笨蛋 Knucklehead(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:51 抱歉
2 00:01:04 Todd,演个破节目你还想得托尼奖啊?
3 00:01:09 你就嫉妒哥可以演陶乐茜
4 00:01:11 有这么明显吗?
5 00:01:14 你觉得台下的那些父母们想要领走谁?
6 00:01:18 下一个美国偶像还是像你这种蠢胖子?
7 00:01:20 你说得对,Todd 要是我能再高三个八度
8 00:01:24 穿裙子能和你一样好看,说不定,说不定喔,我也能被领养
9 00:01:30 听好了,你最好今晚给哥好好表现
10 00:01:33 哥可不想因为你让哥去过水深火热的生活
11 00:01:36 请到幕前
12 00:01:39 兴奋不?
13 00:01:40 我兴奋得都不行了
14 00:01:42 拜托,Henry.
15 00:01:45 今晚有很多家来哟
16 00:01:49 你努力试一试又不会有掉一块肉 是吧
17 00:01:52 像狗一样到处爬
18 00:01:54 又汪汪叫的,不算是努力尝试?
19 00:02:01 女士们先生们,晚上好
20 00:02:03 我是Francesca修女
21 00:02:05 我在此代表St. Thomas的所有小伙子们对你们表示热烈的欢迎
22 00:02:07 我在此代表St. Thomas的所有小伙子们对你们表示热烈的欢迎
23 00:02:09 好,废话不多说,请看 绿野仙踪
24 00:02:17 哦 等一下,等一下。刚想起来
25 00:02:21 有一个节目单上的小小改动
26 00:02:25 由于怯场,演员又晕又吐的
27 00:02:32 所以北方好女巫的角色
28 00:02:35 现在由Walter Krunk来扮演
29 00:02:40 拜托
30 00:02:42 大家多多担待
31 00:02:45 演出开始
32 00:02:55 哎呀,我去 我们这是在哪啊?托托
33 00:02:59 哎呀,我再去 我们做了什么啊?托托
34 00:03:01 女巫是他杀的
35 00:03:03 变态老女巫
36 00:03:05 可定不是我干的,告诉他们 托托
37 00:03:12 再说一遍 托托 这次认真点儿
38 00:03:18 快看 天上是什么玩意儿
39 00:03:22 一片巨型云彩?
40 00:03:24 小型软式飞船?
41 00:03:25 不 是北方好女巫
42 00:03:33 这儿,这儿,北方好女巫
43 00:03:36 房子下边
44 00:03:38 大家好
45 00:03:43 -还好吧?-这玩意儿勒得我都不过血了
46 00:03:51 别挡路啊
47 00:03:53 小心啊 Todd
48 00:04:29 就这样,注意眼神儿,对,狠点
49 00:04:32 现在手抬起来,高点,好嘞
50 00:04:34 护好脸
51 00:04:36 不知道你怎么办到的,但你确实找到了个杀手
52 00:04:38 我在州立监狱边上驻守了还几个星期才挖到这块“宝”
53 00:04:41 -是吗?他怎么进去的?-违规停车传单
54 00:04:47 特别特别多的传单,行吗?
55 00:04:50 听着,职业业余混合冠军马上就是他的了,别人连他的毛都碰不着
56 00:04:54 等我挣着那十万美子
57 00:04:56 我在这垃圾场拼死拼活的日子就一去不复返了
58 00:04:59 是吗? 孩子,别忘恩负义啊
59 00:05:02 抱歉 老爹 这是个不错的体育馆 抱歉
60 00:05:07 好嘞 手高点儿
61 00:05:08 哎呀,Eddie,你可找着个像样儿的赤手空拳(没戴手套)的野兽啊
62 00:05:13 别在意Earl,好不?
63 00:05:15 他就是有点缺乏安全感,现在他得好好看看你
64 00:05:19 好吧,Eddie 事实上,我还真有点担心你呢
65 00:05:23 听好了,你已然是欠我两万五千美金了,对吧?
66 00:05:26 你真的认为要么加倍要么两清是个明智的选择?
67 00:05:29 我的人可牛了,Earl
68 00:05:30 其实我觉得是你害怕我的这头不戴拳套的野兽
69 00:05:36 今天就把你的人给干死,然后在新奥尔良的冠军赛上再干一回吧
70 00:05:39 对,你完全说对了,你看你都要给我吓死了
71 00:05:43 我这双昂贵皮鞋里的双脚一直在抖
72 00:05:47 Redrum.
73 00:05:54 别看他
74 00:05:56 他是有点儿个儿,体重跟你超不多
75 00:06:00 没事的,没事的利用你的速度就行
76 00:06:03 注意保持距离,好吗?
77 00:06:04 注意啊,他要是抱住你了,直接照着他胸腔搂一膝盖
78 00:06:08 好嘞,老爹
79 00:06:14 我就不明白了,你生Walter什么气啊?
80 00:06:16 我是说 尤其是他为这儿所做的一切
81 00:06:19 他做的杂活可是顶六个工人做的哟
82 00:06:22 还有没人愿意演那个好女巫,是他挺身而出哟
83 00:06:26 是啊,而且还挺别成功呢 不是吗?
84 00:06:29 不是仅仅因为他毁了昨天的节目,而是...
85 00:06:34 而是...
86 00:06:37 哎,Walter他...
87 00:06:38 他是每个男孩儿的榜样 修女姐姐
88 00:06:40 好榜样?
89 00:06:42 他都35了啊,Mary
90 00:06:44 从来都没出过孤儿院
91 00:06:48 有时我都觉得这些年让他一直呆在这是个错误
92 00:06:52 我真应该逼他去外面的世界
93 00:06:55 就让他自食其力
94 00:07:02 我现在手头可没钱啊,那么
95 00:07:06 新奥尔良的冠军赛--
96 00:07:08 -下星期前,必须把钱给我准备好-好嘞
97 00:07:11 要是没准备好的话,我就让你尝尝我给你准备的东西
98 00:07:16 Redrum.
99 00:07:23 Redrum?
100 00:07:28 你想让我打他啊?-这不显然嘛。
101 00:07:33 好好考虑下,你要是想拿回你的钱
102 00:07:37 -揍他一顿也没有大用-观点非常犀利啊
103 00:07:40 -非常非常犀利-Hey, hey, hey.
104 00:07:43 又没让你们讨论 干他
105 00:07:48 谢谢
106 00:07:52 时间不等人哦 小Eddie
107 00:07:58 Eddie...
108 00:08:00 你是我孩子,我不愿看到你受伤害
109 00:08:05 我觉得我们都知道,老爹
110 00:08:07 对,所以我要告诉你一个我这辈子都没跟别人说过的事儿
111 00:08:11 因为我现在可看不到有什么选择的余地了
112 00:08:16 洗耳恭听
113 00:08:18 祈祷吧
114 00:08:24 我真不愿意呆在这儿
115 00:08:26 啥意思啊?挺好的啊
116 00:08:28 看看我,从来没人领养我,我不也挺好的吗
117 00:08:33 别见怪啊,这就是我的意思 Walter
118 00:08:38 你可比我像你这么大时轻松多了,伙计
119 00:08:43 你想啊,十三岁就两米,二百六十多斤
120 00:08:50 都没人愿意搂着我 知道不?
121 00:08:53 知道
122 00:08:57 我就是想有个机会能成为某个家庭的一份子
123 00:09:02 你已经是了,好好想想
124 00:09:12 哎呀我去,Walter
125 00:09:14 Okay,帮我个忙,好不?
126 00:09:16 看着点儿 我去趟厕所啊
127 00:09:19 -快点啊-待会儿见
128 00:09:24 Oh, Walter.
129 00:09:36 -哎?-排队呐?
130 00:09:38 哎,等会,你--
131 00:09:40 -我---早上好啊
132 00:09:44 -闻着什么味儿没?-嗯,就你--
133 00:09:46 不是,别的味儿
134 00:09:49 哎呀,哎呀,哎呀
135 00:09:53 -Henry!-等一下,我到禁区里了
136 00:09:55 Henry!
137 00:09:58 哎呀
138 00:10:00 -着火了!-啥?着火了?
139 00:10:01 Oh, Henry,快
140 00:10:03 Okay.有事儿没?
141 00:10:06 那是油!
142 00:10:08 天啊,快点
143 00:10:22 我们这月的账单已经付不起了
144 00:10:27 其中还包括财产保险,你懂吧
145 00:10:31 而且这只是那些烂事中的一件
146 00:10:34 -简直就是赌博-你以为呢?
147 00:10:36 Okay,就直接告诉我们什么时候能搞定
148 00:10:39 昨天,因为今天起我要把这关了
149 00:10:42 -什么?-你们--根据30条城市法令规定
150 00:10:46 不具备厨房的孤儿院是不合法的
151 00:10:51 我们不需要厨房啊,我们可以叫外卖啊
152 00:10:56 -孩子们都会乐坏了的,是不?-必须的
153 00:10:58 -就是-听着,不好意思
154 00:11:00 我真的无能为力
155 00:11:01 要是有异议,可以向我的老板提
156 00:11:05 你不会不知道我的老板是谁吧?
157 00:11:07 我觉得你可不想惹他吧
158 00:11:10 劳驾,妈妈
159 00:11:14 我了解这是你的工作
160 00:11:16 但这儿是我人生中第一个而且是唯一的一个家啊
161 00:11:22 拜托,先生,就再给我们多一次机会吧
162 00:11:35 好吧
163 00:11:37 我给你们10天的时间让你们开始重建
164 00:11:40 要是到那时还没开始,他们就全得被送到收养家庭去
165 00:11:45 -啊,天啊。太感谢了-对,真的谢谢你,妈妈(他把man说成了mum)
166 00:11:48 孩子,你这口音是我这辈子听过最难听的
167 00:11:53 -知道了-太好了,做得好,做得好
168 00:12:11 地方真大.不错哦
169 00:12:18 真是-- 得了
170 00:12:25 我能行
171 00:12:50 你好啊,大只佬
172 00:12:54 你知道吧,听过你很多事儿,今天第一次来看你
173 00:13:01 Okay,是你的超级粉丝
174 00:13:05 特别喜欢你的作品
175 00:13:06 你懂的,那些星球啊,绿树啊,白云啊,星星什么的。
176 00:13:13 做的太好了
177 00:13:15 还有甜甜圈洞
178 00:13:22 你可能也知道
179 00:13:24 自从我上次交好运可有一段时间了
180 00:13:28 好久好久了
181 00:13:33 还有
182 00:13:35 听着,我知道我以前做过一些值得商榷的事儿
183 00:13:38 我不应因这些事儿受罚的
184 00:13:45 但我想你能不能现在帮我个忙
185 00:13:49 我们这次真的完蛋了
186 00:13:52 是那种完全的白金汉宫式的,像茶叶点心
187 00:13:56 粗糙皮肤 扭曲的牙齿那种完蛋
188 00:13:59 修女姐姐,我会尽我所能去弥补的
189 00:14:01 怎么弥补?怎么弥补啊,Walter?
190 00:14:03 靠什么?是买蛋糕还是去洗车啊?
191 00:14:05 你以为你能一星期就赚两万五千美金?有病吧?
192 00:14:12 我是个笨蛋
193 00:14:14 比如给我来个小闪电什么的
194 00:14:16 蹦的一声
195 00:14:19 现在你可知道那些孩子的感受了
196 00:14:21 那些被领走然后过一个星期又被送回来的孩子们
197 00:14:27 我会想出办法的
198 00:14:28 行了,我努力了
199 00:14:31 -你知道就好-小心,Walter
200 00:14:52 就是这个
201 00:14:56 你好,我是Eddie Sullivan
202 00:14:58 如果你想成为任何一种格斗的三届冠军
203 00:15:04 或者你就只是想拥有格斗身材--开个玩笑
204 00:15:09 那么我就是你要找的人
205 00:15:12 如果你要找个能给你提供额外训练
206 00:15:15 不用再找了
207 00:15:19 加油,朋友,加油。你要做的就是比他的渴望更强烈
208 00:15:23 你有渴望吗?
209 00:15:24 好样的!就是这样,胖小子。
210 00:15:27 如果你真的想成为冠军或者就想看起来像那么回事儿
211 00:15:31 那么Eddie Sullivan就是你的教练了哟
212 00:15:36 做最好的。想想吧!
213 00:15:42 那么,好嘞,觉得怎样?
214 00:15:46 我觉得你是个白痴。Eddie先生
215 00:15:48 Okay,修女姐姐,难道你不觉得你这么说有点尖锐吗?
216 00:15:51 好吧,从新来过,叫我Eddie就行
217 00:15:54 知道吗,Eddie 是这样的,我们的这个Walter他就不是一个能格斗的
218 00:15:59 很大程度上只是个温柔巨人,真的
219 00:16:01 这都不是事儿 听着,我会带你起步的
220 00:16:04 等你到新奥尔良时,你就会变成一个无情杀手
221 00:16:09 那不是我 不是
222 00:16:12 明白了吧
223 00:16:13 Mr.Sullivan...I think you're justSullivan先生 我看你还是找别人去干这份苦差
224 00:16:21 这到底对你有什么好处?Sullivan先生
225 00:16:24 对我有什么好处?
226 00:16:25 对我有什么好处?
227 00:16:29 那就是助人为乐的快感
228 00:16:35 奖金半劈
229 00:16:39 你可以让我们单独待会儿吗?
230 00:16:42 哎呀,Francesca修女,当然
231 00:16:45 待多长时间都行
232 00:16:47 一会儿,两会儿
233 00:16:50 -小心家具-谢谢
234 00:16:52 -门外边-好嘞
235 00:16:53 我就把电脑带出去,这修女这么多,说不定...
236 00:16:57 -行了-Okay
237 00:17:01 -你不会是真要考虑吧?修女姐姐
238 00:17:03 I don't like this guy any more thanMary 我和你一样都不喜欢这个人。但是,他说
239 00:17:07 -我们没有选择的余地了-Francesca修女
240 00:17:09 -问你个事儿-说吧 夫人
241 00:17:11 耶稣会怎么做?
242 00:17:14 婉言谢绝
243 00:17:15 他为我们牺牲了自己,你愿意这么做吗?
244 00:17:21 -不愿意,不太...啊-过来
245 00:17:25 看看外面 看看那些小伙子们
246 00:17:29 你应该明白一个未成年从一个家庭被踢到另一个家庭的感受
247 00:17:32 你应该明白一个未成年从一个家庭被踢到另一个家庭的感受
248 00:17:34 你想看到他么这样吗?Walter
249 00:17:38 -不想-好孩子
250 00:17:41 -我们怎么确保那个傻瓜不把钱都卷跑?
251 00:17:44 没法。所以你也得去
252 00:17:46 -虾米?-面对现实吧,Mary
253 00:17:48 你可是这生活经验最丰富的哟
254 00:17:51 我只能希望这是上天对我的指引了
255 00:17:54 别让我像个傻瓜似的
256 00:18:00 恭喜啊,Sullivan先生
257 00:18:02 -成交-太好了
258 00:18:04 记住我的话
259 00:18:05 最毒莫过修女心
260 00:18:09 Okay,明白了
261 00:18:11 -好好想想哟-好好想想
262 00:18:22 小心公路暴力啊
263 00:18:39 -拜拜,Mary-啥事儿?
264 00:18:41 -记得给我打电话啊-好的,知道了
265 00:18:43 -没事的,我罩着呢-Walter,系好安全带
266 00:18:46 好嘞,走吧
267 00:18:49 -拜拜 -拜拜
268 00:18:55 这招叫后背裸绞
269 00:18:57 把他脖子放你手肘上
270 00:18:59 扣上另一个手肘,然后把他脑袋往前推
271 00:19:01 你就这么勒住然后他就昏了
272 00:19:04 你的这儿,这儿还有这儿都会被干
273 00:19:08 -真疼啊-对,疼才是重点
274 00:19:11 -我对这个不太了解-哎,放心
275 00:19:13 我训练过太多的格斗手了。光他的身形就具有绝对优势
276 00:19:17 来 做个鬼脸儿 大男孩
277 00:19:20 Hi
278 00:19:21 Okay,好嘞
279 00:19:23 处理一下就行了
280 00:19:25 告诉我们去哪啊 Sullivan先生
281 00:19:27 拜托 叫我Eddie就行
282 00:19:29 每个业余,职业业余混合还有半官方的比赛我都已经规划好了
283 00:19:33 从这到新奥尔良
284 00:19:35 拍下每场比赛,把精华部分传到网上,汇聚点儿人气
285 00:19:38 群众支持可是比赛的重要部分
286 00:19:40 Walter的第一场比赛就在Jefferson市,今天。
287 00:19:43 今天?
288 00:19:46 对啊 今天 别让他在我们到那之前就把自己搞晕了
289 00:19:50 这个表情还有点儿恶
290 00:19:52 不错
291 00:19:54 好嘞,伙计们,起来,靠边
292 00:19:59 这不是我的老朋友Vic吗 看起来不错嘛
293 00:20:05 不啊。
294 00:20:08 -你想要干什么?-我就想来找你的儿子
295 00:20:10 我就想给他点小小的鼓励,激励他把欠我的钱还了
296 00:20:15 哦 是吗?好吧
297 00:20:16 爱莫能助啊 Earl,但他不在这
298 00:20:20 -哦,是吗?那他在哪呢?后面?-没有,他在...
299 00:20:23 好吧,让在去新奥尔良的路上
300 00:20:27 能他娘的干啥啊?我唯一的一个选手都被我打垮了。
301 00:20:29 是啊 我知道,但他又新找到了一个 是我见过的最好的
302 00:20:32 更加大支,更加邪恶
303 00:20:36 特别是和你的那个的人渣比起来
304 00:20:40 是吗?那我可得会会他
305 00:20:43 你可不是他的菜
306 00:20:46 我来猜猜
307 00:20:48 我打赌他现在肯定在业余巡回赛里面奋斗呢吧
308 00:20:52 在通往新奥尔良的路上
309 00:20:54 但是我不太喜欢猜来猜去,你为什么不直接告诉我他们在哪呢?
310 00:21:05 门儿都没有,Earl
311 00:21:13 Beth lsrael寺?
312 00:21:17 -拿着-好吧
313 00:21:19 戴头上
314 00:21:21 我说早七点到晚五点你还跟我讨价还价
315 00:21:24 不行, 早七晚五,六点不行,你要想早六晚五的话,你找Goldsmith去
316 00:21:27 Ready 哪去了?教士
317 00:21:28 这儿呢 不对 我叫Rabbi 傻蛋 迟到了哦
318 00:21:32 我这儿可爆满啊,他们心情可不太好,他人呢?
319 00:21:35 往高了看
320 00:21:37 我勒个去
321 00:21:39 好吧,听着 你去那换衣服 我得去打个电话
322 00:21:43 停止下注 你太棒了
323 00:21:46 -来吧-喂,是我。不是,那个我
324 00:21:50 -好运,Walter-拜拜,Mary
325 00:21:53 走 Walter,快来过去找个好座位,快快快
326 00:22:07 这也太野蛮了
327 00:22:08 而且里面一个女的都没有
328 00:22:10 -当然没有了-喂
329 00:22:12 Walter--
330 00:22:15 天啊
331 00:22:18 -Walt,这是他妈的什么啊?-你说的让我穿裤衩的啊
332 00:22:21 有些东西你不是每天都能看见的哟
333 00:22:23 对啊,短裤 是那种游泳裤 锻炼裤不是你这种低腰紧身裤
334 00:22:26 -我只有这件-好吧,就穿这个干吧
335 00:22:29 Walter, Walter,知道吗,你真的不必非得这么做
336 00:22:33 不 我必须去 那些孩子还有指望着我呢
337 00:22:36 别讨论裤衩的事儿了,该去干一架了
338 00:22:38 走,我先看一下,挺好的。走 干一架
339 00:22:41 -看什么呢?-有什么嘛?不是吧
340 00:22:44 高点儿,再高点儿 手举高
341 00:22:46 再高 再高 再高
342 00:22:48 好嘞 到角落这边来
343 00:22:51 好了,往上两英尺
344 00:22:53 Okay 这边角落的是
345 00:22:56 无酵饼怪物 犹太教教许杀手 Schpielkiss之斯巴达
346 00:23:02 他就是Sugar Ray Rosenberg
347 00:23:13 等一下 等一下
348 00:23:15 现在介绍挑战者 在这个角落里的是
349 00:23:18 身高达到惊人的7英尺(2.13米)的
350 00:23:22 磅秤上显示
351 00:23:25 体重绝不低于445磅(201.8公斤)的
352 00:23:30 他就是裤衩小胖子
353 00:23:33 欧耶 这才像话
354 00:23:35 闭嘴 闭嘴吧
355 00:23:39 -项圈不错呦-过来吧
356 00:23:41 伙计们,听着
357 00:23:43 只要不打腰部以下,其余没有规则
358 00:23:47 不能打那个地方,知道我的是说什么不?
359 00:23:50 脖子后边也不行 就这些规则
360 00:23:54 握一下手,铃响就开打
361 00:24:03 放松
362 00:24:06 Eddie 你有把握吗?他看起来人还不错啊 我是说...
363 00:24:10 那哥们儿狠圣诞节哟
364 00:24:12 -怎么能有憎恨圣诞节的人呢?-他就是
365 00:24:16 -Walter,来回移动-Eddie
366 00:24:21 -头抬起来啊-他干什么呢?
367 00:24:22 胳膊动啊 挥拳啊 干点儿啥啊
368 00:24:26 -这不干着呢么-Eddie
369 00:24:29 抬头啊
370 00:24:31 快啊 干他 干他
371 00:24:33 动一动 动啊
372 00:24:35 -疼啊 Eddie-手动一动
373 00:24:42 看,他累了吧
374 00:24:52 干他啊 哥们儿
375 00:24:53 干他,干谁都行
376 00:25:00 坚持住 Walter
377 00:25:02 不是说不让打腰部以下吗?
378 00:25:05 站起来
379 00:25:07 -耶 宝贝-什么? 他赢了?
380 00:25:10 Walter赢了
381 00:25:11 -yes-赢了 赢了
382 00:25:14 胜负已分
383 00:25:19 抬手 干他
384 00:25:25 综合各个方面考虑我觉得相当的不错
385 00:25:29 -真的吗?-把门关上
386 00:25:30 抱歉
387 00:25:32 我是说 你其实还有一点点要改进的
388 00:25:36 好吧 很多 还差一大截
389 00:25:38 但是 不管怎么样 最后你还是赢了
390 00:25:42 这么热呢
391 00:25:47 更别提这将会成为MMA(综合格斗赛)史上的第一次
392 00:25:50 以那样的方式结束战斗 把对手压的喘不过气
393 00:25:53 Youtube上至少得有一百万个点你的
394 00:26:12 我们必须确保他们到不了新奥尔良
395 00:26:16 是吗?你觉得我们应该怎么干?
396 00:26:19 我必然没招啊
397 00:26:22 我一路上一直在想招呢
398 00:26:25 有点像即兴演说?
399 00:26:30 首先要做的就是先跟我们的老朋友Eddie谈谈
400 00:26:40 -脑袋没事吧,哥们儿?-没事儿了
401 00:26:45 再怎么样也别我身体的其他部分要好
402 00:26:47 啊 比如说后背
403 00:26:49 腿后面
404 00:26:53 就坐那个破车坐的
405 00:26:58 该睡觉喽
406 00:27:02 别搞 别搞
407 00:27:04 你们?
408 00:27:11 我没事儿 没事儿
409 00:27:13 哎呀 好了
410 00:27:19 我正好刚要去睡觉
411 00:27:23 以为你们要上床睡觉
412 00:27:27 但是那种分开睡的
413 00:27:29 -可能这样也挺好的
414 00:27:31 要是可以的话 我想跟你聊聊
415 00:27:35 私下聊 就我们俩
416 00:27:38 -Okay 晚安-没别的意思啊 Eddie
417 00:27:47 你好啊 Eddie
418 00:27:50 你也好啊 Earl
419 00:27:52 Okay 小Eddie,我想强烈的向你建议
420 00:27:56 千万别去 新奥尔良
421 00:28:02 Mary 我知道你不怎么太喜欢事情变成这样
422 00:28:06 而且我也觉得没多大意思
423 00:28:09 简而言之 这整件事情都太糟了
424 00:28:13 这主意太烂了 真的 我都不知道Francesca在想些什么
425 00:28:16 -听我说...-她是救过我的命
426 00:28:19 听我说
427 00:28:22 看着我的眼睛 好吗?
428 00:28:25 Okay 抱歉 说吧
429 00:28:27 这是我这一生第一次出来
430 00:28:31 我做的事儿很重要
431 00:28:34 起码对我来说 我终于有机会把事情做好
432 00:28:38 首先 Walter
433 00:28:41 这不全是你的错
434 00:28:43 得了 Mary
435 00:28:44 .不管怎么样全都是我的错
436 00:28:47 但这回 我有机会做我从来都没做过的事儿
437 00:28:55 可能永远都没法做
438 00:28:58 但这是一个机会
439 00:29:02 能怎样啊?
440 00:29:06 成为一个英雄
441 00:29:12 我的意思是就连邮政编码和那一样的城市都不行
442 00:29:16 我有的是方法能玩死你 你懂得 小Eddie
443 00:29:21 这只是个热身而已
444 00:29:31 嗯 这才叫即兴演说
445 00:29:37 好 非常重要的问题 我们想在擂台上呈现一个怎样的形象?
446 00:29:41 我觉得裤衩那档子事儿可够丢人的
447 00:29:43 哎呀 终于有件事儿我们能达成一致了
448 00:29:45 到下个城市时,我们得装备点儿真正的短裤了
449 00:29:49 -引擎冒烟了-那种蕴含着恐惧
450 00:29:51 引擎冒烟了
451 00:29:54 短裤还能引擎冒烟?
452 00:30:03 靠边 天啊 不要惊慌 不要惊慌
453 00:30:10 慢点儿
454 00:30:36 大家都没事儿吧
455 00:30:38 -闻着汽油味了吗?-什么?
456 00:31:01 刚才那真是临危不惧啊
457 00:31:04 顺便告诉你一下 油门在右边 刹车在左边
458 00:31:07 去你大爷
459 00:31:09 作为教堂女这话说得可真文雅啊
460 00:31:12 教堂女?什么意思?
461 00:31:14 something.我也不知道,我以为你是那种代培的修女呐
462 00:31:18 不是 我在孤儿院工作 可以不?
463 00:31:20 -可以-白痴
464 00:31:22 -你白痴-你白痴
465 00:31:25 Francesca修女对我特别的好,所以
466 00:31:28 对我们每个人都是 她是个好人
467 00:31:30 真吸引人啊还是谈谈今天的比赛吧
468 00:31:32 我们本来有二百美元可用
469 00:31:34 疯狂Milton说我们四点前必须到哪
470 00:31:37 叫什么?疯狂Milton?
471 00:31:38 对 就是 他是比赛的承办人
472 00:31:40 四点前绝对走不到那儿而且咱们一分儿钱没有
473 00:31:43 那你还妄想会有人愿意让我们搭顺风车
474 00:31:47 还不在意旁边有个七英尺高四百五十磅重的家伙
475 00:31:50 -无意冒犯啊 Walter-没事儿
476 00:31:52 把我挂悬架上都行
477 00:31:54 -我打赌你可以 但你有更好的主意吗?-其实,姐有
478 00:32:05 成功了
479 00:32:07 需要搭便车吗?
480 00:32:14 -感谢你载我们-没问题的 孩子
481 00:32:19 告诉你有时候 一个人在这还挺寂寞的 上帝可以作证
482 00:32:23 一直这么开啊开啊
483 00:32:27 开
484 00:32:29 也没有人说个话儿
485 00:32:32 想掏个心窝子也没人听
486 00:32:41 棒极了 这就是我说的 有魔力的
487 00:32:45 那么...
488 00:32:47 你运的是啥啊?
489 00:32:49 后面运的是什么啊?
490 00:32:50 我干的可是进出口贸易啊
491 00:32:53 主要是进口知道啥意思不?
492 00:33:06 你要不靠边点儿,哥就把你丫脸给撕了
493 00:33:09 哦 有点儿意思
494 00:33:11 知道他说什么不?
495 00:33:14 你让他想起他特别想念的侄子了
496 00:33:20 然后他想知道你能不能
497 00:33:23 给他个爱的抱抱
498 00:33:27 Okay 是有点儿尴尬但是 可以 来吧
499 00:33:32 能让这变得轻松点儿 再怎么都可以
500 00:33:36 他说你的嘴很美
501 00:33:40 对
502 00:33:42 连续开了二十八小时又三刻钟
503 00:33:48 -撞到什么了吧-没有
504 00:33:50 有时候货没系好 她就反过来撞你一下
505 00:33:56 你是说你已经连开了二十八小时又三刻钟
506 00:34:00 你肯定已经精疲力尽了吧
507 00:34:03 没有
508 00:34:05 又一次哥从Tijuana一路开到Vancouver
509 00:34:08 除了尿尿基本没停过
510 00:34:12 哎呀 靠 这倒提醒我了
511 00:34:14 这呢 介意不介意帮我把盖儿打开 甜心?
512 00:34:17 好的 开这么久不会有些危险吗?
513 00:34:20 注意了啊
514 00:34:22 -哎呀 尿啊这是-感谢
515 00:34:25 那上面可有点痱子哟
516 00:34:28 玩儿我
517 00:34:31 -哦 你还没有我想象的那么傻嘛-你是不是有病啊 小姐?
518 00:34:34 -你一直对我这么冷淡-我不信任你
519 00:34:37 还有前面的那个大家伙 我爱他如同兄弟
520 00:34:40 要是有什么意外 Francesca修女可饶不了你
521 00:34:44 知道吗? 你简直就是
522 00:34:46 好好好 别搞了
523 00:34:49 Wilbur 靠边点儿行不?
524 00:34:53 该上路的都上路去吧
525 00:34:57 回车厢里
526 00:35:00 天呐
527 00:35:04 -都回去 都回去-没说你 说他们呢 走
528 00:35:09 这边 快跑
529 00:35:11 快
530 00:35:17 Milton?
531 00:35:21 -有人吗?-你丫来的真是时候 Sullivan
532 00:35:25 我这正好做生意呢
533 00:35:27 -疯狂Milton 这位是我的选手 Walter-好啊,哥们儿
534 00:35:32 穿裙子的小妞是谁啊?
535 00:35:34 他妈 Mary
536 00:35:36 -很高兴见到你 Milton-我也很高兴见到你 甜脸儿妹子
537 00:35:40 甜脸儿妹子?没听错吧?你怎么认识这帮人的?
538 00:35:43 听着 200块妥妥儿的 对吧
539 00:35:45 减掉利息 你还欠着我呢
540 00:35:47 嘿 我还你了
541 00:35:49 嘿 你丫知道协议吧
542 00:35:51 快让你的选手准备好 6点整准时开始
543 00:35:55 -六点 了解-好
544 00:35:57 谢谢啊
545 00:35:59 好了 坐下吧
546 00:36:05 别 别 别
547 00:36:07 别在这啊 裤子穿上
548 00:36:10 我是不是产生幻觉了?
549 00:36:12 外面的那个简直就是苍蝇王啊怎么他妈回事啊?
550 00:36:14 别激动啊 这已经非常正常了
551 00:36:16 陪着他 我出去看看
552 00:36:19 -别激动-“非常正常”
553 00:36:27 好啊 Jim 好啊 哟
554 00:36:29 让哥当你经纪人吧 给哥打电话啊
555 00:36:32 好了 大家伙 控制一下情绪
556 00:36:34 因为马上就要到今天的主赛了
557 00:36:37 等一会结束了,谁都别在哥后院留下垃圾 好吗?
558 00:36:43 再说一遍 哥的后院不需要垃圾
559 00:36:45 特别是你 肥小子Dennis 听见没?
560 00:36:48 把你的肥臀挪开 把我妈的牵牛花打扫干净
561 00:36:52 好嘞 Walter
562 00:36:53 是时候开始比赛了
563 00:36:57 要和你打的这个人
564 00:36:58 是个坏人
565 00:37:00 坏人 什么意思?
566 00:37:02 这他妈的是干什么呢?
567 00:37:05 我靠 我爸提前回来了 你废了
568 00:37:07 他对妇女儿童非常的不好而且就是为了好玩
569 00:37:12 不许在我家后院搞这个
570 00:37:16 现在都给我滚出去
571 00:37:17 你们全都应该尊重这儿
572 00:37:20 现在 世界期待着一个英雄的出现
573 00:37:23 来终结他得恐怖统治
574 00:37:26 这个英雄会是你吗?
575 00:37:29 -会是我吗?-必须的
576 00:37:32 就是你了
577 00:37:34 所有人都给我滚出去
578 00:37:36 给你们10秒钟滚蛋 不然叫警察了啊
579 00:37:40 十,九...
580 00:37:41 他也许会大喊大叫,也许会喊“救命”
581 00:37:44 不管他是不是口吐白沫
582 00:37:48 你在他意识到是谁在打他之前就把他给我干倒
583 00:37:52 怎么样?
584 00:37:56 你会让这个怪兽赢吗?
585 00:38:00 绝不
586 00:38:21 你的恐怖统治完蛋了
587 00:38:25 -耶-耶
588 00:38:30 这都是怪我
589 00:38:31 不怪你 好吧 就算是你的错吧 但是我没事儿了
590 00:38:34 他们不过是想向你传递个信息
591 00:38:36 那就是“别去比业余职业混合锦标赛”
592 00:38:40 给我点儿隐私空间 好吗?
593 00:38:44 听着 老爹 我知道你没有医疗保险 对吧?
594 00:38:48 我明天早上就能回去了
595 00:38:50 体育馆我会一直开着 不管怎样 一直到...
596 00:38:54 不 不 不
597 00:38:55 别啊 Eddie
598 00:38:56 儿子 现在听我说 给老子挺清楚了
599 00:38:59 要摆脱这局面只有一种方法
600 00:39:03 你一定要去参加业余职业混合锦标赛
601 00:39:06 而且你必须赢
602 00:39:08 替我报仇啊 儿子
603 00:39:11 给爹报仇啊
604 00:39:13 还好吧? Mr. Sullivan
605 00:39:17 伙计们 伙计们
606 00:39:20 -你确定吗? 老爹-我得挂了
607 00:39:23 老爹
608 00:39:26 准备好洗海绵澡了吗?
609 00:39:43 亲爱的Henry目前来看 旅途相当愉快
610 00:39:46 我学到了很多东西
611 00:39:48 遇到了几个特别有意思的犹太人
612 00:39:51 人挺好的
613 00:39:52 我们经过了Louisville还看见Sanders上校(肯德基那大爷)的墓了
614 00:39:55 还有乳酪汉堡的诞生地 太爽了
615 00:39:59 乡下的风景太美了
616 00:40:02 我们可是亲眼所见啊 当然是在我们把汽车给整炸了之后
617 00:40:05 更多的细节都是后话
618 00:40:07 起来 胖子 说到哪儿了? 有个姑娘
619 00:40:10 哥们儿 坚持住 告诉孩子们我会搞定的
620 00:40:15 你的老兄 Walter
621 00:40:21 -没事儿吧?-没事儿
622 00:40:23 我们呢? Eddie 我得对那帮孩子们负责啊
623 00:40:27 我们又没钱又没交通工具
624 00:40:29 这都被你发现了?
625 00:40:32 Okay,你干什么去?
626 00:40:35 除非你有什么高招,不然我们晚上就只能露宿在这儿了
627 00:40:38 什么?
628 00:40:40 你好啊 小可爱
629 00:40:41 看见了吧 这就叫上朋友了
630 00:40:43 别找我啊 也别找Walter
631 00:40:46 拜托 宝贝儿 他只不过就想跟你聊聊
632 00:40:50 哦 这下可好多了
633 00:40:54 我都不敢相信你还认识住在这个垃圾堆的人
634 00:40:57 请叫他们生活在玻璃房中的人 Eddie
635 00:40:59 -Mary 什么意思啊?-意思就是 你他妈的把嘴闭上
636 00:41:03 现在起 老娘说的算
637 00:41:05 你没问题的 目前来看还是很成功哟
638 00:41:11 偶卖糕的
639 00:41:13 -Mary.是Mary啦
640 00:41:17 Mary
641 00:41:18 偶卖糕的 Mary 见到你真是太好了
642 00:41:22 快进来 快进来 我都不敢相信了
643 00:41:25 来吧 姑娘们就是吵吵闹闹的 来吧
644 00:41:32 快 进来
645 00:41:39 知道吗? 你这恰巧有个管子真是个福利啊
646 00:41:43 真好顶到房顶上
647 00:41:45 你们是怎么认识彼此的了?
648 00:41:48 啊 我俩以前都是伴舞的
649 00:41:49 是舞蹈老师 对啊 好久以前的事儿了
650 00:41:53 我们以前经常 知道吗 那种--
651 00:41:56 -啊 踢踏舞那一套-对
652 00:41:59 芭蕾啊
653 00:42:01 听着 Tina 我们其实是需要
654 00:42:05 需要找份工作
655 00:42:07 知道不 我们得赚点钱才能去到新奥尔良
656 00:42:10 干什么都行
657 00:42:12 你们明天都去露天游乐场吧在那儿 我还能给你们要点儿活儿干
658 00:42:15 太好了 太好了
659 00:42:18 先等一下 没别的意思啊 Tina 是吧?
660 00:42:22 好的 我说小T啊
661 00:42:24 我们Walter可是个斗士 知道不?
662 00:42:26 我是他的经纪人 好吗?
663 00:42:28 我们可不想当什么巡回演艺团
664 00:42:31 或者什么马戏团怪胎什么其他的
665 00:42:33 好吧 首先 我都不知道你怎么想的
666 00:42:36 但是 Walter可绝不是什么斗士
667 00:42:38 说什么呢?他就是个斗士 对吧?
668 00:42:41 -I can fight.
669 00:42:45 斗士 啊?
670 00:42:47 对啊 我就是个斗士
671 00:42:50 -对啊,我是说-这才像话嘛
672 00:42:53 我把那个谁给揍了
673 00:42:56 那个 一个小孩他爹
674 00:42:57 那我敢肯定他不是什么好爹
675 00:43:00 -对-肯定不是好爹
676 00:43:02 必须的 不是好人
677 00:43:05 对 对 就是
678 00:43:16 知道了 有办法了 有办法了
679 00:43:19 我在嘉年华上看到过 一个东西 有个标牌
680 00:43:22 写的是“来啊 放马过来 与赤手Dave一战”
681 00:43:25 好像 还有五百块的奖金
682 00:43:27 Okay 太好了 这才是我说的 小T
683 00:43:31 -耶-赤手拳赛 五百美金
684 00:43:33 我超喜欢哟
685 00:43:35 Okay Walter 这招叫前蹴踢
686 00:43:40 哦 天呐
687 00:43:41 哦 上帝呀
688 00:43:43 Okay, okay.
689 00:43:44 看来咱们可不怎么擅长踢了
690 00:43:47 咱们就充分利用起你的体重
691 00:43:50 我能抬起一辆大重哦
692 00:43:52 Okay, okay.咱们来试试
693 00:44:00 -Okay-谢了Eddie
694 00:44:01 我就看过不几集的《改头换面》(一档真人秀)
695 00:44:04 不过我真的觉得我可有点设计师的意思啊
696 00:44:08 不说废话了 让我向你介绍最新的改进版的Walter
697 00:44:15 -好嘞-Walter
698 00:44:17 出来啊 宝贝儿别害羞嘛 来
699 00:44:20 来吧
700 00:44:23 -我的那个亲爹啊-哦天啊
701 00:44:25 -太帅了 看呐犀利的山羊胡-我的天啊
702 00:44:28 -头发都没了-还问上身了
703 00:44:30 你真是个艺术家啊
704 00:44:33 Walter 看起来真吓人啊
705 00:44:35 .来 伙计 做个要跟人死磕的表情 咱们看看
706 00:44:38 -死磕?-对
707 00:44:40 来吧 做一个
708 00:44:49 我的天啊
709 00:44:52 Okay 咱们已近有很大的进步了
710 00:44:58 天啊 怎么样了 我的伙伴?
711 00:45:01 -挺好的 但容易上瘾啊-你好吗
712 00:45:05 我给你做了个特别的哟
713 00:45:08 -来个尖角蛋糕吗?-能给你不少能量哟
714 00:45:11 谢谢
715 00:45:12 行了 走吧 罗密欧 还得去格斗呢 快点儿
716 00:45:15 -Hi, Mary.-Hi, Walter.
717 00:45:16 -快点 快点-一会儿就过去看你哟 好运
718 00:45:19 走了 蹲下 注意树
719 00:45:23 他可喜欢上你了哟
720 00:45:28 嘿 你要跟赤泉Dave打?
721 00:45:30 给你个建议 哥们 不停地移动
722 00:45:33 别在赛前跟我的都是瞎传授经验 好吗?
723 00:45:36 左挡右闪啊
724 00:45:38 -记住 左挡右闪-Okay,okay.
725 00:45:40 这人可不少啊 在网上火起来就靠这儿了
726 00:45:44 给我 这玩意儿会腐蚀你的 快给我
727 00:45:46 Okay 女士们先生们
728 00:45:48 终于有新的挑战者来和赤拳Dave争夺地区冠军了
729 00:45:57 热烈欢迎 今天的牺牲品 那个谁了?
730 00:46:00 嘿 听着点 小城喜剧演员先生 他不会失败的记住他叫Walter
731 00:46:05 -Walter.-耶
732 00:46:07 现在 话不多说 有请我们的地区冠军 赤拳Dave
733 00:46:15 你会好好表现对吗?
734 00:46:17 Dave! Dave! Dave!
735 00:46:19 Dave! Dave! Dave!
736 00:46:23 给我吧
737 00:46:24 行了 我们可以的
738 00:46:29 我的那个老天爷啊
739 00:46:32 什么?
740 00:46:34 这货是
741 00:46:41 -赤拳Dave的狗熊?-别慌啊
742 00:46:43 在里面呆着 别慌 别慌
743 00:46:44 在里面呆着?说什么呢?那可是只狗熊
744 00:46:47 Eddie 这货是只狗熊
745 00:46:53 天呐 快跑 绕圈 绕圈
746 00:46:56 Okay 那哥们儿说啥了?
747 00:46:59 左右闪躲
748 00:47:00 或者左冲右突
749 00:47:03 我看这货是怒了
750 00:47:08 Eddie 它趴我身上了
751 00:47:12 天啊 不敢看了
752 00:47:15 Eddie.
753 00:47:20 Dave! Dave! Dave!
754 00:47:23 -油炸蛋糕-你能搞定他
755 00:47:25 油炸蛋糕 Eddie 快给他吃油炸蛋糕
756 00:47:31 Walter!
757 00:47:33 Walter 这货跑我背上了
758 00:47:36 Walter 这货跑--
759 00:47:39 他摸着我了 他摸着我了
760 00:47:42 勒住了 勒住了
761 00:47:45 这招叫狗熊颈锁固定
762 00:47:47 -昏了吧-勒他
763 00:47:50 好嘞 晚安吧 我们赢了
764 00:47:53 好小子
765 00:47:55 你是冠军了
766 00:47:57 -现在可以吃油炸蛋糕了-不用了 谢谢
767 00:48:01 知道吗 他没什么事儿哦 看看
768 00:48:05 -会没事儿的 宝贝儿-这个怎么样?
769 00:48:07 你简直就是个牲口
770 00:48:09 你个畜生 你们都是畜生
771 00:48:11 好 左右摇摆 左右摇摆
772 00:48:14 -谢了 谢了-五百美元
773 00:48:21 以以为你在干什么呢?
774 00:48:25 你明白规矩吧 不经允许任何人都不准到这来
775 00:48:28 但是 好像你一直都不按规矩来啊是吧 Henry?
776 00:48:32 我在看Walter
777 00:48:37 给我看看
778 00:48:53 -哦 我天堂里的主啊-你的恐怖统治完蛋了
779 00:48:59 Yeah, baby!
780 00:49:08 我都不敢相信Walter差点死了 你还笑得出来
781 00:49:11 Walter?那狗熊差点把我吃了
782 00:49:13 你要是味儿好他早就吃了
783 00:49:15 别搞笑了
784 00:49:20 咋了?
785 00:49:21 还真是“想吃多少拿多少”啊
786 00:49:23 你吃得了吗? 怎么着 你还觉得自己不够大吗?
787 00:49:26 我可不能让你在我这儿生病啊
788 00:49:28 我这胃可是铸铁的
789 00:49:32 人长得大 饭量也大 我喜欢哟
790 00:49:39 你们回去时能不能再经过这儿啊
791 00:49:44 -当然啊-对
792 00:49:49 可能吧
793 00:50:29 干啥啊
794 00:50:31 原谅我
795 00:50:39 抱歉 拜托 借过
796 00:50:42 我要--
797 00:50:48 不 不 不
798 00:50:50 拜托了
799 00:50:52 好吧
800 00:50:56 救命啊
801 00:50:57 不好意思
802 00:50:58 -让我出去-抱歉啊
803 00:51:00 妈妈 我只是想跟你说一声 我爱你
804 00:51:03 能吗?继续推
805 00:51:09 我万能的上帝啊
806 00:51:11 按一下强制冲水 求你了
807 00:51:15 怎么就吧知道冲水呢 你真应该庆幸我现在没法拿鞭子抽你的大屁股
808 00:51:19 Walter.
809 00:51:20 -实在抱歉 各位 原谅我吧-小可怜儿
810 00:51:24 原谅我吧
811 00:51:34 我的狗狗 我的狗狗还在车上呢 我的狗狗
812 00:51:45 快 快
813 00:51:46 快点
814 00:51:49 嘿 如果这招要是不行的话
815 00:51:51 我们可能就要用救生钳了 Okay?
816 00:51:53 -好的
817 00:51:55 好嘞 伙计们 再来一次
818 00:51:56 拉
819 00:52:00 Yeah!
820 00:52:01 不错
821 00:52:02 -拉啊
822 00:52:14 可能你以后都想用不了自助餐了
823 00:52:20 对啊 我忍得住的
824 00:52:31 这傻瓜勒晕了一只1千六百磅重的狗熊
825 00:52:36 对啊 有B计划吗?
826 00:52:55 抱歉让你久等了 怎么称呼
827 00:52:57 丈夫Bob Wilkins.以及太太JenniferWilkins.
828 00:53:00 -你是?-这位是我的助手
829 00:53:02 Fredrick Rumsfeld三世
830 00:53:04 你好啊 姐妹
831 00:53:06 好吧
832 00:53:08 你们到这来是为了--
833 00:53:11 姐妹 我和我这个可爱的妻子已经结婚十年了非常幸福
834 00:53:16 而且我们一直想生个孩子
835 00:53:21 但是我觉得可能是仁慈的主对我们家的要求比较高吧
836 00:53:26 对吧 亲爱的
837 00:53:29 亲爱的
838 00:53:30 我们觉得孩子就是未来
839 00:53:33 我们会叫他们那个...
840 00:53:35 您得原谅我妻子
841 00:53:37 她就不生孩子 都堵了 她下面那儿都干涸了
842 00:53:40 实话实话吧 我都不知道他娘的怎么了
843 00:53:43 -主造物自有神秘之处-感谢上帝啊 姐妹
844 00:53:48 看我找到什么了
845 00:53:52 我实话跟你们说
846 00:53:54 空怕 我们这没有
847 00:53:57 没有能合适你们家的
848 00:53:59 你是说向这位小朋友这么可爱的小孩子
849 00:54:02 需要一个家庭 而我有愿意提供一个家庭
850 00:54:06 但某种程度上我还不够好吗?
851 00:54:08 简单的说 是的
852 00:54:10 确实有些不够好的地方
853 00:54:15 我真的很遗憾
854 00:54:16 孩子想要什么我都能满足
855 00:54:20 钱啊 家啊 泳池啊 146英寸的等离子电视啊
856 00:54:26 ...HBO台啊(美国最大的电影频道)
857 00:54:29 好孩子的梦想实现了哟
858 00:54:31 你一直在为我作论据啊 Wilkins先生
859 00:54:36 除了那些Whitney Houston的歌词
860 00:54:39 女士
861 00:54:41 混子
862 00:54:43 自己找得到出去的路吧
863 00:54:44 门就在那边
864 00:54:57 太好了
865 00:54:59 越来越好啊
866 00:55:01 真的 可不能更坏了
867 00:55:04 我进去了啊
868 00:55:07 -Hi.
869 00:55:41 -嘿 甜心 怎么样了啊?-干什么啊
870 00:55:44 问你一下这附近有租车的吗?
871 00:55:47 沿着马路走个15,20英里可能会有
872 00:55:56 -来啊-别碰我
873 00:55:57 嘿 哥们儿 哥们儿 哥们儿 起来啊
874 00:55:59 起来 你不会有好果子吃的 Okay?
875 00:56:02 你怎么不进去给自己买点好吃的啊
876 00:56:05 不如咱俩一起进去 我给你买点吃的 再抵押上你的农村胖--
877 00:56:12 -没事吧-小心Eddie
878 00:56:16 兄弟 干他
879 00:56:19 就这样 这才是我说的
880 00:56:25 -松手-放开她 呆瓜
881 00:56:27 说到呆瓜
882 00:56:39 嘿 哥斯拉
883 00:56:54 对不起
884 00:56:56 不用 不用
885 00:56:57 -没事吧-没事儿 你还好吧
886 00:57:00 我还好吧?
887 00:57:02 我还好吧?
888 00:57:03 我好极了
889 00:57:06 我好的不能再好了
890 00:57:08 你就是个杀手
891 00:57:09 看看 我说过 你就是个天生的杀手
892 00:57:12 我过去拿录像带
893 00:57:15 刚刚这些 网上的大热门就是这么来的
894 00:57:19 -我在、干得不错 看见没?-太棒了
895 00:57:21 -Yeah!
896 00:57:54 我跟你说Walter 你这回可行了
897 00:57:56 -是吗?-得超出我的想象
898 00:58:00 谢了 哥们儿
899 00:58:01 你自己怎么不打了啊?
900 00:58:04 我受伤了,整个职业生涯都悲剧了
901 00:58:08 不得不提前退休了
902 00:58:13 那种伤啊?
903 00:58:16 就是那种 那个...
904 00:58:19 可是巨疼一击啊 我不得不把这页给翻过去了
905 00:58:26 打你脸上了?
906 00:58:28 视网膜损伤,还是脑损伤?
907 00:58:31 -这到有可能啊-不是
908 00:58:33 不是 就是那个 那个
909 00:58:38 -再低一点儿-啊 打胃上了
910 00:58:40 内脏破了是不?
911 00:58:42 咱们只能聊这个吗?没别的聊了吗?
912 00:58:52 睾丸损伤
913 00:58:53 对 在St. Louis不幸被踢中了 行了不?
914 00:59:00 没事 继续啊 尽情笑吧
915 00:59:02 我觉得我那大出血的睾丸在你看来很搞笑是吗?
916 00:59:05 不是 不是
917 00:59:07 就是有一点儿 狂野
918 00:59:14 -好吧-听着
919 00:59:16 听着 Eddie
920 00:59:19 我们就是跟你“扯扯蛋”
921 00:59:22 行了 我们是喜剧演员吗?
922 00:59:29 哥们儿 哥们儿 快看
923 00:59:32 -绝对是他 快-就是
924 00:59:34 -就是他就是他
925 00:59:36 -肯定是他-不是吧
926 00:59:38 嘿 你不就是把熊给勒晕的那个哥们儿吗
927 00:59:43 -我去 就是他-快照个相 我们是你的超级粉丝
928 00:59:46 -我的天啊-拍着没?
929 00:59:48 行啦 松开吧 我们还有不少事儿呢
930 00:59:51 -Come on, tell your story walking-拜托 散了
931 00:59:54 我告诉你哟 我们兄弟会就有一大堆人
932 00:59:57 都愿意花钱让别人说他们跟袭熊者面对面较量过
933 01:00:01 -是吗?-对啊
934 01:00:02 是我介绍一下啊 我叫Eddie SullivanSullivan体育管理部的
935 01:00:05 袭熊者是我带的啊
936 01:00:07 -有现金吗?-有
937 01:00:08 练练去 兄弟会在哪儿啊?
938 01:00:11 -难以置信-一直下去就到了
939 01:01:04 摆好姿势 Okay 手抬起来 这样
940 01:01:07 好的 站好位
941 01:01:10 -然后转再踢-我踢
942 01:01:15 对不起啊
943 01:01:24 骗到她了
944 01:01:31 好 来试试抓我的胳膊
945 01:01:42 -给我做个伸展运动-可以啊
946 01:01:50 哇 有点样儿了 就这么来
947 01:01:52 Mary. Mary!
948 01:01:57 Oh, Walter.
949 01:02:23 Hey.
950 01:02:24 Hey.
951 01:02:27 我
952 01:02:29 -从来没有机会跟你说声谢谢-谢我干什么
953 01:02:34 谢你那天在加油站救了我啊
954 01:02:37 我?别 我是想把他们从你手里就出来
955 01:02:52 -不好意思啊 我那个---尴尬了 没事
956 01:02:55 我不知道
957 01:02:57 没事 别放在心上
958 01:03:00 嘿 你觉得咱俩能不能假装刚才的尴尬从来就没发生过
959 01:03:05 -要不我自己都觉得自己太傻了-好吧 我觉得我们能行
960 01:03:09 太好了
961 01:03:14 -晚安-晚安
962 01:03:15 Okay.
963 01:03:18 -你---我--
964 01:03:20 -好极了-当然
965 01:03:21 -嗯-好 睡个好觉
966 01:03:23 -不好意思-没事儿的
967 01:03:34 别搞笑啊
968 01:03:36 我可不断地在学习啊
969 01:03:38 当然 Walter
970 01:03:41 当然
971 01:03:43 晚安 Eddie
972 01:03:44 晚安 大家伙
973 01:04:00 -你穿那件裙子应该挺好看-是吗?别扯了
974 01:04:06 你觉得Tina会喜欢吗?
975 01:04:09 你喜欢上Tina了 对不?
976 01:04:11 -没有-有
977 01:04:12 -没有-有
978 01:04:14 -搞定了 两间临室哟-哎哟 临室 不错哟
979 01:04:22 我的天呐
980 01:04:25 我们一直呆在这儿?我是说 这太贵了吧
981 01:04:28 废话 听着 到现在咱们赢得这些比赛足够咱们奢侈一下了
982 01:04:33 相当冠军 就得像个样儿 对吧 大家伙
983 01:04:35 -听你的 Ed-这才对嘛
984 01:04:37 你们去安顿好 我去买点东西
985 01:04:40 -马上回来-拜拜 Eddie
986 01:04:43 这地方太牛了 我的居然浴室里还有个电视
987 01:04:47 你的浴室里也有哦
988 01:04:54 尽情享受吧 但也别把自己宠坏了
989 01:04:57 因为明天比赛过后无论怎样
990 01:04:59 我们都得 回到现实世界 所以...
991 01:05:02 Mary 这就是现实世界
992 01:05:05 -没错 兄弟-Eddie
993 01:05:07 没错儿 这就是现实世界
994 01:05:09 来个赛前清楚怎么样啊?晚上出去爽一下
995 01:05:12 新奥尔良风格
996 01:05:14 一起去找点儿乐子 朋友们
997 01:05:17 -看看吧-什么啊
998 01:05:19 这还是有买超大号衣服的地方的
999 01:05:27 这就
1000 01:05:29 哥们儿 太帅了
1001 01:05:30 -现在就穿上-好啊
1002 01:05:32 马上回来
1003 01:05:35 去吧
1004 01:05:36 你真好啊
1005 01:05:38 你知道啊
1006 01:05:40 你不必这么做的 太帅了
1007 01:05:42 爱你哟 Mary 也爱你哟 Eddie
1008 01:05:44 爱你哟 他爱我啊
1009 01:05:47 这是给你的
1010 01:05:50 真不错
1011 01:05:58 谢谢
1012 01:06:00 不着急 餐厅再见啊
1013 01:06:12 到里面再找你
1014 01:06:35 放轻松 大伙儿 不就是两个帅哥
1015 01:06:38 过来了吗 没什么大不了的吧 继续啊
1016 01:06:46 这边 朋友 看看 这才是真正的女人
1017 01:06:51 我看可不像是真的
1018 01:06:53 别看了 干啥呢?千万别让他们发现你对他们有意思
1019 01:06:56 -我对他们没兴趣-那就行
1020 01:06:58 坐下 Walter 这就像打牌似的
1021 01:07:00 知道不 听我说 一旦让别人知道你的牌你就完蛋了
1022 01:07:04 -所以千万别盯着她们看-不盯不盯
1023 01:07:08 我的那个老天爷啊
1024 01:07:29 对 你给我的建议可真好 Eddie
1025 01:07:34 请 你太美了
1026 01:07:36 谢谢
1027 01:07:38 好像好久没这么穿过了
1028 01:07:41 那你以后真应该经常这么穿
1029 01:07:46 我是到你是谁
1030 01:07:49 你就是网上特别火的那个各种虐人的那个 对不
1031 01:07:53 对
1032 01:07:54 其实是一个各种形式的武术的一种表演
1033 01:08:01 -没错儿 我就是在网上各种虐人的那哥们儿-对
1034 01:08:04 -那你想跳支舞吗?-呃 我不太会啊
1035 01:08:07 -来吧-去吧 Walter 就跳个舞嘛
1036 01:08:09 -去吧 展现一下你的脚步-Eddie
1037 01:08:13 -你好啊 叫我摇摇吧-你好 摇摇
1038 01:08:17 听见没 这就是外号
1039 01:08:18 我说摇摇啊 给哥来杯Cadillac margarita
1040 01:08:21 -给这位小姐来个-水就行
1041 01:08:23 一杯水 一杯Cadillac margarita
1042 01:08:28 -马上就来-谢谢啊 摇摇
1043 01:08:32 名字不错呦
1044 01:08:34 -来吧 跳舞去-不行
1045 01:08:35 我即便穿上件衣服也不代表我会让自己变成傻瓜
1046 01:08:40 好吧 我有话直说啊
1047 01:08:43 你就也不喝 舞也不跳 还真适合来派对啊 蛋糕小姐
1048 01:08:47 没事 就这样吧
1049 01:08:50 那我就自己过去玩去了啊 一会儿见
1050 01:08:55 你好啊 小朋友
1051 01:09:04 来了
1052 01:09:07 跟你说啊 你男友还挺可爱的
1053 01:09:10 哦 他可不是我男朋友
1054 01:09:13 那便宜我了
1055 01:09:59 知道吗 Mary真高兴你今晚能和我们一起出来
1056 01:10:14 摇摇啊 摇摇啊 摇摇
1057 01:10:18 我说亲爱的 你怎么不出去走走啊
1058 01:10:19 别这么跟姐说话
1059 01:10:21 -咱们都---啥?
1060 01:10:22 你可真不应该把姐惹毛啊
1061 01:10:25 哎呀 是吗?
1062 01:10:38 来啊
1063 01:10:40 -姐姐们 我受宠若惊了啊 但你们真的不用---放马过来
1064 01:10:46 真的吗?
1065 01:10:47 放马过来
1066 01:10:49 现在 谁还说我是教堂女?
1067 01:10:51 什么?
1068 01:10:53 怎样啊?
1069 01:11:00 回旋脚跟踢 我教她的哟
1070 01:11:02 哎呀
1071 01:11:04 Walter 快来 帮个小忙
1072 01:11:06 好嘞 谢谢
1073 01:11:08 谢了 Okay 咱们走
1074 01:11:10 拜拜 摇摇 保持联系啊
1075 01:11:14 我都不知道怎么回事 我就喝了一杯酒
1076 01:11:18 对 我知道 就拿小小的一杯64盎司的margarita
1077 01:11:23 -太丢人了-嘿 别啊
1078 01:11:26 听着 偶尔放任一次也是好事儿
1079 01:11:28 我觉得放任和把人踢晕可是两码事儿
1080 01:11:32 你的回旋踢可不错啊
1081 01:11:34 -是吗?-是 你--
1082 01:11:36 -你就那种“接招吧 摇摇”-对啊
1083 01:11:38 -你老师当得不错-是吗 谢谢啊
1084 01:11:46 我其实不是
1085 01:11:49 你想象的那种人
1086 01:11:52 谁又是呢?
1087 01:11:53 我以前是跳舞的
1088 01:11:56 我是说 你知道吧
1089 01:11:58 跳那种舞
1090 01:12:02 不是说舞厅里的那种 是不?
1091 01:12:07 不是
1092 01:12:09 不是 不是 不是
1093 01:12:13 我曾经走过一条弯路
1094 01:12:17 后来Francesca修女帮了我 要是没有她和Walter
1095 01:12:21 我都不知道我会做出什么事
1096 01:12:28 听着 你不用非得这样
1097 01:12:30 知道不 咱们都曾经干过那些我们不愿意记着的事儿
1098 01:12:34 这就是生活 没有完美的人
1099 01:12:37 在我看来 你要是善事比坏事做得多的话
1100 01:12:42 那就行了
1101 01:12:47 Okay.
1102 01:12:49 你觉得咱俩能不能假装刚才的尴尬从来就没发生过
1103 01:12:54 要不我自己都觉得自己太傻了
1104 01:12:58 我觉得我们能行
1105 01:13:06 谢谢
1106 01:13:07 没事儿
1107 01:13:11 那好吧
1108 01:13:15 天啊 头疼
1109 01:13:35 嘿 大个子
1110 01:13:38 -Tina?
1111 01:13:40 Tina 哎呀 快坐 到这干什么来了啊?
1112 01:13:45 -我---快坐下 快坐下
1113 01:13:47 我知道
1114 01:13:49 我知道明天是你的大日子 我来就是
1115 01:13:53 就是 支持支持你
1116 01:13:55 你大老远开车过来就是为了看我?
1117 01:13:58 对啊
1118 01:14:00 哇 你可太好了
1119 01:14:01 -我准备了个东西-给我吗?
1120 01:14:03 -对啊-天啊
1121 01:14:05 是我那个--?
1122 01:14:07 -对 对-天啊
1123 01:14:11 这是个箱子 太帅了
1124 01:14:14 -是熊-熊?
1125 01:14:15 对呀
1126 01:14:17 酷啊
1127 01:14:19 知道吗 牛人就得穿牛衣服
1128 01:14:23 -谢谢-不客气
1129 01:14:32 你都不能相信他的变化
1130 01:14:35 -Yeah.
1131 01:14:36 结束了给我打电话啊
1132 01:14:38 姐妹 好像找不到小Henry了
1133 01:14:41 你知道henry的 他就喜欢到处躲藏 一会就出来了
1134 01:14:44 但是我们好像到处都找遍了
1135 01:14:46 那就再找一遍
1136 01:14:53 -登记表-好
1137 01:14:55 好 Edward Sullivan SSM
1138 01:14:58 Sullivan体育管理 这是我的首席斗士
1139 01:15:01 -Walter Krunk先生-Hi
1140 01:15:03 -登记-好
1141 01:15:06 先生 我觉得你这个人很有商业信誉
1142 01:15:10 而且天资聪明 你居然会在这工作
1143 01:15:13 -我这么说吧-听着 兄弟
1144 01:15:15 我他娘的可不管你是谁
1145 01:15:17 你要是没登记 你们就别想比赛
1146 01:15:21 -拜托了 你能不能---下一个
1147 01:15:24 拜托 哥们
1148 01:15:26 登记表
1149 01:15:28 这又没有谁看过那个
1150 01:15:32 有个大个子为了救个小子把一只熊勒倒的视频?
1151 01:15:35 看过
1152 01:15:37 Okay 那你们记不记得那个
1153 01:15:39 小孩的那个疯狂老爸杀出来
1154 01:15:43 然后被他凑了的视频呢?
1155 01:15:45 -看过-这有个惊喜哟
1156 01:15:47 那个大家伙就在这
1157 01:15:52 注意 注意
1158 01:15:54 -认出来了吧-认出来了
1159 01:15:56 找个地方放好你们的东西 比赛30分钟后开始
1160 01:15:59 明白了 非常感谢
1161 01:16:01 真的
1162 01:16:02 谢谢
1163 01:16:03 走吧
1164 01:16:07 -干什么啊?-没有储物柜
1165 01:16:10 所以 我就想--
1166 01:16:11 -这 这 这 放着-Okay
1167 01:16:14 好 很好
1168 01:16:17 谢谢了
1169 01:16:18 打住 你谢我干什么啊
1170 01:16:21 但是 就因为你 才
1171 01:16:24 是你给我了这个机会
1172 01:16:27 谢了 哥们
1173 01:16:37 好吧
1174 01:16:40 -我爱你 哥们-Okay okay 行了
1175 01:16:43 真好啊 行了 我喘不过来气了
1176 01:16:46 我也爱你
1177 01:16:47 兄弟间的拥抱 就像那个谁谁谁似的
1178 01:16:52 好的 加油啊
1179 01:17:08 让我看到你们的活力
1180 01:17:16 好嘞 好嘞
1181 01:17:19 女士们 先生们
1182 01:17:21 欢迎来到第30届
1183 01:17:23 新奥尔良业余职业混合格斗冠军赛
1184 01:17:27 Yeah!
1185 01:17:29 Come on!
1186 01:17:31 这才是我说的
1187 01:17:33 Yeah!
1188 01:17:37 All right. All right.
1189 01:17:38 最后的赢家可以带走十万美元
1190 01:17:46 Come on!
1191 01:17:55 好 上吧 Walt
1192 01:17:58 你可以干得过他
1193 01:18:00 来吧
1194 01:18:01 看他那样好像他自己知道他在干什么似的
1195 01:18:04 保持移动啊 移动
1196 01:18:08 你可以干过他的 踹两下什么的
1197 01:18:12 踹他 Walt 踹他啊 踹啊
1198 01:18:16 耶 宝贝儿 耶
1199 01:18:20 -赢了-我赢了
1200 01:18:23 你赢了
1201 01:18:24 赢了 耶
1202 01:18:29 不错 不错
1203 01:18:39 他就上肢有点力量 可别被他锁住
1204 01:18:43 在擂台上多移动
1205 01:18:45 那哥们儿要挨凑了
1206 01:18:47 他还挺不错的
1207 01:18:52 没事 别担心他了
1208 01:18:55 别担心 你干得过他的 他就是个花架子
1209 01:18:58 就在那显摆呢
1210 01:19:00 好的 晃他 晃他 对 注意移动
1211 01:19:05 就这样 后背裸绞好样的
1212 01:19:08 坚持住 勒住了
1213 01:19:14 耶 宝贝儿 赢了
1214 01:19:30 先生 不好意思 这可能是我的位置 谢谢啊
1215 01:19:38 -我有点担心Walter-没事儿的
1216 01:19:45 天啊
1217 01:19:53 Yeah!
1218 01:20:05 手抬起来 打他 对
1219 01:20:07 揍他啊 揍他
1220 01:20:51 没事的 哥们儿 放松点
1221 01:20:54 行了 抓住他的脚 给他举起来
1222 01:21:01 对 对了 把他摔下来
1223 01:21:04 天啊
1224 01:21:10 Walter! Walter! Walter!
1225 01:21:13 Walter! Walter! Walter!
1226 01:21:18 做的不错 Walt
1227 01:21:24 Walter! Walter! Walter!
1228 01:21:32 爸 你怎么来了?
1229 01:21:36 你以为我会错过主赛?
1230 01:21:39 -快 快坐下-嗯
1231 01:21:43 天啊 腿怎么样了?
1232 01:21:46 没事 听着
1233 01:21:47 Earl可不会让你这么轻易就帮我报仇
1234 01:21:50 对 我知道 所以我要请你帮我个忙
1235 01:21:55 I'll take it under consideration.我会考虑考虑的
1236 01:21:57 谢谢
1237 01:22:00 All right.
1238 01:22:02 我是我们一路上赚的钱
1239 01:22:05 四千块 万一我出什么事儿了
1240 01:22:09 你能保证孤儿院会收到这笔钱吗?
1241 01:22:13 别让我内疚啊 孩子
1242 01:22:17 不知道 不知道 只能尽我最大的努力
1243 01:22:21 我想我老了可能会越来越像你
1244 01:22:24 -嘿 你凭什么觉得我会过意不去
1245 01:22:41 -这不是女厕吗?-是啊
1246 01:22:46 那你还在这?
1247 01:22:49 你了解Eddie Sullivan多少啊?
1248 01:22:53 干嘛啊?
1249 01:22:54 他告诉你他不打了的真正原因吗?
1250 01:22:58 对啊 因为他那儿...
1251 01:22:59 That's very cute. But the real reason真搞笑啊 但真正的原因是他被终生禁赛了
1252 01:23:06 因为他在一场头衔争夺中故意输掉比赛
1253 01:23:09 知道了吧 Eddie根本就不关心你和Walter还有什么破孤儿院
1254 01:23:14 他就关心他自己
1255 01:23:17 如果我了解他 我的确也了解
1256 01:23:18 把敢打赌 他现在肯定下注押你们输呢
1257 01:23:26 如果
1258 01:23:29 你真的想帮孤儿院
1259 01:23:32 就给我打电话
1260 01:23:35 随时都行
1261 01:23:46 劳驾
1262 01:23:48 跟你说过了 我们会进决赛的
1263 01:23:50 -我们的钱呢?-什么啊?
1264 01:23:51 一路上赚的钱 给孤儿院的钱
1265 01:23:54 现在是不在这 但我有数
1266 01:23:57 -他说的对-谁说的对?
1267 01:23:59 你是故意输掉比赛才被禁赛了的而不是因为你那儿
1268 01:24:01 -谁跟你说的?-是不是真的?
1269 01:24:04 -这事儿没那么简单-你 我就知道
1270 01:24:07 你在利用Walter 还有我
1271 01:24:09 最恶劣的是 你还利用那群孩子们
1272 01:24:11 听我说句话听吗?
1273 01:24:13 我确实干过点儿不太光荣的事儿
1274 01:24:15 这并不意味着我对你和Walter有过不真诚
1275 01:24:18 你觉得我会这么无情吗?
1276 01:24:20 啊 是的 我是这么想的
1277 01:24:22 出大事了
1278 01:24:23 擂台上那家伙把Henry抓走了
1279 01:24:26 他在我邮箱里留了这个
1280 01:24:28 这不就是我刚才看到的那个男的吗
1281 01:24:30 Wlater要不故意输Henry就得死
1282 01:24:32 -他要是有什么事---我明白了
1283 01:24:34 你和你们其他的姐妹都行动起来
1284 01:24:37 我要你们搜索每一个角落
1285 01:24:39 Mary和我一起去协助Walter 尽量拖延时间
1286 01:24:42 One thing I know about Memphis Earl's我唯一了解Memphis Earl的就是只要Redrum在
1287 01:24:45 -好嘞 修女们 散-拿着 他知道他长什么样
1288 01:24:49 我去通知Walter
1289 01:24:51 -天啊-你不能进来 走 走 走
1290 01:24:55 女士们先生们 欢迎来到主赛
1291 01:25:04 Come on! Yeah!
1292 01:25:07 Yeah!
1293 01:25:09 现在走向擂台的是
1294 01:25:11 从众多选手中脱颖而出的
1295 01:25:14 重达380磅的
1296 01:25:17 ...we have Redrum!Redrum
1297 01:25:23 Come on.
1298 01:25:29 Come on, Redrum.
1299 01:25:31 来了
1300 01:25:33 手拿走
1301 01:25:42 走向擂台的是他的对手
1302 01:25:46 重达450磅
1303 01:25:50 哇 真是个大家伙啊
1304 01:25:52 这就是袭熊者本人
1305 01:25:55 ...Walter Krunk!
1306 01:25:57 袭熊者
1307 01:26:00 告诉他你们有多爱他
1308 01:26:02 告诉他你们有多爱他
1309 01:26:04 来吧 尝尝哥拳头的滋味儿
1310 01:26:13 真为你感到骄傲
1311 01:26:15 小心啊
1312 01:26:18 来啊 姑娘
1313 01:26:33 哦 你好啊
1314 01:26:35 走吧 女士们 这没有啊
1315 01:26:40 勇敢面对 别掉以轻心
1316 01:26:51 来吧 宝贝儿
1317 01:27:03 你行的 Walter
1318 01:27:05 脚站住了 保持移动 好吗?
1319 01:27:08 Walter! Walter! Walter!
1320 01:27:10 手抬高
1321 01:27:12 干他
1322 01:27:14 加油 坚持住
1323 01:27:21 就这样 就这样
1324 01:27:25 快 干他
1325 01:27:28 Yeah!
1326 01:27:29 加油 就这样
1327 01:27:34 你快完了 Redrum
1328 01:27:36 还打脸呐
1329 01:27:37 这才是我说的
1330 01:27:41 对 就坚持住就行
1331 01:27:44 好样的
1332 01:27:46 -看见没?看见Henry没?-一直在看呢
1333 01:27:57 干啊 干啊
1334 01:28:06 -过来-Yeah, baby!
1335 01:28:08 没事的 绝对没问题
1336 01:28:10 -Henry怎么了?-会找着他的 听我说
1337 01:28:13 要就Henry最好的方法就是一直打下去
1338 01:28:16 一直打 坚持住
1339 01:28:19 Yeah!
1340 01:28:24 你可以的
1341 01:28:28 起来啊 Walt 把他推开
1342 01:28:32 好的 Walter 起来 起来
1343 01:28:34 All right.
1344 01:28:36 加油啊 Walter 你可以的
1345 01:28:43 -Walt 转过来-他认输了
1346 01:28:45 -他认输了-没有
1347 01:28:46 -没认输啊-我看见了 他没认输
1348 01:28:49 -裁判 我听见他认输了-不 没有啊
1349 01:28:56 转过来 就这样
1350 01:29:00 嘿 鸭宝宝Huey(美国动画片)你的兄弟可在这呢
1351 01:29:06 -Walter!-Hey.
1352 01:29:10 Oh, yeah.
1353 01:29:12 再来一拳
1354 01:29:16 -Walter!卧倒-快 Walter 站起来
1355 01:29:19 -快起来啊-打我啊
1356 01:29:24 别起来 别起来 卧倒
1357 01:29:27 -Walter-闭嘴
1358 01:29:30 起来 Walter 快起来
1359 01:29:32 卧倒 你快让他卧倒
1360 01:29:34 是聪明人就应该趴 下去吧
1361 01:29:41 Walter!
1362 01:29:43 我不聪明 我就是个傻瓜
1363 01:29:46 就是这样
1364 01:29:51 Yes!
1365 01:29:52 Yeah, baby, yeah!
1366 01:29:55 干死他
1367 01:30:00 就这样
1368 01:30:02 锁住(Undertaker的HellGate?)
1369 01:30:04 往死里勒
1370 01:30:06 往死里勒
1371 01:30:09 别 别 别
1372 01:30:13 别
1373 01:30:14 -别认输-他认输了 他认输了
1374 01:30:23 各位请安静 安静
1375 01:30:27 我们来是找Earl Shoemacher又叫MemphisEarl
1376 01:30:34 拜托 姐妹们 别挡路
1377 01:30:36 怎么的 你们这群修女还想教训我--
1378 01:30:38 !别 别电我啊 拜托 别电我 啊
1379 01:30:44 东西不错啊 我喜欢你的风格 修女
1380 01:30:48 又叫Hector Francois Gonzales又叫...
1381 01:30:54 去他娘的 他在这么?
1382 01:30:56 -谢谢-抓住了
1383 01:31:00 抓住了
1384 01:31:01 冠军 没错 Walter
1385 01:31:07 英雄是谁啊?冠军是谁啊?
1386 01:31:09 你啊 Walter Krunk
1387 01:31:13 快给我 大笔奖金
1388 01:31:18 Earl Shoemacher,你被捕了
1389 01:31:20 涉嫌绑架和伪造联邦文件
1390 01:31:24 我 我涩豆没资觉了(舌头没知觉了)
1391 01:31:27 -什么?-我涩豆没资觉了
1392 01:31:29 -我涩豆没资觉了-把他带走
1393 01:31:31 Memphis Earl 再见了 去监狱看你去啊
1394 01:31:34 Henry 过来
1395 01:31:39 谁有个大点儿的笔吗?
1396 01:31:41 我得在给孤儿院的每一分儿钱上签个名
1397 01:31:44 一路上赚的钱就更不用提了
1398 01:31:47 我们为他报仇了吗?我想是的
1399 01:31:49 -儿子-啥?
1400 01:31:50 我得告诉你 那份钱的事儿
1401 01:31:53 怎么了?
1402 01:31:55 -我全押了-啥 你怎么能这么干呢 爹啊
1403 01:31:59 我是个烂赌鬼 儿子
1404 01:32:02 但是听着 幸好 我不能抗拒弱者
1405 01:32:07 我在Walter身上下了20陪1的注
1406 01:32:10 -啥?-咱又赢了八万块
1407 01:32:14 太牛了 老爹 你是最棒的
1408 01:32:20 Hello, Sister. I knew you'd warm up修女啊 我知道你对我挺感兴趣的 我可是魅力
1409 01:32:24 这些全都是你和孤儿院的
1410 01:32:26 -真的吗?-真的 极其认真
1411 01:32:28 -我的天啊-听着 我了解
1412 01:32:31 听着 你说得对 我以前确实是个衰人
1413 01:32:35 But since I met you, I don't know,
1414 01:32:39 不管怎样 我其实是想说
1415 01:32:53 谢谢你
1416 01:32:55 Eddie有麻烦了
1417 01:33:07 -嘿-嘿 她来了
1418 01:33:10 我的天啊 我马上就完事儿了
1419 01:33:13 看到那个公寓 我真为你高兴 太美了
1420 01:33:16 我猜也是
1421 01:33:21 -我去处理点事啊-Okay
1422 01:33:24 -一会见啊-Okay
1423 01:33:39 嘿 哥们儿
1424 01:33:41 -真不公平啊-哪不公平啊?
1425 01:33:44 你是我最好的朋友你还要离我而去
1426 01:33:50 哎呀挪一点儿地儿
1427 01:33:55 那
1428 01:33:57 如果我要告诉你你最好的朋友今天要领养个孩子呢?
1429 01:34:01 -真的吗?-对啊
1430 01:34:06 我是不会离你而去的
1431 01:34:07 -我爱你-我也爱你
