黑袋行动 Black Bag(2025)(CN/EN)Subtitles

Movie:Black Bag (2025)4K
Era:2025
Length:93 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:13 我是来见米得姆先生的Im here to see Mr. Meacham,
2 00:02:44 你说得对,乔治You were right, George.
3 00:02:46 我们内部有叛徒We have atraitor in the house.
4 00:02:50 名单上有五个名字There are five names on there,
5 00:02:53 你妻子是其中之一Your wife's one of them,
6 00:02:55 为什么?Why is that?
7 00:02:57 你让我调查所有人You asked meto look at everyone.
8 00:02:58 我得了Ilooked.
9 00:03:00 她有权限,有动机,She has the security clearance, she has the motive,
10 00:03:02 也有能力and she has the capability.
11 00:03:04 我必须把她列进去Ihad to put her down.
12 00:03:07 4旦 EE E5你帝得需要多久?
13 00:03:08 给我两周Give me two weeks.
14 00:03:10 如果"西弗勒斯"按计划启动,If Severus is deployed as intended
15 00:03:12 成王上万的无事者会未命thousands of innocent people will die.
16 00:03:14 好吧,一周Okay. One week.
17 00:03:17 如果是凯瑟琳,你真能下手吗?Ifitis Kathryn, do you really thinkyou can do that?
18 00:03:23 安娜怎么样了?How's Anna?
19 00:03:27 还在生气Stil mad,
20 00:03:29 抱歉 - 只是我犯了错而已- Im sorry.-Imade a mistake, that's al.
21 00:03:32 她就是放不下She just can't let it g0.
22 00:03:33 她迟早会的She will eventually,
23 00:03:35 是吗?Yeah?
24 00:03:36 有些事最好夫作没发生Some things really are best swept under the rug.
25 00:03:42 我只是希望没那么容易Ijust wish it wasn't So fucking easy.
26 00:03:46 了EC出育才
27 00:03:48 六我们来这
28 00:03:49 别Mnm,
29 00:03:53 不是所有人都向往你那种明目张胆的一夫一妻制,乔治Not everyone aspires to your flagrant monogamy, George.
30 00:03:57 如果你想安娜不那么生气,If youd like Anna to be less angry,
31 00:04:00 或许该回家看看you might consider going home.
32 00:04:12 饮你好运找到内鬼Good luckfinding the rat.
33 00:05:34 我能感觉到你在看我Ican feel when youre watching me.
34 00:05:38 抱歉Sorry.
35 00:05:40 我喜欢这样Ilike it
36 00:05:45 我知道这不是Iunderstand this is not
37 00:05:46 你想要的随便晚餐the casual dinner you'd prefer.
38 00:05:48 是啊,这组合挺特别Yeah.Its an unusual group.
39 00:05:52 数据采集员、两名特工,再加个内部心理医生Data scraper two agents and the in-house shrink.
40 00:05:58 这次我们追查什么?What are we hunting this timey?
41 00:06:01 西弗勒斯
42 00:06:04 你帝得是他们中东个人偷的?And youthink one of them took it?
43 00:06:06 有可能Possibly.
44 00:06:08 别Hmm,
45 00:06:10 好久没和叛徒共进晚餐了Its been a while since we had atraitor to dinner.
46 00:06:15 至少是已知的At least knowingly.
47 00:06:18 我们不该讨论这个We shouldn't be discussing this.
48 00:06:20 对,确实不该No, probably not.
49 00:06:23 还以为你会先上测谎仪I wouldve thought you'd start with polygraphs.
50 00:06:26 我想先试试更优雅的方式Iwanted to try something more elegant first.
51 00:06:31 菜单上有什么?Whats on the menu?
52 00:06:33 趣味游戏Fun and games.
53 00:06:36 需要收拾残局吗?Willthere be a mess to clean Up?
54 00:06:38 但愿如此With any luck.
55 00:06:43 很适合你 - 咽- They suit you. - Mm.
56 00:06:45 不,你伦太多了No, you spent too much.
57 00:06:48 你满脑子都是钱,真无聊Its boring how much you think about money.
58 00:06:53 你对钱毫无概念才可怕Its terrifying how much you dontt.
59 00:06:58 别碰谨嘴豆咖唾
60 00:07:00 里面加了足量的DZM5Contains a healthy amount of DZM 5.
61 00:07:04 灯爱的,不能给客人下药Darling, you may not dose our guests.
62 00:07:09 他们中有人说族One of them is a liar.
63 00:07:11 我想知道是谁
64 00:07:13 我从未想过会这样Ineverthought it would happen
65 00:07:15 和克拉表姆的女孩一起With me and the girl from Clapham
66 00:07:17 在风大的公地上Out on the windy common
67 00:07:19 那晚我难以忘怀That nightIaintforgotten
68 00:07:21 当她分发口粮时When she dealt out the rations
69 00:07:23 带着某种激情....With some or other passions....
70 00:07:25 马修 - 您好,先生- Matthew. - Hello, sir
71 00:07:26 我想结门口那桌的账Iwant to settle up for the table by the door.
72 00:07:29 当然 - 再要一杯双份詹姆条- Of course.- And TI have a double jameson,
73 00:07:31 马上来,先生Straightaway, Sir.
74 00:07:35 他们其实没大多少,I know they're not that much olden really,
75 00:07:37 但感觉像去父母家吃饭but I kind of feel like ITm going to my parents' house.
76 00:07:41 如果....如果他们没离婚也没互相惜恨的话If-ifthey weren't divorced and didn't hate each other.
77 00:07:44 我了解的情况是:Well here's what I know.
78 00:07:46 第一次拒绝邀请的人You dont get invited to dinner twice
79 00:07:47 不会有第二次机会ifyou Say no the first time.
80 00:07:49 但为什么是现在?But why now?
81 00:07:51 提前24小时通知?With 24 hours' notice?
82 00:07:54 为什么是我们?And why us?
83 00:07:55 我们都共事We all work together.
84 00:07:56 同领域的两对夫妇,不算太牵强Two couples in the same field. Its not that much of a reach.
85 00:07:59 计吉6得>立旦I入 王你真觉得这是临时起意?
86 00:08:01 除非有 证据表明另有 隐情,个则我默认如此Im assuming So until I see reason to believe otherwise.
87 00:08:04 你和弗雷迪刚立完就面对面坐着,Youand Freddie sitting across from each other
88 00:08:06 不帝得挑几吗?after what just happened?
89 00:08:08 E下>由必日弗雷迪没问题
90 00:08:10 对吧,Freddie's fine.
91 00:08:12 我怎么知道?Right?
92 00:08:15 问心理医生去How should I know?
93 00:08:17 谁的主意?Ask the shrink.
94 00:08:18 乔治还是遍瑟琳? - 斯托克斯和克拉丽水:; 乔治Whose idea was it do you think?
95 00:08:20 抱歉抱歉 - 弗雷迪,搞什么鬼- George or Kathryn? - STOKES and CLARISSA: George.
96 00:08:21 对不起,对不起 - 天呐,弗雷迪- Sorry, Sorry. So Sorry. - For fuck's sake, Freddie.
97 00:08:24 是你订的桌I mean, you booked the table.
98 00:08:25 四 人镶 醒坦半和也是你要提前见面
99 00:08:27 全是我的错,我认Iam absolutely at fault, Iadmit it
100 00:08:28 如果沃恩医生被允许评价,And Dr. Vaughan, were she allowed to say So,
101 00:08:30 她会说我长期迟到would claim there's a Certain hostility
102 00:08:32 隐含某种敌意in my chronic tardiness.
103 00:08:34 但为了补偿各位,But in orderto make it up to you all,
104 00:08:35 我已买单并给了黑帮级别的小费Ihave paid the bill and tipped like a gangster.
105 00:08:37 得了吧oh, come on,
106 00:08:38 我们庆祝詹姆斯应得的、We are celebratingjames's well-deserved,
107 00:08:40 火箭般的晋升meteoric ascent through the ranks.
108 00:08:43 干杯Cheers,
109 00:08:50 走吧? - 好- Shall we? - Right,
110 00:08:53 等等
111 00:08:56 上 SI 了我想要些建议,我该皇么表现?
112 00:08:59 夸他厨艺,我保证一切都会很美好Praise his cooking and Ipromise all will be magical.
113 00:09:16 你好 - 凯瑟琳- Hello. -Kathryn.
114 00:09:17 你好 - 准时到了呢- Hello. - On time and everything.
115 00:09:18 请进 - 谢谢- Come in.- Thank you.
116 00:09:21 要我帮你拿吗?Oh, shall I take that?
117 00:09:22 不用,我放言房No, Itake it to the kitchen,
118 00:09:24 进来吧外面很冷吧?Come in, Yes, it's cold, isn't it?
119 00:09:26 你好Hello,
120 00:09:27 见到你真高兴 - 好的- Lovely to see you. -All right.
121 00:09:29 外套给我-哇 - 谢谢- Ishould take your coat. - Wow. -Thank you.
122 00:09:32 3 尖齐这...真漂亮
123 00:09:35 是啊Oh, yeah
124 00:09:37 没孩子的乐趣,对吧?The joys of not having children, hey?
125 00:09:40 想喝什么? - 朗姆酒- What would youlike to drink? - Rum.
126 00:09:42 朗姆酒 - 咽- Rum. - Mmm,
127 00:09:45 给大伙开瓶98年的 - 好- '98 forthe table. - Right.
128 00:09:47 哦,太棒了Oh, yes, lovely.
129 00:09:50 速战速决?Should we get this over with?
130 00:09:53 我理解你为什么选他Iget it why you went with him.
131 00:09:55 是吗? - 詹姆斯是明智之选- Yes? -james is the smart play.
132 00:09:58 年轻、进取,而且一一Young, aggressive and--
133 00:10:01 怎么说来着?How shall we say it?
134 00:10:03 "无可指摘"Uncompromised,
135 00:10:04 > [三区Ar我曾希望是你
136 00:10:06 人 SS 如大 Z我醒酒、滥区,
137 00:10:07 还负债紧累andIowe morethanTm worth.
138 00:10:13 药瘾也越来越严重The pills are becoming a problem as well.
139 00:10:16 能向你倾诉真好,乔治Im so gladIcan confide in you George.
140 00:10:21 EECE:站Jig我需要改变
141 00:10:27 别为难他们了Oh, give them a break.
142 00:10:29 国家网络安全中心多是25岁的年轻人Most of NCSC is 25-year-0lds.
143 00:10:32 他们只是瞎折腾,They were just mucking around
144 00:10:34 想破解核心路由器trying to zero-day a Central router。
145 00:10:35 7 证上太没想到会搞垮整个系统
146 00:10:39 等等,201 2年叙利亚事件?Wait. Syria 2012?
147 00:10:42 是你们干的?That was you?
148 00:10:44 是我们? - 不清楚- That was us? - [don't know.
149 00:10:45 我不负责那部分Idont work on that side of the house,
150 00:10:47 那次行动很漂亮,我读过代码That op was tight. Ive read that string.
151 00:10:49 非常精妙Its avery Sexy piece of code.
152 00:10:51 本来很顺利,直到斯诸登那小子Mm. It was all fine til little Eddie snowden
153 00:10:53 捅出来说是重大失误decided to call everybody out, Said it was a fuckup.
154 00:10:57 但确实让阿萨德闭嘴了,不是吗?It shut Assad's ass right down, didn't it?
155 00:10:59 多少平民因此表生?How many civilians died as a result?
156 00:11:02 大局为重Greater go0d.
157 00:11:03 我觉得道德虚无毫无魅力Yeah,Idontfind amorality attractive.
158 00:11:06 那就放弃职业或性生活选一个Then give up either your profession or your sex life.
159 00:11:08 我赌你撑不过两周Igive it two weeks.
160 00:11:11 乐观了Optimistic
161 00:11:12 监察委员会找你麻烦了吗?Did you get hell from oversight?
162 00:11:15 我能应付 - 得了吧- NothingIcouldnt handle. - Oh, please.
163 00:11:16 委员会只敢刀难凯瑟琳一次The committee fucked with Kathryn exactly once.
164 00:11:18 半数人于了职位Half of them lost their assignments.
165 00:11:19 狠角色都这样'Cause that's what bad bitches do.
166 00:11:25 话说座嘴豆咖呈太美味了Chana masala is fantastic by the way,.
167 00:11:26 Absolutely delicious.
168 00:11:28 咽 - 谢谢- Mm. - Thank you.
169 00:11:29 来吧Come on,
170 00:11:31 叙利亚不算我们最糟的Syria's hardly the worst thing weve ever done.
171 00:11:33 我曾诬陷孩子的老师是恋童疗Ionce outed my kid's teacher as a pedophile
172 00:11:34 只为让他失业 - 哦 -- justto get him fired. - Oh. -
173 00:11:37 果然Figures.
174 00:11:38 结果那家伙八元儿子只是出疹子Turns out the guy's eight-year-old had a rash.
175 00:11:40 谁让他发照片邮件的Guess he shouldn't have emailed those pictures,
176 00:11:42 弗雷迪,你真是独树一帜的恶心That is uniquely loathsome, Freddie.
177 00:11:44 你给我把柄,我就用Youhand me an angle, Iplay i.
178 00:11:45 新老师给马蒂打了ANew teacher gave Matty an "A."
179 00:11:47 别大军情六处老区 - 所以我们都是烂人?- Dontfuck with SIS dad. - So we're all horrible people.
180 00:11:49 久 到 三I这就是重点?
181 00:11:51 我更喜欢说"复杂"Iprefer to Say "Complex."
182 00:11:52 "爱国"有什么不好?And what's wrong with "patriotic"?
183 00:11:54 得了吧,多数人病得不轻Come on, most of us are Sick as shit,
184 00:11:56 但谁都比不上那边那位俄狄浦斯Nobody canlay a glove on 0Oedipus over there.
185 00:12:00 怎么,你们不知道?What you all don't know about that?
186 00:12:02 小心点,弗雷迪 - 人尽皆知- Careful, Freddie. - Its common knowledge.
187 00:12:04 那是他的事,与你无天Well, that's for him, not you.
188 00:12:05 没关系谢谢你,亲爱的Its all right. But thank you, darling.
189 00:12:08 看吧,See?
190 00:12:09 乔治能应付 - 应付什么?- George can handleit, - Handle what?
191 00:12:12 小乔治监视了自己父杀Little Georgie surveilled his own father.
192 00:12:15 哇哦Ouch.
193 00:12:17 天呐oh my
194 00:12:19 这个...Well..
195 00:12:21 老区是个惯偷腥的Daddy was an inveterate cheater.
196 00:12:25 裤子永远拉不上拉链Rarely if ever kept it in his pants.
197 00:12:27 但他是资深特工,But he Was Senior Service, and he was,
198 00:12:31 用你们的话说,谨慎"Shall we Say, careful,
199 00:12:35 当一半人生见不得光时,When half your life's in the black bag,
200 00:12:37 家庭主妇怎么可能抓到你how's little civilian wifey ever gonna have a prayer
201 00:12:39 把家伙塞哪儿了?of knowing where you're sticking it?
202 00:12:42 粗俗 - 托马斯'伍德豪斯更粗俗- That's crass. - 950 was Thomas Woodhouse.
203 00:12:44 他儿子可受不了这个And his boy didnt like that one bit.
204 00:12:47 后来呢?So what happened?
205 00:12:48 乔治拿到了证据George got the goods on him.
206 00:12:51 饮频On video.
207 00:12:53 东个周日家误上播放了那段录像一一Played thetape one Sunday night at a family dinner
208 00:12:55 我愿化钱围观那场面Iwould have paid money to be present at.
209 00:12:59 乔治同时毁了老子的婚姻George torched Daddy's marriage
210 00:13:03 和事业and his career at the same time,
211 00:13:08 哪个外勤部门会雇被自己儿子打败的废物?Who will ever hire a field op who's bested by his own kid?
212 00:13:12 我讨大骗子Idont like liars,
213 00:13:16 你太摇滚了You are So rock and rolI,
214 00:13:19 那一定造成严重心理创伤That must have been deeply traumatic.
215 00:13:22 当时你多大?How old were you?
216 00:13:23 三十七Thirty-seven,
217 00:13:26 哦oh,
218 00:13:27 你父亲不知道你职业?Did your father not know what you do for aliving?
219 00:13:29 不,他知道Oh, no, he knew
220 00:13:31 托马斯只是自视甚高Thomas just thought he was very goo0d.
221 00:13:33 乔治更胜一筹George Was better.
222 00:13:35 听说你坐审问席从无败绩Ihear youve never been beaten in the chair.
223 00:13:38 简直是个传奇Yourelike some kind of legend.
224 00:13:41 真的没人能骗过你?Is ittrue? No one can lie to you?
225 00:13:43 最好别斌Better not to find out.
226 00:13:44 什么时候给我测谎,乔治?Well, when are you gonna poly me, George?
227 00:13:53 抱歉Sorry.
228 00:13:54 当然,后来发生的事Of course, what came after
229 00:13:56 不能 乔治\能怪 /口
230 00:13:58 适可而止Ithink that's enough.
231 00:13:59 那人抑郁了三十年The man had been depressed for 30 years.
232 00:14:01 弗雷迪,到此为止Freddie, it ends.
233 00:14:03 立刻 - 你他妈闭嘴- Right now. -Shut the fuck up
234 00:14:04 跟人说话时,弗雷迪when youtalk to people, Freddie.
235 00:14:05 我有个游戏Ihave a game.
236 00:14:09 我们轮流做新年决心We go around thetable and each of us makes a resolution.
237 00:14:13 就像新年计划那样The way you might at New Year.
238 00:14:16 针对需要改进的个人问题Some personal issue that needs to be addressed,
239 00:14:20 比如"我决心戒烟""resolve to quit smoking" for example.
240 00:14:23 哦,乔治,真是开创性创意Oh, this is some groundbreaking shit, George.
241 00:14:28 但不是为自己制定But we dont make the resolution for ourselves.
242 00:14:33 为右边的人制定We make itforthe person to our right.
243 00:14:37 0 7昌、 一我竞得这主意不好
244 00:14:39 JE 一 电 一肯定是饼主意
245 00:14:41 开玩笑吗?Are youjoking?
246 00:14:42 他是认真的Idon't believe he is.
247 00:14:44 我加入 - 我再开瓶酒- Imin.-Im getting another bottle.
248 00:14:48 新鲜玩法This is a new one.
249 00:14:49 全新Brand-new.
250 00:14:54 我不知道局里会监控这个,Well,Iwasnt aware the agency would track that,
251 00:14:57 但我会..记在心上but II um.... II keep it in mind,
252 00:14:59 谢谢提醒,乔治Thank you George.
253 00:15:00 所以"情色小说"是指....So, when you Say "erotic fiction."
254 00:15:03 别为难她了Leave the poor woman alone.
255 00:15:04 我不需要辩护I don't need defending.
256 00:15:07 我喜欢小黄文Ilike a dirty story.
257 00:15:09 不犯法It's not a crime.
258 00:15:11 该我了I believe its my turn.
259 00:15:13 是吗?Yeah?
260 00:15:15 好Okay.
261 00:15:16 "我决心一一""TI resolve to--"
262 00:15:18 等等,要用他的口吻说对吧?Wait Im speaking in his voice, yeah?
263 00:15:22 对Okay.
264 00:15:24 "我决心尽力"TIresolve to do my best
265 00:15:26 屈居第二"to finish second whenever possible."
266 00:15:28 或者偶尔第一Or once, even,
267 00:15:30 换换口味也不镑Once would be a refreshing change of pace,
268 00:15:33 说得好 - 相信我,- Sing it sister. - Trust me,
269 00:15:34 总有一天你能完事就谢天谢地了one day, youll be thrilled to finish at al.
270 00:15:36 弗雷迪,你满嘴跑火车You are So full of shit, Freddie,
271 00:15:39 记着,你会求我停下Note taken. You'll be begging me to stop.
272 00:15:41 女人梦困以求的体验一一Oh, what every woman longs for
273 00:15:43 漫长又折磨An endless, abrasive experience.
274 00:15:45 继续吧Lets move on,
275 00:15:47 该我了My turn,
276 00:15:49 轮到你是吧?This one's for you, right?
277 00:15:52 好Okay.
278 00:15:53 "我决心搞明日"ITresolve to figure out
279 00:15:55 我的老男人情结"this old man obsession of mine."
280 00:15:58 哦oh,
281 00:16:00 2 4 全亲爱的,我早想通了
282 00:16:02 年轻男人无聊透顶Young men bore the shit out of me.
283 00:16:05 你瞧,你什么都没经历过I mean, you you know, you haven't done anything.
284 00:16:07 哪儿都没去过,整天只想You haven't been anywhere. All you want to do
285 00:16:09 邀我看你打游戏is invite me over to watch you play video games.
286 00:16:13 天听Oh, God,
287 00:16:14 我说中了吧?Did I get that one right?
288 00:16:15 一\几4入公,第二次约会:
289 00:16:17 《使命召唤: 太平洋战场》Call of Duty: Pacific Theater.
290 00:16:20 好吧,这真是Well, this has been
291 00:16:21 太"愉快"了 - 我或许老朽,- absolutely delightful, -may be old
292 00:16:23 但至少知道and wizened, but at least I know
293 00:16:25 怎么订像样的餐厅,少校how to book a decent restaurant, Major.
294 00:16:26 是中校 - Xbox中校- It's Colonel. - Colonel Xbox.
295 00:16:28 - 0Okay.- Major Minecraft.
296 00:16:30 真他妈好笑,伙计Fucking hilarious shit, mate.
297 00:16:32 答应我,他玩塞尔达时你给他口,Promise youll go down on him while he plays Zelda
298 00:16:33 让他当个快乐小兵,好吗?Sohe can die a happy little soldier wont you?
299 00:16:36 闭嘴,弗雷迪Shut the fuck up, Freddie.
300 00:16:38 你今晚发什么昼经?What is your problem tonight?
301 00:16:40 知道老男人真正的问题吗?You know, the real problem with old men
302 00:16:42 是对死亡挥之不去的恐惧is the miserable, suffocating fear of death.
303 00:16:47 他们能感受到已,I mean, it's there, S0... So they can feel it
304 00:16:49 4电 启\交谨、吓得屁滚尿流,
305 00:16:53 所以才会which II suppose explains
306 00:16:55 可翡地扑向任何能动的东西their pathetic priapiclunging at anything that moves.
307 00:16:59 你或许该少喝点Im wondering ifperhaps youve had enough to drink.
308 00:17:02 现在轮到我了对吧?But its my turn now, right?
309 00:17:05 该我为砷雷迪发言了对吧?Igetto speakfor Freddie now, right?
310 00:17:16 "我要停止操她"Tm gonna stop fucking her."
311 00:17:19 式怕我做不到,美人Well, Im afraid I can't gorgeous.
312 00:17:20 我在你面前无能为力Iam powerless before you.
313 00:17:22 不是我Not me,
314 00:17:26 是她Her,
315 00:17:32 这是在开玩笑吗?Is this some Sort of prank?
316 00:17:38 这就是为什么你不能和信号情报部门的人约会This is why you can't date SIGINT.
317 00:17:40 他们全都疯了They're all fucking insane.
318 00:17:48 看起来, aaaIt would appear....
319 00:17:49 看起来我和我的年轻朋友可能需要一次私人谈话it would appear my young friend and I might benefit
320 00:17:52 我不会离开的from a private Conversation
321 00:17:54 我哪儿也不去Im not going anywhere.
322 00:17:57 我是......Iam...
323 00:17:58 你知道,也许周一你们俩You know, maybe on Monday, the two of you
324 00:18:00 可以抽几分钟来我办公室一赵could find a few minutes to come by my office.
325 00:18:02 我们可以坐下来谈谈......We could sit down and then..
326 00:18:03 我不会走的 - 天啊,你真是个孩子- Im not going anywhere. - My God, you are an infant.
327 00:18:06 这不是问题所在 - 你是个疯子- Its not the issue. - Youre psychotic.
328 00:18:10 病态的疯子Pathological.
329 00:18:12 我忍受了你这一年半来Ihave indulged your constant need for support
330 00:18:15 对文持、鼓励、安奈and encouragement and reassurance
331 00:18:17 和该死的父爱般关怀的无尽需求,and fucking paternal engagement forayear and a half now,
332 00:18:20 我已经受够了andTm sickto fucking death of it
333 00:18:23 他走了He Ieft.,
334 00:18:25 我很抱革区区离开了,Im So sorry Daddy walked out the door,
335 00:18:27 可能是因为他不爱妈妈,probably because he didnt love Mummy,
336 00:18:28 也可能是因为他对你无休止的需求but maybe because he became So hopelessly bored
337 00:18:30 感到无比厌倦,With your needy, constant demands
338 00:18:32 mm 6昌觉得离开更好!
339 00:18:34 这确实是个悲剧,但这种事时有发生And that is a shitting tragedy, but it happens.
340 00:18:38 时有发生,而你却无法释怀!It happens, and you move onl
341 00:18:40 这才是正常人该做的That's what a healthy human being does.
342 00:18:42 你完全扭曲了一个男人应有的样子Youare a perversion of what a man is supposed to be.
343 00:18:45 住口 - 你是个病态的怪物,- Stop it -Youare adiseased creature
344 00:18:47 过去20年你一直在疯狂地兜圈子,Who has spent the last 20 years of her life
345 00:18:49 试图弥补一个所谓的恶剧,running in frantic circles, trying to compensate
346 00:18:52 4 Ab 目而这个走剧可能是
347 00:18:56 有史以来最无聊的故事,the most boring Story ever told,
348 00:18:58 我受够你了and Ive had it with you,
349 00:18:59 我恨你我他妈恨死你了!Ihate you. Ihate you so fucking muchl
350 00:19:01 这一年半来,我只和你一个人睡过,I have slept with no one but you
351 00:19:05 你这个甜蜜的疯子!forthe pastyear and a half,
352 00:19:07 没有别人!you sweet fucking Ilunaticl
353 00:19:11 没有!No onel!
354 00:19:13 而现在,天啊,我后悔权了And, my God, how I regret it now,
355 00:19:16 去接受治疗吧!Get some helpl!
356 00:19:17 别再让你的病态传染给我们其他人,And stop spraying your Sickness on the rest of us,
357 00:19:21 传染给那些忠诚、可靠、正直的男人,on the loyal, faithful, decent men
358 00:19:24 他们只是试图用尽全力who have only tried to love you
359 00:19:26 Er NS山王人各去爱你,真心实意地爱你
360 00:19:31 克勒衣维尔的泽特酒店The Zetter Hotel in Clerkenwell,
361 00:19:37 你说什么?Ibeg your pardon?
362 00:19:39 那是你喜欢的酒店That's the hotel you prefer.
363 00:19:43 通癌是周一和周四,Normally Mondays and Thursdays,
364 00:19:45 对你来说最方便,因为那两天是部门会议,easiest for you because its the department meetings
365 00:19:49 你可以溜出去and you can slip away.
366 00:19:51 你的情人用她自己的信用卡付款Yourlover pays with a credit card in her own name.
367 00:19:54 我猜你们会现金分摊,但这不重要Iassumeyou split it in cash, butthat's immaterial.
368 00:19:59 妃的名字忆不重要As is her name.
369 00:20:02 带城市景观的初级套房是你的最爱The junior suite with city view is your favorite.
370 00:20:09 我不喜欢骗子Idont like liars,
371 00:20:13 该死的! 等等,别动它Fucking helll Wait don't move it,
372 00:20:15 别动它别他妈动尼!Don't move it. Dont fucking move 记
373 00:20:17 好了,我拿到了拿到了拿到了这是你做过的最无聊的事
374 00:20:19 无聊透顶 - 别动别动boring thing youve ever done.
375 00:20:22 手放下 - 看着我看着我- -Hands down. - Stay Still. Stay still,
376 00:20:24 好吧,我们交换Look at me. Look at me.
377 00:20:25 好的 -和和
378 00:20:26 好的 - 给我手臂- 0Okay. - Give me the arm.
379 00:20:31 我在想,你是不是DZM 5用得太多了Iwonder ifits possible you went just a bit heavy
380 00:20:35 可能吧onthe DZM 5.
381 00:20:37 SmDT台EC确实可能
382 00:20:42 你看到你想看的了吗?Did you see What you needed to See?
383 00:20:44 还不知道Idon't know yet.
384 00:20:45 石头已经扔出去了,现在我要看涟注That was the rock. Now Iwatch the ripples.
385 00:20:54 利下的唱这了Leave the rest,
386 00:20:55 好的
387 00:20:57 再给我两分钟Just give me two minutes,.
388 00:21:01 别管了Leave i
389 00:21:03 好的
390 00:21:06 已是干什么用的?What does it do?
391 00:21:08 什么东西?What does what do?
392 00:21:10 西弗半业
393 00:21:12 式怕那属于黑色行动Im afraid that's in the black bag.
394 00:21:18 要我猜吗?Want me to guess?
395 00:21:19 个用No.
396 00:21:21 脐脏的手段,肢意软件,用来瘫痪一个政府Dirty tricks, malware, meant to disable a government.
397 00:21:28 你为什么这么说?Why would you say that?
398 00:21:29 嗯?哦,西弗勒斯.亚历山大Hmm? Oh, Severus Alexander.
399 00:21:32 你知道,那位罗马皇帝,他的......You know, the Roman emperor whose, uh.....
400 00:21:35 遇刺引发了50年的内战uh, assassination led to 50 years of civil war.
401 00:21:41 如果你喜欢的话If you like,
402 00:21:42 你知道我喜欢什么快点You know what Ilike. Hurry up.
403 00:21:48 乔治I吕
404 00:21:50 抱歉Sorry.
405 00:21:53 过来Come here.
406 00:22:02 如果你遇到麻烦,如果需要我帮忙......If you were in a Situation, ifyou needed my help....
407 00:22:06 我确实需要你帮忙I do need your help.
408 00:22:09 帮有我挠皂衣Scratch my back.
409 00:22:13 无论是什么...... - 别说了- Wouldnt matter what it was... - Please stop talking.
410 00:22:18 我会为你做任何事I would do anything for you.
411 00:22:20 真的吗?Would you?
412 00:22:21 是的YesS.
413 00:22:23 任何事?Anything at all?
414 00:22:25 是的YesS.
415 00:22:28 你会撒谎吗?Would youlie?
416 00:22:32 会但绝不会对你撒谎Yes. But never to you,
417 00:22:35 真贴心That's Sweet.
418 00:22:37 你会对我撒谎吗?Wouldyoulie to me?
419 00:22:40 除非迫不得已onlyifIhadto.
420 00:22:44 你会为我杀人吗,乔治? - 会- Would you kill for me, Georgey - Yes.
421 00:22:48 人、 人人你会吗? "Z
422 00:23:03 我去睡了Im going to bed.
423 00:23:07 怎么了?What's wrong?
424 00:23:10 没什么Nothing.
425 00:23:17 也许这个周末?Maybe this weekend?
426 00:23:23 找个好地方Someplace nice.
427 00:23:28 别熬太晚Don't stay up too late.
428 00:23:55 摘什么?The fuck?
429 00:24:24 等等,等等Wait wait, wait,
430 00:24:26 菲尔?菲尔?Phil? Phil?
431 00:24:48 我想这周也许可以看场电影Ithought maybe a movie this week.
432 00:24:50 呢,我周三出国,周四回来Uh, Im out of the country Wednesday, back Thursday.
433 00:24:54 那明天吧Maybe tomorrow, then.
434 00:24:56 好啊9ure.
435 00:25:00 有什么电影在上映?Is anything playing?
436 00:25:02 听说《黑暗之窗》不错Ihear Dark Windows is good.
437 00:25:04 《黑暗之窗》Dark Windows.
438 00:25:06 没听说过Don't know that one.
439 00:25:10 要去看吗?Should we see it?
440 00:25:12 乐意之至Love to,
441 00:25:27 你周三去哪儿?Where are you off to on Wednesday?
442 00:25:33 黑色行动Black bag.
443 00:25:35 明白Right
444 00:26:03 乔治'伍德豪斯George Woodhouse.
445 00:26:04 我忘带证件了能给我张临时通行证吗?Forgot my badge. Can Iget atemporary?
446 00:26:12 伍德豪斯先生,证件管理非常重要Proper badge protocol is essential, Mr, Woodhouse.
447 00:26:14 绝不会有下次Never happen again.
448 00:26:33 派对很棒 - 很高兴你能来- Great party. - Glad you could make it
449 00:26:36 手指还能动Fingers still work.
450 00:26:37 听着,我知道她疯得像只鸟,Look, I know she's crazy as afucking loonm,
451 00:26:39 但她让我开心but she makes me happy.
452 00:26:41 我这幸子都在为别人付出,My whole life, allIve done is do for people,
453 00:26:43 苏珊和孩子们Susan and the kids.
454 00:26:44 得到的只有怨恨I get nothing but hate for it
455 00:26:46 克拉丽水什么都不指望Clarissa expects exactly nothing.
456 00:26:48 好吧Okay.
457 00:26:49 你听说米得姆的事了吗?Youve heard about Meacham?
458 00:26:52 他死了心脏病He's dead. Coronary.
459 00:26:54 什么时候? - 昨晚- When? - Last night.
460 00:26:55 我刚见过他 - 人们总是这么说- Ijust saw him. - People always say that.
461 00:26:58 心脏病发作是不是太年轻了点?Little young for a heart attack, dont you think?
462 00:27:01 是的YesS.
463 00:27:02 你知0y 间
464 00:27:05 不知道No0,
465 00:27:07 我要见饥瑟琳Ineed to see Kathryn.
466 00:27:08 施蒂格利次在她那儿你最好......'She's got Stieglitz in there. You might want to....
467 00:27:34 ...'..."都在这里,手头的任务,.all here, the task at hand,
468 00:27:37 在过去一个半月里充分向你表达了这些需求和愿望to fully express those needs and desire to you
469 00:27:40 但我看到了吗?我......over the last month and a half.
470 00:27:41 但我看到了吗?我......But have I seen it? Do [...
471 00:27:51 抱歉打扰了Sorry to interrupt,
472 00:27:55 你的钥匙为什么会在我的包里?Why would your key be in my bag?
473 00:27:58 在衣柜地上找到的,以为是你的Found it on the closet floor and thought it was yours.
474 00:28:01 它们看起来都一样They all look alike.
475 00:28:05 我的包在桌边My bag's by the desk.
476 00:28:07 我1点前要拿回钥匙I need my key back by 1:00.
477 00:28:10 两分钟Two minutes.
478 00:28:12 你还好吗?You okay?
479 00:28:14 我刚听说米得姆的事Ijust heard about Meacham.
480 00:28:17 大遗憾了Terrible.
481 00:28:21 还有别的事吗?Anything else?
482 00:28:22 没有No0,
483 00:28:23 回家路上随便买点吃的,如果你不介意的话Grab yourself something on the way home, fyou don't mind,
484 00:28:26 我可能去湖边待会儿Imight stop off at the lake.
485 00:29:27 苏黎世?Zurich?
486 00:29:33 北纬47.3701,47.3701 north,
487 00:29:37 东经8.54118.5411 east.
488 00:29:50 抱歉,迟到了Sorry. Running behind.
489 00:29:53 别Mm-hmm.
490 00:29:57 能晚几分钟吗?Canyougo afew minutes late?
491 00:30:01 如果不做45分钟,我无法完成任务Ifwe dont do 45, Icant clear the mandate.
492 00:30:04 呢,我算的是2:06Uh, I make that 2:06.
493 00:30:10 好吧Fine.
494 00:30:28 睡眠依然不稳定Uh, sleep remains inconsistent,
495 00:30:30 我服用了2.5到3宫克的劳拉西洋,Itake two-point-five to three milligrams of lorazepam,
496 00:30:36 一人人 一\见第一次在8氮,第二次在11点,
497 00:30:39 Ce \谓 ee第三次在夜里
498 00:30:42 第一次于梦之后After the first nightmare.
499 00:30:44 你每晚都做亚梦?Youre still having them every night?
500 00:30:48 是的YesS.
501 00:30:50 呢......"草药助眠剂Um....the herbal sleep aids
502 00:30:52 让我色色沉沉,所以我停用了,leave me groggy, So II discontinued
503 00:30:56 唑吡坦最多隔天用一次and zolpidem is at most an every-other-day option,
504 00:31:00 连续两天服用超过0.5襄克More than point-five milligrams two days in a row
505 00:31:03 第二天早上会莫名愤怒produces unmotivated rage the next morning.
506 00:31:08 连续三天或更多......And three or more days in a row..
507 00:31:14 an 心情况会更粳.things get even uglier,
508 00:31:18 什么?What?
509 00:31:22 我只是一一我竞得这份报告非常谨慎Ijust-- LIthinkthat's an extremely careful report,
510 00:31:30 怎么说?How So?
511 00:31:31 呢,劳拉西洋不超过3毫克,Uh, lorazepam three milligrams or below,
512 00:31:34 唑吡坦每月少于20襄克,zolpidem below 20 milligrams per month,
513 00:31:39 草药是......南非醉茄,对吧?and the herbal, that's..that's ashwagandha, right?
514 00:31:41 是的 - 对对- Yes. - Yeah. Yeah.
515 00:31:44 ma 4电、 旦我苋得这些剂量
516 00:31:46 刚好低于报告要求arejust under my reporting redquirements.
517 00:31:49 你知道这一点And you know that.
518 00:31:51 Ier一/三I 和 AS你觉得我想避锡
519 00:31:56 心理服务报告链的介入是虚伪的?involvement in psych services reporting chains?
520 00:32:00 如我所说,我觉得很谨慎As I said, I-Ithink its careful.
521 00:32:02 我是信号行动负责人,当然谨慎Im the head of sig ops; of course Tm careful,
522 00:32:05 但这不是目的Well that's not the goal in here.
523 00:32:07 上霜品丁目的是满足要求,
524 00:32:10 这样我才能回去工作SoIcan get backto work.
525 00:32:18 你到底为什么要和"硬汉"吉米斯托克斯上床?Why on earth are you sleeping with Ramrodjimmy Stokes?
526 00:32:24 他配不上你 - 保持专业- He's beneath you. - Let's keep this professional.
527 00:32:27 专业?Professional?
528 00:32:28 你来过我家You came to my home.
529 00:32:30 你喝酒、吃饭、谈论你的性生活You drank, you ate, you talked about your sex life.
530 00:32:32 这他妈哪里专业了?What in God's name is professional about that?
531 00:32:34 也许是一次观察性访问Maybe it was an observational visit.
532 00:32:37 我已经受够了Ive had it up to my eyeballs
533 00:32:38 被身边的每个人监饮being watched by every single person around me.
534 00:32:43 哦,对,尽管记下来Oh, yes, by all means, write that one down.
535 00:32:46 含执专想Paranoid ideations.
536 00:32:48 再给我加六个月强制治疗Buy me another mandatory six months.
537 00:32:52 你知道,我总是能感觉到你的到来You know, Ialways know when youre arriving.
538 00:32:55 因为敌意的气息会先你一步球进来Because the aroma of hostility wafts in ahead of you,
539 00:32:59 哦,这是你说过的最有趣的话Oh, well that's the first interesting thing youve said,
540 00:33:04 和乔治怎么样?How are things with George?
541 00:33:10 前几天,亚瑟'施蒂格利茨告诉我,The other day, Arthur Stieglitz told me
542 00:33:12 我对婚姻的忠诚是我的职业弱点that my devotion to my marriage is my professional weakness.
543 00:33:19 他说我对乔治的感情是一个巨大的漏洞,That my feelings for George are a gaping wound
544 00:33:23 任何日痴都能通过它攻击我through which any idiot can attack me.
545 00:33:27 他告诉我,我想要的太多,而我无法拥有一切Hetold meIwanttoo much and that I cannot have it all.
546 00:33:34 我会取代他的位置Im going to have his job.
547 00:33:36 走着瞧
548 00:33:38 他说得对吗?Is he right?
549 00:33:40 如果出现肝种情况,If a Situation presents itself,
550 00:33:42 你会选择婚姻而放弃其他一切吗?would you choose your marriage over everything else?
551 00:33:44 我重钢忠诚Ivalue loyalty.
552 00:33:46 对什么?To what?
553 00:33:50 你是天主教徒,对吧?You were raised Catholic weren't you?
554 00:33:54 咖?咽Hmm? Mm,
555 00:33:55 算了你是Never mind,. You were.
556 00:33:57 在黑潭的圣安东尼学校读了12年12 years at st. Anthony's in Blackpool.
557 00:34:00 是啊他们是不是告诉你,你是个坏女孩?Yeah. Did theytellyouyou were a bad little girl?
558 00:34:05 哦,这就是你喜欢情色的原因?Oh,is that why you like erotica?
559 00:34:07 因为它很下流,违反教规Because its naughty. Its against the rules.
560 00:34:09 说出了你不敢说的话Says everything you cantt,
561 00:34:12 是啊哦,我打赌你也喜欢脏话Yeah. Oh, Ibet you go for dirty talk, too.
562 00:34:19 我会报告你完成了这次治疗II report you completed the session,
563 00:34:22 你可以走了 - 为什么?- You can go.- Why?
564 00:34:23 这才刚有点意思This is just getting good,
565 00:34:25 佐伊'沃恩,来目北方的度诚天主教女孩,Zoe Vaughan, nice Catholic girl from the North,
566 00:34:29 只想帮助别人,just wants to help people,
567 00:34:31 想聊聊他们的问题wants to talk about their problems.
568 00:34:34 来吧为什么是我们?Come on. Why us?
569 00:34:36 我对人很好奇Im curious about people.
570 00:34:38 而现在,我对你很好奇And right now, Im curious about you.
571 00:34:49 唑吡坦Zolpidem,
572 00:34:51 三天后,你说"情况会更糟After three days, you Said "things get even uglier."
573 00:34:56 我会情绪低落 - 什么样的低落?- Iget moods.- What kind of moods?
574 00:34:58 黑暗 - 想自杀?- Dark. - Suicidal?
575 00:35:02 个0,
576 00:35:06 ee恐慌
577 00:35:08 还是因为钱?Over money still?
578 00:35:10 尽管所有证据都表明你不缺钱?Despite all evidence to the contrary?
579 00:35:12 我不想变成我母亲那样Well Illnot end up like my mother.
580 00:35:16 这是你说过的最有趣的话That's the first interesting thing youve Said.
581 00:36:31 如果西弗勒斯按计划部署,If Severus is deployed as intended
582 00:36:33 成王上万的无事者会未命thousands of innocent people will die.
583 00:36:50 你什么时候给我测说,乔治?When are you gonna poly me, George?
584 00:37:26 该死Shit,
585 00:37:53 抱歉Sorry.
586 00:37:54 我知道我打扰你了IknowTm intruding.
587 00:37:58 有个情况超出了Asituation's come up that Ithink falls
588 00:38:01 我们通营的报告学围outside our usual reporting parameters.
589 00:38:07 如果你愿意,我们可以用保密室If you prefer we could use a SCIF.
590 00:38:09 说吧Go 0n,
591 00:38:11 有氮元俊 - 开场日省了- Its awkward. - Preamble noted.
592 00:38:16 我们的财务人员一直在和英国税务海关总署合作,Ourfinancial people have been working with HMRC
593 00:38:19 清查避税天莹国家的银行账户running a sweep of banks in tax haven Countries,
594 00:38:22 他们例行公事地把身份信息交给我们自查,They routinely run ID scrapes past us
595 00:38:25 看看是合有 我们的假身份or non-insigniflicant balances,
596 00:38:26 被用来开设离岸账户in case one of our persona IDs is used
597 00:38:29 以前从没发生过to open an offshore account.
598 00:38:31 这次他们发现了一个Never once has been.
599 00:38:33 假名是什么?This time, they got a hit.
600 00:38:35 玛格丽特'兰福德What's the fake namey?
601 00:38:37 "玛格丽特'兰福德""Margaret Langford."
602 00:38:39 出生日期和姓名与SIS生成的护照匹配DOB and name match an SIS-generated passport
603 00:38:41 2008年的档案from 2008.
604 00:38:43 谁注册的? - 09年就销毁了- Who registered it? - Scrubbed in '09.
605 00:38:46 得旧案卷宗,按姓名和出生日期搜索Search old case files forthe name and date of birth.
606 00:38:50 也被销毁了2009年后她就是个幽灵Also Scrubbed, She's a nonentity post-2009,
607 00:38:55 指纹呢? - 当时不需要留- Thumbprint? - None required.
608 00:38:57 那是第二阶段启动前的事It was just before Phase II
609 00:39:00 开户行是哪家?What bank holds the account?
610 00:39:02 亚洲信托资本银行Asia Trust & Capital,
611 00:39:04 冷门选择换我也会选这家Obscure choice. Its what I wouldve picked.
612 00:39:08 调银行外监控的人脸识别Facial rec on Surveillance cams outside the bank
613 00:39:12 开户当天的记录the day the account was opened.
614 00:39:13 那是八个月前,缅甸可不配合数据共享That was eight months ago, and Myanmars non-co-0p.
615 00:39:17 有时候得找对门路....Sometimes if you know who to ask....
616 00:39:21 既然是缅多,我们怎么知道这个账户的?Ifits Myanmar how do we know about the account at all?
617 00:39:24 有人惰了,趁政变风谣Well somebody gotjumpy and transferred the money
618 00:39:26 把钱转了出去out ofthere when it looked like there'd be another coup.
619 00:39:29 新银行收到9WIFT转账时我们抓到了记录We gotahit on the incoming SWIFT at the new bank.
620 00:39:32 转到哪? - 拉分克瑞士银行- Wherey? - Raffenkalt/Suisse AG.
621 00:39:35 苏黎世Zurich.
622 00:39:38 苏黎世?Zurich?
623 00:39:39 这有什么特别含义?That mean Something?
624 00:39:43 账户里有多少钱?How much is in the account?
625 00:39:46 七百万9even million.
626 00:39:47 大镑英镑
627 00:39:52 所以我们的人盗用佛偶身份So one of our people stole a straw man identity
628 00:39:55 进账了七百万英镑and has been paid Seven million pounds under it,
629 00:39:59 对YesS.
630 00:40:04 什么?What?
631 00:40:08 玛格丽特:兰福德"这个名字在2008年"Margaret Langford" was used a handful oftimes
632 00:40:10 被一位信号情报特工使用过几次,后来停用了by a SIGINT op in 2008 before discontinuance.
633 00:40:14 谁用的?Used by whom?
634 00:40:16 你妻子Your wife.
635 00:40:19 明白了I See.
636 00:40:22 明白了I See.
637 00:40:24 我说过,我认为这超出了As Isaid, Ithought this was
638 00:40:26 我们正常的报告学围outside our normal reporting parameters.
639 00:40:29 还有谁知道 - 没人- Who else knows? - No one.
640 00:40:32 请把它留给我处理Leave it with me, please.
641 00:40:38 食姆斯
642 00:40:40 钱是分批存入还是一次性存入的?Was the money deposited in increments or lump sum?
643 00:40:43 一次性Lump sum.
644 00:40:45 有人卖了极其贵重的东西Someone sold something extremely valuable.
645 00:40:48 女人: 爱丽丝?WOMAN Alice?
646 00:40:51 爱丽丝,你在这儿吗?Alice, are you here?
647 00:40:55 爱丽丝?Alice?
648 00:40:58 理得德,你在干什么?!Richard, what are you doing?!
649 00:40:59 理查德: 什么?我只是开了门RICHARD What? Ijust opened the door.
650 00:41:01 莫妮卡在哪儿? - 她去求救了- Where's Monica? - She's gone to get help.
651 00:41:07 女人: 你真该听听自己的声音WOMAN You shouldve heard yourself.
652 00:41:09 我讨厌乌把手电简给我I hate birds. Give me the torch.
653 00:41:12 我喜欢手电简Ilike the torch,
654 00:41:13 用你的手机Use your phone.
655 00:41:19 鲜鱼?Trout?
656 00:41:20 白链- 哦- Vendace. - 0h.
657 00:41:24 一直留着 - 美味- Been Saving it. - Delicious.
658 00:41:28 很难钓吗?Isitadifficult catch?
659 00:41:30 几乎不可能Next to impossible.
660 00:41:37 你什么时候回来?When willyou be backe
661 00:41:38 哦,明天晚上Oh, tomorrow, late.
662 00:41:41 别等我了Don't wait up.
663 00:41:46 我讨厌这种距离I hate the distance.
664 00:41:48 我们挺擅长处理这个的Well we're pretty good at it
665 00:41:50 这似乎很芜请It seems grotesque.
666 00:41:53 一个人被要求做的事What's asked of a person.
667 00:41:57 哦,该死Oh, shit.
668 00:42:05 一路顺风on voyage.
669 00:42:08 或者"旅途愉快Or Gute Reise.
670 00:42:18 2人7爱你
671 00:42:33 去爱,去爱,去爱To love, to Iove, to love
672 00:42:45 该死Shit,
673 00:42:48 哦,我们多么幸运....Oh, how lucky we are....
674 00:43:01 搞什么鬼,乔治?!What the fuck, George?!
675 00:43:13 我有及烦了吗?Am LIin trouble?
676 00:43:15 完全没有Not at al.
677 00:43:19 所以,老兄,怎么了?So what's up, man?
678 00:43:22 我听说你和弗雷迪还在一起Iunderstand, uh, you and Freddie are still together.
679 00:43:26 是的Yeah.
680 00:43:28 那不会有点尴炊吗?Isntthat a bit awkward?
681 00:43:32 因为我用牛排刀把他的手钉在朱子上?BecauseIpinned his hand to the table with a steak knife?
682 00:43:36 这确实让人印象深刻That comes to mind.
683 00:43:38 他原谅了我,我也原谅了他He forgave me.Iforgave him.
684 00:43:40 你知道吗?那件事让我们扯平了You know? The hand thing kind of evened us out.
685 00:43:44 好吧Okay.
686 00:43:50 乔治,你晚上11点来我家George, you come to my apartment at 11:00 at night
687 00:43:53 打听我的感情生活asking about my relationship.
688 00:43:58 我不惊评,甚至不确定我会拒绝,Im not shocked, and Im not even sure Im Saying no,
689 00:44:02 但你真打算这么做吗?but are you actually doing this?
690 00:44:07 呢,不是Uh, no.
691 00:44:09 那你想要什么?Then what do you want?
692 00:44:16 你在321大楼有MOD图像监督权,You have MOD imagery oversight in Building 321
693 00:44:21 负责64颗卫星中的一颗on one of the 64 eyes.
694 00:44:23 刚才我还以为你是个人关For a minute there, Ithought you were human.
695 00:44:26 我需要明天早上短暂重定向一颗Keyhole卫星,Ineed a brief Keyhole redirect tomorrow morning,
696 00:44:31 而且不能留下记录and it needs to be un-logged and unrecorded
697 00:44:35 1 20 Z昌、 和我苋得这不可能
698 00:44:37 台b可能
699 00:44:39 卫星链路切换之间有短暂的空档,There are brief periods between Satlink handovers
700 00:44:42 可以用于其他目的而不被发现Where a satellite could be used for another purpose
701 00:44:44 我企拉符克利天二过
702 00:44:46 但这次必须是非官方的Ive done it in Ratcliffe.
703 00:44:48 我为什么要做这种事?But this one has to be unofficial.
704 00:44:54 和人 [全我会欠你一个人情
705 00:44:56 这对我有什么好处?Iwould consider myself in your debt,
706 00:45:00 隐私What does that get me?
707 00:45:03 我个人从不认为Privacy.
708 00:45:08 使用摇头丸会让人难卉I have personally never found
709 00:45:10 但如果加上多个性伴介,ecstasy use to be a compromising factor.
710 00:45:12 对弗雷迪来说就是个问题了But combined with multiple Sexual partners,
711 00:45:16 他的不忠是一回事,但你的....- it Would be of issue, to Freddie.
712 00:45:20 弗雷迪很传统His infidelity is one thing, but yours....
713 00:45:25 hr雷导人 目下、立4你真是个混蛋 - 这很重要
714 00:45:30 Imy 园人目下 ♪立4 西你是个混蛋 " 这很重要
715 00:45:35 如果我爱他呢?What 计Ilove himy?
716 00:45:37 那你会帮有我Then youll help me.
717 00:45:39 但这对你重要吗?But does that matter to you?
718 00:45:42 你知道,人性的一面You know, the human part.
719 00:45:44 [1你在乎吗?
720 00:45:47 我应该和谁在一起?Who am Isupposed to be with?
721 00:45:50 告诉我Tell me.
722 00:45:53 抱歉,这似乎是反问Sorry, uh, it seemed rhetorical,
723 00:45:55 我不能和外面的人约会Icant date outside.
724 00:45:57 他们不懂They dont understand.
725 00:45:59 我也不能和内部的人约会,因为我们都是骗子AndIcan't date inside because were all fucking liars.
726 00:46:02 你知道,职业骗子,You know, professional ones
727 00:46:03 每次都有完美的借口With a perfect exCuse every time.
728 00:46:05 你上周去哪儿了?"Well, where were you last week?"
729 00:46:07 秘密行动"Black bag."
730 00:46:09 周五干了什么 "秘密行动"What did you do on Friday?" "Black bag."
731 00:46:11 当你能对一切撒谎,When you can lie about everything,
732 00:46:13 当你能否认一切,when you can deny everything,
733 00:46:14 你怎么对任何事说实话?how do youtell the truth about anything?
734 00:46:18 这怎么可能行得通?How does that work?
735 00:46:22 、 4人EX二是、这怎么可能行得通?
736 00:46:25 我不知道Idon't know.
737 00:46:27 但你知道But you do know
738 00:46:30 你知道,因为这对你有效You do know because it works for you.
739 00:46:34 你们是完美的一对,And youre the perfect fucking couple,
740 00:46:36 大家都知道,所以告诉我and everyone knows it So tell me.
741 00:46:39 告诉我这是怎么运作的Tell me how it works,
742 00:46:43 明早6:306:30 a.m. tomorrow,
743 00:46:45 安全起见,提前几分钟Afew minutes early to be Safe.
744 00:46:50 有安全的观察点吗?Is there a Secure View site?
745 00:46:56 主64号卫星旁边有个隐蔽的SCIFThere's alookdown SCIF off the main 64.
746 00:47:01 很好Good,
747 00:47:03 谢谢你的酒Thankyouforthe wine.
748 00:47:05 你不必这样对我,你知道的You didn't have to come at me like that, you know.
749 00:47:08 就算你不威胁,我也会帮你I wouldve done it for you anyway.
750 00:48:18 准备好叛国了吗?Ready for some treason?
751 00:48:20 这一点都不好笑That isnt funny.
752 00:48:22 当然好突9ure it is.
753 00:48:23 我们在看哪里?Where are we looking?
754 00:48:24 北纬47.3701,47.3701 north,
755 00:48:28 东经8.54118.5411 east.
756 00:48:33 好的,那里只有一个合适的选择Okay. There's only one good option there.
757 00:48:35 一颗Milstar卫星在938英里高空Very masculine Milstar satellite up at 938 miles.
758 00:48:39 操作弧不常用,它在列支敦士登上空Ops arcisnt used much. Its over Liechtenstein.
759 00:48:41 就是那颗,第二排右数第三个Its that one. Second row down, third from the right.
760 00:48:45 即将切换给高分四号About to hand off to a Gaofen-4.
761 00:48:47 我们有多少时间?How long will we have?
762 00:48:48 3分20秒Three minutes, 20 Seconds,
763 00:48:50 他会错过什么吗?Does he miss anything?
764 00:48:52 少校?从没错过The major? Never once.
765 00:48:55 准备好了吗?Ready?
766 00:48:58 等等 - 乔治- Wait. - George.
767 00:49:01 不,乔治,我现在毫无防备我们干还是不干?No, George, Im naked out here. Are we doing this or not?
768 00:49:05 开始Go.
769 00:49:07 切换Handoff.
770 00:49:14 苏黎世?苏黎世有什么鬼东西?Zurich? What the hell's in Zurichy?
771 00:49:16 放大
772 00:49:21 再近点同样的坐标Closer. Same coordinates,
773 00:49:26 再近操Closer.
774 00:49:33 漂亮的长椅我们结束了吗?Nice bench. Are we doney?
775 00:49:35 等等
776 00:49:37 他们迟到了They're late.
777 00:50:04 你真是个调皮的丈夫,乔治Youare one naughty husband, George.
778 00:50:07 你问过这是怎么运作的You asked how it works.
779 00:50:09 在这个行业里和某人在一起To be with someone in this business.
780 00:50:11 就是这样This is how.
781 00:50:13 你们各自知道该知道的,也知道会做什么,You each know what you know, and you know what you'l do,
782 00:50:15 并且永远不再讨论某些事and you never discuss certain things again.
783 00:50:17 我监视她,我钴她也监议我Iwatch her. Iassume she watches me.
784 00:50:21 如果她遇到有嘛烦,哪怕是自找的,If she's in trouble, even of her own making,
785 00:50:24 我也会尽全力帮她脱身I will do everything in my power to extricate her.
786 00:50:30 无论这意味着什么No matter what that means.
787 00:50:32 明白吗?You understand?
788 00:50:35 天啊,这太性感了My God, that's so hot.
789 00:50:38 就是这样运作的That's how it works.
790 00:50:40 这是唯一的方式Its the only way.
791 00:50:46 龟 取尼 人还能再近点吗?
792 00:50:53 面部识别?Facial rec?
793 00:50:58 没有?Nothing?
794 00:51:00 再等一分钟Give it a minute.
795 00:51:09 库利科夫
796 00:51:12 一分钟 - 等等- One minute. - Hang on.
797 00:51:15 试试这个Trying something.
798 00:51:20 这是个唇读AIIts alipreading AL.
799 00:51:21 还在测试阶段Still in beta。
800 00:51:25 音频来了Audio coming.
801 00:51:27 凯瑟琳; 钱已经到位KATHRYN The money's in place.
802 00:51:29 做好你的工作,我就放款Do yourfucking job, and II release.
803 00:51:32 三I 王权am她不是在卖,是在买
804 00:51:35 库利科夫: 情况很复杂KULIKOV Its a complicated Situation,
805 00:51:38 14秒14 Seconds.
806 00:51:39 你需要考虑一下You need to think about it, -
807 00:51:41 把他们叫回来 - 正在试- Get them back. - Yeah, trying.
808 00:51:43 我得放他们走了 - 叫他们回来!- Ive gotto let them go.- Get them backl
809 00:51:45 我得放他们走了!Ive gotto let them gol
810 00:51:48 该死 - 怎么了?- Shit. - What?
811 00:51:50 没反应了Its not responding.
812 00:51:51 关掉已 - 我不知道怎么一一- Get rid of it. -Idont know what--
813 00:51:53 我在试,我一一Im trying.工-
814 00:51:55 为什么一一Why the--
815 00:51:56 该死!Shitl
816 00:52:08 他看到了吗?Did he see?
817 00:52:10 不知道你录下来了吗?Idon't know. Did you record?
818 00:52:11 自动录的It's automatic.
819 00:52:13 去根目录删除文件Go into the root files and delete.
820 00:52:14 还有键盘记录Keystroke logs, to0.
821 00:52:16 好吧,和希望你得到了想要的Yeah, well I hope you got what you wanted,
822 00:52:18 如果我完蛋,你也跑不了IfTm going down, youre coming with me.
823 00:52:20 我会记住的II keep that in mind,
824 00:52:31 我不明白Idon't understand.
825 00:52:36 哪部分?Which part?
826 00:52:38 全部All of it,
827 00:52:40 詹姆斯,别这样你多大了?James, come on. How old are you?
828 00:52:41 过来Come over here.
829 00:52:42 什么?What?
830 00:52:45 过来Come over here.
831 00:52:46 不是那种拜访It's notthat kind of visit.
832 00:52:48 那是什么拜访?What kind of visit is it then?
833 00:52:49 是那种我告诉你我们不再见面的拜访The kind where Isay we're not Seeing each other anymore.
834 00:52:55 又为什么?And why not again?
835 00:53:00 因为我不想Because Idon't want to.
836 00:53:02 那之前我们在那边的小聚会呢?What about the times we had our little sessions, Over there?
837 00:53:06 你当时想 - 是的- You wanted to then. - Yeah.
838 00:53:09 现在不想了And now I don't.
839 00:53:12 你看,这不正常You See, this isnt normal,
840 00:53:13 你这么做的方式,让你知道The way youre doing this, just So you know.
841 00:53:15 还有我们在这里做的事....And what we did in here..
842 00:53:18 没有一样是正音的None of this is normal.
843 00:53:20 是的,不正党No, it isn't.
844 00:53:24 你和你的病人一样病态Youre as sick as your patients.
845 00:53:26 可能吧Possibly.
846 00:53:28 但没有法律规定But there's no law that says
847 00:53:29 治疗师不能有自己的问题that therapists can't have issues of their own.
848 00:53:31 你有别人了吗? - 有- Are you seeing Someone elsey - Yes.
849 00:53:34 天啊,你真冷酷Fuck me, you're cold.
850 00:53:36 是的,有操Yeah, a bit,
851 00:53:38 你连冷酷不冷酷都这么冷漠Yeah, youre even cold about whether or not you're cold.
852 00:53:49 我会永久取消你的授权Im gonna clear your mandate permanently.
853 00:53:52 我会让心理服务部推荐一位精神科医生II tell psych services to recommend a psychiatrist
854 00:53:55 处理你未来可能需要的处方问题for any prescriptive issues you might have in the future.
855 00:53:57 我告诉过你一些事Itold you things.
856 00:54:00 你的所有想法和感受都是保密的Allyour thoughts and feelings are confidential.
857 00:54:04 我们的关系可以就这样....Our relationship can just....
858 00:54:05 是的,我不在乎这段天系Yeah,Idon't give a shit about the relationship.
859 00:54:07 我已经放下了我外面也有人了Im over it.Igot Something else on the side, too.
860 00:54:10 我告诉过你一些行动上的事Itold you operational things.
861 00:54:15 你是指"西弗勒斯"吗?Are you referring to Severus?
862 00:54:20 我当时醇得历害Iwas drunk as hell.
863 00:54:22 关于"西弗勒斯"的任何事也是保密的Anything you told me regarding Severus is also privileged.
864 00:54:27 那太好了That's great.
865 00:54:30 因为杀了你会很肪烦'Cause ittd be a real drag to have to kill you.
866 00:54:34 我从来不喜欢这种幽默Ive never appreciated that sort of humor.
867 00:54:36 是啊,这也是我不喜欢你的地方之一Yeah, and I never liked that about you either.
868 00:54:38 你知道这里缺什么吗?You know what you could use in here?
869 00:54:40 一幅眼睛会跟着你走的丝绒耶稣像Avelvetjesus with eyes that follow you.
870 00:54:45 你会喜欢的,对吧?Youd like that wouldntyou?
871 00:54:47 值班台Its duty desk.
872 00:54:49 \主 1请讲
873 00:54:51 谢谢,妈妈Thanks Mom,
874 00:54:53 什么事?
875 00:54:56 什 么时候?
876 00:54:58 多久?How long?
877 00:55:00 我马上到II be right there.
878 00:55:05 我得走了Igot to 8g0.
879 00:55:08 我有些东西沙在你那儿了Ileft some things at your place.
880 00:55:10 在前台你的名字下的袋子里They're in a pouch at the desk under your name.
881 00:55:15 今早放那儿的Ileft it there this morning.
882 00:55:18 这是我经历过的最棒的分手This is the best breakup I ever had.
883 00:55:21 说真的,我很享受Seriously, I enjoyed myself.
884 00:55:24 保重,佐伊Take care, Z0e.
885 00:55:26 [ 上 站你真是个奇将
886 00:55:39 少校来电话了The major called.
887 00:55:41 我们有漏洞了Weve got a breach.
888 00:55:44 是我别立了,快开门Its me. Dont be a dick. Come on,
889 00:55:50 大啊jesus.
890 00:56:00 人:>首、你会想知道这个的
891 00:56:10 三,不,不,不Oh, no, no, no,.
892 00:56:45 好吧Allright
893 00:56:47 我们开始吧Let's get Started.
894 00:56:49 7 *\主 7菏尔效女士,请开始
895 00:56:52 好的,这是瓦迪姆'由夫利丘克,Okay, so this is Vadim Pavlichuk,
896 00:56:54 俄罗斯异议将军,过去六个月被软禁在列支敦士登the dissident Russian general under house arrest
897 00:56:56 由夫利丘友一直与 一群流记的军事分了合作in Liechtenstein for the past Six months.
898 00:56:59 目的是推翻俄罗斯政权,Pavlichuk's been known to be working with a network
899 00:57:01 因为其对战争的管理不善of exiled militarists for the overthrow of the Russian regime
900 00:57:05 目人他到达后,我们对该住所进行了24小时监控ueto its mismanagement of the war.
901 00:57:07 如果帕夫利丘克有动作,我们希望第一时间知道Weve had the house on lockdown for 24 hours since he arrived.
902 00:57:10 他现在有动作了If Pavlichuk made a move, we wanted to know first,
903 00:57:13 这是今早6:31中欧时间的住所热成像He has now made a move.
904 00:57:15 七个独立热源These are the heat Signatures
905 00:57:16 随后在卫星链路切换期间,我们失去了信号,in the house at 6:31 a.m. Central European Time.
906 00:57:20 大约....Seven unique sigs.
907 00:57:21 3分20秒 - 谢谢Wethen lost signal with the house
908 00:57:23 3分20秒during a routine satlink handover for about....
909 00:57:26 当我们重新获得信号并在6:35再次扫描热成像时,- Three minutes, 20 seconds. - Thank you.
910 00:57:28 3分20秒Three minutes, 20 Seconds,
911 00:57:30 三I] 久看到的是这样
912 00:57:34 现在只有五个热源this is what we See.
913 00:57:36 过去两小时,There are now only five.
914 00:57:38 我们一直在追足所有独立热源For the last two hours,
915 00:57:39 五个都确认了行踪weve been accounting for all the individual sigs.
916 00:57:41 没有一个是他We got all five as they came and went,
917 00:57:44 所以这混蛋跑了,咽?None of them were Pavlichuk.
918 00:57:46 必怎么可能?
919 00:57:48 他怎么知道卫星切换的确切时间?How could that happen?
920 00:57:50 除非这里有人告诉他How would he know the exact timing of a Satlink handover?
921 00:57:52 没销Well fucking exactly.
922 00:57:54 我们一不留神,他就渔了How could he know unless someone here told him?
923 00:57:58 >\半四_ \儿%二=这是一次行动
924 00:58:02 非营精准It was an operation.
925 00:58:05 别?Very precise.
926 00:58:06 我们家里有 内鬼
927 00:58:08 由夫利丘克离开后我们追足到他 了吗?Thereis a stranger in our house.
928 00:58:13 他很历害Have we picked up Pavlichuk since he left?
929 00:58:16 现在正蜂缩在采辆黑色货车里,He's g0o0d,
930 00:58:17 去干坏事了He's hunched over in a blackvan Somewhere,
931 00:58:20 我们推测他的前副手安德狼"库利科夫
932 00:58:22 正在去接他的路上Uh, well our assumption is
933 00:58:24 芋意图不明
934 00:58:27 库利科天今后在苏絮长 一个未知方会面,is en route to pick him up now.
935 00:58:30 我们正在等图像Their intentions are Unclear.
936 00:58:31 嗯,继续查Kulikov had a meeting with an unknown party in Zurich
937 00:58:33 要通知中情局吗?this morning, So were waiting on visuals for that.
938 00:58:37 哦,去他们的Mm-hmm. Keep at it
939 00:58:39 我受够了被当成情报提蒜机
940 00:58:41 更不会让他们看我们的脏衣服Should we notify CIA?
941 00:58:43 如果家里有叛徒,Oh, fuck them,
942 00:58:44 我要在他们之前知道是谁Im sick of being treated like an ATM for intel.
943 00:58:47 而且我绝不会让他们看到我们的家丑AndTm certainly not showing them our dirty linens,
944 00:58:50 如果家里出了帮徒,Ifthere'satraitor in the house,
945 00:58:52 我要在他们行动之前查出来是谁Iwant to know who it is before they do.
946 00:58:54 这件事仅限于这个房间This stays in the room.
947 00:59:04 你说少校已经,呢,You said the major was, uh,
948 00:59:06 知道这次行动转向了?aware of the redirect?
949 00:59:08 是的,我收到信号警报后通知了他Yes.Igot asignal alert and called him.
950 00:59:10 他已经知道了 - 咽- Healready knew.- Hmm.
951 00:59:13 把他调走一一找个好地方,比如巴哈马Have him reassigned-- somewhere lovely the Bahamas,.
952 00:59:16 告诉他这是升职,立即生效Tell him its a promotion, effective immediately.
953 00:59:20 明天就出发He travels tomorrow.
954 00:59:23 我能问一下Can1I 下
955 00:59:25 为什么我们要在意帕关柳楚殉的离开?why do we care that Pavlichuk is out?
956 00:59:32 9-6及以下人员,请回避5S-6 and below, please clear.
957 00:59:53 西弗半业
958 00:59:57 我们相信帕夫柳楚克拿到了一份实体副本We believe Pavlichuk has been given a physical copy.
959 01:00:00 所以我们才监饮他That's why we watched him.
960 01:00:01 如果库利科夫成功融他回到莫斯科,If Kulikov manages to get him back into Moscow with it
961 01:00:06 那... 站WelI..
962 01:00:07 斯喘尔斯先生,给同事们解释一下r. 9malls, educate our colleagues,
963 01:00:11 西弗勒斯是我们与NSA合作开发的Severus is a Stuxnet polymorph
964 01:00:13 四 4EE RS种 震网 变体
965 01:00:14 它必须通过物理方式It has to be physically introduced
966 01:00:16 接入核反应堆以绕过空气隔离to anuclear reactorto get past an air gap.
967 01:00:19 但一旦进入,它可以锁定并熔毁反应堆核心But once its in, it can target and melt down the reactor core.
968 01:00:24 这是网络司令部的行动It was a CYBERCOM op,
969 01:00:25 我们他妈为什么要造这种东西?Why the fuck would we make that?
970 01:00:27 理论验证能力展示Theoreticals. Capabilities,
971 01:00:30 它本不该离开这栋楼It shouldn't have left the building.
972 01:00:31 而且我们意识到,如果我们能对他们用,And we realized, fwe can do it to them,
973 01:00:33 一旦这东西流出去...... - 他们也能对我们用- oncethething is out there... - They can do it to us.
974 01:00:36 一] 一本这是个好主意
975 01:00:39 嗯?Hmm?
976 01:00:40 k窑皇 改、生 人二区二了熔毁会造成政治 动荡
977 01:00:43 对于一个深陷无休止战争For an enemy involved in an endless war
978 01:00:46 和政府摇揪欲圣的敌人来说and a teetering government,
979 01:00:48 他们会把亲爱的领袖赶出莫斯科they'd run dear leader out of Moscow on a rail,
980 01:00:51 我们就能一元了永逸地摆脐那个混蛋We'd be rid ofthe prick once and for all.
981 01:00:53 我们没这么做......We didn't do it
982 01:00:58 ......但这主意真他妈绝了.but it was a damn good idea.
983 01:01:00 看来这里有人和我想法一致It would appear Someone here felt the Same way.
984 01:01:02 咽还操纵了监控Mm-hmm.And redirected the eye
985 01:01:05 让帕夫柳楚克带着硬盘逃脱So Pavlichuk could escape with the drive.
986 01:01:09 他现在正前往俄罗斯准备引发熔毁,He's on his way to Russia now to initiate a meltdown,
987 01:01:12 而这将是我们的责任!and itll be our goddamn faultt
988 01:01:17 找出泄密者Find the leak.
989 01:01:20 手段不限Methods won't be questioned.
990 01:02:07 这可不太妙This can't be good.
991 01:02:10 确实不妙It isn't.
992 01:02:11 是乔治下的转向指令George ordered the redirect.
993 01:02:13 我协助了他Ihelped him do it
994 01:02:50 谢谢Thanks,
995 01:02:55 凯瑟琳Kathryn.
996 01:02:57 天啊,弗雷迪jesus, Freddie,
997 01:02:59 有空吗?Got a minutey?
998 01:03:01 还有谁知道?Does anyone else know?
999 01:03:03 没有No0,
1000 01:03:05 你能信任克拉丽沙吗? - 不太能- Can you trust Clarissa? - Not particularly.
1001 01:03:08 我是说她能保密吗? - 我想可以- To keep itto herself Imean. - Ithink So.
1002 01:03:10 她喜欢乔治,只是担心他She's fond of George. She's concerned.
1003 01:03:12 不管他在搞什么行动,他现在处境很危险Whatever operation he's running, he's in a very leaky boat.
1004 01:03:15 如果帕夫柳楚克回到俄罗斯,责任全在他If Pavlichuk gets back to Russia, its on him.
1005 01:03:17 他会坐牢35年He'd get 35 years.
1006 01:03:19 你能做点什么吗?Is there anything you can do?
1007 01:03:25 苏黎世之行如何?How Was Zurich?
1008 01:03:28 日跑一趟他一无所知It was pointless. He had nothing.
1009 01:03:30 我不知道为什么派我去Idon't know why I was there.
1010 01:03:32 后来我化了一整天追查FI9的内瑟,Ispent the rest of the day chasing down Gunther at FIS,
1011 01:03:35 但他毫无用处but he was useless,
1012 01:03:38 你知道乔治为什么监视你吗?Do you have any idea why George would be watching you?
1013 01:03:41 完全不知道None whatsoever.
1014 01:03:47 好吧Allright
1015 01:03:48 明早准备好You be ready in the morning.
1016 01:03:51 我需要一晚思考Ineed a night to think.
1017 01:03:53 好Okay.
1018 01:03:54 就你和我Just you and me.
1019 01:03:56 可以吗?YeS?
1020 01:03:58 当然Of Course,
1021 01:04:37 我觉得我被设计了I believe Ive been set up.
1022 01:04:42 我想我也是Ithink I have been, too0.
1023 01:04:45 还是被弗雷迪设计的By Freddie, of all people.
1024 01:04:49 为什么?Why?
1025 01:04:53 他在利用我Well he's playing me.
1026 01:04:55 他认为我会采取行动保护你He thinks IIItake action to protect you.
1027 01:05:00 他说对了And he's right.
1028 01:05:04 乔治,我可以为你杀人Iwill kill for you George.
1029 01:05:08 你知道的You know that.
1030 01:05:15 弗雷迪偷了西弗勒其Freddie stole Severus,
1031 01:05:17 也许吧,也许不是Ah, maybe, maybe not,
1032 01:05:19 现在重点不在这了,对吧?Its not really about that anymore, is it?
1033 01:05:22 现在变成了......Somehow it'S..,
1034 01:05:26 "我们之间的事
1035 01:05:30 有个计划There's a plan,
1036 01:05:32 还有个反计划And a counterplan.
1037 01:05:35 一个用你引我入局,另一个用我引你入局Oneis using youto get to me, the other me to get to you.
1038 01:05:42 我们该怎么应对?Well what are we going to do about that?
1039 01:05:46 破坏Disrupt.
1040 01:05:48 全部破坏All of it,
1041 01:05:52 引革人过度反应Bait someone into an Overreaction.
1042 01:05:57 又要收拾烂摊子吗?Will there be another mess to clean up?
1043 01:06:02 只要做对了就不用Only ifwe do it right.
1044 01:06:52 真希望你早点打来,我都没准备装备Wish youd called sooner. I didn't really have any gear.
1045 01:06:55 上车Hop in.
1046 01:06:59 钓鱼不是我的菜Fishing's not really my thing.
1047 01:07:01 耐心点,这就是全部秘诀Patience. All you need.
1048 01:07:09 我们时间充裕Well be back in plenty of time.
1049 01:07:12 在这儿更容易思考It's easierto think out here.
1050 01:07:29 我需要点东西Ineed something.
1051 01:07:33 对安德烈'库利科夫进行地理围栏追踪,最后出现在苏黎世Geofencing on Andrei Kulikov. Last known is Zurich.
1052 01:07:36 我要实时追踪他的手机,Iwant a moving trace on his cel,
1053 01:07:38 而且要不留记录andIwantitto be un-logged.
1054 01:07:41 我可不想为你们这群冰子坐牢Im not going to prison for you psychos.
1055 01:07:44 哦,你现在才担心这个是不是太晚了?Oh, youretoo farin to worry about that now,
1056 01:07:46 6旦你觉得呢?
1057 01:07:54 真是天造地设的一对Fucking made for each other.
1058 01:07:57 我想安排一系列测谎Id like to set up a series of polygraphs.
1059 01:08:00 今天Today.
1060 01:08:01 沃克斯豪尔的老房间The usual room at Vauxhall.
1061 01:08:04 你想测谁?Who did you have in mind?
1062 01:08:06 弗雷迪.斯莫尔斯Freddie Smalls,
1063 01:08:08 克拉丽水'杜博斯Clarissa Dubose.
1064 01:08:10 佐伊'沃恩博士Dr. Zoe Vaughan.
1065 01:08:13 为什么是她?Why her?
1066 01:08:14 过去八个月弗雷迪每周见她两次Freddie Saw her twice a week for the past eight months.
1067 01:08:17 泄密可能Leakage.
1068 01:08:20 我也见过她And Ive Seen her, too,
1069 01:08:22 我知道把你目己也加上I know. Put yourself down as wel,
1070 01:08:26 以示透明Transparency.
1071 01:08:31 还有别人吗?Anyone else?
1072 01:08:33 暂时没有Not forthe moment.
1073 01:08:37 那个瑞士银行的问题So, that Swiss banking issue.
1074 01:08:40 我本来想找你跟进Id been meaning to follow up with you.
1075 01:08:43 当然,人们难免Of course one's mind
1076 01:08:44 联想到西弗勒其goes to a possible Severus connection.
1077 01:08:47 我也这人么想过That had occurred to me.
1078 01:08:49 是吗?Had it?
1079 01:08:52 看起来确实有天联It would appearto be linked.
1080 01:08:55 你跟别人提过你的怀疑吗?Have you shared your Suspicions with anyone else?
1081 01:09:02 当然没有Of course not,
1082 01:09:05 但你依然确定那个But you still feel certain of the identity
1083 01:09:07 开离岸账户的人的身份?ofthe person who opened the offshore account?
1084 01:09:11 个0,
1085 01:09:12 不,问题就在这儿No, that's the thing.
1086 01:09:14 所以我才想找你跟进That's why Id been meaning to follow up with you,
1087 01:09:17 哦oh,
1088 01:09:20 玛格丽特:兰福德"Margaret Langford."
1089 01:09:22 凯瑟琳08年用过的护照名The passport name that Kathryn used in '08.
1090 01:09:24 结果发现系统出了点故障Turns out there was Some sort of glitch.
1091 01:09:25 这个名字被反复回收利用,It was repeatedly recycled by the System
1092 01:09:27 在SIS内部流转了十年passed around SIS for a decade.
1093 01:09:29 至少有十几个人用过There's at least a dozen Uses,
1094 01:09:31 四五十次出入境记录40 or 50 border records.
1095 01:09:34 你居然没发现,真奇怪Seems odd youd miss that.
1096 01:09:35 是啊YesS.
1097 01:09:37 我正忆悔不已Yeah,Tm kicking myself.
1098 01:09:39 太粗心了It was sloppy.
1099 01:09:41 重点是......The point is....
1100 01:09:43 可能是任何人it couldve been anyone.
1101 01:09:47 我们不再怀疑凯瑟琳了Were no longer looking at Kathryn.
1102 01:09:49 我们?"We
1103 01:09:54 你和我You and me.
1104 01:09:57 哇哦,等等! 我该怎么做?Whoa, whoal Wh-What do I do?
1105 01:10:02 让他再跑一会儿Let him run for a minute.
1106 01:10:10 叉玛的美也串只Americano for Emma
1107 01:10:11 谢谢Thank you.
1108 01:10:36 实时手机定位锁定,这是追踪登录Live cell zone lock. That's the trace Iog-in.
1109 01:10:39 他在移动He's moving.
1110 01:10:40 今大是我生日吗?What is this, my birthday?
1111 01:10:42 能尽快获批吗?Can you get it approved quickly?
1112 01:10:44 阻止西弗勒斯外泄?To keep Severus from getting out?
1113 01:10:45 光速批准Speed of light.
1114 01:10:46 我欠你个人情II owe you.
1115 01:10:48 说真的,你为什么在意?Really why do you care?
1116 01:10:50 私人原因Its a private agenda.
1117 01:10:52 这不算回答That's not really an answer.
1118 01:10:55 我们的人被率连了One of our people is compromised.
1119 01:10:57 无人机打击能重置一切Drone strike resets everything.
1120 01:10:58 只杀库利科夫,还是连市其他人?Just Kulikov or am Itaking anybody else out with him?
1121 01:11:01 这简直是天赐良机Itsagift from fucking heaven.
1122 01:11:02 本大本 西 届4包本要不要? - 要,当然要
1123 01:11:03 虽 三I s主我只是想理清全局
1124 01:11:06 他接下来三小时会穿越波兰He's traveling across Poland for the next three hours.
1125 01:11:08 别等了Don't wait.
1126 01:11:41 >文旦壬:生这是活造
1127 01:11:43 谢谢,吉米Thankyou, jimmy.
1128 01:11:54 你想要什么?咽?What do you want? Hmm?
1129 01:11:56 活造在英国是违法的Ikizukuri is ilegal in the U.K.
1130 01:11:59 不介意的话,我喜欢独自用餐If you dont mind, I prefer to eat alone.
1131 01:12:02 你知道,我看不到所有角落,You know, Ican't see al the corners,
1132 01:12:04 但能看出轮请butIcan tell the shape.
1133 01:12:08 而这一切,都是你的杰作And this, all yours.
1134 01:12:12 你到辰在说什么?What could you possibly be talking about?
1135 01:12:14 哦得了吧Oh, please.
1136 01:12:16 你的行动到此为止Your operation stops.
1137 01:12:20 立刻停止Right now.
1138 01:12:21 别Mnm,
1139 01:12:23 你现在说这个有氮晚了Youre alittle late for that.
1140 01:12:25 是吗? - 咽- Yeahy? - Mm,
1141 01:12:27 回去查查CIA的无人机日志吧Askforthe CIA drone logs when you get back.
1142 01:12:35 一人人 几仅、次熔毁会害死多少人?
1143 01:12:38 一万?两万?10,000? 20,000?
1144 01:12:41 你做了什么?What did you do?
1145 01:12:42 嗯?Hmm?
1146 01:12:45 取消了你的行动Canceled your op
1147 01:13:17 你这个愚套的混蛋You stupid son of a bitch.
1148 01:13:22 你根本想象不到你刚刚造成了多大破坏You cannot imagine the damage you just did,
1149 01:13:26 嗯?Mm?
1150 01:13:28 我不知道你找了谁攻忙,Now, I don't know who you enlisted to help,
1151 01:13:30 但乔治现在已经盯上这事了but George has got his teeth in it now.
1152 01:13:33 咽 - 你见过他- Mm.- Have you seen him
1153 01:13:35 咬住一件事不放的样子吗?when his jaws lock on Something?
1154 01:13:38 他和死也不会松口,你会被撕成碎卢Youll rip yourself apart before he'llet go.
1155 01:13:46 吃吧Eat up.
1156 01:13:48 最后总会有人被塞进后备箱This ends with someone in the boot of a car.
1157 01:14:10 台E能快点吗?
1158 01:14:12 开始? - 请便- Shall we? - Be my guest.
1159 01:14:23 今天是周五吗?Is today Friday?
1160 01:14:25 三I自
1161 01:14:26 你住在英国吗?Do you reside in the United Kingdom?
1162 01:14:27 三I自
1163 01:14:29 弗雷德里克'艾伦.斯莫尔斯是你的真实姓名吗?Is Frederick Alan Smalls your true legal name?
1164 01:14:31 三I自
1165 01:14:32 今早你自慰了吗?Did you masturbate this morning?
1166 01:14:34 哦好啊Oh, good.
1167 01:14:35 尴炊的私人问题来得真早The embarrassing personal questions start early.
1168 01:14:38 \主 听 旦 从四9 从FT<9请尽量回答 是 或 否
1169 01:14:40 知道吗,我其实很期待这个You know, Ive been looking forward to this.
1170 01:14:43 今早你自慰了吗?Did you masturbate this morning?
1171 01:14:45 没有No0,
1172 01:14:47 没时间Didn't have time.
1173 01:14:48 你现在坐着吗?Are you sitting down?
1174 01:14:50 三I自
1175 01:14:51 房间里的灯亮着吗?Are the lights on in this room?
1176 01:14:53 三I自
1177 01:14:55 你现在在威斯敏斯特市吗?Are you now in the City of Westminster?
1178 01:14:58 个是No.
1179 01:15:00 你喜欢吃吐司吗?Do you enjoy toast?
1180 01:15:02 非常喜欢Very much.
1181 01:15:04 笃园罗 绎 史是 或 否
1182 01:15:06 三I自
1183 01:15:09 fr用王I你是否曾在争吵中
1184 01:15:11 对伴侣动手?during an argument?
1185 01:15:13 姑娘,你明知故问Girl you know I have.
1186 01:15:15 笃园罗 绎 史是 或 否
1187 01:15:18 三I自
1188 01:15:19 非常热情Enthusiastically.
1189 01:15:21 你戴隐形眼镜吗?Do you wear contact lenses?
1190 01:15:23 三I自
1191 01:15:24 你抽烟吗?Do you smoke cigarettes?
1192 01:15:25 个0,
1193 01:15:27 你现在坐着吗?Are you seated at the moment?
1194 01:15:29 三I自
1195 01:15:30 现在是上午还是下午?Isitmorning or afternoon?
1196 01:15:32 下午能回到那些乾这问题吗?Afternoon. Can we go backto the EPQS?
1197 01:15:34 了王更有意思
1198 01:15:35 你母亲叫奎安娜吗?Is your mothers name Quiana?
1199 01:15:39 三I自
1200 01:15:41 你第一次知道西弗勒斯是什么时候?When did you first become aware of Severus?
1201 01:15:47 西弗勒斯是什么?What's Severus?
1202 01:15:52 你是否曾未能抚养自己的孩子?Have you ever failed to support any child of yours?
1203 01:15:56 哎,......:Uh.。
1204 01:15:58 只是情感上only emotionally.
1205 01:15:59 笃园罗 绎 史是 或 否
1206 01:16:01 三I自
1207 01:16:04 你是否因我抢了CGI的职位而怀恨在心?Were you resentful that I passed you over for the CIjob?
1208 01:16:06 我他妈也是人 - "是"或"否"- Im fucking human. - Yes or no.
1209 01:16:09 你是否因我抢了职位而怀恨在心?Were you resentful that I passed you over for the job?
1210 01:16:11 三I自
1211 01:16:15 你是否因报复偷了西弗勒斯?Did you steal Severus as a means of getting even?
1212 01:16:20 没有No0,
1213 01:16:21 你第一次知道西弗勒斯是什么时候?When did you first become aware of Severus?
1214 01:16:23 大约两个月前About two months ago0.
1215 01:16:26 怎么知道的?How did you become aware?
1216 01:16:28 职业限制使我无法回答这个问题Professional restrictions prevent me
1217 01:16:29 无法回答这个问题from answering the question.
1218 01:16:31 你是怎么知道的?How did you become aware?
1219 01:16:33 同样无法回答
1220 01:16:34 是有病人向你透露了信息吗?Did a patient divulge the information to you?
1221 01:16:36 同样无法回答
1222 01:16:37 除了战争之外Outside of war,
1223 01:16:39 [用三I DC、你是否曾杀过人?
1224 01:16:42 战争 如何定义?Define "War."
1225 01:16:43 英国与其他国家或非国家行为体之间Declared or undeclared conflict between the United Kingdom
1226 01:16:46 公开或未公开的冲突and another COuntry or non-State actor,
1227 01:16:50 没有No0,
1228 01:16:52 除了战争,你是否曾参与过Outside of war, have you ever been
1229 01:16:54 枪击、刀伤或斗殴事件,in a shooting, knifing orfight
1230 01:16:56 并导致他人严重受伤?where Someone was seriously injured?
1231 01:16:59 有YesS.
1232 01:17:01 导口峭* [一一你是否曾背产过你的国家?
1233 01:17:02 没有No0,
1234 01:17:06 你与What is your relationship
1235 01:17:08 佐伊'沃恩博十是什么关系?with Dr. Zoe Vaughan?
1236 01:17:11 病人兼社交熟人Patient and social acquaintance,
1237 01:17:16 EEEE: 一需要休息一下吗?
1238 01:17:19 个用Im good.
1239 01:17:21 你的中间名是比阿特丽斯吗?Isyour middle name Beatrice?
1240 01:17:25 个是No.
1241 01:17:28 你的中间名是比阿特丽斯吗?Isyour middle name Beatrice?
1242 01:17:31 个是No.
1243 01:17:40 请如实回答问题Please answer the question truthfully.
1244 01:17:42 你的中间名是比阿特丽斯吗?Isyour middle name Beatrice?
1245 01:17:44 四自
1246 01:17:47 你现在正在收紧肛门括约肌吗?Are youtightening your anal sphincter muscle right now?
1247 01:17:51 三I自
1248 01:17:53 你是否读过韦茅斯和库姆斯的Have you read Physiological Stress Response
1249 01:17:56 《生理应激反应与测谎欺骗》?and Polygraph Deception by Weymouth and Coombs?
1250 01:17:58 从头到尾读过Cover to Cover,
1251 01:18:00 回答 "是- 或 "否-Yes or no,
1252 01:18:02 三I自
1253 01:18:03 请放松你的括约肌Willyou please release your Sphincter muscle?
1254 01:18:08 没问题,乔治Sure thing, George.
1255 01:18:11 是谁让你把电影票根Who asked youto plant the movie stub
1256 01:18:13 放进我衣柜的废纸签里的? -什么?in the wastebasket in my closet? -What?
1257 01:18:17 没人No one,
1258 01:18:18 I7 提 提你个人认识多少人
1259 01:18:20 知道 西弗勒斯 计划?Who were aware of Severus?
1260 01:18:23 这个问题涉及行动机密,我无法回答That question is inappropriately operational.
1261 01:18:26 你个人认识多少人和How many people are you personally....
1262 01:18:28 乔治,你是反情报部门的,你知道我不能回答George, youre CI. You know I can't answer that.
1263 01:18:31 是你偷了"西弗勒斯 "吗?Did you steal Severus?
1264 01:18:33 个是No.
1265 01:18:34 你是为了钱偷"西弗勒斯"吗?Did you steal Severus for money?
1266 01:18:36 个是No.
1267 01:18:37 你是为了某种意识形态偷"西弗勒斯 "吗?Did you steal Severus for ideology?
1268 01:18:41 一 A什么意识形态?
1269 01:18:42 你是否因为自己的意识形态偷了"西弗勒斯 "?Did you steal Severus because of your ideology?
1270 01:18:45 这个问题假设我偷了"西弗勒斯The question assumes I stole Severus.
1271 01:18:49 判断对错: 上帝不存在True or false: There is no God,
1272 01:18:54 错False.
1273 01:18:55 过去三个月里,How many Sexual partners
1274 01:18:56 你有过多少性伴侣?have you had in the last three months?
1275 01:18:59 两个Two,
1276 01:19:03 判断对销,True or false:
1277 01:19:04 更大的利益可以疤驾于The greater go00d outweighs
1278 01:19:06 即时的法律或道德限制之上immediate legal or ethical limits.
1279 01:19:09 没有具体情境无法回答Impossible to answer without Specifics.
1280 01:19:12 你认为自己比大多数人聪明吗?Doyouthinkyoure smarter than most people?
1281 01:19:14 乔治,我知道我确实如此Georgie, I know I am.
1282 01:19:16 回答 "是- 或 "否-Yes or no,
1283 01:19:18 三I自
1284 01:19:20 明天晚上Wouldyouliketo come for dinner
1285 01:19:21 愿意来我们家吃晚饭吗?at our home tomorrow evening?
1286 01:19:23 什么?Huh?
1287 01:19:24 我需要你单独帮有我解决一个问题Ineed your help individually to figure Something out.
1288 01:19:28 能来吗?Can you come?
1289 01:19:29 哎,......:Um,.,
1290 01:19:32 好,可以Yeah, Sure.
1291 01:19:34 上次我可是玩得很开心Well Ihad so much fun last time,
1292 01:19:36 回答 "是- 或 "否-Yes or no,
1293 01:19:38 >瘦旦公信这是命令吗?
1294 01:19:39 我们8点等你We'l expect you at 8:00.
1295 01:19:46 等等,我们刚才到底发现了什么?Wait what the fuck did we just learn here?
1296 01:19:48 明天见See youtomorrow.
1297 01:19:53 你还好吗?You okay?
1298 01:19:56 只是有点紧张Just nerves,
1299 01:19:58 只剩最后一件事需要确认了Only one thing left to learn.
1300 01:20:02 会发展到那一步吗?Will it go there?
1301 01:20:04 这正是我担心的That's what scares me.
1302 01:20:06 你确实该担心It should.
1303 01:20:13 我已经很多年没这么兴奋过了Ihaven't had this much fun in years.
1304 01:20:17 这次强制表演是怎么回事?What's with the command performance?
1305 01:20:18 进来吧Come in.
1306 01:20:20 是工作还是社交?Work or Social?
1307 01:20:21 都是YesS.
1308 01:20:25 我还以为只有我被邀请了Ithought it was just me.
1309 01:20:27 我们都这么以为We all did.
1310 01:20:32 所以晚饭在哪儿?So where's this fucking dinner?
1311 01:20:34 我没做饭 - 我们有个游戏- Ididnt cook.- We have a game.
1312 01:20:36 啊,该死真的吗?Ah, shit, Really?
1313 01:20:37 我不确定是否愿意配合IdontthinkIm willing to submit to this.
1314 01:20:40 规则是这样的And here's how it works.
1315 01:20:41 我们围坐在提边,We go around thetable
1316 01:20:43 乔治会依次向你们每个人提问and George will ask each one of you a question,
1317 01:20:46 答错的人出局And ifyou get it wrong, you lose,
1318 01:20:48 人、这不合适
1319 01:20:49 而出局的人And the loser
1320 01:20:52 将无法离开这张桌子doesn't get up from the table.
1321 01:20:56 搞什么鬼? - 你们疯了吗?- Forfuck's Sake.-Areyouout ofyour mind?
1322 01:20:58 你们两个,我发泉The two of you, Iswear to God.
1323 01:21:00 我要走了 - 坐下- Im leaving. - Sit down.
1324 01:21:02 你们受邀参加乔治和凯瑟琳的You are cordially invited to an evening
1325 01:21:03 欢乐游戏之夜offun and games with George and Kathryn.
1326 01:21:06 这地毯是新的That's a new rug.
1327 01:21:08 如果有人更愿意在OSRAC委员会面前Anyone who'd prefer to answer the questions
1328 01:21:10 回答问题,现在就可以离开in front of an OSRAC committee is free to 80.
1329 01:21:13 为什么换新地移?Why is there a new rug?
1330 01:21:15 你们都有病,知道吗?Youre disturbed. All ofyou. Do you realize that?
1331 01:21:17 你们疯了!Youre Sickl
1332 01:21:18 你们互相算计,没完没了,Imean, youjust fuck each other, literally,
1333 01:21:20 反反复复,没完没了and back and forth and back and forth.
1334 01:21:21 那栋楼里Is there one normal person
1335 01:21:23 、 5还有正营人吗?
1336 01:21:25 行!Finel
1337 01:21:26 我没什么好隐瞒的Ive got nothing to hide.
1338 01:21:28 那就从你开始Then we'l start with you.
1339 01:21:30 你第一次和弗雷迪上床是什么时候?When did you first sleep with Freddiey?
1340 01:21:34 吉亚和下哦,真亚心
1341 01:21:35 变态9ick.
1342 01:21:37 我道次My apologies.
1343 01:21:38 这不够绅士,但很有必要That was ungentlemanly but necessary.
1344 01:21:40 沃恩博士就是弗雷迪在克勒肯维尔Dr.Vaughan is the woman Freddie's been meeting
1345 01:21:43 泽特酒店约会的女人at the Zetter Hotel in Clerkenwell,
1346 01:21:44 邮人上旦十你个混蛋
1347 01:21:46 七八周前Seven or eight weeks ago0.
1348 01:21:48 - 谢谢 -这算什么玩笑?- Thank you. -Is that a joke?
1349 01:21:50 和他?为什么?With him? Why?
1350 01:21:53 为了操控他Manipulation,
1351 01:21:54 她竞得自己以后可能会需要他帮忙She thought she'd need something from him eventually.
1352 01:21:56 得了吧,别这么刻薄有没有可能......'Ah, come on. Don't be a prick. Isnt it just possible....
1353 01:21:59 不可能No, it isn't.
1354 01:22:01 他说得对He's right.
1355 01:22:03 重定向被发现后,After the redirect was discovered,
1356 01:22:05 你通知了沃恩博士,对吧?youalerted Dr. Vaughan, didn't you?
1357 01:22:08 是的,没销Yes, that's right.
1358 01:22:12 你会想知道的Youll want to know about this.
1359 01:22:14 我需要你做件事Ineed you to do something.
1360 01:22:15 我任你差遣什么事?Iam putty in your hands. What is it?
1361 01:22:17 所以你告诉我重定向的事,So, youtold me about the redirect,
1362 01:22:20 知道我会采取行动为乔治打掩护knowing thatIwould take action to Cover for George.
1363 01:22:23 他接下来三小时会在波兰境内移动He's traveling across Poland for the next three hours.
1364 01:22:26 别等了Don't wait.
1365 01:22:37 三I自
1366 01:22:39 克拉丽范Clarissa.
1367 01:22:42 你到底想干什么?What the fuck do you want?
1368 01:22:45 上 过人只是想共喜你
1369 01:22:47 你是我见过最会操控测谎仪的人Youre the best manipulator of the polygraph Ive ever Seen.
1370 01:22:52 我没撤六 - 我知道- Ididnt lie. - Iknow.
1371 01:22:54 各AM二本扶了站;芒你不需要搬谎
1372 01:22:55 你和这些事宫无关系You had nothing to do with any of it.
1373 01:22:59 是你想到把电影票放在我能发现的地方,Was ityour idea to plant the movie ticket so Id find it
1374 01:23:02 还是别人指使的?or SoOmeone else'S?
1375 01:23:04 什么电影票?What movie ticket?
1376 01:23:06 确实引起了我的注意Did catch my eye.
1377 01:23:08 以我的职业来说,这并不难Not so hard to do, given my profession.
1378 01:23:10 你到底在说什么,乔治?The hell are you talking about, George?
1379 01:23:12 是施蒂格利次向你提议Was Stieglitz the one who came to you with the idea
1380 01:23:14 偷走 _西弗勒斯 的吗?of stealing Severus?
1381 01:23:16 3 公这样最合理
1382 01:23:19 既能动摇莫斯科,又能嫁祸凯瑟琳,To destabilize Moscow, to implicate Kathryn,
1383 01:23:22 她威胁过施项格利次,还能除掉我这个障碍WwWho threatened Stieglitz and to move me out of your way.
1384 01:23:26 Three birds, one stone,
1385 01:23:28 你不知用 了什么方法,Somehow, you removed
1386 01:23:30 把"西弗勒斯"有恶意软件带出了大楼the Severus malware from the building.
1387 01:23:33 但你因为计划太兴奉,But you got excited about your plan,
1388 01:23:35 喝多了,向沃恩博士透露了这件事you drank too much and told Dr. Vaughan about it.
1389 01:23:39 但你不知道What you didn't know
1390 01:23:41 她的宗教信仰有多虔诚is how profound her religious beliefs are.
1391 01:23:43 你这是在证陷我,Youreturning on me
1392 01:23:45 掩盖你自己的拖国行为to Cover up your own treasonous actions,
1393 01:23:46 这种信仰让她无法容忍The kind of beliefs that would not permit her
1394 01:23:49 数万人因核泄漏而死亡to allow the deaths of tens of thousands in a meltdown.
1395 01:23:51 >立旦这是幻想
1396 01:23:53 这都是他的幻想This is all one of his fucking fantasies.
1397 01:23:55 所以我一开始才难以理解Its whyIhad a hard time at first,
1398 01:23:58 你看,这不是一个计划,而是两个It wasn't one plan, you see, it was two,
1399 01:24:00 相互独立却又紧密相连Separate but interlocking.
1400 01:24:03 彼此对立又彼此配合Working forand against each other
1401 01:24:06 你操控我,让由夫柳丘克逃脱Youmanipulated me So Pavlichuk could escape.
1402 01:24:10 你和弗雷迪也用同样的手段操控凯瑟琳,And you and Freddie did the same with Kathryn
1403 01:24:12 让她杀人灭口,为我脱徘So she would have him killed to bail me out.
1404 01:24:16 因果循环Causa et effectus.
1405 01:24:19 对吧?Isntthat right?
1406 01:24:21 你们两个让这一切变得简单Youtwo make it almost easy.
1407 01:24:23 你们唯一在平的只有彼此The onlything you give a shit about is each other.
1408 01:24:26 声明一下,我知道Forthe record, I knew,
1409 01:24:28 但我还是做了,因为必须这么做Idid it anyway because it needed doing.
1410 01:24:30 你还把我引到苏黎世And you had me lured to Zurich.
1411 01:24:34 我以为我是去赎回"西弗勒斯 ,Ithought Iwas buying back Severus,
1412 01:24:37 但你让我看起来像是去卖它but you made it look like I was selling.
1413 01:24:39 缅甸的账户是你自己开的,You opened the account in Myanmar yourself
1414 01:24:42 对吧?didntyou?
1415 01:24:45 这都是推测This is all conjecture.
1416 01:24:47 事实证明Turns out
1417 01:24:49 缅甸方面愿意配合Myanmar does cooperate.
1418 01:24:52 只要找对人就行You just have to know who to ask.
1419 01:25:04 拉兹曼还欠我人情Razman still owes me.
1420 01:25:13 西弗勒斯"是个好计划Severus was a good plan.
1421 01:25:16 再来一次,我还会做同样的选择Id do it again,ten times out of ten.
1422 01:25:20 这个栽赃不错,It was a decent frame,
1423 01:25:22 而且本可以结束这场该死的战争!and it would have ended the fucking warl!
1424 01:25:27 这是正确的、勇敢的、高尚的It was right, it was brave, and it was noble.
1425 01:25:32 那你为什么杀米查姆?Which one was the reason you killed Meacham?
1426 01:25:36 因为正确,还是因为高尚?Because it was right or because it was noble?
1427 01:25:42 因为有必要Because it was necessary.
1428 01:25:44 我还没告诉你们游戏的名字Inevertold you all the name of the game.
1429 01:25:46 什么游戏凯瑟琳?What's the game, Kathryn?
1430 01:25:48 看谁先拿起枪"See Who Picks Up the Gun."
1431 01:25:49 摘什么鬼For fuck's Sake.
1432 01:25:51 来吧,乔治Come on, George.
1433 01:25:53 怎么?你把我错走,What? Youtake me out in handcuffs,
1434 01:25:55 你说你的,我说我的,然后呢?you say your bit Isay mine, then what?
1435 01:25:57 不百公空你还是会完蛋
1436 01:26:00 也许她不会,但你一定完蛋Maybe she doesnt, but you will,
1437 01:26:03 你没有证据一一没有确汕证据You got nothing-- nothing hard.
1438 01:26:06 你只有怀疑、传闻和枕边风You got Suspicions, hearsay and pillow talk.
1439 01:26:10 还有你的录音供词And, you know, your recorded confession.
1440 01:26:16 我们谈谈你的投降条件?Shall we discuss the terms of your surrender?
1441 01:26:19 你在虚张声势Youre bluffing.
1442 01:26:22 你该在朋上杀了我,乔治You shouldve killed me on the boat, George.
1443 01:26:37 我不介意你们俩做了什么Now, Idont mind what you two did.
1444 01:26:39 你们救了人You Saved lives.
1445 01:26:40 但别再干涉我的既姻But dont ever fuck with my marriage again.
1446 01:26:45 佐伊: 好的ZOE 0kay.
1447 01:26:50 弗雷迪桌子Freddie. Table.
1448 01:26:57 亲爱的,我们需要地毯Darling we need the rug.
1449 01:27:47 九楼Ninth floor,
1450 01:27:49 开上站Doors opening.
1451 01:28:00 电梯下行Lift going down.
1452 01:28:02 关中Doors closing.
1453 01:28:06 斯托克斯的事真精料
1454 01:28:09 太奇怪了 - 咽- So strange. - Mm.
1455 01:28:11 就这么消失了Disappearing like that.
1456 01:28:13 这工作很危险Its avery dangerous line of work.
1457 01:28:14 嗯,确实Mm, TI say.
1458 01:28:18 考虑到你的成就,Given all youve accomplished
1459 01:28:20 也许是时候考虑退休了,亚瑟maybe its time to consider stepping away, Arthur.
1460 01:28:26 横痢出去
1461 01:28:28 Second floor.
1462 01:28:29 开上站Doors opening.
1463 01:28:32 随你便Any way you like,
1464 01:28:36 电梯下行Lift going down.
1465 01:28:38 他完全慌了He's completely rattled.
1466 01:28:40 六好了Fantastic.
1467 01:28:41 他接下来一个月都睡不着党He won't be able to sleep for a whole month.
1468 01:28:43 他没怖He wasnt rattled.
1469 01:28:45 他把所有功劳都揽到自己身上了Hetook credit for the whole thing.
1470 01:28:48 中情局对他大加赞赏The CIAislap dancing all over him.
1471 01:28:52 这是假象Its a fiction.
1472 01:28:53 他撑不了多人入He won't be able to keep it up forever,
1473 01:28:55 而且施蒂格利次让我厌烦And Stieglitz bores me.
1474 01:29:00 我们......聊聊你吧Let's.. let's talk about you.
1475 01:29:04 你为什么不直接问我电影票的事?Why didnt you just ask me about the movie ticket?
1476 01:29:08 嗯?看我是否撤谎?Hmmy? See ifIwas lying?
1477 01:29:10 信任Faith.
1478 01:29:13 你不会犯这种低级销误You'd never be that sloppy.
1479 01:29:15 一张电影票拜托Amovie stub. Please.
1480 01:29:17 S确实
1481 01:29:20 简直侮等智商Its almost insulting.
1482 01:29:26 我知道你不会对我撒谎 - 除非迫不得已- Iknew youd neverlie to me.- Only ifI had to.
1483 01:29:29 当然obviously
1484 01:29:32 还有件事One thing.
1485 01:29:35 那700万英镑The, uh, Seven million pounds
1486 01:29:37 斯托克斯存进瑞士账户的钱?Stokes put into the Swiss bank account?
1487 01:29:40 还在那儿9till there.
1488 01:29:42 哦,是吗?Oh. Is it?
1489 01:29:56 字幕制作;: 老K更多影视信息 关注AQ 195383233 个性签名 总链接