红色罪恶 Kolory zla. Czerwien(2024)(CN)Subtitles

Movie:Kolory zla. Czerwien (2024)4K
Era:2024
Length:111 minute
Country: 波兰
Language:波兰语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:13 《极恶原色:腥红血岸》
2 00:00:38 (船坞俱乐部)
3 00:00:42 小子!
4 00:00:44 不许穿这种鞋进场
5 00:00:46 让他进去吧 他是我表亲
6 00:00:48 我妈让我看着他 他脑子有一点迟钝
7 00:00:55 我得带他一起回家
8 00:01:12 马里奥!你怎么来了?
9 00:01:14 你应该打个电话的!
10 00:01:41 - 来两瓶啤酒- 要酒去找酒保
11 00:01:46 服务真烂
12 00:01:48 怎么 你想加入我们?
13 00:01:50 工资多少?
14 00:01:52 我们没在招人
15 00:01:53 真可惜 你们应该招人的
16 00:01:57 你有简历吗?
17 00:01:59 我本想带来的
18 00:02:00 但我没有任何工作经验所以带来也没意义
19 00:02:04 先去积累点工作经验 然后我们再聊
20 00:02:13 他们是你的员工?
21 00:02:15 他们有经验
22 00:02:17
23 00:02:19 所以这是屌丝男的俱乐部
24 00:02:21 屌丝男?
25 00:02:26 要是我雇了你那就只有优质男会来咯?
26 00:02:32 他们会死乞白赖求着来
27 00:03:07 在那一天 我决定改变
28 00:03:11 过去的“我”将不复存在
29 00:03:14 我最初的记忆?
30 00:03:16 是我坐在爸妈卧室的镜子前
31 00:03:21 我看着自己的头发
32 00:03:24 我的鼻子
33 00:03:27 我的嘴唇
34 00:03:29 我拉紧宽松衬衫两侧的布料
35 00:03:34 - 一件印有米妮鼠的衬衫- 请吧
36 00:03:37 我看到了我胸部的轮廓
37 00:03:40 我心想:“记住这个画面
38 00:03:43 记住你过去的模样”
39 00:03:56 比斯基 我来自检察署
40 00:03:59 比斯基
41 00:04:00 蜘蛛
42 00:04:01 什么情况?
43 00:04:02 没有身份证件 没有手机
44 00:04:05 当然 也没有目击者
45 00:04:09 昨天是星期五
46 00:04:10 星期五怎么了?
47 00:04:12 大家会租小船开派对而我们不得不去把掉下船的人捞上岸
48 00:04:17 你们经常在这儿发现这样的人吗?
49 00:04:19 - 旺季是这样的- 现在是旺季吗?
50 00:04:27 是谁发现尸体的?
51 00:04:31 怎么报的警?
52 00:04:34 打电话
53 00:04:37 - 是谁打的电话?- 可以去调度处查查
54 00:04:45 不好意思 是哪位报的警?
55 00:04:48 是我
56 00:04:52 去跟她聊聊 好吗?
57 00:04:57 比斯基 来自检察署
58 00:05:00 - 杜比埃拉- 您怎么亲自来?尸体会送去给您的
59 00:05:04 你是新来的?
60 00:05:08 我通常都会在现场检查尸体
61 00:05:12 - 你们为什么要把她拉上岸?- 她可能还活着
62 00:05:14 但她已经死了
63 00:05:17 那至少有人在把她拉上岸之前拍了照吧?
64 00:05:27 怎么 他们没教你们 通过尸体在水中的位置就能了解很多信息吗?
65 00:05:38 可以把她翻过来了
66 00:05:47 我操!
67 00:05:55 我知道她是谁
68 00:05:57 一个月前您同意与法庭达成明确的协议
69 00:06:03 继续接受治疗 不再喝酒而您的儿子仍由您监护
70 00:06:06 或者您终止治疗但您的儿子要被送回福利院
71 00:06:12 本庭明白您已做出了决定
72 00:06:17 我需要多点时间
73 00:06:19 那您儿子呢?
74 00:06:22 您认为他有那个时间吗?
75 00:06:24 (地方法院)
76 00:06:52 海伦娜·博古卡?
77 00:07:06 洛波德·比斯基检察官
78 00:07:08 这位是塔德乌什·杜比埃拉医生以及他的助手
79 00:07:12 我们需要确认受害者的身份
80 00:07:30 这是您的女儿莫妮卡·博古卡吗?
81 00:07:37 请回答
82 00:07:43 不好意思我们需要您在报告上签个字
83 00:07:48 这里
84 00:08:05 枕骨有严重损伤 有被殴打的旧伤
85 00:08:09 生殖器也有伤
86 00:08:12 嘴唇是在死后被切除的当然 那并不是死因
87 00:08:16 尸检后 就能了解所有情况了
88 00:09:44 扎内塔·卡莱塔
89 00:09:45 15年前 她和朋友一起去俱乐部一个人离开后就再也没回家
90 00:09:50 当时这是本地的一桩大案
91 00:09:52 - 行凶者呢?- 我们抓到他了
92 00:09:54 他姓雅库比亚克 是她的未婚夫我不记得名字是什么了
93 00:09:57 我们在他家发现了她的DNA
94 00:10:00 很快就结案了
95 00:10:02 他还在监狱吗?
96 00:10:04 这正是我们现在提起这案子的原因
97 00:10:07 他最近出狱了
98 00:10:15 (警察)
99 00:10:42 - 阿德里安·雅库比亚克先生?- 是我
100 00:10:45 我没什么可说的 因为我不知道
101 00:10:49 我不认识这女孩
102 00:10:52 我从没见过她
103 00:11:00 但您必须承认 这看上去很奇怪
104 00:11:04 指控我的检察官说过同样的话
105 00:11:09 安布罗扎克
106 00:11:11 他是我的主管
107 00:11:18 我不会再让你们诬陷我了
108 00:11:20 您知道那是什么感觉吗?
109 00:11:23 每天被他们鸡奸
110 00:11:30 您已经被依法定罪了
111 00:11:44 这是我在她遇害前一周买的
112 00:11:48 我甚至还订好了餐厅
113 00:11:51 我爱她 您明白吗?
114 00:11:53 您有不在场证明吗?
115 00:11:55 我一直都在这儿 和我妈一起我不出门的
116 00:11:59 我们有发现
117 00:12:08 一件带血的T恤
118 00:12:11 放在谷仓里
119 00:12:14 你们又用这招了 王八蛋
120 00:12:16 - 冷静点- 一样的招数
121 00:12:18 冷静 冷静点
122 00:12:19 操!
123 00:12:23 你他妈想去哪里?
124 00:12:34 去查船坞俱乐部
125 00:12:38 - 扎内塔在那儿认识了一个人- 首先 我们得确认一下您的身份
126 00:12:41 阿德里安·雅库比亚克先生
127 00:12:42 您于1978年7月7日出生于韦伊海罗沃 对吗?
128 00:12:48 现根据《刑法》第148条对您提出指控
129 00:12:52 您被控犯有危害健康与生命罪
130 00:12:54 以极其残忍的手段杀害了莫妮卡·博古卡
131 00:12:58 这些是指控内容请审阅并确认您是否理解
132 00:13:07 您明白吗?
133 00:13:10 我想喝水
134 00:13:13 您明白吗?
135 00:13:16 能给我杯水吗?谢谢
136 00:13:20 我不舒服
137 00:13:28 帮我看着他
138 00:13:32 您卖给我一辆由三辆车部件焊接而成的车 还说它从没出过事故
139 00:13:36 我想怎样?我要退钱
140 00:13:39 我他妈才不在乎什么证书呢
141 00:13:42 别动!
142 00:13:46 怎么了?
143 00:13:53 我们在雅库比亚克家找到的T恤上发现了含有博古卡DNA的血迹
144 00:13:58 据此 我们提出了指控
145 00:14:00 袋子上很干净没有雅库比亚克的DNA或指纹
146 00:14:03 那又怎样?
147 00:14:04 他脱下了那女孩的带血T恤
148 00:14:06 戴着手套 小心翼翼地把它包好这样就不会暴露他
149 00:14:10 然后却把它放在自己家里?
150 00:14:12 行凶者死了
151 00:14:15 但他的身份已经确认
152 00:14:17 这就是我们结束调查的原因
153 00:14:20 我们应该查一查证据是否是被栽赃的
154 00:14:22 妈的 最麻烦的就是你还较真了
155 00:14:26 由于行凶者的死亡 我们要结束调查
156 00:14:29 - 他还没被证明有罪- 因为他已经死了!
157 00:14:34 相信我 这些家庭得到了真正的正义
158 00:14:38 他们知道凶手死了 会感觉好受很多
159 00:14:40 所以我才想确认他确实是凶手
160 00:14:44 因为你有抱负?
161 00:14:46 大家喜欢有效率的人
162 00:14:48 而不是有抱负的人
163 00:14:50 事实证明 你办事很高效
164 00:14:53 好了
165 00:14:55 就算我让你继续调查
166 00:14:57 我的上级也他妈会驳回我的决定
167 00:14:59 这对我无伤大雅
168 00:15:01 但你可能会损失惨重
169 00:15:04 你的表现非常好
170 00:15:09 你爸会为你骄傲的
171 00:16:00 谢谢你们过来
172 00:16:07 我好想她
173 00:16:14 如果有什么我能帮忙的...
174 00:16:30 节哀顺变
175 00:16:40 - 我不知道是不是他做的 再见- 再见
176 00:16:44 但您为他测试过了
177 00:16:46 如果病人坦诚以待...再见
178 00:16:48 ...测试就是有效的
179 00:16:50 您不可能分辩出精神病或反社会者的因为他们伪装得太好了
180 00:16:54 他们为人和善 热忱关心
181 00:16:55 别人的情绪不会影响他们所以他们不会焦虑不安
182 00:16:58 他们不会害羞
183 00:17:00 精神病患者会自杀吗?
184 00:17:03 会 但很罕见 您想到了雅库比亚克?
185 00:17:06 - 是啊- 您的直觉很不错
186 00:17:09 如果一个人以杀人为乐
187 00:17:11 那么他自己的生命对他来说又有多珍贵?
188 00:17:15 他为什么要切下她们的嘴唇?
189 00:17:17 女性的特征
190 00:17:19 嘴唇、阴唇、乳头 这些是战利品
191 00:17:22 - 这么说他是在收藏这些东西- 很有可能
192 00:17:25 - 为了什么?- 我不知道
193 00:17:28 肯定不是为了挂在墙上
194 00:17:32 那么 如果不是雅库比亚克的话?
195 00:17:35 您觉得谁可能会做出这种事?
196 00:17:37 男性 大约30至60岁
197 00:17:41 白种人 未必受过良好教育
198 00:17:44 那就是像您或我一样的人
199 00:17:47 差不多吧
200 00:17:49 心理变态 但不一定是罪犯
201 00:17:52 - 性无能?- 有可能 但不一定
202 00:17:55 - 他为什么这么做?- 幻想?复仇?
203 00:18:00 他痛恨女性?
204 00:18:02 15年前 小扎内塔死后我们的天就塌了
205 00:18:07 她是班里的尖子生
206 00:18:10 她能去念任何一所大学
207 00:18:13 她本会是我们家的第一个大学生
208 00:18:18 有没有什么人让她很害怕或者她提到过什么人吗?
209 00:18:20 没有
210 00:18:22 她什么都没说过
211 00:18:25 我们也从来没问过
212 00:18:27 为什么?
213 00:18:29 她已经不是一个小孩子了
214 00:18:31 她有自己的想法
215 00:18:33 就像我一样
216 00:18:34 您知道她是否在船坞俱乐部工作过吗?
217 00:18:37 不知道
218 00:18:38 我完全不知道什么俱乐部
219 00:18:42 您就是看见那个混蛋跳楼的人?
220 00:18:47 是的
221 00:18:49 我也想看看
222 00:18:51 您为什么还在继续调查?
223 00:18:54 他已经下地狱了
224 00:18:57 我们要全部查实 确保滴水不漏
225 00:19:01 您认识这个人吗?
226 00:19:06 不认识
227 00:19:52 海伦娜
228 00:20:00 你吃东西了吗?
229 00:20:02 没有
230 00:20:05 你得吃点东西
231 00:20:08 我不吃
232 00:20:10 海伦娜...
233 00:20:11 我们让她失望了
234 00:20:15 没别的 是我们让她失望了
235 00:21:19 海伦娜!
236 00:21:23 海伦娜!
237 00:21:25 天啊!
238 00:21:26 - 别这样!- 不!
239 00:21:29 海伦娜!
240 00:22:01 晚上好 洛波德·比斯基 检察署的
241 00:22:04 罗曼·博古基先生 对吗?
242 00:22:07 - 是的 怎么了?- 没什么 抱歉这么晚来打扰
243 00:22:10 我们正在整理关于令媛之死的文档
244 00:22:14 有些细节我想弄清楚
245 00:22:17 现在不太方便
246 00:22:18 抱歉 我只有一个问题莫妮卡和船坞俱乐部有什么联系吗?
247 00:22:27 我不知道
248 00:22:27 她在那里工作
249 00:22:31 酒保
250 00:22:37 您得到答案了
251 00:22:38 我女儿戴着我母亲的红宝石戒指
252 00:22:44 她从不摘下来的它在你们的证物室吗?
253 00:22:47 我不知道 我想应该不在
254 00:22:50 您能去查一下吗?
255 00:22:51 当然 没问题
256 00:22:54 非常感谢
257 00:22:55 晚安
258 00:23:04 嗨 宝贝 你还没睡?
259 00:23:08 没有 我今天不在海边
260 00:23:12 是啊
261 00:23:13 我也以为如果住在海边就可以一直度假了呢 宝贝女儿
262 00:23:34 这地方真棒
263 00:23:42 这里是你的吗?
264 00:23:43 是老板的
265 00:23:48 我能和他们聊聊吗?
266 00:23:51 您是督察员吗?
267 00:23:54 我只是很喜欢这里
268 00:23:57 老板出去了
269 00:24:00 他们在躲督察员吗?
270 00:24:03 - 您有授权令吗?- 不好意思?
271 00:24:05 老远就能闻出你是条子
272 00:24:16 - 这是什么?- 我们的律师
273 00:24:19 我无权说任何事
274 00:24:21 (罗曼·博古基 律师)
275 00:24:23 你们的律师是罗曼·博古基?
276 00:24:30 请联系我们的律师吧
277 00:24:33 你是说罗曼·博古基 对吧?
278 00:24:35 上面写着呢
279 00:24:41 谢谢
280 00:24:44 我在葬礼上看到你了
281 00:24:48 有个检察官到我家来了 知道吗?
282 00:24:57 如果你和这件事有任何关系...
283 00:25:02 如果你和这件事有任何关系...
284 00:25:06 我在听
285 00:25:10 什么时候?
286 00:25:14 下班后?
287 00:25:17 好的
288 00:26:57 (莱希纳街5号)
289 00:27:26 下午好 我是海伦娜·博古卡法官
290 00:27:28 您能尽快帮我查一个地址吗?
291 00:27:32 是的 有个案子需要它
292 00:27:34 格丁尼亚 莱希纳街5号
293 00:27:38 对 非常感谢 我等着
294 00:27:54 是 我还在
295 00:27:58 您能再说一次吗?
296 00:28:02 您确定吗?
297 00:28:06 非常感谢
298 00:28:33 (输入密码解锁设备)
299 00:28:42 (莫妮卡)
300 00:28:44 (密码正确)
301 00:28:48 (公司登记册 卡扎斯基 乌卡兹)
302 00:28:58 晚上好
303 00:28:59 我和您父亲约好了
304 00:29:02 晚上好
305 00:29:09 - 请进去吧- 谢谢
306 00:29:12 公寓很漂亮
307 00:29:15 是我太太装饰的
308 00:29:17 可惜 她一年前过世了
309 00:29:19 我很遗憾
310 00:29:21 您知道...
311 00:29:24 不知道除了我报告里的内容我还能不能告诉您更多信息
312 00:29:28 第一名受害者也是您做的尸检 对吧?
313 00:29:31 - 对- 然后呢?有什么不同吗?
314 00:29:38 请坐
315 00:29:46 扎内塔·卡莱塔和莫妮卡一样死于头部的致命伤
316 00:29:51 唇红部位被以相似的手法切除
317 00:29:56 用什么切的?
318 00:29:57 很可能是裁纸刀
319 00:30:02 在超市就能买到
320 00:30:05 是啊
321 00:30:08 - 插入的痕迹相似吗?- 是的
322 00:30:12 - 被硬物插入- 什么样的物品?
323 00:30:15 什么样的都有可能
324 00:30:17 瓶子
325 00:30:19 某种工具的手柄 任何东西都有可能
326 00:30:25 明白了 那嘴唇呢?
327 00:30:28 我不是心理学家 但我不认为
328 00:30:32 他这么残害她是出于爱
329 00:30:37 说实话
330 00:30:38 他们根本就不该让这样的一个疯子获得假释
331 00:30:46 您认为是雅库比亚克吗?
332 00:30:52 这就是你的工作了
333 00:31:03 晚安
334 00:31:07 你知道船坞俱乐部吗?
335 00:31:10 当然 莫妮卡在那里当酒保
336 00:31:14 - 它是什么样的?- 就是间俱乐部
337 00:31:18 伏特加、妓女、可卡因
338 00:31:20 了解
339 00:31:22 晚安
340 00:31:23 - 晚安- 晚安
341 00:31:27 嗨 美人!
342 00:31:29 你好吗?
343 00:31:30 狂欢节与四旬斋节的较量
344 00:31:36 哎呀
345 00:31:37 嗨 亲爱的!
346 00:31:39 你好吗?看起来很不错哦
347 00:31:41 你消失了
348 00:31:43 我很忙
349 00:31:45 看得出来
350 00:31:46 你那是什么?
351 00:31:50 我不该卖给家人的
352 00:31:58 谢谢姐妹 电话联系
353 00:32:14 为什么这么悲伤?
354 00:32:16 无论我往哪儿看每个人都只有我一半岁数
355 00:32:20 以一个跟我爸年纪相仿的人来说你算还不赖了
356 00:32:25 他一定很帅吧
357 00:32:29 他有点自恋
358 00:32:32 请给我两小杯烈酒
359 00:32:49 乌卡兹
360 00:32:51 莫妮卡
361 00:32:58 所以呢?换个节目怎么样?
362 00:33:00 你有什么建议?
363 00:33:03 你想体验一种前所未有的感觉吗?
364 00:33:09 小姑娘 你真大胆
365 00:33:17 老大 晚上好
366 00:33:21 嗨 我们得谈谈
367 00:33:23 我们去包厢吧
368 00:33:25 很高兴认识你
369 00:33:39 他是谁?
370 00:33:41 一个朋友
371 00:33:45 他不知道我们在卖货?
372 00:33:47 这个你不用担心
373 00:33:50 要是我说漏嘴 他会怎么处理我?
374 00:33:55 但你没有啊
375 00:33:58 我不会再卖了
376 00:34:00
377 00:34:03 黑帮分子的女人可是无所畏惧的
378 00:34:07 我不会再卖了
379 00:34:08
380 00:34:14 不卖了?
381 00:34:17 不卖了?
382 00:34:21 - 不卖了?- 不卖了
383 00:34:23 你会卖的
384 00:34:27 (警察 失踪人员信息库报告失踪人员)
385 00:34:31 (格丁尼亚警察总署 性别:女)
386 00:34:34 (生日 自:19 至:)
387 00:34:38 (查找)
388 00:35:02 喂 怎么了?
389 00:35:05 我知道 我之前没办法
390 00:35:08 她很容易就哄睡了吗?
391 00:35:11
392 00:35:15 好的 多少钱?
393 00:35:56 戒指不在我们那儿 海伦娜太太
394 00:35:58 船坞俱乐部由一家塞浦路斯公司持有
395 00:36:02 真正的老板是乌卡兹·卡扎斯基 一个黑帮分子
396 00:36:05 你们肯定有他的档案
397 00:36:08 您肯定无法通过官方渠道了解这一点
398 00:36:12 所以您不相信是雅库比亚克杀了莫妮卡?
399 00:36:17 我发现我丈夫是卡扎斯基的律师
400 00:36:19 这可能是一个动机所以没错 我有所怀疑
401 00:36:28 我能看看莫妮卡的房间吗?
402 00:36:30 等我丈夫出去以后
403 00:36:33 如果确有其事您丈夫会被吊销律师执照的
404 00:36:41 我女儿有被强奸吗?
405 00:36:47 我们不知道
406 00:36:48 有一些痕迹
407 00:36:50 但不是在她被杀害前造成的
408 00:36:53 这么说是长期的?
409 00:36:56 是的 看起来是这样
410 00:36:58 什么样的痕迹?
411 00:37:03 海伦娜太太...
412 00:37:05 请告诉我
413 00:37:14 我们要开始调查这个案子了
414 00:37:19 我们要查什么?
415 00:37:20 查查这些失踪的女孩和船坞俱乐部有没有关系
416 00:37:23 (失踪人员 达莉亚·斯托科萨阿佳塔·皮尔奇)
417 00:37:28 有什么规程?
418 00:37:30 没有规程
419 00:37:33 安布罗扎克找我们麻烦怎么办?
420 00:37:35 就说是我的错
421 00:37:37 - 你们对乌卡兹·卡扎斯基了解吗?- 卡扎?
422 00:37:41 他现在是个生意人了
423 00:37:43 我没记错的话 他有一些前科
424 00:37:46 他做了什么?
425 00:37:47 诈骗
426 00:37:48 你得联系经济犯罪科去 不是我们
427 00:37:53 这案子会上庭吗?
428 00:37:55 从官方角度来说 卡扎是完全合法的
429 00:37:58 那非官方的呢?
430 00:38:00 他有一大堆合法生意中间夹杂着非法生意
431 00:38:06 这个是他吗?
432 00:38:12
433 00:38:14 几年前 有个女孩指控他强奸和意图谋杀
434 00:38:18 后来她又撤销了指控
435 00:38:20 然后呢?我们能找到她吗?
436 00:38:25 也许吧
437 00:38:50 等等
438 00:38:57 我们应该不再见面的
439 00:39:01 只要能再抱她一次 我愿意放弃一切
440 00:39:05 要是马里奥出什么事我都不知道我会怎么做
441 00:39:10 你想你妻子吗?
442 00:39:14 有时候吧
443 00:39:19 马里奥恨我
444 00:39:22 为什么?
445 00:39:23 他认为我协助了他妈妈离世
446 00:39:30 她到了末期时...
447 00:39:34 服用吗啡过量
448 00:39:41 我想莫妮卡知道我们的事了
449 00:39:46 是啊 马里奥告诉他的
450 00:39:50 他在某处看到我们了
451 00:39:53 我和比斯基聊过
452 00:39:57 莫妮卡和第一个女生在同一间俱乐部打工
453 00:40:02 比斯基来找过我
454 00:40:05 他问过马里奥这件事
455 00:40:07 那些强奸的痕迹...
456 00:40:11 天啊!
457 00:40:17 你觉得不是雅库比亚克?
458 00:40:22 - 他已经被定罪了- 拜托!
459 00:40:26 你知道我错了多少次了吗?
460 00:40:34 莫妮卡和第一名受害者有相同的伤口
461 00:40:37 死于肠穿孔
462 00:40:40 穿孔?
463 00:40:44 对 棍子深入肛门 刺穿了她的肠子
464 00:40:48 导致内出血 就像溃疡破裂一样
465 00:40:50 她在被插入数小时后才死亡
466 00:40:55 那她的嘴唇呢?
467 00:40:57 没被碰过
468 00:41:01 - 您为什么要跟我说这些?- 三年前 是我给她做的尸检
469 00:41:04 她是在船坞俱乐部旁边的垃圾桶被人发现的
470 00:41:08 您之前问到过
471 00:41:10 她是常客 一个妓女
472 00:41:12 事发后 没人找她 也没人在乎人人都认为是她工作时发生了意外
473 00:41:16 我能拍张照吗?
474 00:41:19 那份是印给您的 拿去吧
475 00:41:23 - 谢谢- 不客气
476 00:41:25 你来这儿太好了 莫妮卡
477 00:42:12 真是张完美的侧脸
478 00:42:16 先生们
479 00:42:17 她总有一天会成为我老婆的
480 00:42:21 拿下她 卡扎!
481 00:42:27 “拿下她 卡扎?”
482 00:42:28 你这话什么意思?
483 00:42:30 对不起 老大 我错了
484 00:42:32 我未来的老婆可不是什么婊子
485 00:42:36 我只是
486 00:42:38 有点得意忘形
487 00:42:57 有人在偷偷卖货
488 00:43:02 谁?
489 00:43:07 我们中间有个叛徒
490 00:43:14 诺伯特
491 00:43:17 小诺伯特?诺伯特?
492 00:43:21 老大
493 00:43:23 别听他们的
494 00:43:27 东西是谁卖给你的?
495 00:43:30 没有人
496 00:43:46 谁?
497 00:43:52 俄国佬!
498 00:43:58 哪个俄国佬?
499 00:44:01 来自加里宁格勒那个
500 00:44:05 诺伯特 他们在打仗
501 00:44:08 你没听说过制裁吗?
502 00:44:11 卡扎 钱你全部拿走吧 求你了
503 00:44:16 你运气好 我未来的老婆在这儿
504 00:44:21 你要我拿走你的钱?
505 00:44:23 是的 全拿走吧
506 00:44:25 还有什么?
507 00:44:27 你想要什么?
508 00:44:28 如果我要一颗肾 你会给我吗?
509 00:44:32 - 求求你!- 或者一颗睾丸?
510 00:44:35 一只眼睛?
511 00:44:37 我求求你!
512 00:44:38 - 一片嘴唇?- 求求你!
513 00:44:41 你可以选一下 来 选吧
514 00:44:44 一只眼睛 一颗睾丸 还是一片嘴唇?
515 00:44:47 如果你必须选一个呢?选吧
516 00:44:51 求你了!
517 00:44:53 快选 否则我全切了
518 00:45:10 一只眼睛
519 00:45:15 嘴唇!
520 00:45:27 你会选什么 莫妮卡?
521 00:45:30 我也不知道
522 00:45:32 你听过这个段子吗?
523 00:45:34 一个胖女人去找医生说:“我想减肥”
524 00:45:38 然后医生说
525 00:45:40 “那你得开始用屁股进食了!”
526 00:45:44 一个月后 她再次造访她变得很苗条 但屁股一直在抖
527 00:45:48 医生问:“你为什么要抖屁股?”
528 00:45:52 她说:“我在嚼口香糖!”
529 00:45:57 看到了吗?他笑了
530 00:46:25 停车!
531 00:47:02 怎么了?
532 00:47:07 送我回家
533 00:47:11 太迟了
534 00:47:16 什么太迟了?
535 00:47:20 他不会放你走的
536 00:47:26 不过别担心 我会搞定的
537 00:47:28 我会搞定的
538 00:47:32 怎么搞定?
539 00:47:36 你要怎么搞定?
540 00:47:37 你不相信我吗?
541 00:47:39
542 00:47:56 沃切赫·比斯基是您的家人?
543 00:47:59 对 他是我父亲
544 00:48:02 您认识他吗?
545 00:48:05 我们合作过一次 很久之前了
546 00:48:08 他遇害的事让整个圈子的人都很震惊
547 00:48:16 - 您碰过任何东西吗?- 没有
548 00:48:23 安布罗扎克立案调查了?
549 00:48:25 没有 他让我结案
550 00:48:28 雅库比亚克是他早年取得的巨大成功
551 00:48:31 如果凶手不是雅库比亚克就是有人用证据栽赃
552 00:48:34 现在这起案子和15年前那起都是
553 00:48:36 安布罗扎克?
554 00:48:38 一个懂行的人
555 00:48:43 雅库比亚克确实很像杀人犯
556 00:48:46 他的行为并不像一个连环杀手
557 00:48:49 很难想象那种人应该是什么作风
558 00:48:54 我觉得那种人是不会自杀的
559 00:48:57 凶案与俱乐部可能是个巧合
560 00:49:00 两者之间没有关联
561 00:49:04 好吧
562 00:49:05 假设不是雅库比亚克
563 00:49:09 全部三起案件中
564 00:49:12 杜比埃拉跟我说了妓女的事
565 00:49:14 受害者的年龄、样貌以及伤口都类似
566 00:49:17 她们都和那间俱乐部有关
567 00:49:18 可能还有更多受害者我正在调查其他失踪女性
568 00:49:23 - 那为什么没发现更多尸体?- 没错 尸体在哪里?
569 00:49:34 如果扎内塔是第一个受害者...
570 00:49:38 也许他慌了把尸体扔进了大海 后来...
571 00:49:45 他掌握了窍门 学会了藏尸?
572 00:49:47 是啊
573 00:49:48 但令媛的遗体不符合这种理论
574 00:49:56 对不起
575 00:49:58 我不该这么说的 对不起
576 00:50:07 我得为她做点事 这样我才不会发疯
577 00:50:11 杀害令媛的凶手可能觉得自己可以逍遥法外
578 00:50:15 于是又把尸体扔进了波罗的海
579 00:50:18 但他为什么要用物体插入她的下体?
580 00:50:21 他是不是性无能?
581 00:50:22 这是有药能治的
582 00:50:25 也许他是畸形?以自己的身体为耻?
583 00:50:28 那他把受害者的嘴唇放在了哪里?
584 00:50:32 他可以把它们保存在哪里?保险箱?地下?
585 00:50:36 装有福尔马林或烈酒的罐子里?
586 00:50:39 看来我们有发现了
587 00:50:50 这是给你的
588 00:50:53 真的吗?
589 00:50:58 这一定是给你的
590 00:51:00 我希望你穿上它
591 00:51:03 拜托
592 00:51:05 - 我们有位客人要来- 什么狗屁客人?
593 00:51:09 待会儿你就知道了先穿上 楼上有高跟鞋
594 00:51:12 你他妈真是疯了
595 00:51:15 穿上
596 00:51:17 我不是你的妓女!
597 00:51:22 对不起 你就...
598 00:51:27 穿上吧 只是做爱而已
599 00:51:46 下午好
600 00:51:58 抱歉 我来太早了吗?
601 00:52:20 你以为他爱你?
602 00:52:24 以为他不会把你拱手相让?以为他会为你拼命?
603 00:52:52 我不会把你给任何人的
604 00:52:58 转过去
605 00:53:10 把你的手给我
606 00:53:14 别害怕
607 00:53:35 你之前答应要让我体验一种前所未有的感觉
608 00:53:40 记得吗?
609 00:54:18 想去苏瓦乌基吗?
610 00:54:20 - 为什么?- 人员调动
611 00:54:22 你既然来了这里就也可以去苏瓦乌基 或者萨诺克
612 00:54:25 - 我无法让博古卡的案子结案- 把它结了 因为这案子他妈结束了
613 00:54:30 两名受害者都在乌卡兹·卡扎斯基的俱乐部工作
614 00:54:34 二人都在遇害前受到了虐待
615 00:54:36 莫妮卡·博古卡的父亲是卡扎斯基的律师
616 00:54:39 五年前维奥莱塔·巴拉诺夫斯卡报警说卡扎斯基强奸了她
617 00:54:43 还试图杀死她但她忽然又撤销了指控
618 00:54:46 - 我们必须追查这些新线索- 但可能什么都确认不了
619 00:54:50 雅库比亚克杀害卡莱塔并已经被定罪
620 00:54:53 他假释后又杀了博古卡
621 00:54:56 在他家找到了博古卡的血迹事实非常清楚!
622 00:54:59 - 他为什么要杀博古卡?- 因为他是个该死的疯子!
623 00:55:02 - 如果还有女孩遇害呢?- 不会有了
624 00:55:04 因为凶手已经死了
625 00:55:06 我最后说一次 结案 就这样!
626 00:55:10 否则你就去苏瓦乌基他们在等着你呢
627 00:55:18 (警察)
628 00:55:29 我被强奸了
629 00:55:32 我还目击了一起凶案
630 00:55:35 凶案?
631 00:55:38 是的
632 00:55:40 请详细说明
633 00:55:45 那个人...
634 00:55:47 我不知道他的名字
635 00:55:50 他的绰号是“胖子”
636 00:55:54 他先是被残害 后来...
637 00:55:58 后来遭到了割喉
638 00:56:04 这是什么时候发生的事?
639 00:56:08 上周四
640 00:56:10 在哪里?
641 00:56:13 在乌卡兹·卡扎斯基家里
642 00:56:17 您是怎么认识他的?
643 00:56:19 我在他的俱乐部当酒保
644 00:56:24 您知道他非常危险吧?
645 00:56:28 我知道
646 00:56:36 听我说
647 00:56:39 如果我把您的证词写下来它就正式生效了
648 00:56:42 我们会开始调查
649 00:56:44 会有检察官把您作为证人进行传唤
650 00:56:47 就算乌卡兹·卡扎斯基有可能进监狱在他进监狱前
651 00:56:50 他想对您做什么都可以
652 00:56:52 您明白吗?
653 00:56:54 我明白
654 00:56:59 那您的决定是什么?
655 00:57:03 我想报案
656 00:57:21 我和...
657 00:57:22 莫妮卡·博古卡在一起
658 00:57:25 她想报告一起强奸和谋杀案
659 00:57:36 喂?
660 00:59:08 墨鱼的动态变色能力
661 00:59:11 使它们成为了真正的伪装大师
662 00:59:16 莫妮卡?
663 00:59:16 得益于皮肤上分布的色素细胞
664 00:59:21 墨鱼能迅速调整身体的颜色以适应周围的环境
665 00:59:26 是我 妈妈
666 00:59:27 你饿了吗?
667 00:59:28 ...它们不仅能模仿颜色 还能模仿结构
668 00:59:31 例如根茎或沙子
669 00:59:33 不饿
670 00:59:34 墨鱼的邻居...
671 00:59:36 我去睡觉了
672 00:59:38 ...是新西兰海狗
673 00:59:41 它是新西兰动物群的标志性动物之一
674 00:59:45 它是栖息在沿海地区的海豹科动物...
675 00:59:48 那晚安咯 亲爱的!
676 01:00:25 2009年失踪的女孩和俱乐部没有关联
677 01:00:30
678 01:00:31 2015年失踪那个女孩的家人已经搬走我们不知道去了哪里
679 01:00:35 - 找到他们需要花一些时间- 那2016年那个呢?
680 01:00:38 这次我们很幸运因为她就在船坞俱乐部的吧台工作
681 01:00:42 和2018年在俱乐部打扫卫生的那个失踪女孩一样
682 01:00:45 妈的
683 01:00:46 我们找不到她的所有案子都已经结了
684 01:00:49 没错
685 01:00:50 那现在怎么办?
686 01:00:52 查查这些指纹 或许会有人浮出水面
687 01:00:55 要是被安布罗扎克知道他会杀了我们的
688 01:00:57 - 那就别告诉他- 他会自己发现的
689 01:01:00 我们可没有名人爸爸他们会把我们炒了的
690 01:01:03 妈的 他们甚至会指控我们
691 01:01:04 操他妈的!
692 01:01:06 这些女孩命丧黄泉她们是某个人家的女儿
693 01:01:09 她们都遭受过残暴的强奸
694 01:01:11 其中一个因为被变态刺穿大肠死了
695 01:01:15 你有孩子吗?
696 01:01:33 (船坞俱乐部)
697 01:01:59 不好意思
698 01:02:02 稍等
699 01:02:08 我们可以...
700 01:02:09 你想喝什么?
701 01:02:16 你在这儿做了很久吗?
702 01:02:18 一年多 怎么了?
703 01:02:20 你认识莫妮卡·博古卡吗?她之前在这里工作
704 01:02:23 不记得 想不起来了
705 01:02:25 她之前是酒保
706 01:02:27 也许上班日子不同这里人员流动很大
707 01:02:30 怎么样?要喝什么吗?
708 01:02:34 水 谢谢
709 01:02:35 - 加柠檬吗?- 好的 谢谢
710 01:02:49 - 谢谢- 不客气
711 01:03:02 你要请我喝一杯吗?
712 01:03:04 没问题 你想喝什么?
713 01:03:07 莫吉托
714 01:03:10 一杯莫吉托 谢谢
715 01:03:16 在找伴儿吗?
716 01:03:19 你认识莫妮卡·博古卡吗?她之前在这里工作
717 01:03:23 你为什么问她的事?
718 01:03:26 她是我女儿 她被人杀了
719 01:03:36 别喝
720 01:03:37 不要
721 01:03:39 他们加了料
722 01:03:44 别到处看
723 01:03:46 他们不会让你出去的
724 01:03:49 去洗手间
725 01:03:51 那里有扇窗 从那里跳出去 快逃
726 01:04:05 洗手间在哪里?
727 01:04:07 那边 楼下
728 01:04:14 别拿外套了
729 01:04:17 我认识莫妮卡
730 01:04:19 她是个好姑娘
731 01:04:24 去吧
732 01:05:53 把手给我 我们接住你了
733 01:05:55 - 小心 没事吧?- 谢谢
734 01:06:17 该死!
735 01:06:36 他妈的 开门!
736 01:06:38 开门 贱人!
737 01:07:29 突然 我听到从柜台后面
738 01:07:32 传来了某人的鼾声 知道吗?
739 01:07:40 她没事
740 01:07:43 俱乐部的人给她下了迷奸药
741 01:07:45 毒理报告会确认的
742 01:07:47 她什么时候能出院?
743 01:07:48 她在等出院证明了
744 01:07:51 袋子上的指纹与瓦德马·米拉的相匹配
745 01:07:57 - 有他的档案吗?- 有 他是卡扎的人
746 01:08:00 我在镇上打听了一下
747 01:08:03 从而发现 博古卡死后他就消失了
748 01:08:06 - 他犯过凶杀案吗?- 没有
749 01:08:09 伤人 敲诈勒索 都是小案
750 01:08:13
751 01:08:42 - 您找谁?- 嗨 洛波德·比斯基 检察署的
752 01:08:46 - 我兄弟不在这儿- 我明白
753 01:08:50 - 什么事?- 抱歉 这个案子是保密的
754 01:08:54 不过我可以告诉您您兄弟是受害的一方
755 01:08:59 - 他没惹麻烦?- 绝对没有 不用担心
756 01:09:02 - 现在您知道您兄弟在哪儿了吗?- 不知道
757 01:09:06 明白
758 01:09:07 - 好吧 谢谢您- 再见
759 01:09:09 不好意思 我还有个问题
760 01:09:12 这是您兄弟近期的照片吗?
761 01:09:19 是的
762 01:09:21 谢谢
763 01:10:39 九十年代时这里有间超棒的烤肉卷饼店
764 01:10:43 你记得吗?
765 01:10:55 我们要怎么处理?
766 01:10:58 老规矩 我进去跟他谈谈
767 01:11:00 他会杀了你的
768 01:11:02 是啊 杀检察官 他不敢
769 01:11:53 你丢东西了?
770 01:11:57 我叫洛波德·比斯基 我是检察官
771 01:11:59 我想聊聊莫妮卡·博古卡的事
772 01:12:03 她啊 一个保质期超短的贱人罢了真是个无聊的话题
773 01:12:06 是谁杀了她?
774 01:12:08 - 一个疯子干的 你不看报纸吗?- 她生前在为卡扎做什么?
775 01:12:13 妓女还能是干什么的?
776 01:12:15 三年前是谁杀了俱乐部的一个妓女?
777 01:12:18 卡扎?
778 01:12:22 你在躲他
779 01:12:24 为什么?
780 01:12:26 你可以做污点证人
781 01:12:29 你听到了吗?
782 01:12:30 - 警察!放下枪!- 马上!
783 01:12:32 - 你他妈干什么?疯了吗?- 放下枪!
784 01:12:34 - 我们在谈话 冷静点- 放下枪!
785 01:12:36 蜘蛛 冷静
786 01:12:40 你他妈在干什么?
787 01:12:43 你他妈疯了吗?他是我们唯一的证人!
788 01:12:46 - 他死了- 操
789 01:12:48 蜘蛛 你他妈在搞什么?
790 01:13:06 我承认我错了 你不是去苏瓦乌基
791 01:13:08 科宁 波兰的派对之都
792 01:13:10 收拾铺盖走人吧 下个月开始上岗
793 01:13:13 恭喜
794 01:13:18 您听到了吗?
795 01:13:22 证据可能藏在卡扎家里
796 01:13:25 安布罗扎克不会签署搜查令的
797 01:13:28 也许我能说服他?
798 01:13:30 几率不大
799 01:13:36 莫妮卡14岁时曾去参加过一次度假营
800 01:13:42 回来后 她整个人都变得大不一样
801 01:13:46 她不愿聊那件事整个人变得郁郁寡欢
802 01:13:50 但她最终还是振作了起来
803 01:13:53 开始打扮自己 经常去派对
804 01:13:57 她成绩很好 所以我也没有唠叨
805 01:14:03 现在看来 我当时忽略了一件事
806 01:14:09 她在营地被人性侵了
807 01:14:27 你什么时候开始为卡扎斯基做事的?
808 01:14:33 你发现了这个优盘?
809 01:14:36 密码很好猜
810 01:14:44 什么时候开始的?
811 01:14:52 她遇害前一个星期找过我
812 01:14:57 她跟我说了...
813 01:15:00 卡扎和另一个人对她做的事
814 01:15:05 天啊 亲爱的
815 01:15:10 卡扎一个月前找过我
816 01:15:12 给我看了你的照片
817 01:15:18 你的裸照...
818 01:15:21 他答应我 如果我为他做件事他就会放过你
819 01:15:25 我好羞愧 爸爸
820 01:15:27 好羞愧!
821 01:15:28 - 嘘- 对不起
822 01:15:30 不说了 乖 好孩子 不说了
823 01:15:38 听着 卡扎是个王八蛋
824 01:15:41 但我为他做了这么多事他会信守承诺的
825 01:15:45 你不了解他
826 01:15:50 我见过他杀人
827 01:15:53 我觉得他残害过其他女人
828 01:15:57 甚至杀了她们
829 01:16:00 你目睹了一起凶案?
830 01:16:03 我甚至去报警了但那个警察给卡扎打电话报了信
831 01:16:07 我永远逃不出他们的掌心了
832 01:16:14 我们必须立刻把你藏起来虽然地点还不确定 但这是最佳方案
833 01:16:19 我会给你钱 好让你离开这里
834 01:16:22 你有地方去吗?
835 01:16:25 我会找到的
836 01:16:35 她没能逃走
837 01:16:38 他还是抓到了她
838 01:16:42 他发誓不是他做的
839 01:16:46 然后他威胁我说如果我轻举妄动 他就杀了你
840 01:16:56 你为他做了什么?
841 01:16:58 我成立了空壳公司好来掩盖他的非法生意
842 01:17:02 开户 转账 诸如此类的活
843 01:17:08 我把所有内容都存在那个优盘里了
844 01:17:11 哪怕是最小的交易
845 01:17:15 足够让他在监狱蹲很久让他失去现有的一切
846 01:17:19 拿到它的检察官只需要开启一台打印机就够了
847 01:17:25 你清楚即便是最好的后果你也会被吊销律师执照吧?
848 01:17:33 如今这又有什么关系呢?
849 01:17:35 我都已经失去了小莫
850 01:17:46 只是我不认识什么信得过的检察官
851 01:17:51 我认识
852 01:18:09 这他妈是什么?
853 01:18:27 - 警察!- 放下武器!
854 01:18:51 放下枪!
855 01:19:07 乌卡兹·卡扎斯基?
856 01:19:18 你们他妈的必须来看看这个
857 01:19:41 他大爷的
858 01:19:45 好吧
859 01:19:47 进去 蜘蛛
860 01:19:53 我们开始搜查吧
861 01:20:08 洞幺三 请到巡逻车报到
862 01:20:12 怎么样?
863 01:20:19 我带他走
864 01:20:34 等一下
865 01:20:35 怎么了?
866 01:20:36 我需要你留在这儿
867 01:20:38 做什么?
868 01:20:40 - 让酷头送他去- 你他妈在干什么?
869 01:20:44 你不能上这辆车
870 01:20:47 我想上什么车就上什么车
871 01:20:51 - 下车- 你有什么毛病?
872 01:20:53 下车
873 01:20:55 - 我他妈不想- 下车
874 01:20:57 下车 我去
875 01:21:19 怎么样?
876 01:21:21 我们全都搜查过了
877 01:21:23 我们保护了笔记本电脑硬盘和文件等证据
878 01:21:26 还有地下室的工具但它们似乎都被清洗过
879 01:21:29 我不认为会有任何生物证据
880 01:21:31 嘴唇呢?
881 01:21:32 没有生物证据
882 01:21:36 有试管、罐子或鱼缸吗
883 01:21:39 我们连保险箱都打开了
884 01:21:41 我们会再搜查一次但目前为止 一无所获
885 01:21:56 什么都没有 我很抱歉
886 01:22:00 如果他藏起来了 它们就不在这里
887 01:22:02 你们知道他其他的地址吗?
888 01:22:41 怎么样?
889 01:22:43 他妈的
890 01:22:49 可能是一个很小的容器你们没漏掉任何东西吗?
891 01:22:53 我99.9%确定
892 01:22:57 也许被他塞屁股里了
893 01:23:06 怎么了?
894 01:23:09 你把卡扎送去哪儿了?
895 01:23:52 谢谢
896 01:24:08 他妈的
897 01:24:16 王八蛋
898 01:24:37 下午好
899 01:24:45 我们想申请保释
900 01:24:47 您的委托人将被指控多项谋杀罪
901 01:24:52 手段极其残忍
902 01:24:55 你们没有证据
903 01:25:01 这是什么?
904 01:25:03 您委托人的人皮手链
905 01:25:07 确切地说是由六、七块唇红部位制成的
906 01:25:11 DNA检测确认了扎内塔·卡莱塔就是其中一名受害者
907 01:25:15 我们正在确认其他人的身份
908 01:25:17 如果您的委托人能说出藏尸地点
909 01:25:20 告诉我们被害者的身份
910 01:25:22 并与警方合作
911 01:25:25 这对他能有一点点帮助
912 01:25:28 不太多
913 01:25:31 但还是有帮助
914 01:25:35 你知道为什么丈夫埋葬了妻子
915 01:25:40 却让她的屁股露在外面吗?
916 01:25:44 为了当自行车架
917 01:26:11 - 警察!- 放下武器!
918 01:26:14 放下武器!警察!
919 01:26:15 - 安全!- 安全!
920 01:26:35 我听说科宁得等一等了
921 01:26:37 是啊 可惜
922 01:26:41 您还好吗?
923 01:26:44 不好
924 01:26:47 卡扎斯基呢?
925 01:26:50 证据确凿
926 01:26:53 他要把牢底坐穿了
927 01:26:57 为了帮他 蜘蛛有个警察把证据栽赃给了雅库比亚克
928 01:27:02 但卡扎不承认他杀了莫妮卡
929 01:27:09 - 您怎么看?- 我觉得他在耍花样
930 01:27:13 - 手链的DNA检测呢?- 扎内塔·卡莱塔已经确认
931 01:27:16 我们还没确认其他受害者的身份但这只是时间问题
932 01:27:21 材料中...
933 01:27:23 没有莫妮卡的嘴唇
934 01:27:26 他没有说把它们藏在了哪里
935 01:27:28 我想他是还没来得及把它们编进手链
936 01:27:38 现在您有何打算?
937 01:27:40 我周末要去索比泽夫斯卡岛我朋友在那里有一间历史悠久的磨坊
938 01:27:46 然后...
939 01:27:48 再看吧 我不知道
940 01:27:51 您呢?
941 01:27:53 我今晚要去华沙明天是我女儿五岁生日 所以...
942 01:27:58 您有个女儿?
943 01:28:01 有妇之夫?
944 01:28:03 - 不 不再是了- 很抱歉
945 01:28:08 您女儿叫什么名字?
946 01:28:19 莫妮卡
947 01:28:26 请紧紧拥抱她
948 01:28:31 谢谢您做的一切
949 01:29:41 我超爱他们
950 01:29:44 一直都是
951 01:29:54 你在这里做什么?
952 01:29:57 见到你我也很高兴
953 01:30:02 我要去浅滩燕鸥岛
954 01:30:06 你应该早点跟我说的
955 01:30:08 - 我又不知道你们会来这儿- 胡说!我告诉过你的
956 01:30:13 那就是我忘了
957 01:30:15 不过没事
958 01:30:18 你要和我们一起吃饭吗?
959 01:30:24 好啊
960 01:30:32 谢谢你在葬礼上说的话
961 01:30:35 那对我意义重大
962 01:30:41 你们是朋友?
963 01:30:45 我是这么想的
964 01:30:47 但我不认为她有把我当朋友
965 01:30:50 什么意思?
966 01:30:55 我猜她和其他人在一起会更开心吧
967 01:31:02 在一定程度上
968 01:31:09 我对她毫无了解
969 01:31:19 你们是一对吗?
970 01:31:23 现在这么说还为时过早
971 01:31:27 - 所以爸爸还没告诉您?- 马里奥
972 01:31:31 他没跟您说过他做的事?
973 01:31:35 你要什么时候去那座岛?
974 01:31:38 你把车借给我 我立刻就走
975 01:31:56 你应该告诉海伦娜你做的事
976 01:31:58 这是你欠她的
977 01:32:01 在你们在一起之前
978 01:32:13 我就跟你说吧
979 01:32:16 他恨我
980 01:32:18 他只是想他妈妈了
981 01:33:09 我女儿戴着我母亲的红宝石戒指
982 01:33:12 她从不摘下来的
983 01:33:14 它在你们的证物室吗?
984 01:33:16 晚安
985 01:33:20 晚安
986 01:33:27 晚安
987 01:34:31 要帮忙吗?
988 01:34:36 没有 对不起 但这对我来说太快了
989 01:34:41 我要回家 你能帮我叫辆出租车吗?
990 01:34:47 有什么问题吗?
991 01:34:48 这是个错误
992 01:34:55 - 你能至少待到明早吗?- 不行 对不起
993 01:34:58 这真的太难以承受了你能去叫出租车吗?
994 01:35:02 没问题
995 01:35:26 车半小时后到
996 01:35:30 谢谢你 对不起
997 01:35:33 是我该说对不起
998 01:36:23 整个房子都给你用
999 01:36:26 你想待多久就待多久吧
1000 01:36:40 我最初的记忆?
1001 01:36:42 我坐在爸妈卧室的镜子前
1002 01:36:46 看着自己的头发
1003 01:36:50 我的鼻子
1004 01:36:53 我的嘴唇
1005 01:36:57 我拉紧宽松衬衫两侧的布料
1006 01:37:02 一件印有米妮鼠的衬衫
1007 01:37:07 我看到了我胸部的轮廓
1008 01:37:11 我心想:“记住这个画面
1009 01:37:15 记住你过去的模样”
1010 01:37:22 你当时几岁?
1011 01:37:25 14岁
1012 01:37:28 天啊
1013 01:37:32 现在我得再一次那样做
1014 01:37:36 我必须忘掉之前发生的事
1015 01:37:45 不会再有人伤害你了
1016 01:37:51 我不会把你给任何人的
1017 01:38:02 我们不能
1018 01:38:05 我们的爸妈在一起
1019 01:38:12 那又怎样?
1020 01:38:28 那里到处都很痛
1021 01:38:35 我会很温柔的
1022 01:38:37 我不想!
1023 01:38:39 不要!
1024 01:38:40 马里奥 我不想!
1025 01:38:43 我不想!
1026 01:38:45 马里奥 我不想!
1027 01:38:47 放开我!住手!
1028 01:38:49 为什么人人都能上你 就我不行?
1029 01:39:13 小莫?
1030 01:39:15 小莫!
1031 01:39:18 您所拨打的用户暂时无法接通
1032 01:39:23 该死
1033 01:41:46 他不是故意伤害她的
1034 01:41:57 他打电话给我 伤心欲绝
1035 01:42:00 我必须救他
1036 01:42:04 马里奥好多次都想去自首
1037 01:42:09 他最终还是向你坦白了
1038 01:42:12 他是故意留下那个戒指的
1039 01:42:16 放在桌上
1040 01:42:23 - 不!- 走吧
1041 01:42:25 不!
1042 01:42:28 他为什么要杀她?
1043 01:42:33 那是个意外 他不是故意的
1044 01:42:37 你为什么不报警?
1045 01:42:42 监狱会毁了他的
1046 01:42:45 你不明白吗?
1047 01:42:47 乔安娜死后我就只有他了 我必须保护他
1048 01:42:51 你自己也失去了一个孩子!
1049 01:42:57 几个月前 雅库比亚克的律师来找我
1050 01:43:01 我当时不知道雅库比亚克是无辜的
1051 01:43:03 他们想让他假释
1052 01:43:06 他需要证明文件
1053 01:43:08 雅库比亚克是个完美的替死鬼
1054 01:43:12 没有人会好奇这个疯子为何又再杀人
1055 01:43:21 你把我女儿的嘴唇怎么了?
1056 01:43:27 你把我女儿的嘴唇怎么了?
1057 01:44:09 你受伤了吗?
1058 01:44:17 我们出去吧
1059 01:44:53 我本来希望他能杀了我
1060 01:45:02 你怎么回来了?
1061 01:45:05 卡扎不承认他杀了莫妮卡这件事让我一直耿耿于怀
1062 01:45:29 (警察)
1063 01:45:35 早上好
1064 01:45:41 我想报告一起凶杀案
1065 01:46:15 (根据小说《极恶原色:腥红血岸》改编)
1066 01:46:17 (原著:马戈扎塔·奥利维亚·索布扎克)
1067 01:50:25 - 字幕翻译:- Ellen L