苏苏之恋 Sufiyum Sujatayum(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:15 她对他的爱 让她无所不能…
2 00:04:01 “我的灵魂…”
3 00:04:30 《苏菲和苏哈塔》
4 00:04:48 “以真主的名义 最仁慈的 最仁慈的”
5 00:05:11 [鸽子咕咕叫]
6 00:05:32 [闹锺响起]
7 00:05:34 [霹雳]
8 00:05:37 赞美归於上帝!
9 00:05:41 天啊!
10 00:05:44 [闹锺停止]
11 00:05:48 真主至大
12 00:06:10 [圣歌祈祷]
13 00:06:28 祝你平安
14 00:06:30 愿你平安
15 00:06:32 你是谁?
16 00:06:33 我是苏菲
17 00:06:35 苏菲?
18 00:06:54 这坏了 不会工作了
19 00:07:00 上天保佑!
20 00:07:04 我来这里二~三年了…
21 00:07:06 但除了名字“金寺”我对这个地方了解不多
22 00:07:20 [念诵祈祷文]
23 00:07:25 自从巴德尔清真寺开放以来除了埋葬祈祷外 人们不再来这里
24 00:07:31 因为是阿布布大师的忌日
25 00:07:35 这两天可能会来一些苏菲派
26 00:07:41 [鸟叫声]
27 00:07:44 他们在阁楼背诵祈祷文
28 00:07:47 当它被拆除时 天知道他们会怎样
29 00:07:51 他们正计划也用混凝土翻新这座建筑
30 00:07:56 另一边已经被拆除了
31 00:07:58 他们在另一边完成後会推倒这一侧
32 00:08:02 那麽这整个都会变成鸡冠花丛
33 00:08:05 逝者才需要空间
34 00:08:17 我只是胡说八道…
35 00:08:19 你从哪里来?
36 00:08:22 你是来参加纪念日的吗?
37 00:08:28 我懂了…
38 00:08:30 你是过河来的吗?
39 00:08:32 这边现在换了新的道路和大门
40 00:08:35 我不知道 自从我上次来这里已经十年了
41 00:08:41 那棵树下是谁的坟墓?
42 00:08:44 我的主人
43 00:08:46 阿布的…
44 00:08:48 所以…你是?
45 00:08:50 我是他的弟子
46 00:08:51 哦 你是阿布布的弟子…
47 00:08:55 这说明…
48 00:08:56 上帝!是时候祈祷了
49 00:08:59 我今天应该宣礼吗?
50 00:09:01 当然 神会很乐意的
51 00:09:02 如果能因你成为一些人的领祷人那我何乐而不为?
52 00:09:07 作为阿布的弟子你一定知道一两个技巧
53 00:09:11 我的祈祷不会…
54 00:09:14 如果你设法叫到十个人那我们就很幸运了
55 00:09:19 十个人够吗?
56 00:09:20 很多了!
57 00:09:21 因为昨天的晨祷只有做助手的男孩和我
58 00:09:25 今天的晨祷结束後我打算去我的家乡
59 00:09:29 你需要有人在旁边跟你说话!
60 00:09:33 [念诵祈祷文]
61 00:09:40 ♪ 安拉至大 ♪
62 00:09:49 ♪ 安拉至大 ♪
63 00:09:56 ♪ 我见证
64 00:09:59 除真主外别无神灵 ♪
65 00:10:05 嘿 这是谁的宣礼?
66 00:10:08 也许是一位途经的歌手
67 00:10:10 ♪ 我见证
68 00:10:12 除真主外别无神灵 ♪
69 00:10:19 这是来自金寺吗?
70 00:10:21 呀…
71 00:10:22 ♪ 我见证穆罕默德
72 00:10:26 是安拉的使者 ♪
73 00:10:31 怎麽了夥计?你要去哪里?
74 00:10:38 ♪ 祈祷胜於睡眠 ♪
75 00:10:43 ♪ 祈祷胜於睡眠 ♪
76 00:10:49 它很深 小心台阶
77 00:10:50 应该是从桥上来的
78 00:10:58 ♪ 安拉至大 ♪
79 00:11:04 ♪ 除安拉外 别无他神 ♪
80 00:11:10 ♪ 除安拉外 别无他神 ♪
81 00:11:21 [祈祷圣歌]
82 00:11:32 ♪ 真主至大 ♪
83 00:11:37 ♪ 奉至仁至慈的真主之名 ♪
84 00:11:41 ♪ 真主至大 ♪
85 00:11:45 ♪ 凡赞美祂的 上帝都垂听 ♪
86 00:11:49 ♪ 真主至大 ♪
87 00:12:01 ♪ 真主至大 ♪
88 00:12:09 ♪ 真主至大 ♪
89 00:12:13 ♪ 真主至大 ♪
90 00:12:18 ♪ 愿真主的和平与慈悲临到你 ♪
91 00:12:24 天啊!
92 00:12:25 主啊!发生了什麽?
93 00:12:26 扶起他
94 00:12:28 拿点水
95 00:12:32 有人带水吗…
96 00:12:34 怎麽了 师傅?
97 00:12:36 “我们确实属於真主我们确实要回到他身边”
98 00:12:39 “哦 真主
99 00:12:42 我已经向你投降了”
100 00:12:52 ♪ 安拉啊 我的全能者 ♪
101 00:13:52 [救护车经过的声音]
102 00:14:16 [模糊的喋喋不休]
103 00:14:31 [模糊的喋喋不休]
104 00:14:34 附近好像有个女孩有一个类似的念珠
105 00:14:37 你在说什麽疯话?念珠?
106 00:14:40 秘书兼总裁应该做出决定
107 00:14:43 这是无声的心脏骤停 对吧?
108 00:14:45 人的死需要理由吗?
109 00:14:48 我们会把他埋在哪里?是的 想想吧
110 00:14:50 我将马上回到我的家乡
111 00:14:52 不 您只能在此之後离开
112 00:14:54 我们应该宣布什麽?
113 00:14:55 我们将公布我们所知道的
114 00:14:58 那…
115 00:14:59 通知那个沙菲克
116 00:15:02 亲爱的沙菲克 你为什麽必须拆除这一切?
117 00:15:06 你今天没有演讲吗?
118 00:15:08 所以呢?这不一样吗?
119 00:15:10 快点…快点…
120 00:15:12 等一下 关於这一死亡我们应该告知所有人
121 00:15:16 靠近点 苏雅塔的丈夫也是
122 00:15:19 VR 拉杰夫博士?
123 00:15:21 他答应给我办工作签证但他没有接电话
124 00:15:41 爸爸 “沙菲克”的电话
125 00:15:44 你洗澡了吗?
126 00:15:45 - 是的- 看起来很可爱
127 00:15:49 沙菲克 这个签证问题不会马上办好
128 00:15:53 - 你给我一些时间- 不是那个!我给你发了录音…
129 00:15:56 你好!
130 00:15:58 你好!
131 00:16:07 兄弟 我给你打电话了
132 00:16:08 那个苏菲…你知道 苏雅塔的…
133 00:16:11 他在今天的晨祷中去世
134 00:16:13 你听说了吗?去通知她吧
135 00:16:19 兄弟 我给你打电话了
136 00:16:21 那个苏菲…你知道 苏雅塔的…
137 00:16:23 他在今天的晨祷中去世
138 00:16:26 你听说了吗?去通知他吧
139 00:16:46 有消息
140 00:16:49 兄弟 我给你打电话了
141 00:16:50 那个苏菲…你知道 苏雅塔的…
142 00:16:53 他在今天的晨祷中去世
143 00:16:55 你听说了吗?去通知他吧
144 00:17:04 ♪ 我的灵魂… ♪
145 00:17:17 ♪ 我的一线希望… ♪
146 00:17:25 [敲门声]
147 00:17:26 ♪ 我们确实属於上帝我们确实要回到他身边 ♪
148 00:17:29 怀着无比悲痛的心情宣布苏菲的逝世…
149 00:17:36 是穆拉阿布巴卡尔 也就是穆拉巴紮金寺的阿布布大师的弟子
150 00:17:40 葬礼将於今天下午六点举行在金寺的墓地
151 00:17:49 [关於抗议的电视新闻]
152 00:17:57 降低音量
153 00:17:59 降低音量
154 00:18:03 你疯了吗?
155 00:18:04 如果我们的女儿问这个我应该告诉她什麽?
156 00:18:07 你的爱人死了?
157 00:18:18 做点什麽
158 00:18:19 做好准备
159 00:18:20 我们回家吧
160 00:18:22 我们去看看他
161 00:18:24 这会治愈你的这个病
162 00:18:28 我们可以把我们的女儿留给赛义德
163 00:18:31 不要跟个死人一样坐在那里做好准备!
164 00:18:39 移动那个镐
165 00:18:41 拿着那个篮子
166 00:18:52 事情是…
167 00:18:54 现在如果有人不认识我他们不会被冒犯
168 00:19:00 这里有没有人问起你的信仰 库马兰?
169 00:19:02 很多人都会来这里 不是吗?
170 00:19:15 有很多…
171 00:19:17 土壤非常肥沃
172 00:19:19 这是第一次结出果实
173 00:19:23 嘿 穆萨 你在做什麽?
174 00:19:26 你为什麽在师父的坟墓上吐口水?
175 00:19:30 他没有口福吃到这棵树的果实
176 00:19:35 这是我挖的第一个坟墓
177 00:19:37 消除我恐惧的男人於此长眠
178 00:19:41 你看到这个了吗?什麽?
179 00:19:43 我曾经甚至害怕出门现在我就这样埋葬死者
180 00:19:48 他在死前没有挖好墓地吗?
181 00:19:51 是的 挖完之後我才知道
182 00:19:57 他真的那麽喜欢你吗?
183 00:20:02 其实他喜欢苏菲比喜欢我还多
184 00:20:05 苏菲?
185 00:20:06 你知道那个故事吗?
186 00:20:07 哪个故事?
187 00:21:25 穆拉集市…
188 00:21:26 快来…
189 00:21:33 快点…
190 00:21:36 赶快 公共汽车要出发了
191 00:22:39 [哼着卡纳达语歌曲]
192 00:22:46 嘿!
193 00:22:48 你知道 EK 阿布布的房子吗?
194 00:22:52 单簧管…
195 00:22:54 你怎麽认识师父的?
196 00:22:57 如果你去金寺那边
197 00:22:59 那里很深
198 00:23:01 就连当地人也难以把握这就是我警告的原因
199 00:23:04 等等 师父家在穆拉集市 你错过了
200 00:23:11 如果我在那个清真寺宣礼阿布能听到吗?
201 00:23:14 当然!所以你不是来见师父的?
202 00:23:16 我是他的司机
203 00:23:17 我们都称他为“大师”
204 00:23:22 - [印地语]你叫什麽名字?- 查努
205 00:23:24 所以 他不是印度人…
206 00:23:27 库马尔…库马尔!
207 00:23:30 呀…
208 00:23:31 [卡纳达语]老板让你来
209 00:23:34 你不能说我在清真寺工作?
210 00:23:37 [卡纳达语]你自己说吧
211 00:23:38 胡说!
212 00:23:40 那边也有车 可能是为了开车
213 00:23:44 总是在我有其他事情时候叫我
214 00:23:55 让我举一个例子
215 00:23:56 又是一个笑话吗?
216 00:23:59 不是开玩笑!
217 00:24:00 不 这件事发生在…
218 00:24:02 是去年吗?是的 去年
219 00:24:05 我们参观了泰姬陵
220 00:24:07 亚穆纳河不是在其下流过吗?
221 00:24:11 这个人…
222 00:24:12 我没听见
223 00:24:14 当苏雅塔第一次说的时候我不相信
224 00:24:18 只有在堵上这只耳朵并把另一只贴在地面上才感觉到
225 00:24:23 亚穆纳流…
226 00:24:31 相当难以置信
227 00:24:32 耳朵特别尖 眼睛也…
228 00:24:37 她出生时哭过 之後发生了什麽…
229 00:24:42 我没有任何头绪
230 00:24:44 十聋九哑
231 00:24:47 话多有什麽用?不是吗 奈尔?
232 00:24:50 - 我是梅农- 哦!
233 00:24:53 我们的职责是询问您的意见同意的话再将其转达给拉杰夫
234 00:25:00 他们是老师和弟子
235 00:25:02 没有更好的了解彼此的方式
236 00:25:08 她来了
237 00:25:14 顺便一提…
238 00:25:15 他在海湾的什麽地方?
239 00:25:17 富查伊拉
240 00:25:18 每个人都将成为迪拜人
241 00:25:20 那是什麽?
242 00:25:21 整个南方都在向西走
243 00:25:27 她一周在马卡里教三天舞蹈
244 00:25:31 从她走路的样子就可以看出来
245 00:25:35 快点
246 00:25:40 问候他们
247 00:25:44 他们是拉杰夫的亲戚
248 00:25:46 他们是来接你的
249 00:25:51 - 你没告诉她吗?- 你怎麽看?
250 00:25:55 要我说的话 她没有决定权
251 00:26:09 [哼小曲]
252 00:26:18 你是从哪里弄来的这个?
253 00:26:19 这是从…
254 00:26:20 什麽?
255 00:26:21 把它放回你拿它的地方
256 00:26:23 好的
257 00:26:24 你没有清理池塘附近的灌木吗?
258 00:26:27 妈妈说她在那里看到了一条蛇
259 00:26:29 可能只是一条鼠蛇在周围倒点煤油
260 00:26:31 很好 你来做 库马兰
261 00:26:33 我被煤油的味道恶心到了否则我会这麽做的 女士
262 00:26:42 他现在是一名司机
263 00:26:44 你不能像过去一样 让他无偿劳动
264 00:26:48 请记住这一点
265 00:26:51 他们一家在我们的土地上长大这不比薪水贵吗?
266 00:27:07 [泰米尔语]她读过一些书胡说八道 不知道什麽…
267 00:27:11 诶?
268 00:27:19 这本书现在是问题书籍退掉这个然後挑几本故事书
269 00:27:25 妈妈..她说的不是这个…
270 00:27:27 这正是我所说的
271 00:27:30 喂 别出去见库马兰
272 00:27:33 过来
273 00:27:35 别胡说破坏我们的好名声他尊重我
274 00:27:54 亲爱的 你有东西吗?
275 00:27:57 你会在天黑前回来吗?
276 00:29:20 该哪一句了?
277 00:29:22 是An-Nisa(妇女)章
278 00:29:23 我问哪一句 你说哪一章?瞎了吧!
279 00:29:26 [鹦鹉模仿]我问哪一句你说哪一章?瞎了吧!
280 00:29:31 先洗脚…
281 00:29:36 - 祝你平安- 愿你平安
282 00:29:44 [互相问候]
283 00:32:45 [远处的宣讲]
284 00:32:49 一切赞颂全归真主!
285 00:32:53 ♪ 安拉至大 ♪
286 00:33:00 是他!
287 00:33:03 我的苏菲..
288 00:33:04 带我去那个宣讲
289 00:33:14 快点…
290 00:33:22 库马兰…
291 00:33:27 怎麽了?
292 00:33:28 - 库马兰在哪里?- 他去了苏雅塔家
293 00:33:32 需要的时候谁也不在
294 00:33:35 你从哪里得到这个?
295 00:33:38 这是他的宣讲
296 00:33:41 我不是告诉你了吗?苏菲 所有艺术的大师…
297 00:33:44 你能把他带来吗?
298 00:33:48 莉拉 锁上那扇门
299 00:33:49 好的
300 00:33:53 [卡纳达语]苏雅塔河里的水位很低
301 00:33:56 小心
302 00:34:00 ♪ 快去祈祷 ♪
303 00:34:04 ♪ 快去祈祷 ♪
304 00:34:14 ♪ 快去救恩 ♪
305 00:34:25 ♪ 安拉至大 ♪
306 00:34:42 ♪ 除安拉外再无他神 ♪
307 00:34:47 ♪ 除安拉外再无他神 ♪
308 00:35:47 赞美归於安拉
309 00:35:56 [模糊的喋喋不休]
310 00:36:02 - 愿你平安 大师- 愿你平安
311 00:36:17 嘿 赫瓦贾!
312 00:36:19 我在这…
313 00:36:26 上天保佑
314 00:36:30 我的苏菲…
315 00:36:31 大师…
316 00:36:34 你可以离开
317 00:36:40 - 你在哪里这麽久 孩子?- 在你的旧神社
318 00:36:44 真主至大!
319 00:36:54 [巴士上的喊话]
320 00:36:56 有人要下车吗?
321 00:36:58 来吧 快…
322 00:37:33 你要去哪里?
323 00:37:36 我不回家 我需要去法院
324 00:37:38 告诉妈妈我会晚一点
325 00:38:14 ♪ 真主至大 ♪
326 00:39:41 ♪ 主啊 我投降了我把自己献给你 ♪
327 00:39:50 主啊!
328 00:39:52 这是神的旨意!
329 00:39:54 给我看那个脚趾
330 00:39:58 说“真主至大”
331 00:40:01 真主至大
332 00:40:03 疼痛消失了
333 00:40:04 痛的时候应该这样说“真主至大” 真主至大!
334 00:40:11 他的“Rooh”在这里
335 00:40:16 “Rooh”是灵魂的意思
336 00:40:20 她是会衆中唯一的舞者 苏雅塔
337 00:40:25 也教孩子 那是什麽?
338 00:40:29 哦 是的 卡塔克
339 00:40:36 要不要用这个演奏我们的歌?
340 00:40:38 他从阿杰梅尔把这带来
341 00:40:47 那根手指被金寺迷住了
342 00:41:39 现在你只需要去打破斋戒
343 00:41:40 下午的祷告会怎麽样?
344 00:41:46 上帝会保佑它的!
345 00:41:48 不只是穆斯林穆拉巴紮的崇拜者越来越多
346 00:41:53 没有什麽能比得上你的歌
347 00:41:55 是吗?
348 00:41:56 真主至大
349 00:42:02 ♪ 我寻求安拉的保护来自被诅咒的撒旦 ♪
350 00:42:07 ♪ 奉至仁至慈的真主之名 ♪
351 00:42:11 ♪看见了♪
352 00:42:13 ♪ 我以充满智慧的古兰经发誓 ♪
353 00:42:16 ♪ 你肯定是信使之一 ♪
354 00:42:20 ♪ 以正确的方式 ♪
355 00:42:23 [经文]- 坦泽拉尔…
356 00:42:29 ♪ 全能者 仁慈者的啓示 ♪
357 00:42:33 ♪ 你可以警告一个他们的祖先没有被警告 所以他们不知道 ♪
358 00:42:45 ♪ 我的灵魂… ♪
359 00:43:38 ♪ 我的灵魂… ♪
360 00:44:14 ♪ 真主至大 ♪
361 00:44:23 ♪ 真主至大 ♪
362 00:44:32 ♪ 我作证 除真主外
363 00:44:37 别无神明 ♪
364 00:44:43 ♪ 我见证一切
365 00:44:47 开始和结束於你 ♪
366 00:44:53 ♪ 我见证穆罕默德
367 00:45:00 是安拉的使者 ♪
368 00:45:08 ♪ 我的爱人是你的使者
369 00:45:13 我认识你 活到现在 ♪
370 00:45:20 ♪ 快去祈祷 ♪
371 00:45:26 ♪ 来吧 我们合而为一 ♪
372 00:45:32 ♪ 来吧 我们合而为一 ♪
373 00:45:35 ♪ 快去救恩 ♪
374 00:45:41 ♪ 来吧 让我们胜利 ♪
375 00:45:47 ♪ 来吧 让我们胜利 ♪
376 00:45:52 ♪ 又是一个黎明!醒来!
377 00:45:58 祈祷比睡眠更能恢复活力 ♪
378 00:46:03 ♪ 醒过来吧 坐在我身边 ♪
379 00:46:10 ♪ 醒过来吧 坐在我身边 ♪
380 00:46:17 ♪ 真主至大 ♪
381 00:46:23 ♪ 你就是一切 ♪
382 00:46:29 ♪ 就像没有我就没有你
383 00:46:33 就像你除了我没有人一样 ♪
384 00:46:38 ♪ 来吧 我们合而为一 ♪
385 00:46:43 ♪ 来吧 我们合而为一 ♪
386 00:46:52 苏菲是…
387 00:46:54 唱歌和跳舞的圣徒
388 00:46:59 真名是别的
389 00:47:03 这次他们叫…
390 00:47:05 …“大浴场”
391 00:47:09 头发上满是油
392 00:47:11 相较於这种姜黄 指甲花被应用…
393 00:47:14 在手和脚上
394 00:47:17 它们看起来多麽奇妙!
395 00:47:23 按照这个速度在你头发变灰之前你就会秃顶
396 00:47:29 你应该使用指甲花油
397 00:47:36 不 不
398 00:47:39 那些被种植在坟墓上
399 00:47:42 此外 女性不应该进入那里 除非是已死的
400 00:47:51 但我去过那里
401 00:47:55 她不会有什麽大愿望只是一个欣赏舞蹈的人
402 00:48:00 妈妈…
403 00:48:01 他们是拉吉夫的叔叔和婶婶
404 00:48:03 他们正在参观附近的一座寺庙并顺路去见苏雅塔
405 00:48:07 如果我们不经通知就来了 想想吧我们可以看到她没有化妆的样子
406 00:48:11 欧南节之後 你可以随便看
407 00:48:13 好机会!
408 00:48:15 他想在结婚前拿到结婚证好让他早点带她出国
409 00:48:19 所以你们不在同一个地方?
410 00:48:21 我们住在沙迦 在迪拜工作
411 00:48:24 我懂了..
412 00:48:26 打扰一下
413 00:48:29 那是巴普蒂的儿子
414 00:48:35 所有的文件都在这里
415 00:48:37 你爸爸想把这些都放在什麽东西里然後寄出
416 00:48:40 请扫描 复制到这里然後发送
417 00:48:43 不要打开它 把它交给知道它的人
418 00:48:46 好的
419 00:48:48 稍等
420 00:48:59 - 所以我要走了- 再见
421 00:49:02 他谈到了一些扫描这是一件很小的事情
422 00:49:08 苏雅在哪里?诶?
423 00:49:10 苏雅塔 你的女儿…
424 00:49:12 她在楼上
425 00:49:14 是的 给它
426 00:49:18 她的世界在楼上我要打电话给她吗?
427 00:49:20 没必要 让她看到那个世界
428 00:49:23 他寄了点东西
429 00:49:26 也给你 奶奶
430 00:49:32 快点
431 00:49:34 就是这样
432 00:49:42 亲爱的…
433 00:49:45 我是拉吉夫的姨妈
434 00:49:48 他特意嘱咐我把这个给你
435 00:49:51 你的老教授
436 00:49:54 这是他的一些照片
437 00:49:59 [苏菲在清真寺的祈祷]
438 00:50:02 我们正在参观附近的寺庙
439 00:50:04 所以想见你
440 00:50:07 我们下周再去
441 00:50:13 来自这些古墓植物的指甲花据说是血红色的
442 00:50:27 你几岁了 苏加塔?
443 00:50:37 我从未在世界上其他语言里听过如此美丽的“廿二”
444 00:50:43 如果你能听到你为什麽不能说话?
445 00:50:49 总有一天你会说话的 苏雅塔
446 00:50:52 当黑梅树如阿布布所说结出果实
447 00:51:02 天意
448 00:51:20 这里…把书移到一边
449 00:51:25 想要这个?
450 00:51:30 你好苏加塔 记得我吗?
451 00:51:33 在我研究期间 我会来参加在穆拉巴紮普拉蒂巴学院的一个研讨会
452 00:51:39 这个提议是通过你的同学沙菲克 我在那里认识的
453 00:51:45 回首往事 我觉得研讨会只是为了让我见到你
454 00:51:50 我当时就想直接问
455 00:51:52 写吧
456 00:51:54 否则我会把你的沈默解释为同意
457 00:51:59 这是我公司的日记
458 00:52:02 我一年只有卅天的假期
459 00:52:05 我试着在那个时候找到一个合适的人
460 00:52:09 等待你的答复
461 00:52:11 拉杰夫
462 00:52:13 他写了什麽?
463 00:52:20 你做了什麽?
464 00:52:22 你为什麽要毁掉一份礼物?
465 00:52:26 他会密切关注一切他没有数学博士学位吗?
466 00:52:31 是的 VR 拉杰夫博士
467 00:52:34 不是医生
468 00:52:36 我知道
469 00:52:43 他一定是个好人 阿姆
470 00:52:46 毕竟 他不是认识你吗?
471 00:53:16 ♪ 门口的白鸽 ♪
472 00:53:22 ♪ 听到它用文字敲门 ♪
473 00:53:29 ♪ 哦 我的灵魂 ♪
474 00:53:48 ♪ 门口的白鸽 ♪
475 00:53:51 ♪ 听到它用文字敲门 ♪
476 00:53:55 ♪ 进入我 仅仅一滴 进入… ♪
477 00:53:59 ♪ 大海就是你 亲爱的 ♪
478 00:54:03 ♪ 那是你的大海… ♪
479 00:54:06 ♪ 我的天!可怜我们吧 ♪
480 00:54:11 ♪ 向我们展示正确的道路爱我们 ♪
481 00:54:15 ♪ 我的天!可怜我们吧 ♪
482 00:54:19 ♪ 向我们展示正确的道路爱我们 ♪
483 00:54:24 苏菲 我想和你谈谈
484 00:54:27 ♪ 听到它用文字敲门 ♪
485 00:54:46 ♪ 像微风一样旋转 ♪
486 00:54:50 ♪ 在我的眼睛之间接吻 ♪
487 00:54:54 ♪ 用火填满我的呼吸 ♪
488 00:54:58 ♪ 你 我的灵魂!我的灵魂… ♪
489 00:55:03 ♪ 指甲花林眨眼配黑李子 ♪
490 00:55:11 ♪ 穆勒巴紮打开一瓶异国香水 ♪
491 00:55:19 ♪ 念诵祈祷文的鹦鹉 ♪
492 00:55:22 ♪ 那些宝贝说什麽? ♪
493 00:55:26 ♪ 我有答案 ♪
494 00:55:28 ♪有许多♪
495 00:55:30 ♪ 爱的碎片 亲爱的 ♪
496 00:55:34 ♪ 爱情片… ♪
497 00:55:38 ♪ 门口的白鸽 ♪
498 00:55:42 ♪ 听到它用文字敲门 ♪
499 00:56:05 ♪ 潜入漩涡 ♪
500 00:56:09 ♪ 摸我的脚踝 ♪
501 00:56:13 ♪ 像银鱼一样发光 ♪
502 00:56:17 ♪ 你 我的灵魂!我的灵魂… ♪
503 00:56:22 ♪ 金色的光芒落在金寺的院子 ♪
504 00:56:30 ♪ 爱的光辉旋转甚至甜过蜂蜜滴 ♪
505 00:56:38 ♪ 把自己倒进一页 ♪
506 00:56:41 ♪ 把自己写成一封信 ♪
507 00:56:46 ♪ 并给了你 ♪
508 00:56:48 ♪打开它♪
509 00:56:49 ♪ 第一章就是我 亲爱的 ♪
510 00:56:53 ♪ 第一章就是我… ♪
511 00:56:59 ♪ 门口的白鸽 ♪
512 00:57:03 ♪ 听到它用文字敲门 ♪
513 00:57:06 ♪ 我的天!可怜我们吧 ♪
514 00:57:11 ♪ 向我们展示正确的道路爱我们 ♪
515 00:57:15 ♪ 我的天!可怜我们吧 ♪
516 00:57:18 ♪ 向我们展示正确的道路爱我们 ♪
517 00:57:29 [进行治愈祈祷]
518 00:57:40 愿上帝成为你的保护者!
519 00:57:43 我们已经尝试了一切
520 00:57:47 他会没事的 我会为他祈祷
521 00:57:49 谢谢你
522 00:57:52 真主至大!
523 00:57:53 [鹦鹉叫苏雅塔的名字]
524 00:59:01 ♪ 我的至尊主 尊贵的主 ♪
525 00:59:17 ♪ 我的灵魂 ♪
526 00:59:42 不要离开
527 00:59:49 你知道见到你有多快乐
528 00:59:56 [阿布布清了清嗓子]
529 01:00:20 大师 我…
530 01:00:22 我不想要这个
531 01:00:24 我已经失去了在这玩任何东西的力量
532 01:00:26 - 大师…- 离开!
533 01:00:33 如果你想要一个伴侣和家人有适当的方法
534 01:00:48 ♪ 安拉至大 ♪
535 01:00:56 ♪ 除了真主 再无他神 ♪
536 01:01:03 祝你平安
537 01:01:05 [印地语]你看到开斋节的月亮了吗?
538 01:01:08 [印地语]发生了什麽事 兄弟?
539 01:01:13 - 开斋节快乐- 开斋节快乐
540 01:01:18 祝你平安
541 01:01:23 [孩子们继续高呼]
542 01:01:46 ♪ 我的灵魂… ♪
543 01:01:53 ♪ 哦 这个宇宙的创造者
544 01:02:00 哦 我的保护者 ♪
545 01:02:09 [闹锺响起]
546 01:03:44 ♪ 记住生命是那麽容易失去 ♪
547 01:03:48 ♪ 生命转瞬即逝
548 01:03:52 就像热金属上的一滴水 ♪
549 01:03:57 [罗摩衍那诵经继续]
550 01:04:05 他们说当砍芒果树的时候要把它完全砍掉
551 01:04:08 你的意思是应该有每人一棵芒果树?
552 01:04:10 那些都是信念罢了
553 01:04:12 如果只砍掉一根树枝而留下那棵树 据说树会死亡
554 01:04:18 [罗摩衍那诵经继续]
555 01:04:44 我们可以再绑两张床单这里也有一个…
556 01:06:26 ♪ 我的灵魂… ♪
557 01:06:52 这来自在清真寺唱祷文的那个人
558 01:07:10 你在找什麽?
559 01:07:13 她能听到吗 谢玛尼?
560 01:07:15 是的 比我们听得清
561 01:07:17 我不认识这里的任何人
562 01:07:32 我的女儿苏雅塔要结婚了
563 01:07:38 - 写了吗?- 是的
564 01:07:41 新郎是拉杰夫
565 01:07:43 瑟克帕迪克尔戈帕兰奈尔的儿子
566 01:07:49 你决定了吗?
567 01:07:51 是的
568 01:07:53 下周五
569 01:07:54 请避开周五
570 01:07:57 我会决定的
571 01:08:00 那就你写
572 01:08:03 写这个不需要高学历
573 01:08:07 她是我唯一的孩子 阿布
574 01:08:09 一个无语的存在
575 01:08:11 不要利用她发起“圣战”
576 01:08:13 用我能理解的语言说话
577 01:08:15 它写在里面 用一种只有你们才明白的语言
578 01:08:17 读一读
579 01:08:23 那是什麽?
580 01:08:26 人们会指责你和你的社区试图让她皈依你的宗教
581 01:08:31 哪些人?
582 01:08:32 宗教是一个人的观点
583 01:08:34 那些孩子不会改变他们对他人的看法
584 01:08:37 这个“圣战”是什麽 我不明白…
585 01:08:40 我知道
586 01:08:41 这是一场增加您所在社区的人口的战争
587 01:08:43 战争正在他们的头脑中进行
588 01:08:46 如果看不懂你怎麽能称自己为父亲?
589 01:08:49 你最好睡一觉
590 01:08:52 这几天叫“爱情圣战”!
591 01:08:55 你这人怎麽回事?是爱 纯真的爱…
592 01:08:59 都一样 库马兰
593 01:09:00 苏雅塔被苏菲的歌迷住了
594 01:09:04 库马兰 这不是一首歌这是祈祷的召唤
595 01:09:06 是的 仅此而已
596 01:09:12 现在我们需要在上面绑一张纸
597 01:09:14 为了什麽?
598 01:09:15 会下雨 昨天雷声很大
599 01:09:16 雨 在这个夏天!
600 01:09:18 你按照说的去做
601 01:09:19 在土壤变硬之前不应该有水渗入
602 01:09:22 - 你的主人一定也教过你- 他当然有
603 01:09:26 如果你想系上它
604 01:09:28 别管水是否渗入 一旦盖上了那坟墓就是天使的世界
605 01:09:33 你懂的?
606 01:09:36 是时候安葬了 赶快!
607 01:09:37 嘿 你 拿那张纸
608 01:09:39 啊
609 01:09:43 [飞机经过]
610 01:09:50 如果他们知道它 他们会来的
611 01:09:52 谁?
612 01:10:03 系好安全带
613 01:10:08 女士 系好安全带
614 01:10:22 等等
615 01:10:45 - 需要帮助吗?- 不
616 01:10:55 你好 沙菲克
617 01:10:56 我们到了 我们在路上
618 01:11:00 我们会马上到那里
619 01:11:03 金寺离这里多远?
620 01:11:04 - 很快就会到- 很快就会到
621 01:11:07 我们会提前到达六点是肯定的
622 01:11:10 好的
623 01:11:12 你说的具体在哪里…
624 01:11:15 等等…
625 01:11:18 是的 赛义德 我们达到了我们在路上
626 01:11:21 我的孩子还好吗?给我发短信当你有空的时候 我会打电话给你
627 01:11:29 对不起 那是什麽?
628 01:11:30 你到底在迪拜哪里?
629 01:11:31 布尔迪拜
630 01:11:33 什麽?迪拜里的另一个迪拜?
631 01:11:35 我姐姐在迪拜
632 01:11:37 不是你说的迪拜但其他类似的地方
633 01:11:40 她和某人私奔了现在和他和孩子过着幸福的生活
634 01:11:47 专心开车
635 01:11:53 先生 你是做什麽的?
636 01:11:56 在保险公司
637 01:11:57 哦
638 01:12:00 告诉我 如果这辆车现在着火了我会得到保险吗?
639 01:12:04 打开交流电
640 01:12:06 你不能这样打开它
641 01:12:07 它需要像这样敲几下才能起作用
642 01:12:10 现在它将正常工作约廿分锺
643 01:12:20 你好
644 01:12:22 什麽?
645 01:12:23 你住院了吗?
646 01:12:26 什麽时候?
647 01:12:35 你开车的时候非得打电话 对吧?
648 01:12:37 先生 我老婆突然怀孕了…老婆什麽?!
649 01:12:39 不 我的妻子正在住院分娩…
650 01:12:42 是医院打来的电话…
651 01:12:44 这些人是谁?
652 01:12:46 - 我从机场接的- 出来
653 01:13:02 他离开了吗?没回来?
654 01:13:04 这家夥怎麽了?
655 01:13:06 先生 这是…
656 01:13:08 你的制服在哪里?因为我老婆怀孕了…
657 01:13:10 把他移到一边
658 01:13:11 别挡我的路
659 01:13:20 车上的其他人是谁?
660 01:13:22 我从机场接的
661 01:13:26 先生
662 01:13:27 我们来自迪拜
663 01:13:29 六点 我们必须参加火葬如果我们不快点 我们就会错过它
664 01:13:33 你叫什麽名字?我是拉杰夫
665 01:13:35 火葬在哪里?
666 01:13:37 在金寺
667 01:13:39 交罚款五百就可以离开了
668 01:13:46 在这里签名
669 01:13:53 谢谢你
670 01:13:55 嘿 你 你不想要这个吗?
671 01:13:58 对不起
672 01:13:59 - 离开- 先生 我们走了
673 01:14:06 在卡比尼东岸被守卫着巴纳苏拉山和婆罗多…
674 01:14:12 被祝福的脚步声来自古拉姆阿里苏菲和毛拉哈比…
675 01:14:18 就在至尊圣人所在的金寺EK 阿布布的灵魂安息了…
676 01:14:21 今晚将庆祝九周年纪念…
677 01:14:25 从九点开始在阿布布内伽尔以苏菲音乐和舞蹈形式…
678 01:14:28 我们热烈欢迎大家 让自己沈浸…
679 01:14:32 在由着名的卡瓦利语歌手萨迪卡利阿齐兹为您带来的音乐之夜中
680 01:14:37 怎麽回事 兄弟?请回头我必须走很长的路
681 01:14:39 好的好的 我们会回去的
682 01:14:41 亲爱的 关於“来世之路”…
683 01:14:45 用那正在席卷我们土地的声音称呼你…
684 01:14:50 杰出的演说家希布卡图拉萨卡菲大师
685 01:14:56 我们欢迎大家参加该计划不分宗教或种姓…
686 01:15:10 [宗教圣歌]
687 01:15:23 “除了上帝 没有创造者”
688 01:15:49 很泥泞 别摔到 远离那里
689 01:16:03 金寺
690 01:16:08 留在这里
691 01:16:31 我很好 先生
692 01:16:33 我没有忘记
693 01:16:35 我十一点到
694 01:16:38 不要担心会议 我会在那里
695 01:16:43 上帝祝福你
696 01:16:57 沙菲克 我们到了 你在哪里?
697 01:16:59 你呆在那里 我会出来
698 01:17:02 你有什麽主意吗我们等了你多久了?
699 01:17:05 抱歉 途中交通拥堵我们进去看看好吗?
700 01:17:07 已经不可能了屍体已经在坟墓里了
701 01:17:10 你认为这公平吗 沙菲克?我们一路飞来就是为了这个
702 01:17:15 我们只需要看一分锺算了 你连看它一秒锺都不行
703 01:17:18 此外 女性不允许进入墓地
704 01:17:21 你现在告诉我这个?早上就不能这麽说吗?
705 01:17:23 早知道我不会带苏雅塔来
706 01:17:25 我不知道苏雅塔会来如果你早点来 你本可以参加的
707 01:17:29 我一直在告诉你快点
708 01:17:31 我不知道你们的习俗你必须找到个办法 求你了
709 01:17:34 我能做些什麽?我很无奈
710 01:17:36 沙菲克 你怎麽在这里?他们在找你
711 01:17:39 我快到了 稍後会打给你
712 01:17:43 他是谁?
713 01:17:44 他是苏菲的密友为此 他从迪拜赶来
714 01:17:46 哦 那你也来吧你可以把一些泥土扔进坟墓里
715 01:17:51 沙菲克!
716 01:17:53 想来就来 但是苏雅塔不能
717 01:18:10 跟我来如果他们看到你 他们可能会同意
718 01:18:13 出来
719 01:18:16 为什麽我们会走到这一步?
720 01:18:18 出去
721 01:18:23 [宗教圣歌继续]
722 01:19:13 [宗教圣歌继续]
723 01:19:26 所有愿意的人 现在可以覆土了
724 01:20:15 ♪ 哦 上帝 请赐予他他要求的时间 ♪
725 01:20:22 ♪ 哦 上帝 请给他他正在寻找的答案 ♪
726 01:20:47 亲爱的 真是个惊喜
727 01:20:49 你甚至没有给我们打电话
728 01:20:54 为什麽突然来访?你没把小家夥带来吗?
729 01:20:59 [来自真恩清真寺的歌曲]
730 01:21:05 EK阿布布大师九周年纪念日
731 01:21:36 ♪ 完全忘记了… ♪
732 01:23:05 他来了的话你会从他的宣礼中知道的
733 01:23:54 你在寻找什麽?
734 01:23:58 你拿了的所有的书在哪里?
735 01:24:02 人的变化多快!
736 01:24:06 主啊…
737 01:24:21 没必要 喝完药用咖啡烧会退的
738 01:24:55 你有黑眼圈好像你的科尔被分开了
739 01:24:57 怎麽了?
740 01:24:59 你必须睡觉 好好睡一觉
741 01:25:05 当你沈睡时只有全能者会与你同在
742 01:25:14 上帝就是你呼吸的东西
743 01:25:22 你打鼾吗 苏雅塔?
744 01:25:25 他们说撒旦居住在打鼾者的鼻尖
745 01:25:30 无论是撒旦、恶魔还是天使
746 01:25:33 他们只能进入你醒来後头脑
747 01:25:38 所以 你必须得到一些深度睡眠
748 01:25:41 只有当他们清醒时人们记住自己的名字
749 01:25:47 睡觉时没有不可触碰的地方
750 01:25:50 你有没有想过种姓、宗教、睡梦中的愤怒、悲伤或仇恨?
751 01:25:57 一点也不
752 01:25:59 只有万能的…
753 01:26:02 所有这些都只是幻想
754 01:26:04 不眠之民的幻觉
755 01:26:07 苏菲的音乐宣礼也是一种错觉
756 01:26:12 世界是巨大的无论你在何处 都能听到他的声音
757 01:26:20 够了 够了 苏雅塔…
758 01:26:29 ♪ 连渴望都认输了… ♪
759 01:26:42 ♪ 你留下的空白
760 01:26:46 好大啊… ♪
761 01:26:50 你为什麽要那样做 亲爱的?
762 01:26:55 如果你要去金寺 我可以送你你把巡游放在一边
763 01:26:59 ♪ 你带走了
764 01:27:01 我的灵魂 我的爱人 ♪
765 01:27:09 ♪ 我该怎麽办? ♪
766 01:27:23 ♪ 分离的悲哀是这颗心现在正在遭受的痛苦 ♪
767 01:27:30 ♪ 我对你的爱流淌在每一滴眼泪中 ♪
768 01:27:37 v我已经成为一条悲伤的河流
769 01:27:44 ♪
770 01:27:48 ♪ 你带走了我的灵魂 我的爱人 ♪
771 01:27:54 真主至大
772 01:27:59 ♪ 我该怎麽办… ♪
773 01:28:09 ♪ …我的爱人? ♪
774 01:28:28 天意…
775 01:28:38 这个念珠中的每一颗珠子承载着一个故事…
776 01:28:41 妈妈给我讲的故事
777 01:28:44 如果大师同意 这是我的彩礼
778 01:28:48 否则你必须把它还给我
779 01:28:51 因为想把这些祈祷带进我的坟墓
780 01:29:12 亲爱的 怎麽了?你要去哪里?
781 01:29:16 如果你离开我们 我们还有谁?
782 01:29:19 亲爱的…
783 01:29:23 如果她愿意 让她离开你能拖住她多久?
784 01:29:26 你没那麽强
785 01:29:28 离开我
786 01:29:30 如果你有兄弟姐妹…
787 01:29:33 你父亲反对…
788 01:29:36 不是因为他认为他们会沈默…
789 01:29:39 如果下一个能说话他认为你可能会感到被冷落
790 01:29:48 给她回电话…
791 01:30:01 滚一边去
792 01:30:11 滚开
793 01:30:12 - 让她走- 让我死
794 01:30:14 请不要这样做
795 01:30:59 晚饭好了 拉杰夫正在等
796 01:31:10 你应该把孩子带过来的
797 01:31:14 - 我告诉过你 拉杰夫- 是的?
798 01:31:17 我是说你应该把小家夥也带来
799 01:31:20 这次旅行计划得很匆忙我有一些文件要签
800 01:31:25 我们会一大早就离开
801 01:31:28 她在你朋友的公寓会好吗?她是不是太小了?
802 01:31:33 赛义德也有一个她这个年纪的孩子她会和她在一起的
803 01:31:39 看 这顶帽子适合她吗?
804 01:31:41 - 这对她来说有点大- 只需使用别针
805 01:31:43 到时候就完美了
806 01:31:45 她参加了化装和舞蹈比赛
807 01:31:48 真的吗?
808 01:31:50 你听到了吗?她还会跳舞
809 01:31:53 这意味着她得到了苏雅的一些天赋
810 01:31:58 苏雅会跳舞吗?
811 01:31:59 什麽?
812 01:32:01 苏雅跳舞 她曾经教过舞蹈
813 01:32:07 我不知道
814 01:32:08 在过去的十年里 我一次都没见过
815 01:32:22 - 亲爱的 怎麽了?- 爸爸 你好
816 01:32:24 爸爸 你什麽时候回来?
817 01:32:26 我们很快就会来 到你明天醒来我们就回家了 好吗?
818 01:32:31 这是你的爷爷
819 01:32:32 爷爷…
820 01:32:33 是 亲爱的
821 01:32:35 那麽现在你跳舞了吗?下次看我们时你应该为爷爷奶奶表演
822 01:32:40 大拇指亲爱的…
823 01:32:41 我送你一顶帽子 它有点松让你妈妈在这上面加个别针
824 01:32:46 好的
825 01:32:49 爷爷奶奶马上就要来见你
826 01:32:51 是的 我们会来的
827 01:32:52 那是谁?你的朋友?
828 01:32:54 是的 我们正在玩手机…
829 01:32:59 通话已断开
830 01:33:01 哦 没了!
831 01:33:09 你不用吃饭吗?
832 01:33:10 至少换换衣服 他们会怎麽想?
833 01:33:14 不要告诉他们我们来访的真正目的
834 01:33:21 来吧 接吧 应该是孩子…
835 01:33:25 对不起 断线了 那里怎麽了?
836 01:33:28 你看到屍体了吗?苏雅塔现在怎麽样了?
837 01:33:31 有空的时候给我打电话 再见!
838 01:33:44 电话挂断了 然後…
839 01:33:52 那是个人信息
840 01:34:00 所以他们在知道了一切之後来到了这里…
841 01:34:07 你和他的关系在这里衆所周知
842 01:34:11 在通报死讯的同时他们说“苏雅塔 的旧情人”
843 01:34:15 对他们来说 它已经过时了但是这里还是…
844 01:34:18 你必须明白当我听到这一切时我的感受
845 01:34:23 你为什麽嫁给我?
846 01:34:25 你应该嫁给他 并幸福地生活着
847 01:34:30 你从哪里得到这个念珠?
848 01:34:33 它来自哪里?
849 01:34:37 是他的礼物吗?
850 01:34:39 看起来不错 很好
851 01:34:42 你去掉婚礼链 我穿这个
852 01:34:45 会好起来的
853 01:34:51 护照在哪里?
854 01:34:54 我在问你 护照在哪里?
855 01:34:57 你把它放在楼上吗?
856 01:35:00 你聋了吗 该死的?护照在哪里?
857 01:35:12 我们是来把这些放在你的行李里的
858 01:35:17 什麽声音 儿子?
859 01:35:20 情侣之间有一些小争吵不是很自然吗?
860 01:35:23 当失去对丈夫的关心之後他们往往叫得更响亮
861 01:35:26 嗯 为什麽…
862 01:35:28 爸爸 我从来没有告诉过你这些
863 01:35:29 在我的婚姻生活中我从来没有幸福过
864 01:35:33 我带她去看他的屍体希望我现在可以拥有一些幸福
865 01:35:36 亲爱的 你在说什麽…
866 01:35:37 希望能从她的脑海中抹去…
867 01:35:42 怎麽了 妈的?我阻止你了吗?我阻止你见他了吗?
868 01:35:46 这是你看不到的命运如果可以的话 我会得到一些平静
869 01:35:50 亲爱的…
870 01:35:52 爸爸 我也有过感情这不是爱 而是某种疯狂
871 01:35:56 不要用这样的词 我会和她谈谈
872 01:35:59 你会告诉她什麽?无关紧要
873 01:36:02 我将不得不忍受这个这是我的命运
874 01:36:05 拉吉夫 亲爱的…
875 01:36:09 妈妈 你看到我的钱包和护照了吗?
876 01:36:12 钱包?
877 01:36:14 不 我没有
878 01:36:17 护照…
879 01:36:19 你检查了所有的行李吗?
880 01:36:21 我检查了我所有的行李我只是不记得我把它放在哪里了
881 01:36:24 你忘在出租车上了吗?
882 01:36:28 我不知道
883 01:36:29 我们要不要打电话给他检查一下?
884 01:36:33 你好 是阿努游记吗?我已经预订了今天早上的旅行
885 01:36:37 到穆拉集市
886 01:36:41 - 阿绍坎先生 他的妻子怀孕了- 会在那辆车里
887 01:36:44 我在那辆车上丢了钱包和护照
888 01:36:48 他的…
889 01:36:50 呀…
890 01:36:52 好的
891 01:36:54 你能快速检查并告诉我吗?
892 01:36:57 拉杰夫
893 01:36:59 好的 谢谢你
894 01:37:01 不要紧张 儿子
895 01:37:03 它会在车里 还能在哪里?
896 01:37:07 他们来的时候我没有注意到你还记得吗?
897 01:37:10 不 我没有注意到
898 01:37:12 亲爱的…
899 01:37:14 别担心 你按计划离开我们将找人安全地寄送它
900 01:37:23 不要胡说八道没有它他们就不能旅行
901 01:37:26 只是护照不见了 对吧?他随身带着签证
902 01:37:28 别胡说八道了!
903 01:38:00 你好
904 01:38:01 先生 我是司机阿绍坎今天早上我把你丢了
905 01:38:04 是的 阿绍坎 你找到了吗?
906 01:38:07 我彻底检查了这辆车 我找不到它
907 01:38:11 你搜过後备箱吗?这是一个棕色的钱包
908 01:38:14 我一直在寻找 先生
909 01:38:16 - 你搜索得细致吗?- 是的 很细致
910 01:38:19 - 先生 还有一件事- 告诉我
911 01:38:21 - 我的妻子 了 是个男孩- 哦 恭喜
912 01:38:26 怎麽了 儿子?
913 01:38:28 知道了?
914 01:38:30 它不在车里
915 01:38:32 冷静地想想你把它放在哪里
916 01:38:43 亲爱的 你确定钱包和护照不在你身边?
917 01:38:48 如果你找不到的话告诉我一声
918 01:39:01 阿绍坎 怎麽了?你找到了吗?
919 01:39:03 先生 後来想起来了…
920 01:39:04 当你去金寺时 钱包在你的口袋里
921 01:39:09 - 是吗?- 是的 我确定我看到了
922 01:39:13 好的 谢谢你
923 01:39:57 [清真寺的宗教谈话]
924 01:40:00 “两个人会走上来 他们是谁?”
925 01:40:05 “他们是蒙卡和纳基尔”
926 01:40:08 “所以 当蒙卡和纳基尔靠近时…”
927 01:40:12 你在说什麽?打开坟墓?
928 01:40:16 我还能说什麽 爸爸?
929 01:40:18 我的航班是七点我在十一点有一个客户会议
930 01:40:22 储物柜钥匙在那个钱包里
931 01:40:25 我需要设法找到它否则一切都将结束
932 01:40:29 儿子 你确定吗你把它丢在坟墓里了?
933 01:40:33 没有机会在其他地方弄丢它
934 01:40:37 大半夜我们怎麽才能从那里捡起它?
935 01:40:42 我不知道 我们必须设法找到它
936 01:40:46 我们要不要打电话给库马兰?
937 01:40:48 那是谁?
938 01:40:49 库马兰是挖坟墓的人
939 01:40:52 我不知道他会不会这样做
940 01:40:55 爸爸 给他任何他想要的
941 01:40:56 我们能给他什麽?
942 01:40:58 如果我们归还他的土地文件怎麽办?
943 01:41:03 爸爸 给他打电话 我们别无他法
944 01:41:09 请打电话
945 01:41:27 好的好的 我很快就会到
946 01:41:58 - 库马兰!- 发生了什麽事 老板?
947 01:42:00 拉吉夫的护照和钱包丢了
948 01:42:04 - 你需要帮助我们找到它- 什麽?
949 01:42:08 我的护照和钱包掉进了那个坟墓
950 01:42:14 这是不可能的 老板 你要我玩火
951 01:42:18 时代变了 你最好理解这一点
952 01:42:19 库马兰!
953 01:42:20 儿子 把这个给他
954 01:42:21 似乎把护照丢在坟墓里了让它在那里腐烂
955 01:42:24 库玛兰 停下
956 01:42:26 - 那是什麽?- 这些是你的土地的文件
957 01:42:27 留着它
958 01:42:29 你说什麽我就做什麽 带我去吧
959 01:42:32 没有它 我什麽都做不了 库马兰
960 01:43:08 我会告诉你那个地方不要要求我做其他事情
961 01:43:19 ♪ 真主至大 ♪
962 01:43:25 ♪ 真主至大 ♪
963 01:43:28 ♪ 全心全意… ♪
964 01:43:37 ♪ 永远仁慈的… ♪
965 01:43:44 ♪ 绝对的统治者… ♪
966 01:43:46 ♪ 一切赞颂全归真主 ♪
967 01:43:54 ♪纯一…♪
968 01:43:57 ♪ 一切赞颂全归真主 ♪
969 01:44:13 ♪ 一切赞颂全归真主 ♪
970 01:44:18 ♪ 一切赞颂全归真主 ♪
971 01:44:23 ♪ 一切赞颂全归真主 ♪
972 01:44:29 ♪ 一切赞颂全归真主 ♪
973 01:44:43 ♪ 一切赞颂全归真主 ♪
974 01:44:48 来吧 我是你的救赎
975 01:44:53 ♪ 一切赞颂全归真主 ♪
976 01:45:01 ♪ 哦 你成了我的念珠… ♪
977 01:45:08 ♪ 安拉之光! ♪
978 01:45:13 ♪ 安拉之光!
979 01:45:24 ♪ 当悲伤到达门口… ♪
980 01:45:31 ♪ 当悲伤到达门口… ♪
981 01:45:37 ♪ 我变成了念珠
982 01:45:42 解开绳子 ♪
983 01:45:47 ♪ 在黑暗的火焰中
984 01:45:52 当欲望拥有话语 ♪
985 01:45:57 ♪ 我将如何 哦神圣的光
986 01:46:03 表达我的感激之情… ♪
987 01:46:09 ♪ 真主使人悲伤 ♪
988 01:46:12 ♪ 安拉带走了悲伤 ♪
989 01:46:15 ♪ 安拉就是这个地球 ♪
990 01:46:17 ♪ 安拉是我的天堂 ♪
991 01:46:20 ♪ 安拉赐火 ♪
992 01:46:22 ♪ 安拉变成雪 ♪
993 01:46:25 ♪ 真主是我的快乐 ♪
994 01:46:27 ♪ 真主是我的天空 ♪
995 01:46:41 ♪
996 01:46:44 我像指甲花树枝一样站着… ♪
997 01:46:52 ♪ 靠近刻有真相的墓碑 ♪
998 01:46:56 亲爱的…
999 01:46:59 放过那些已经离开的人
1000 01:47:01 别再想那些事了
1001 01:47:05 我从未听过拉杰夫以前这样说话…
1002 01:47:10 你也有女儿
1003 01:47:11 ♪ 安拉之光! ♪
1004 01:47:17 ♪ 安拉之光! ♪
1005 01:47:28 ♪ 真主使人悲伤 ♪
1006 01:47:30 “安拉带走了悲伤”
1007 01:47:33 ♪ 安拉就是这个地球 ♪
1008 01:47:36 ♪ 安拉是我的天堂 ♪
1009 01:47:38 ♪ 安拉赐火 ♪
1010 01:47:40 ♪ 安拉变成雪 ♪
1011 01:47:43 ♪ 真主是我的快乐 ♪
1012 01:47:46 ♪ 真主是我的天空 ♪
1013 01:47:52 ♪ 我将如何 哦神圣之光 ♪
1014 01:47:59 ♪ 表达我的感激之情… ♪
1015 01:48:25 - 哪条路?- 就在那里
1016 01:48:35 [在卡纳达语]我会打电话给你老板身体不好 再见
1017 01:48:42 老板…
1018 01:48:43 一名男子正在清真寺内睡觉
1019 01:48:46 如果他听到噪音并醒来怎麽办?我的手和腿都在颤抖
1020 01:48:51 如果有人来 我们会说实话即使我们不得不倒在他的脚下
1021 01:49:05 在那里
1022 01:49:27 老板 你确定它在里面?
1023 01:49:30 当然 库马兰 不然我们为什麽…
1024 01:49:42 如果有人来这里看到这个他们会把我们三个埋在这里
1025 01:49:45 我们没有其他办法 库马兰
1026 01:50:24 让开 老板
1027 01:50:26 像这样抓挠是没有用的
1028 01:52:07 你的护照和钥匙在哪里?
1029 01:52:09 老板 我把这些泥土都去掉了我告诉过你它不会在这里
1030 01:52:14 库马兰 我敢肯定它掉到了这里
1031 01:52:16 怎麽会落入这里面?
1032 01:52:18 - 它可能已经从那个缝隙中掉了下来- 不能 那是身体!
1033 01:52:23 - 库马兰 安静点…- 什麽?
1034 01:52:27 让开 库马兰 让我检查一下
1035 01:52:29 儿子!
1036 01:52:30 你在干嘛?不要擡起它
1037 01:52:32 拉杰夫 不…
1038 01:52:33 - 老板 不要举起它- 儿子 听他的…
1039 01:52:36 不要举起它!
1040 01:52:38 老板!
1041 01:52:57 亲爱的 你怎麽这个时候来了?
1042 01:53:04 嘿 别说了
1043 01:53:05 走开
1044 01:53:07 老板…
1045 01:53:13 库马兰…
1046 01:53:15 儿子…
1047 01:53:17 库玛兰 不!拉杰夫 请听…
1048 01:53:27 嘿 请不要…
1049 01:53:32 离我远点
1050 01:53:35 [模糊的争吵]
1051 01:53:37 库马兰…
1052 01:53:39 远离我
1053 01:53:47 离我远点!
1054 01:54:19 你从哪里找到的?
1055 01:54:25 你为什麽把它藏起来?
1056 01:54:29 你在说什麽?打开坟墓?
1057 01:54:33 我的航班在七点我在十一点有一个客户会议
1058 01:54:37 储物柜钥匙在那个钱包里
1059 01:54:40 我需要以某种方式找到它否则一切都将结束
1060 01:54:44 儿子 你确定吗你把它丢在坟墓里了?
1061 01:54:50 如果主人同意 这是我的聘礼
1062 01:54:54 否则你必须把它还给我
1063 01:54:57 因为想带着这些祈祷我的坟墓
1064 01:55:04 所以 这就是你们聚在一起的原因让我在午夜打开这个坟墓?
1065 01:55:19 老板 这是另外一回事我现在明白了
1066 01:55:23 我不能成为这件事的一方 我走了
1067 01:55:27 把我排除在外你想做什麽 就可以做什麽
1068 01:56:26 你想要看?
1069 01:56:39 ♪ 哦 上帝 请赐予他他要求的时间 ♪
1070 01:56:45 ♪ 哦 上帝 请给他他正在寻找的答案 ♪
1071 01:56:51 你在找谁?
1072 01:56:54 我留下了类似的念珠 有人在这里
1073 01:56:57 长回来了…
1074 01:58:14 “你把我的灵魂从我身边带走了”
1075 01:58:27 ♪ 我该怎麽办… ♪
1076 01:58:37 ♪ 我的爱人… ♪
1077 01:58:45 [呼唤祈祷]
