00:19:00 不,还没有。
222 00:19:13 你想吃点东西吗?
223 00:19:18 也许是一份沙拉。
224 00:19:20 你的手表贵吗?
225 00:19:22 - 我的手表? - 是的。
226 00:19:24 你懂钟表吗?
227 00:19:27 你能区分正品 和复制品吗?
228 00:19:30 我对他们一无所知。
229 00:19:33 嗯,我买这款表 是为了吸引漂亮女孩。
230 00:19:42 给我解释一下。
231 00:19:46 你似乎是
232 00:19:49 一个有魅力的男孩。
233 00:19:51 你似乎拥有了你想要的一切。
234 00:19:54 为什么需要这些会议?
235 00:19:58 这只是安慰。
236 00:20:01 我有一个家庭,我爱我的孩子。
237 00:20:04 不多,没有电话或消息。
238 00:20:12 只有妓女吗?
239 00:20:15 不,这就像去看医生一样。
240 00:20:18 有什么意义?
241 00:20:20 没什么有趣的。
242 00:20:22 在?
243 00:20:25 格里沙?
244 00:20:27 你好!你在这里做什么?
245 00:20:30 - 你好。 - 你好。
246 00:20:31 我们来这里是为了...
247 00:20:34 很高兴见到你。
248 00:20:36 - 我们稍后再谈。 - 好吧。
249 00:20:43 是谁?
250 00:20:47 - 大豆格里沙。 - 格里沙。
251 00:20:51 格里沙·马凯什。
252 00:20:53 马凯什?这是鲍里斯·马凯什的儿子吗?
253 00:20:56 - 就这样。 - 技术投资?
254 00:20:58 该死。
255 00:21:02 我明显喝醉了吗?
256 00:21:03 当然不是。
257 00:21:10 这是我的露台。
258 00:21:15 一个非常好的街区,对吧?
259 00:21:19 确实非常好。
260 00:21:28 你什么也看不见。
261 00:21:31 这是2010年的事。这是非常好的一年。
262 00:21:38 那时我十岁。
263 00:21:49 你想吻我吗?
264 00:22:03 当然。
265 00:22:42 我们去旅馆吧。
266 00:22:44 那?
267 00:22:48 不,我不能。
268 00:22:51 - 因为? - 瓦莱里正在家里等我。
269 00:22:55 我们躺在床上吧,仅此而已。
270 00:23:00 狂野而疯狂的性爱。
271 00:23:21 你在吗?
272 00:23:22 我想有人诅咒我了。
273 00:23:28 看看这个动作。
274 00:23:30 我们需要集中注意力。
275 00:23:49 在那里,隐蔽起来!
276 00:23:53 谢谢。
277 00:24:05 为什么什么都没有?事情按计划进行吗?
278 00:24:14 你好。
279 00:24:16 也许我们应该 谈谈,你知道吗?
280 00:24:28 你有过性行为吗?通过一扇门?
281 00:27:14 对不起,小姐。 你掉了耳机。
282 00:27:36 嘿!你还活着吗?
283 00:28:14 阿拉,我是为了谁?做这一切?
284 00:28:17 瓦莱里来看望我们。 我们达成了协议。
285 00:28:39 你好?
286 00:28:48 安德烈!早上好。
287 00:28:51 你好。你好,沃娃。
288 00:28:54 那么包裹什么时候到达?
289 00:28:56 您的帐户中有 434 点奖励积分。 请在 6 月 1 日之前下订单...
290 00:29:04 - 包裹?什么套餐? - 我们今天付款。
291 00:29:10 当然,当然。 我还没有收到任何信息。
292 00:29:15 但我想几天后我们就会发货。
293 00:29:29 你在吗?
294 00:29:53 当心。
295 00:29:54 快速但小心地完成这项工作。
296 00:30:00 安德烈,一切都好吗?
297 00:30:04 你没有工作要做吗?
298 00:30:21 这些事情都会发生。
299 00:30:23 是的,我只是累了。
300 00:30:56 能不能噪音小点?克里斯蒂娜.
301 00:30:59 - 你妈妈在家吗? - 不,她不在这里。
302 00:31:01 你能更小心一点吗?
303 00:31:05 克里斯蒂娜,这是什么?
304 00:31:08 这?
305 00:31:12 不多。多酷的外套啊!
306 00:31:14 - 克里斯蒂娜。 - 我可以试穿吗?
307 00:31:19 - 那么...他付钱给你吗? - 是的。
308 00:31:23 - 性很好吗? - 非常好。
309 00:31:27 那就完美了。 外面好人不多。
310 00:31:31 大家都已经上瘾了。 所以不要要求太高。
311 00:31:35 我不明白。 这一切似乎有点……
312 00:31:40 不人道。
313 00:31:41 男人不是人。 尤其是糖爹。
314 00:31:44 他们只想要性和金钱。 金钱和性。
315 00:31:50 是他吗?正确的...
316 00:31:54 “谢谢你所做的一切。
317 00:31:55 你真可爱。 “如果我冒犯了你,我很抱歉。”
318 00:32:03 尼娜,给我那个。
319 00:32:09 你好!我的手机正在维修。 我们什么时候可以见面?
320 00:32:18 - 混蛋! -阿丽娜!
321 00:32:20 你父亲不喜欢你这样说话。
322 00:32:23 因为?好吧。
323 00:32:33 正确的。
324 00:32:40 一张桌子可供两人预订。
325 00:32:44 不会有晚餐。
326 00:32:47 直接到酒店。
327 00:32:49 只有性和金钱。
328 00:32:54 金钱和性。
329 00:33:51 停止。先把钱给我吧。
330 00:33:54 当然。
331 00:35:22 来吧,来吧。
332 00:37:51 嗯,现在看起来还不错。
333 00:37:54 彼得自己做的。 事实上,令人惊讶。
334 00:37:56 这有什么令人惊讶的呢? 这是同样的旧垃圾,但歌词更多。
335 00:38:02 虽然我必须 陪你去彼尔姆。
336 00:38:05 非常有趣。
337 00:38:07 那么,切尔尼的生意怎么样?
338 00:38:11 顺便一提,
339 00:38:14 我们彼尔姆办公室里有一对红发双胞胎。
340 00:38:16 热双胞胎。彼得认识他们。
341 00:38:18 - 见鬼去吧。 - 让我给你看一张照片。
342 00:38:21 明白了。双胞胎、三胞胎、 连体双胞胎。
343 00:38:25 切尔尼怎么了?
344 00:38:33 让我们回顾一下这一点。
345 00:38:55 那么,你的计划是什么?
346 00:39:00 那一天对你来说是完美的吗?
347 00:39:05 不知道。
348 00:39:07 “我赚了一些钱,我吃了美味的食物
349 00:39:11 我 和一个女孩一起去了一间布满灰尘的房间。”
350 00:39:17 灰尘?没有灰尘。
351 00:39:18 是的,是的。
352 00:39:20 它闻起来像史前精子。
353 00:39:26 嗯,你有什么建议?
354 00:39:29 我们走吧。
355 00:39:37 该死。先生们。
356 00:39:39 他和我在一起。
357 00:39:42 我以为我们会去找你妈妈
358 00:39:45 是的,我们稍后会见到她。
359 00:39:49 好吧。
360 00:39:52 该死,我看起来像个白痴。
361 00:39:58 两杯龙舌兰酒!
362 00:40:00 - 应该是三个。 - 没有了。
363 00:40:04 丹尼在哪里?
364 00:40:10 女孩们...
365 00:40:23 在哪里?不...
366 00:40:37 我们走吧。
367 00:40:39 - 你好! - 你好!我喜欢这身衣服,伙计。
368 00:40:42 - 你的也很棒。 - 谢谢。
369 00:40:47 - 这是什么? - 甜的东西。
370 00:41:19 对不起。
371 00:41:27 对不起。
372 00:41:48 然后妈妈开始唱歌。
373 00:41:51 后来我发现 狼要明白
374 00:41:53 你是他们中的一员, 他们需要听摇篮曲。
375 00:41:56 他们唱摇篮曲。
376 00:41:59 嘿,丹尼是谁?
377 00:42:03 丹尼是谁?
378 00:42:04 让我们开始这个聚会吧。
379 00:42:08 丹尼是谁?
380 00:42:13 你们在做什么,疯狂的人们? 离开这里!我要报警了!
381 00:42:17 保持冷静!
382 00:42:25 基本上,狼需要知道 你是它们中的一员。
383 00:42:35 你要去哪里?
384 00:42:42 拉屎!
385 00:42:44 拉屎!
386 00:42:47 你完全疯了!
387 00:42:55 这是手鼓,你看!
388 00:42:56 我找到节奏了!
389 00:43:02 我加快了脚步!
390 00:44:07 跑得更快!
391 00:44:09 快点!
392 00:44:11 大家都别动!
393 00:44:27 这太超现实了!
394 00:44:33 向下!
395 00:44:34 伙计们,阿拉在哪里?
396 00:44:37 很平静。它使它更清楚。
397 00:44:43 更。
398 00:45:07 我们在海关方面遇到了问题。
399 00:45:09 集装箱将被扣留 直至问题得到解决,
400 00:45:11 那些已经到达的人和 那些还没有到达的人。
401 00:45:14 - 我不知道如何解决这个问题。 - 你能听到我吗?
402 00:45:16 一半文档的 发件人已过时
403 00:45:19 但付款细节是新的。
404 00:45:22 文件由 Petr 准备。
405 00:45:24 - 你是什么意思? - 大概是我在彼尔姆的时候。
406 00:45:28 尽管我们同意,
407 00:45:30 这些文件没有经过 我的部门。
408 00:45:34 所以我们必须警告 沃洛佳和巴德里。
409 00:45:38 - 明白了。 - 打电话给他们。
410 00:45:42 当然。
411 00:45:45 我只是...
412 00:45:48 有一首歌曲非常适合 这种情况。
413 00:46:04 听。
414 00:46:42 - 这是我最喜欢的地方。 - 哦真的吗?
415 00:46:45 我从小就来过这里。
416 00:46:48 齐格弗里德 我肯定会在这附近游泳。
417 00:46:50 - 哦。 - 他们今年只带来了一个。
418 00:46:53 这次奥黛特没有出现。
419 00:46:56 也许她受伤了。
420 00:46:59 或者鞋子太紧了。
421 00:47:06 明白了。齐格弗里德和阿德拉。
422 00:47:10 奥黛特。它们是白天鹅。
423 00:47:14 我这样称呼它们 是因为《天鹅湖》。
424 00:47:20 那么这就是你完美的一天。
425 00:47:23 尘土飞扬的天鹅
426 00:47:25 还有散发着旧精液气味的老人。
427 00:47:33 你已经看过了吗? 漂亮女人?
428 00:47:35 - 电影?不 不?
429 00:47:39 好吧。我们走吧。
430 00:47:47 这是亚历山大. 这是朱莉娅·罗伯茨。
431 00:47:50 我是盖尔。
432 00:47:55 你好。
433 00:48:00 - 祝你旅途愉快。 - 谢谢。
434 00:48:11 我租下了整个餐厅。
435 00:48:14 所有这些桌子都是两人份的。
436 00:48:19 选择您想要的一个。
437 00:48:22 我们要独自留在这里吗?
438 00:48:24 是的。
439 00:48:27 为什么这么多人?
440 00:48:28 - 你看过《美国往事》吗? - 不。
441 00:48:39 晚安。
442 00:48:55 哦真的吗?
443 00:49:20 你看过电影《歌舞表演》吧?
444 00:49:23 是的当然。
445 00:49:48 - 能?我真的想要它。 - 当然。
446 00:50:27 亚历杭德罗,谢谢你 让我度过了一个美好的夜晚。
447 00:50:32 - 不客气。祝你晚安。 - 谢谢。
448 00:51:01 -亚里克。 - 我在屋顶上。
449 00:51:08 嗨,Mukha,你为什么停下来?
450 00:51:10 怎么了?
451 00:51:12 快点,不然他就跑了。
452 00:51:21 安德鲁...
453 00:51:22 我明白。
454 00:51:24 他们早上第一件事就会阻止这件事。
455 00:51:27 但首先,请告诉我如何玩。
456 00:51:32 这,这……
457 00:51:33 - 从上面看。 - 大家都在哪里?
458 00:51:35 别拍你的。
459 00:51:37 - 你有什么问题吗? - 该死!
460 00:51:38 - 最后,安德烈! - 最终的!
461 00:51:40 “终极”是什么意思?
462 00:51:41 那是!
463 00:52:16 不,你在开玩笑! 你和他们一起玩吗?
464 00:52:20 我简直不敢相信。
465 00:52:22 我发誓。
466 00:52:24 他们的脸……你不知道。
467 00:52:28 就好像他被吸烟的孩子发现了一样 。
468 00:52:33 他们非常害怕地看着我。 非常有趣。
469 00:52:38 我没有心情 惩罚任何人,所以...
470 00:52:42 一天的工作真的结束了。
471 00:52:45 你做得很好。
472 00:52:47 反正...
473 00:52:49 我现在到家了。
474 00:52:52 亲吻。
475 00:52:54 我稍后会给你发短信。
476 00:53:09 现在,你要做什么?
477 00:53:21 拉屎。
478 00:53:24 我们走吧。快速地。
479 00:53:34 爸爸,我有脚蹼 和面罩。
480 00:53:37 - 非常好。 - 我们走吧。
481 00:53:40 进入。
482 00:53:45 今天你在做什么?
483 00:54:00 安德烈,我们可以尽快离开吗?请?
484 00:54:02 去马尔代夫。 我要待 10 天。我已经告诉过你了。
485 00:55:26 我想你。
486 00:55:33 米拉。
487 00:55:39 那张恶心的脸……
488 00:55:41 他只是个孩子。
489 00:55:45 我再也受不了了。
490 00:55:46 我以为你喜欢 这整个该死的浪漫。
491 00:55:52 如果你无法忍受,那就放弃吧。
492 00:55:55 你说得对。谢谢。
493 00:55:59 可以再带两剂吗?
494 00:56:07 我们需要完成
495 00:56:36 娜斯佳!
496 00:56:57 发生了什么?你想谈谈吗?
497 00:56:59 在那里,你要和我分手, 而不仅仅是取消披萨。
498 00:57:03 在那里,我重视我们的关系。 我不值得这个。
499 00:57:08 去他妈的...
500 00:57:18 巴德里打来电话。
501 00:57:20 沃洛佳第二次打来电话。
502 00:57:22 你在哪里?
503 00:57:24 - 与他们交谈,必要时乞求。 - 安德烈什么时候会在那里?
504 00:57:27 我们需要解决喀山的局势。 安德烈没有回答。
505 00:57:31 否则他们就会结束你。
506 00:57:33 我明白。
507 00:57:34 你的要求非常高。
508 00:57:40 好吧。那我就走了。
509 00:57:46 当然是为了巴德里。 让我们解决这个问题。
510 00:57:50 克斯特亚,我们想个办法吧。是的,再见。
511 00:57:57 来吧,到窗口来 消灭月亮嫉妒吧。
512 00:58:04 什么月亮,白痴?
513 00:58:49 我们吃午饭了吗?
514 00:58:53 我们走吧。
515 00:59:08 然后告诉我。怎么了?
516 00:59:12 怎么了?
517 00:59:18 - 我们玩得不开心吗? - 是的。
518 00:59:22 为何毁掉它?
519 00:59:25 还有什么更糟糕的呢? 谈恋爱该聊什么?
520 00:59:29 你见过其他人吗?
521 00:59:33 为什么你没有晒黑?
522 00:59:36 你会看起来更年轻。
523 00:59:39 你看起来很漂亮。
524 00:59:41 下午好。抱歉打扰。
525 00:59:43 我们可以谈谈吗?
526 00:59:46 等一下。
527 00:59:52 你是怎么找到我的?
528 00:59:54 你应该关掉你的手机。
529 00:59:57 谢谢。
530 01:00:02 你明白你把我们搞砸了吗?
531 01:00:06 好吧,我犯了一个错误。
532 01:00:08 但我们正在尽一切努力, 巡视市场,
533 01:00:10 如果缺少东西,寻找替代品。
534 01:00:12 如果有任何类型的罚款, 我们都会为您服务。
535 01:00:14 - Volodya,我每天都处于巅峰。 - 当然。
536 01:00:21 沃娃,你想要什么?
537 01:00:22 海关有问题吧?
538 01:00:26 你为什么不打电话,为什么不问?
539 01:00:29 如果我们能帮忙怎么办?
540 01:00:31 你会帮忙吗?
541 01:00:33 我应该问的。
542 01:00:36 好吧。
543 01:00:39 可以帮忙报关吗?
544 01:00:40 - 有海关吗? - 是的。
545 01:00:43 你有问题吗?
546 01:00:46 是的。
547 01:00:47 我们帮忙。
548 01:00:48 我会将必要的联系方式发送给您。
549 01:00:52 安德烈,怎么了?
550 01:00:55 你不是一个失败者。
551 01:00:56 一切都好吗?
552 01:00:58 - 我什么时候应该给你打电话? - 明天打电话。
553 01:01:00 正确的。美丽。
554 01:01:10 是谁下令造成这种混乱的?
555 01:01:13 为什么我说明天打电话?
556 01:01:46 对不起。
557 01:01:50 我已经告诉过你我是如何成为一名摇滚音乐家的?
558 01:01:54 - 是的,五次。 - 是的。
559 01:02:02 为什么是你?
560 01:02:06 我遇到了很多美丽的女人。
561 01:02:10 他们比你漂亮得多。 但为什么是你?
562 01:02:14 你不相信
563 01:02:17 这样的情况是不是有点不成熟?
564 01:02:22 就像我们还是孩子一样。
565 01:02:25 然后你出现了。为什么是你?
566 01:02:29 嗯,为什么是我?
567 01:02:31 我有什么特别之处?
568 01:02:34 我是一个正常的女孩。
569 01:02:35 你?你很正常。
570 01:02:38 你是一个普通又平凡的女孩。
571 01:02:50 但我不会停下来想你。
572 01:03:02 我需要你。
573 01:03:05 你听到我说话了吗?
574 01:03:17 没有你我无法呼吸
575 01:03:23 没有你我无法入睡
576 01:03:27 回来吧,没有你我无法呼吸, 无法入睡
577 01:03:34 跟我来吧。
578 01:03:58 阿拉,你在做什么?
579 01:04:00 - 你在找东西吗? - 幸福。
580 01:04:03 - 我们去旅馆吧。 - 我不想去那里。
581 01:04:06 - 为什么我会痒? - 我们去我家吧。
582 01:04:08 - 你妈妈在那儿。 - 我妈妈在工作。
583 01:05:06 维尼。
584 01:05:08 我是安德烈。你在寻找三人行吗?
585 01:05:10 这里只有我一个人。安德鲁...
586 01:05:13 维尼。
587 01:05:14 你看,你真的做到了。
588 01:05:20 这是什么?
589 01:05:23 那是...
590 01:05:25 这是一个...
591 01:05:27 这是真正的纹身吗?
592 01:05:29 小熊维尼和地球仪?
593 01:05:32 - 小熊维尼和蚂蚁。 - 你是什么意思?
594 01:05:47 你是谁?
595 01:05:48 -母亲? - 晚安。
596 01:05:52 -你到底是谁? - 我是安德烈。
597 01:05:56 母亲...
598 01:05:57 - 一秒钟。 - 妈妈,我可以向你解释一切。
599 01:06:00 - 你来得太早了。 - 这个动物是谁?
600 01:06:04 - 妈妈,我马上就回来,稍等一下。 - 你失去理智了吗?
601 01:06:07 这个动物是谁?
602 01:06:10 我知道这是什么样子的。 我们可以谈谈吗?
603 01:06:14 离开这里
604 01:06:15 出去!
605 01:06:28 等待。
606 01:06:33 你是认真的?
607 01:06:37 你妈妈是检察官吗?
608 01:06:39 我穿着你的长袍, 你妈妈穿着制服来了。
609 01:06:43 这不是我的,是我母亲的。
610 01:06:46 这是你母亲的袍子吗?
611 01:06:51 听。你和我都有事。
612 01:06:55 我们租一套公寓吧。 我是认真的。
613 01:06:58 我们开始做吧。
614 01:07:00 - 你会怎样做? - 我要发明一些东西。
615 01:07:03 正确的。
616 01:07:04 -嘿,钱怎么了? - 我要转账。
617 01:07:12 银行对账单 客户 - ALLA MATVEYEVA
618 01:07:16 所提供服务的详细信息
619 01:07:49 告诉我,亲爱的,这个安德烈是谁?
620 01:07:54 巴甫洛维奇?
621 01:07:56 而为什么是他呢?我要寄钱给你吗?
622 01:08:07 我妈妈把我锁在家里。
623 01:08:53 - 我们走吧。 - 向前。
624 01:09:03 现在呢?你打算怎么回去?
625 01:09:07 不知道。我刚刚击中了它,就这样了。
626 01:09:17 那么发生了什么?
627 01:09:19 我能说什么?
628 01:09:22 情况很糟糕。
629 01:09:25 她读了我们所有的消息。
630 01:09:27 我打印了银行对账单。
631 01:09:31 我不明白。
632 01:09:34 我不是一个物体。
633 01:09:37 我是一个人。
634 01:09:39 我是成年人了。
635 01:09:43 我可以随时随地与谁发生性关系。
636 01:09:46 她完全打断了我, 我说她是妓女。
637 01:09:49 他说他不知道 你是怎么养育出我这样的女儿的。
638 01:09:53 我拿走了我的手机。
639 01:10:01 我们需要做点什么。
640 01:10:21 我对你来说是谁?
641 01:10:29 WHO?
642 01:10:35 我对你来说意味着什么?
643 01:10:41 你不明白吗?
644 01:10:46 你从来没有说过。
645 01:11:03 青春是转瞬即逝的瞬间
646 01:11:05 在改变之前他没有时间转身
647 01:11:50 事实是我什么也没说...
648 01:11:56 这并不意味着我没有任何感觉。
649 01:12:06 朋友们叫我 出去找他们。
650 01:12:13 但我不想。
651 01:12:16 我只想和你在一起。
652 01:12:23 你以前为什么不告诉我呢?
653 01:12:30 安德鲁...
654 01:12:33 你结婚了吗。
655 01:12:36 不能。
656 01:12:48 我 以前从未有过这样的关系。
657 01:12:56 我也不。
658 01:13:12 你还去吗?有关系,
659 01:13:18 男人,
660 01:13:21 会议
661 01:13:23 条款。
662 01:13:34 对我来说,这是 童年的最后一个夏天。
663 01:13:45 你在说什么?
664 01:13:48 汤托。
665 01:13:49 什么童年?
666 01:13:52 我出生时我父亲已经59岁了。
667 01:13:59 和你在一起我很开心...
668 01:14:10 我感觉自己还活着……
669 01:14:21 我们要做什么...
670 01:14:24 现在有了这一切?
671 01:14:41 阿拉是谁?
672 01:14:45 他喜欢我的一张照片。
673 01:14:54 继续滑动。
674 01:15:00 是她吧?
675 01:15:06 这是谁?
676 01:15:32 你也雇了侦探吗?
677 01:15:56 我们现在做什么?
678 01:15:59 不知道。
679 01:16:03 走吧, 我们分开住一段时间吧。
680 01:16:08 我们可能会离婚。
681 01:16:14 我的律师会打电话给你。
682 01:16:18 与此同时, 你可以纹身更多。
683 01:16:30 - 我可以去吗? - 是的。
684 01:16:49 离开。
685 01:17:03 是的。
686 01:17:05 好吧。
687 01:17:08 我现在在这儿。
688 01:17:44 我们走吧。
689 01:18:06 您从帝国咨询公司购买灯泡。
690 01:18:12 一家 在英属维尔京群岛注册的外国公司。
691 01:18:18 确切地。
692 01:18:20 Global Supply 公司的备件 也在那里注册。
693 01:18:29 是的,可能是。不知道。
694 01:18:31 让我们惊讶的是
695 01:18:33 是你买的调光器 每个大约3500卢布。
696 01:18:39 一模一样的作品 在这里售价 820 卢布。
697 01:18:44 不完全一样。 这里的质量是不同的。
698 01:18:48 我们所做的一切都是为了人们。
699 01:18:52 制造商产品编号 相同。
700 01:18:54 他们是吗?
701 01:18:57 看来我们被愚弄了。
702 01:18:59 狗娘养的。 我们以高价购买。
703 01:19:02 经验将决定一切。
704 01:19:04 当然。这是我们唯一的希望。
705 01:19:06 正确的。
706 01:19:09 好吧。
707 01:19:10 - 有人想和你说话。 - 好吧。
708 01:19:20 你好?
709 01:19:21 这是伊琳娜,阿拉的母亲。
710 01:19:25 他们告诉我你的生意 是一场灾难,安德烈。
711 01:19:28 许多人还在与混乱的生活作斗争, 这并不好。
712 01:19:33 你是认真的?
713 01:19:36 - 伊琳娜,你是……? - 概括。
714 01:19:52 是谁?
715 01:20:01 - WHO? - 好吧。
716 01:20:07 - 外国公司会怎样? - 是的。
717 01:20:11 对于二聚体,税收为零, 你会抬高价格。
718 01:20:15 对于照明,你低估了 20%。
719 01:20:18 是的。
720 01:20:20 - 您从贷款中受益吗? - 是的。
721 01:20:22 那么我们应该限制服务器 并阻止帐户吗?
722 01:20:26 堵塞。
723 01:20:28 - 我们应该开始程序吗? - 是的。
724 01:20:32 你会签署协议吗?
725 01:20:41 他要去哪里?
726 01:20:42 朋友们,我们赶快去解决一切吧。
727 01:20:46 - 先生们,你们知道吗... - 对不起,先生!
728 01:20:49 ...仓库是 整个物流系统的核心?
729 01:20:54 违背了这颗心,就会中断……
730 01:20:58 - ...整个物流系统... - 别傻了。
731 01:21:02 ……造成很多问题。
732 01:21:06 - 那么,我们来谈谈... - 谢尔盖,抓住他!
733 01:21:08 我在这儿。
734 01:21:10 我们将讨论...
735 01:21:13 规则...
736 01:21:15 和标准...
737 01:21:17 使用的。
738 01:21:19 小心一点,不要伤害他太多。
739 01:21:24 安德烈斯,你介意我多带点咖啡吗?
740 01:21:46 和往常一样...
741 01:21:50 这里的音响效果如何?
742 01:21:54 好的。
743 01:22:01 伊琳娜,听着。 你对我来说就像家人一样。
744 01:22:04 你,鲍里斯,愿他安息。
745 01:22:08 告诉我,你在做什么?
746 01:22:10 你可以 在莫斯科听到我们的问题。
747 01:22:12 斯蒂芬尼奇打电话给我哭了。
748 01:22:15 我为什么要关心斯蒂芬尼奇?
749 01:22:17 是的,我同意你的观点。
750 01:22:20 这很戏剧性, 但也许就是这样?
751 01:22:22 毕竟这个人不是贫民区出来的。
752 01:22:26 巴德里打来电话,那个格鲁吉亚人 ,你真有趣。
753 01:22:30 它不是作为系统的一部分而战, 而是为你而战。
754 01:22:33 这样做不会有任何好处。
755 01:22:36 我不会帮助你。
756 01:22:38 我不需要你的滑稽动作。
757 01:22:41 我有我自己的问题。
758 01:22:44 -科利亚。 - 那?我能做些什么?
759 01:22:46 如果我相信一切都有道理
760 01:22:49 那么当然 那就是一个不同的故事了。
761 01:22:53 但你正在毁掉 你和他的生活。
762 01:22:56 我明白了,他是个混蛋。
763 01:22:58 但最重要的是你的女儿。 她不会原谅你的。
764 01:23:02 她永远不会原谅你。
765 01:23:09 如果你处在我的位置,你会做什么?
766 01:23:13 我已经坚持了很长时间了。
767 01:23:17 我差点被击倒,因为...
768 01:23:20 放手吧。
769 01:23:22 好吧,我得走了。
770 01:23:23 冷静点,伊琳娜。
771 01:23:25 我问心底让心平静下来。
772 01:23:34 你给每个人都涂上了汽油,
773 01:23:38 你的手在颤抖, 但你无法点燃火柴。
774 01:23:41 冷静下来。
775 01:23:44 保持冷静。
776 01:23:57 - 他们逮捕了他吗? - 是的,他被拘留了。
777 01:24:03 - 他们一定会释放他的。 - 大概。
778 01:24:06 如果彼得不开始张嘴的话。 所以是的,我们会遇到问题。
779 01:24:10 它不张开喙。好吧。
780 01:24:12 - 也许它打不开。 - 也许它打不开。
781 01:24:18 是 Stepanich 吗?
782 01:24:20 他躲开了。没有人愿意参与其中。
783 01:24:23 安德烈,你在做什么?
784 01:24:25 他已经创业了 20 年。
785 01:24:27 - 他想为了一个贱人放弃一切。 - 来吧,别有压力。
786 01:24:30 让我们现实点吧。 我们已经摆脱了更糟糕的情况。
787 01:24:39 等待。
788 01:24:43 那?
789 01:24:46 你要离开吗?
790 01:24:48 安德烈,我们别这么做了,好吗?
791 01:24:51 你还记得阿拉尼亚人吗?
792 01:24:53 我是反对的,是的。
793 01:24:54 但当你倒下时, 我和你在一起,我带来了弹药。
794 01:24:57 我从来没有说过“我告诉过你了”, 因为……
795 01:25:01 我的船正在下沉。
796 01:25:07 和?一场狂野的浪漫在等着你吗?
797 01:25:10 我明白。但我也有 我自己的生活。
798 01:25:14 我明白。
799 01:25:45 - 哦。 - 多么好的一次聚会啊!
800 01:25:46 你今天没穿袍子吗?
801 01:25:49 我会给你那个。它很适合你。
802 01:25:53 我们的处境很微妙,有一个问题。
803 01:25:56 这是一个复杂的情况。
804 01:25:59 事实是我什至不知道 你会如何面对这样的情况?
805 01:26:03 - 哦真的吗? - 是的。
806 01:26:05 我也理解你。我有一个女儿。
807 01:26:09 一个女儿。
808 01:26:13 但并非一切都像看上去的那样。
809 01:26:16 - 我发现你有酗酒的问题。 - 不是那样的。
810 01:26:19 不一样,是正品。
811 01:26:23 嗯,你应该理解我。
812 01:26:25 你也有同样的情况。
813 01:26:28 阿拉告诉我一些 关于她父亲的事。
814 01:26:32 好吧,够了。一切顺利。
815 01:26:34 你在干什么...?我应该怎么办?
816 01:26:38 你要我给你吗...?
817 01:26:41 你是傻子吗?
818 01:26:43 你是傻子吗?
819 01:26:56 显然是的。
820 01:27:00 我只是,呃……
821 01:27:03 我应该怎么办?
822 01:27:06 我只有钱。
823 01:27:10 你明白吗?钱。
824 01:27:14 我可以给你钱。
825 01:27:18 如果你再出现在这里, 我就把你埋了。
826 01:27:23 圣彼得堡检察官办公室
827 01:27:47 你在休息吗?
828 01:27:59 我们谈谈吧?
829 01:28:07 我们来做个交易吧。
830 01:28:09 你跟他分手, 去找工作
831 01:28:14 一年后我就能回到大学
832 01:28:16 我们可以忘记 这一切的发生。
833 01:28:21 母亲...
834 01:28:23 你为什么不去操自己呢?
835 01:28:31 读一下这个。
836 01:28:34 这是什么?
837 01:28:39 好吧,你几乎是一名律师了。
838 01:28:42 花了那么多钱,那么多努力……
839 01:28:45 发现。
840 01:28:47 我们可以在没有游戏或谜题的情况下做到这一点吗?
841 01:28:52 我要逮捕他。
842 01:28:54 这么说让我感到恶心, 但他要进监狱了。
843 01:28:59 为了你好。
844 01:29:07 我恨你。
845 01:29:36 你看起来很漂亮。
846 01:29:38 让我们结束吧。
847 01:29:41 哇。
848 01:29:45 因为?
849 01:29:48 因为我不爱你。
850 01:29:53 我从来没有爱过。
851 01:29:59 是的,这是最简单的出路。
852 01:30:13 但你能坐在那里 说,那眼神看着我吗?
853 01:30:16 嘴唇没有颤抖。 看着我的眼睛。
854 01:30:32 他会咬掉你的头。
855 01:30:35 好吧。我可以为自己辩护。
856 01:30:40 这不是第一次了。
857 01:30:43 你确定吗?
858 01:30:48 并不真地。
859 01:30:54 让我们结束吧。
860 01:31:03 - 他们会长期留住你吗? - 也许三年。
861 01:31:08 你不会等我的。
862 01:31:11 对于你这个年纪的人来说,这就是永恒 。
863 01:31:17 你后悔认识我吗?
864 01:31:25 我们逃跑吗?
865 01:31:27 就像现在一样。
866 01:31:29 - 哪里? - 不知道。
867 01:31:31 还有巴厘岛。
868 01:31:33 我们现在就走吧?
869 01:31:38 我们去果阿吧。
870 01:31:41 我们走吧。
871 01:31:44 只要我有钱, 我就可以在那里打理我的生意。
872 01:31:48 我可以稍后在调酒工作中修复它。
873 01:31:50 -服务员? - 是的。
874 01:31:52 或者音乐家。不知道。
875 01:31:55 可能是...
876 01:31:57 例如瑜伽教练 或冲浪教练。
877 01:32:01 - 哦。 - 是的。
878 01:32:05 我们走吧。
879 01:32:18 至.我会回来的。
880 01:32:57 就是这样。
881 01:32:59 我要离开一个月
882 01:33:04 也许是两个。
883 01:33:25 醒来看看。
884 01:33:38 - 也留下你的手机。 - 他和我妈妈在一起。
885 01:33:40 好吧,那很好。
886 01:33:43 我们把笔记本电脑收起来吧。
887 01:33:46 你还好吗?
888 01:34:34 你好吗...?
889 01:34:37 ?? 一杯咖啡和一个热狗?
890 01:34:42 或者我们应该睡觉吗?
891 01:34:46 我们吃吧...
892 01:34:51 法国热狗
893 01:34:54 和热巧克力?
894 01:34:55 - 正确的。 - 是的。
895 01:34:58 法式早餐。
896 01:35:04 - 早上好。 - 巴士要出发了!
897 01:35:07 两个热狗 和两块热巧克力。
898 01:35:09 - 奥莉亚,两个热狗。 - 巴士三分钟后出发!
899 01:35:13 需要花多少钱?
900 01:35:16 -400。 -400。
901 01:35:20 - 这里。留着零钱吧。 - 谢谢。
902 01:35:41 你的热狗。
903 01:35:44 - 谢谢。 - 谢谢。
904 01:35:59 迷人。
905 01:36:25 当心。
906 01:36:31 你能相信吗? 10公里后我们将到达边境。
907 01:36:36 我们在白俄罗斯。
908 01:36:38 我会先在这里尝试一下, 因为我们在一个危险的地方购物。
909 01:37:15 打扰一下。
910 01:37:21 你要上去吗?
911 01:37:40 土地。
912 01:39:07 - 当心。 - 到处都有电缆。
913 01:39:11 小心点,看看电缆。呆在一起。
914 01:39:16 - 生日快乐! - 万岁!
915 01:39:20 生日快乐!
916 01:39:24 去拿香槟,快点!
917 01:39:26 快速地!
918 01:39:28 那么你已经是成年人了?
919 01:39:31 我现在已经是成年人了。我拥有我想要的一切!
920 01:39:34 - 是的,我们坐那儿吧。 - 米莎带着香槟来吗?
921 01:39:39 兄弟们,我们拍个照吧?
922 01:39:43 我无时无刻都在想你。
923 01:39:46 我很好。
924 01:39:49 孩子们正在长大。
925 01:39:51 我要和女儿一起去航海。
926 01:39:54 她正在约会。
927 01:39:57 他是个白痴。
928 01:39:59 你问我是否后悔过什么?
929 01:40:03 不,我不后悔任何事情。
930 01:40:06 - 奥莉亚,给我这个。 - 适用于所有人。
931 01:40:11 - 你想要一些吗? - 后。
932 01:40:13 那不太好。
933 01:40:17 我眨了眨眼。
934 01:40:18 我离开了妈妈的家。
935 01:40:20 我不会再回到大学了。
936 01:40:23 这不关我的事。
937 01:40:25 我要成为一名艺术家。
938 01:40:28 你觉得这是废话吗?
939 01:40:31 或不?
940 01:40:33 我需要知道。
941 01:40:34 也许这是无稽之谈。
942 01:40:36 或者也许不是。
943 01:40:38 不知道。
944 01:40:40 我就知道。
945 01:40:43 但现在很清楚,重要的事情只有 一件。
946 01:40:47 我们都有一条通向幸福的道路, 其中包括错误和失败。
947 01:40:50 直到现在我才意识到世界到底是什么样的。
948 01:40:54 疯狂而残酷。
949 01:40:58 一台巨大的机器 ,而我们只是其中的一只小蚂蚁。
950 01:41:02 我们会被压垮的。
951 01:41:04 没有人关心, 你要去哪里?
952 01:41:08 但这并不意味着你应该放弃。
953 01:41:11 如果数以百万计的蚂蚁能做好 数以百万计的事情,
954 01:41:16 然后在一百万年后
955 01:41:19 世界一定会变得 更加美好一点。
956 01:41:23 至少一点点。