幽冥部队 Shadow Force(2025)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:22 (密集的音乐播放)
2 00:00:32 (雷声隆隆作声)
3 00:00:43 杀手2-3,这是杀手2-1。
4 00:00:45 (无线电静态,蜂鸣声)
5 00:00:46 我们已经确认了位置的“Sombra.”
6 00:00:49 Ombra仍然自掏腰包。
7 00:00:52 在视线范围内确认武器。
8 00:00:53 保持坚硬的姿势。
9 00:00:55 极其谨慎地进行。
10 00:00:58 杀手2-3,你的状况如何?
11 00:01:01 电台的杀手2-3:Hitman 2-1,接近目标
12 00:01:02 从西北侧。
13 00:01:04 让屋顶资产提供建议。
14 00:01:06 杀手2-1,将团队踢到位。
15 00:01:09 -漏洞。-(手榴弹拍)
16 00:01:12 移动,移动,移动。
17 00:01:13 -(无线电哔哔)-男人1:东房间,干净。
18 00:01:16 男人2:厨房,干净。
19 00:01:17 杀手2-3:一卧室,干净。
20 00:01:20 男人3:第二个故事,清楚。
21 00:01:22 这他妈的是什么?他不在这里。
22 00:01:23 男人2:我们准备好了。
23 00:01:25 杀手2-3:杀手2-1,位置为空。请告知。
24 00:01:28 阿洛卡,你抄袭了吗?
25 00:01:32 SHOOTER:明白了。
26 00:01:34 (紧张的音乐还在继续)
27 00:01:42 电台上的杀手2-3:阿罗卡?
28 00:01:46 阿罗卡?
29 00:01:48 阿罗卡?
30 00:01:50 (窒息的砰砰声)
31 00:01:56 (男孩哼唱,被消声了)
32 00:02:08 (高音铃声)
33 00:02:10 (男孩继续哼唱)
34 00:02:22 爸爸?
35 00:02:23 (男人说法语)
36 00:02:25 男孩:(用英语)你拿到了吗那些坏人的伤疤?
37 00:02:27 是的,来自坏人。
38 00:02:35 妈妈帮你了吗打败坏人?
39 00:02:37 嗯-嗯。她做到了。
40 00:02:39 这就是她正在做的事情吗现在,
41 00:02:41 殴打坏人?
42 00:02:44 嗯-嗯。
43 00:02:45 这就是为什么她不能和我们住在一起。
44 00:02:48 男孩:我想念她。
45 00:02:50 (音乐演奏)
46 00:02:54 你能告诉我这个故事吗关于妈妈的肚子?
47 00:03:01 -你喜欢那个故事,是吗?-嗯-嗯。
48 00:03:08 男人:好的。(讲法语)
49 00:03:11 (英语)所以,我们知道关于坏人......
50 00:03:14 爆炸...
51 00:03:16 为什么爸爸的耳朵不起作用。
52 00:03:17 对。
53 00:03:18 所以,当妈妈怀孕的时候,
54 00:03:20 她曾经躺着爸爸坐在她的腿上,
55 00:03:23 就在她的肚子上......
56 00:03:26 所以我能感觉到你在动。
57 00:03:28 有时候你不会动。
58 00:03:29 为什么?
59 00:03:30 因为你是在那里睡着了。
60 00:03:33 所以,当你睡着的时候......
61 00:03:36 妈妈曾经这样做过......
62 00:03:48 所以我可以听到你的心跳......
63 00:03:50 并且知道你没事。
64 00:03:57 (讲法语)
65 00:04:01 (用英语)你会说法语吗?
66 00:04:02 -(男孩咯咯地笑)-(讲法语)
67 00:04:08 (咕咕)
68 00:04:09 (笑)
69 00:04:11 男孩:(笑)不,不。
70 00:04:14 (尖叫)
71 00:04:20 (男人咯咯笑)
72 00:04:22 (男孩喃喃地语)
73 00:04:25 (笑声)
74 00:04:27 (窒息的砰砰声)
75 00:04:52 (高音铃声)
76 00:05:01 (真的由LIONEL RICHIE演奏)
77 00:05:09 ♪现在我需要告诉你这个♪
78 00:05:14 ♪没有其他的爱喜欢你的爱♪
79 00:05:21 ♪还有我,只要我活着♪
80 00:05:27 ♪我会给你所有的快乐♪
81 00:05:31 ♪我的心灵魂可以给予......♪
82 00:05:34 (雷声隆隆作声)
83 00:05:40 ♪ 让我抱着你 ♪
84 00:05:44 ♪我需要你靠近我♪
85 00:05:52 ♪我和你在一起在我的怀里♪
86 00:06:00 ♪这份爱将永远持续下去♪
87 00:06:03 (枪声)
88 00:06:09 (汽车发动机的呼哂)
89 00:06:13 男人:两边看。
90 00:06:15 (讲法语)
91 00:06:17 (英语)两种方式。看之前,好吗?
92 00:06:21 安全带。
93 00:06:31 你有什么感觉像今天一样,mon gars?
94 00:06:33 爸爸,什么是“砖房”?
95 00:06:35 -那是什么?-一个“砖房”。
96 00:06:37 他们说......(模仿歌曲)“36,24,36。”
97 00:06:41 嗯...(SMACKS的嘴唇)
98 00:06:43 这是,嗯,地址砖房的。
99 00:06:48 真的吗?
100 00:06:51 不。不。(讲法语)
101 00:06:52 (英语)嗯...
102 00:06:55 砖房是一个术语......
103 00:06:59 为了一个美丽的,曲线的女人。
104 00:07:02 像胸部一样?
105 00:07:05 瞧。像胸部一样,给你。
106 00:07:06 还有靴子吗?
107 00:07:08 Oui。两者都是。(讲法语)
108 00:07:10 (用英语)好的。
109 00:07:11 我可以选音乐吗?
110 00:07:13 Lionel Richie。来吧,爸爸。
111 00:07:14 好的,Lionel Richie。
112 00:07:16 Spotify,我们喜欢Lionel Richie。
113 00:07:19 (继续航行由LIONEL RICHIE演奏)
114 00:07:21 ♪我不介意♪
115 00:07:23 好的。(咯咯笑)
116 00:07:24 ♪关于事情你会说,主啊♪
117 00:07:27 嘿。(咯咯笑)
118 00:07:29 ♪我把我所有的钱都给了和我的时间♪
119 00:07:32 听那个孩子唱歌。
120 00:07:35 ♪我知道这太可惜了♪
121 00:07:38 ♪但我给你支持你的名字♪
122 00:07:43 ♪是的,是的♪
123 00:07:44 (讲法语)
124 00:07:47 (笑)
125 00:07:48 (英语)我的兄弟。
126 00:07:54 -(轮胎尖叫)-什么?该死!
127 00:07:55 (讲法语)
128 00:07:59 司机:(英语)迪克。滚开。
129 00:08:04 真是个混蛋。
130 00:08:05 -对吧,爸爸?-(讲法语)
131 00:08:08 (英语)你说吧当我们开车的时候。
132 00:08:10 也许在我的呼吸声下。
133 00:08:11 什么是“我呼吸下”?
134 00:08:12 孩子们听不到我说话的地方。
135 00:08:14 我能听到你说话。
136 00:08:15 你说给其他汽车也是。很多。
137 00:08:21 泰勒:那是披露费,先生。
138 00:08:22 披露费?
139 00:08:24 出格员:这是一小笔费用银行征税
140 00:08:25 用于出纳员-客户互动。
141 00:08:28 我不...
142 00:08:29 Ky,参加deux secondes。我们走吧......
143 00:08:31 -哦,法语。是的。-(讲法语)
144 00:08:32 (用英语)是的。(咯咯笑)
145 00:08:33 (男人说法语)
146 00:08:35 (用英语)这是什么意思?
147 00:08:36 披露费包括什么?
148 00:08:42 你是说,我们在说话吗?
149 00:08:47 让我看看我能做些什么。
150 00:08:48 -谢谢你。-(软软的)一秒钟。
151 00:08:50 -(按键拍打)-(计算机蜂鸣)
152 00:08:51 出格员:嗯......嗯......
153 00:08:54 -(按键拍打)-(计算机蜂鸣)
154 00:08:57 泰勒:这是,就像,你这个月的第三个。
155 00:09:01 -(枪声)-(人们尖叫)
156 00:09:03 强盗1:所有人倒下!
157 00:09:06 正如你可以想象的那样,这是一场该死的抢劫。
158 00:09:08 保持你的双手我们可以看到他们的地方。
159 00:09:10 无论谁动,你都会中枪。
160 00:09:13 -Ky,来找我。-ROBBER 2:三分钟。
161 00:09:15 强盗1:我们走吧,三分钟。
162 00:09:17 -下来!-KY:爸爸!
163 00:09:19 强盗1:我说下来,现在。
164 00:09:20 那是我的孩子。
165 00:09:22 你有三秒钟,混蛋。
166 00:09:24 让我的男孩来找我。
167 00:09:25 请。
168 00:09:27 强盗1:那个男孩?
169 00:09:29 是的,让他来。
170 00:09:35 强盗1:那边的那个?
171 00:09:39 (回声)爸爸。
172 00:09:40 (紧张的音乐演奏)
173 00:09:46 -男人:Ky。-(KY 窃窃私语)
174 00:09:48 (说法语的男人)
175 00:09:52 强盗1:(英语)我说下来。
176 00:09:56 你想要吗看着我杀了这个孩子?
177 00:09:58 -(高音铃声)-(被打消的砰砰声)
178 00:10:02 强盗1:(微弱地)上现在他妈的地板
179 00:10:03 或者你会看着我杀了这个孩子。
180 00:10:15 -(消声尖叫)-(消声的枪声)
181 00:10:21 (罗伯斯咕呱咕呱)
182 00:10:31 (男人咕咕)
183 00:10:33 (窒息的砰砰声)
184 00:10:38 男人:睁开你的眼睛,mon gars。
185 00:10:43 爸爸抓住了坏人。
186 00:10:44 (罗伯呻吟)
187 00:10:47 (口)搞什么鬼?
188 00:10:54 (紧张的音乐还在继续)
189 00:10:58 (音乐强化)
190 00:11:02 (靠近的塞子)
191 00:11:13 (不清的喊叫)
192 00:11:16 (狗叫)
193 00:11:30 (叹s)
194 00:11:41 电视记者: ...或者辞职竞选
195 00:11:42 G-7的新的安全专员,
196 00:11:45 就在办公室前面监察长
197 00:11:47 展开调查进入他的活动
198 00:11:49 在他服役期间作为中央情报局局长。
199 00:11:52 (戏剧音乐播放)
200 00:11:54 哦,天哪。(叹)
201 00:11:56 我没有时间做这个,女士们,先生们。
202 00:11:58 我相信你会很感激的我的工作意味着有
203 00:11:59 我什么都不能告诉你。
204 00:12:01 嘿,帅哥,看起来不错。
205 00:12:03 Jack Cinder是个间谍,
206 00:12:05 而不是詹姆斯·邦德这个词的意义,
207 00:12:07 -但以一种更黑暗的方式。-嗯。
208 00:12:09 那么,七国集团的领导层将允许他
209 00:12:12 拒绝这些传票它们应该发放吗?
210 00:12:16 Cinder先生打来电话了这些努力
211 00:12:17 一个空洞的练习被他的敌人
212 00:12:19 旨在产生怀疑
213 00:12:21 关于七国集团的决定
214 00:12:22 任命他秘书长。
215 00:12:26 那张脸是一艘早晨的驱逐舰,帕特里克。
216 00:12:30 我正在做那个,先生。
217 00:12:32 看起来像我们越来越近了。
218 00:12:33 Ombra打了Aloka昨晚在迈阿密。
219 00:12:36 她带走了我们团队的一半。
220 00:12:39 这是什么?
221 00:12:40 PATRICK:查看今天早上突然出现的人。
222 00:12:43 索姆布拉。
223 00:12:47 这他妈的是什么?
224 00:12:50 给艾弗里打电话。
225 00:12:53 -从特伦托给我们找个helo。-是的。
226 00:12:55 把那个放在这里在大屏幕上。
227 00:12:57 是的,先生。
228 00:12:59 它应该有用。我实际上从未做过。
229 00:13:02 (讲西班牙语的报告员在电视上)
230 00:13:03 (英语)奥罗拉,威士忌,双倍。
231 00:13:05 奥罗拉:现在是早上8点。
232 00:13:07 有点早,不是吗?
233 00:13:09 三重。
234 00:13:11 (叹s)
235 00:13:14 它在哪里?
236 00:13:16 -(设备蜂鸣)-等一下,对不起。
237 00:13:18 给你。
238 00:13:24 尽可能快地补充尽可能在人类上。
239 00:13:26 (口塞)它正在做那个棘手的事情,抱歉。
240 00:13:31 帕特里克。
241 00:13:33 我要抓住最尖锐的东西
242 00:13:34 我可以在这个房间里找到并且我要把它撞了
243 00:13:35 直接进入你他妈的喉咙
244 00:13:37 如果你不明白在大屏幕上拍照。
245 00:13:39 好的,我们开始吧。
246 00:13:40 (悬疑音乐播放)
247 00:13:46 现在...
248 00:13:49 为什么你们两个背叛了我团队呢?
249 00:13:54 她怀孕了。
250 00:13:57 就是这样。
251 00:13:59 她怀孕了。
252 00:14:04 我现在抓住你了,你这个狗娘养的。
253 00:14:07 我想要Sombra上的所有东西。
254 00:14:11 他的别名。
255 00:14:14 他住的地方,吃饭的地方,工作,戏剧。
256 00:14:15 每一个该死的方面他的日常生活。
257 00:14:19 让我们把乐队放上去重新在一起。
258 00:14:22 同一个小组Ombra和Sombra被烧毁
259 00:14:23 多年前。
260 00:14:24 (叹s)
261 00:14:26 JACK:这将是个人的为了他们。
262 00:14:28 就像它一样对我来说是个人的。
263 00:14:32 嗯......(点点舌头)
264 00:14:35 是时候去上班了。
265 00:14:37 (枪声)
266 00:14:38 (怜悯作者:JESSICA CHILDRESS PLAYING)
267 00:14:40 ♪刮擦表面 ♪
268 00:14:46 ♪ 甚至还不到一半 ♪
269 00:14:48 ♪ 甚至半途而废 ♪
270 00:14:50 ♪不知道如果值得的话♪
271 00:14:55 ♪ 生活在希望和祈祷中 ♪
272 00:14:59 ♪ 怜悯... ♪
273 00:15:04 女人:Ky,宝贝。
274 00:15:05 ♪ 怜悯我 ♪
275 00:15:09 ♪ 哇,怜悯 ♪
276 00:15:14 ♪ 哦-哦-哦-哦 ♪
277 00:15:19 ♪ 怜悯我 ♪
278 00:15:21 (不连续的对话)
279 00:15:25 (高音铃声入耳式耳机)
280 00:15:29 (对话有格在耳机上)
281 00:15:32 视频中的男人1:说英语。男人2:好的。
282 00:15:34 Cinder有骷髅,比如,一个该死的墓地的价值。
283 00:15:37 他跑了一些秘密杀戮团队,
284 00:15:39 你知道的,黑色行动,所有这些狗屎。
285 00:15:40 这次OIG调查的把他吓坏了。
286 00:15:42 如果那些东西被曝光,对他来说已经结束了。
287 00:15:44 男人1:煤渣是那个人那让伙计们......
288 00:15:46 (玩家用西班牙语争论)
289 00:15:47 (用英语)他妈的是什么你怎么了?
290 00:15:48 (玩家继续用西班牙语争论)
291 00:15:50 哦!
292 00:15:52 (西班牙语)
293 00:15:54 (呻吟)
294 00:15:56 Unc!(西班牙语继续)
295 00:16:00 (用英语)你看到那玩意儿了吗?
296 00:16:01 把你的屁股弄过来。
297 00:16:02 他妈的是什么你怎么了?
298 00:16:04 像那样的动作会爆炸我们该死的封面。
299 00:16:06 我正在融入其中,放松。
300 00:16:07 我们应该在工作。
301 00:16:09 你在做与此相反。
302 00:16:10 哦,拜托了。我几乎不放过那个家伙。
303 00:16:12 你把球炸了在小男孩的脸上。
304 00:16:14 你他妈的怎么了?
305 00:16:15 他们只是一群屁股的欧洲婊子。
306 00:16:18 -你还好吗?-(帕廷)我很好。
307 00:16:20 “因为那个呼吸”说的是相反的。
308 00:16:23 -这他妈的是怎么回事?-我身材很好。
309 00:16:25 五十一是个婊子,不是吗?
310 00:16:26 -是的,是的。-是的。(咯咯笑)
311 00:16:28 -它显示了。-(笑声)
312 00:16:29 我们没有时间对于中年危机。
313 00:16:31 你一无所有向我证明。
314 00:16:32 -你上了。-我仍然爱你。
315 00:16:34 保持这个想法。
316 00:16:35 -不过没关系。-看到了吗?看到了吗?
317 00:16:36 UNC:我们要玩还是什么?还是我得大口大口地
318 00:16:37 -别人的屁股?-女人:总是尝试
319 00:16:38 -证明某事-UNC:发生什么事了?
320 00:16:40 (手机哔哔哔声)
321 00:16:57 女人:哦,该死!
322 00:17:04 (柔和地)Issac。
323 00:17:16 (叹s)
324 00:17:25 你确定你没事,蒙加斯?
325 00:17:28 我没事,爸爸。
326 00:17:31 (叹)发生了什么事?
327 00:17:33 (叹s)
328 00:17:35 你想去旅行吗?
329 00:17:38 一次旅行?比如,度假?
330 00:17:39 是的。假期。
331 00:17:41 哪里?
332 00:17:43 去一个特别的房子爸爸拥有的。
333 00:17:45 -一个特别的房子?-嗯-嗯。离这里很远。
334 00:17:49 我们要飞了。
335 00:17:50 在飞机上?
336 00:17:51 (ISSAC咯咯笑)准备好了吗?
337 00:17:54 -是的!-是的!我们走吧。
338 00:17:57 (悬疑音乐播放)
339 00:18:39 JACK:我们在和谁打交道?
340 00:18:41 来自六个的官方代表七个国家。
341 00:18:44 OIG调查让每个人都紧张。
342 00:18:56 (都说法语)
343 00:19:02 (轮胎尖叫)
344 00:19:10 (音乐淡出)
345 00:19:16 (男人叹息)
346 00:19:19 JACK:大家早上好。
347 00:19:21 为了利益权宜之计,
348 00:19:23 我想保持简短,甜蜜,未经编辑。
349 00:19:26 打扰一下,秘书......
350 00:19:27 秘书长,如果你不介意的话。
351 00:19:30 并且我想要两分钟不间断的,
352 00:19:32 这样我就可以做一些漂亮的痛苦的入院,
353 00:19:35 并消除任何怀疑你可能对我有
354 00:19:38 或者我的好信。
355 00:19:41 八年前,在要下美国的......
356 00:19:44 我招募了,作为一个绝密的中央情报局的副...
357 00:19:47 一群精英特殊操作员
358 00:19:49 进入一个单位...
359 00:19:51 被称为影子力量。
360 00:19:54 这个秘密团队
361 00:19:56 负责热点,高级终止。
362 00:19:58 你的独裁者,你的独裁者,你的暴君......
363 00:20:03 基本上,我们做了上帝的世界各地的肮脏工作。
364 00:20:06 这怎么伊萨克·萨尔因素--
365 00:20:08 那短暂的停顿不是旨在发出信
366 00:20:11 后续问题,国会议员。
367 00:20:13 所以,如果你只是让我把这个拿出来,
368 00:20:15 然后我们可以去扶手椅QBing
369 00:20:17 并猜测你似乎很擅长。
370 00:20:20 (议员呼出)
371 00:20:23 伊萨克·萨尔,
372 00:20:25 闭路电视录像中的那个人,和Kyrah Owens,
373 00:20:28 这两个人相遇时影子部队联合指挥官,
374 00:20:31 尽管事实上工作场所纠缠
375 00:20:33 严格禁止......
376 00:20:35 爱开花了。
377 00:20:36 导致上述的
378 00:20:38 内部纷争,
379 00:20:40 并且让他们放弃他们的单位和他们的指挥部。
380 00:20:44 我现在相信那个女人,Ombra...
381 00:20:48 嗯,她是当时和孩子在一起,
382 00:20:50 并且那会加速了他们的飞行。
383 00:20:52 这些是不法分子。
384 00:20:54 训练有素,高技能操作员,
385 00:20:57 与我们多年的最敏感的全球秘密。
386 00:21:00 可以的秘密重生为勒索。
387 00:21:02 (德语)
388 00:21:07 (德语)
389 00:21:13 (英语)对于你们中的人不会说德语的人,
390 00:21:14 我只是说,“我们会找到他们
391 00:21:15 “我们会消灭他们。”
392 00:21:17 因为招聘在Shadow Force来了
393 00:21:18 用一条铁板规则。
394 00:21:22 没有人离开。
395 00:21:24 违反该规则带来了2500万美元的赏金
396 00:21:27 到头上那个人的
397 00:21:28 由......收集他们的队友。
398 00:21:30 截至目前,我把赏金翻了一番。
399 00:21:33 KY: ♪ 36-24-36多么成功的手啊♪
400 00:21:38 ♪她是一栋砖房♪
401 00:21:41 ♪我只是一只幸福,幸福,快乐的狗♪
402 00:21:46 ♪我只是一个快乐,快乐,快乐,快乐,快乐的狗♪
403 00:21:49 你确定是坏人不会找到我们吗?
404 00:21:51 -(鸟叫)-ISSAC:嗯。
405 00:21:53 KY:那是动物吗?ISSAC:不。
406 00:21:55 -有常春藤吗?-不。
407 00:21:58 KY:这是什么地方?
408 00:22:01 我们会死于常春藤。
409 00:22:06 -这是马桶水吗,爸爸?-ISSAC:不。
410 00:22:09 -KY:这里有蛇吗?-不。
411 00:22:11 有鳄鱼吗?
412 00:22:13 ISSAC:停下,停下,停下!
413 00:22:14 (讲法语)
414 00:22:21 KY:(用英语)有鱼吗?
415 00:22:23 不。
416 00:22:24 KY:有食人鱼吗?
417 00:22:25 不,但是有炸药。
418 00:22:38 好的,Ky。
419 00:22:39 (讲法语)
420 00:22:44 (悬疑音乐播放)
421 00:23:14 (英语)好的,mon gars,上来。
422 00:23:15 KY:我们要吗呆在这里,爸爸?
423 00:23:17 ISSAC:有一段时间。
424 00:23:19 很酷,嗯?
425 00:23:20 我们去吃点东西吧。
426 00:23:26 怎么样?好吗?
427 00:23:28 (咯咯笑)
428 00:23:30 (讲法语)
429 00:23:35 (ISSAC SIPS)
430 00:23:36 (大大的)
431 00:23:38 (讲法语)
432 00:23:40 -(用英语)爸爸?-嗯-嗯。
433 00:23:43 你为什么要拿你的耳塞掉了吗?
434 00:23:45 你什么意思,蒙加斯?什么时候?
435 00:23:47 和那些坏人在一起在那家银行,
436 00:23:49 你把他们带出去了。
437 00:23:54 你知道敢死队吗?他怎么瞎了?
438 00:23:57 -是的。-但他仍然是一个超级英雄,
439 00:24:00 因为他的超能力他能听到一切。
440 00:24:03 嗯-嗯。是的。
441 00:24:04 嗯,爸爸的就是这样的,但那是我听不到的时候。
442 00:24:09 那是我的超能力。
443 00:24:11 怎么样?
444 00:24:13 我不知道。
445 00:24:15 我真的很专注。
446 00:24:18 一切都变慢了。
447 00:24:20 我感觉很强壮。
448 00:24:22 这就是你得到的原因吗坏人?
449 00:24:25 我想是的。
450 00:24:29 你从来都不是坏人,你是吗,爸爸?
451 00:24:32 (音乐演奏)
452 00:24:39 你知道吗?
453 00:24:41 很久以前......
454 00:24:45 我是。
455 00:24:51 妈妈也是吗?
456 00:24:55 为什么?
457 00:24:58 我们以为我们是好人。
458 00:25:02 你们现在是好人吗?
459 00:25:06 (讲法语)
460 00:25:07 (用英语)当然。
461 00:25:15 (SOMBER MUSIC继续)
462 00:25:27 (滴水)
463 00:25:37 凯拉?
464 00:25:39 是吗?
465 00:25:41 我们不能再这样做了。
466 00:25:46 -也许我们犯了一个错误。-不,我们没有犯错。
467 00:25:47 我们做出了决定。
468 00:25:49 我们AWOL了。
469 00:25:53 我们现在有一个儿子了。
470 00:25:58 让我回到Cinder。
471 00:26:00 不。(呻吟)
472 00:26:04 那个人会一见就杀了你。
473 00:26:08 我们搞砸了他的杰作。
474 00:26:10 没有影子力量。没有回头的了。
475 00:26:15 你想跑。
476 00:26:18 我爱你。
477 00:26:19 (讲法语)
478 00:26:27 (用英语柔和地)哦,上帝!
479 00:26:31 我认为这可能是对他来说是个人的。
480 00:26:37 我们有一件事。
481 00:26:39 一件非常随意的事情很久以前,
482 00:26:42 在我躺下之前眼睛盯着你。
483 00:26:47 而且这不是真的。
484 00:26:49 是的,我不是......
485 00:26:52 和他一起建立生活。
486 00:26:55 我告诉他了。
487 00:26:57 但他想要更多。
488 00:27:00 更多。
489 00:27:02 当我说不的时候,他威胁要摧毁我。
490 00:27:08 (讲法语)
491 00:27:13 (用英语)...直到他当然,我不能得到......
492 00:27:17 (讲法语)
493 00:27:25 (用英语)你应该告诉我的。
494 00:27:26 我只是...
495 00:27:29 我知道你会杀了他,
496 00:27:31 然后他们会杀了你。
497 00:27:37 (柔和地)Kyrah。
498 00:27:41 婴儿。
499 00:27:49 我知道。
500 00:27:53 我们不能花剩下的时间我们的生活在运行。
501 00:27:58 煤渣不能了解一下Ky。
502 00:27:59 (不时地)不。不。
503 00:28:09 我会做的。
504 00:28:12 你在说什么?
505 00:28:13 我们的儿子。
506 00:28:15 并且保护他无论如何。
507 00:28:20 我只需要一点是时候把他们拉出来。
508 00:28:23 然后我会拿到它们一个一个。
509 00:28:28 然后当安全的时候......
510 00:28:32 我们都可以消失作为一个家庭在一起。
511 00:28:36 Kyrah,那可能需要几年时间。
512 00:28:41 为什么是你?
513 00:28:44 告诉我为什么是你?
514 00:28:55 (嗅探)
515 00:28:57 因为他们不会看到我来了。
516 00:29:04 (哭泣)因为什么样的母亲离开她的儿子?
517 00:29:10 (SOBS)
518 00:29:13 (ISSAC讲法语)
519 00:29:16 (英语)是的。是的。
520 00:29:19 我确定。
521 00:29:21 (紧张的音乐演奏)
522 00:29:36 ♪你是反基督的♪
523 00:29:38 (EDM音乐播放)
524 00:29:42 每一部手机被烧毁了。
525 00:29:44 所有的SIM卡都被烧毁了。我不能他妈的--
526 00:29:59 你得把这玩意儿弄下来精确,好吗?
527 00:30:01 现在是时候了。现在是时候了。
528 00:30:03 我们不等。
529 00:30:08 女人:你在喝酒吗?
530 00:30:10 不,这是视觉错觉。
531 00:30:11 你怎么了?我们在工作。
532 00:30:13 晚上在夜总会。
533 00:30:15 女人:哦,我的天啊。
534 00:30:16 我是一个成年人该死的男人。
535 00:30:18 -那值得商榷。-(笑声)
536 00:30:20 -Issac联系了吗?-不。
537 00:30:23 你会去哪里,如果你是伊萨克?
538 00:30:26 可能是我们拥有的地方最爆炸的。
539 00:30:28 金钱,支持系统,武器藏匿...
540 00:30:30 对,对。那是什么?摩洛哥...
541 00:30:32 南非...
542 00:30:34 -还有哥伦比亚。-我就是这么想的。
543 00:30:36 -好吧,我打赌。我们走吧。-你什么意思?
544 00:30:38 你是什么意思“我的意思”?
545 00:30:40 我们追在煤渣之后。他是探戈手。
546 00:30:42 这两个混蛋,
547 00:30:43 他们不会当场抓住他。
548 00:30:44 我们找到了Issac,我们找到了Kyrah,
549 00:30:46 我们会抓住的辛德秘书长
550 00:30:48 用他的手一路走在饼干罐里。
551 00:30:50 把他的屁股烧掉。
552 00:30:51 见鬼,是的。现在,我可以为那个干杯了。
553 00:30:53 不,我们可以喝醉。
554 00:30:55 你总是走得太远了。
555 00:30:56 -为什么不呢?-我说过我会为那个干杯,
556 00:30:58 -不要喝醉。-为什么不呢?
557 00:31:01 (THUDS)
558 00:31:17 (深呼吸)
559 00:31:35 (地板吱吱作声)
560 00:31:39 (ISSAC呻吟)
561 00:31:40 女人:放下它!
562 00:31:42 (都咕咕着)
563 00:31:47 ISSAC:停止吧!停下!
564 00:31:48 (咕咕)
565 00:31:50 (KYRAH咕咕)
566 00:31:52 你吹了你的掩护!
567 00:31:54 (都咕咕着)
568 00:31:59 来吧,英雄。给我看一些英雄的东西。
569 00:32:01 (讲法语)
570 00:32:09 (用英语)你把我们的儿子处于危险之中!
571 00:32:11 (大喊大叫)为什么?
572 00:32:14 (KYRAH喘着粗气)
573 00:32:17 (ISSAC呻吟)
574 00:32:21 (都咕咕着)
575 00:32:25 (尖叫)
576 00:32:37 -(KYRAH GROANS)-我们完成了吗?
577 00:32:39 不!
578 00:32:45 (都喘着不了)
579 00:32:52 没关系,mon gars。
580 00:32:57 KY:你为什么要和我爸爸打架?
581 00:33:01 解释一下你自己。
582 00:33:03 (讲法语)
583 00:33:11 (KYRAH摇摇晃晃地呼吸)
584 00:33:16 (感性的音乐演奏)
585 00:33:28 -嗨。-(咯咯笑)
586 00:33:31 嗨。那是谁?
587 00:33:34 这是妈妈。
588 00:33:42 我没见过她很久以来。
589 00:33:51 (低语)我很抱歉,Ky。
590 00:33:55 (排出)
591 00:33:57 (咯咯笑)
592 00:34:01 宝贝...
593 00:34:07 你知道我是谁吗?
594 00:34:21 (呱呱)
595 00:34:22 -妈妈?-是的。
596 00:34:25 哦,天啊!(咯咯笑)
597 00:34:29 (吸入)
598 00:34:31 哦,我的天啊!
599 00:34:33 (笑)
600 00:34:35 KY:我想你了。
601 00:34:36 哦,宝贝,我非常想念你。
602 00:34:40 妈妈在这里。
603 00:34:43 ISSAC:呃,砰!
604 00:34:50 (窃窃私语)妈妈来了。
605 00:34:51 (窃窃私语)是的,她是,mon gars。
606 00:34:53 她会来吗我什么时候醒来?
607 00:34:56 我希望如此。
608 00:34:57 (用正常语音)现在,去睡觉吧。
609 00:35:00 我和妈妈有很多谈论。好吗?
610 00:35:20 -男人1:好的,好的。所以...-(人们在笑)
611 00:35:22 这是在孟加拉,你知道,在芭东海滩,
612 00:35:24 我们他妈的快饿死了,
613 00:35:26 但是这个鱼贩看起来他妈的可疑。
614 00:35:29 这个孩子在这大屁股尿布。
615 00:35:31 你想说他妈的故事?
616 00:35:32 你总是省略这个部分关于那个穿尿布的孩子。
617 00:35:34 这玩意儿不好笑没有这个部分
618 00:35:35 -关于尿布里的孩子。-我正在做那个。
619 00:35:37 -(女人1笑)-六年,军队情报。
620 00:35:39 我在农场班上的顶尖。
621 00:35:41 现在呢?
622 00:35:42 (窃窃私语)服务员对于刺客。
623 00:35:47 是的。
624 00:35:48 -女人1:很好。-你永远不会
625 00:35:49 -处理好你的酒。-来吧,伙计。
626 00:35:50 如果你摔倒了?
627 00:35:51 -它大约是10英尺。-女人1:不,那是......
628 00:35:54 -女人2:大约是10英尺。-(全都在笑)
629 00:35:58 很高兴见到你。
630 00:36:00 男人2:很高兴见到你。
631 00:36:02 为老朋友们干杯和敌人。
632 00:36:03 女人2:健康。男人2:干杯。
633 00:36:05 和“伟大的游戏”我们爱不释手。
634 00:36:07 -男人2:阿门。-干杯。
635 00:36:08 问候。
636 00:36:10 杰克:嗯......
637 00:36:13 我们分享,呃......。
638 00:36:16 相当深的,相当丰富多彩的历史。
639 00:36:19 但这是一段历史我不能让咬我们
640 00:36:22 现在在屁股里。
641 00:36:25 所以,我要跳过讲座关于“该做和不该做”。
642 00:36:27 我要直奔对要求。
643 00:36:29 一个。
644 00:36:32 我正在加倍赏金。
645 00:36:34 哦,该死。
646 00:36:35 杰克:两个。我们计划和执行精确的。
647 00:36:38 我们不依赖运气。
648 00:36:39 我们不玩赔率。不是和这两个人在一起。
649 00:36:43 我们有多少支持?
650 00:36:46 JACK:全部。
651 00:36:47 前SOF。所有经验丰富的人。
652 00:36:49 都是窃窃私语。
653 00:36:51 此外,我们会有我们的朋友,Avery,保持标签。
654 00:36:54 这些叛徒已经杀死了六人我们的同伴。
655 00:36:57 他们现在正在携带一个严肃的价格标签
656 00:37:00 在他们之间。我们有可操作的,
657 00:37:01 实时情报关于他们的行踪。
658 00:37:04 我正在封锁现在在他们的位置上。
659 00:37:10 女士们,先生们,游戏继续。
660 00:37:12 (紧张的音乐演奏)
661 00:37:14 我们去找他们吧。
662 00:37:15 女人1:为那个干杯。
663 00:37:17 (音乐淡出)
664 00:37:25 (ISSAC SLURPS)
665 00:37:31 你的手疼吗?
666 00:37:36 那是我的靴子印花吗在你的胸口?
667 00:37:48 -所以...-所以...
668 00:37:50 我们的计划怎么了?
669 00:37:52 我们从此过上幸福的生活。
670 00:37:56 你有什么想法吗我一直在做什么
671 00:37:58 为了保证这个家庭的安全?
672 00:38:00 -家庭?-是的。
673 00:38:01 -家庭?-我得到了Aloka。
674 00:38:07 他在接近你。
675 00:38:09 他有照片和工作。
676 00:38:12 我抓住他了。
677 00:38:14 但是仍然有外面有五个影子。
678 00:38:18 煤渣触发激活。
679 00:38:20 现在他知道Ky的事了。
680 00:38:25 嗨,甜心。
681 00:38:28 哦,什么?
682 00:38:29 (窃窃私语)这是什么?
683 00:38:31 他睡着了吗?
684 00:38:33 他做了那个。
685 00:38:35 他像你一样梦游。
686 00:38:38 (笑)
687 00:38:40 不知道他是怎么得到那个的
688 00:38:41 和你在一起很舒服那么快。
689 00:38:45 也许他终于感到安全了。
690 00:38:50 (ISSAC SCOFFS)
691 00:38:58 (讲法语)
692 00:39:01 (英语)不,我不是让他离开我的视线。
693 00:39:03 凯拉。你一直是猎人我们被追捕了。躲藏。
694 00:39:07 (讲法语)
695 00:39:08 (英语)没有了。
696 00:39:10 那么我们需要帮助。
697 00:39:14 阿姨和Unc?
698 00:39:17 他们现在为OIG工作,他们在找Cinder。
699 00:39:19 他们在用什么射击?
700 00:39:21 传票?文书工作?
701 00:39:25 那些不是枪。
702 00:39:29 (窃窃私语)你想要去追辛德。
703 00:39:31 -(讲法语)-(英语)不。
704 00:39:32 (讲法语)
705 00:39:36 (用英语)这是成年人的狗屎......
706 00:39:37 -嗯-嗯。-...而且你还没准备好。
707 00:39:38 -(讲法语)-(用英语)你变软了。
708 00:39:39 四名前银行抢劫犯可能不同。
709 00:39:41 四个拿到装备的白痴在枪展和射击纸上。
710 00:39:44 (讲法语)
711 00:39:45 (英语)是的,全世界都看到了这个视频。
712 00:39:48 全世界都看到了我保护我们儿子的安全。
713 00:40:06 (轻轻地笑)
714 00:40:16 (脚步接近)
715 00:40:18 (电嗡声)
716 00:40:31 好的。
717 00:40:33 冷枪。让我看看你有什么。
718 00:40:36 (讲法语)
719 00:40:44 哇。
720 00:40:45 好的。
721 00:40:47 我的意思是,那太神奇了。你是...
722 00:40:54 别生气。我一直都是比你更好的镜头。
723 00:40:56 -不。-是的。
724 00:40:57 -从来没有。-什么?
725 00:40:58 此外,你一直在运作。
726 00:41:00 我们两个不应该吗运行
727 00:41:02 当你是保护Ky的人?
728 00:41:04 这叫做puh-renting,凯拉。
729 00:41:05 是吗?还是“育儿”?
730 00:41:07 育儿。(讲法语)
731 00:41:09 (用英语)谁教你的法语?
732 00:41:10 -(SCOFFS)-所以,对于“育儿”,
733 00:41:11 没有触发时间。
734 00:41:14 你需要清理你的射击。
735 00:41:15 那是消费者级的。
736 00:41:17 我们不想要另一个敖德萨。
737 00:41:20 古代历史,再次。
738 00:41:22 (讲法语)
739 00:41:24 (用英语)你向我开枪在肩膀上。
740 00:41:25 -是的。-是的。
741 00:41:26 -Oui。-哦,哦。是故意的吗?
742 00:41:29 -(讲法语)-KYRAH:嗯。
743 00:41:38 (英语)是我的肩膀吗?
744 00:41:39 是的。你的肩膀。
745 00:41:41 -好吧。-放手吧。
746 00:41:44 -(咯咯笑)-(ISSAC讲法语)
747 00:41:46 (用英语)我要去找Ky。我们需要走了。
748 00:41:47 别忘了重新加载。
749 00:41:57 (叹s)
750 00:42:02 (播放音乐)
751 00:42:07 (讲法语)
752 00:42:11 (英语)酷。
753 00:42:19 KY:这是你的车吗?
754 00:42:21 是的,宝贝。这是妈妈的鞭子。
755 00:42:23 你喜欢它吗?
756 00:42:24 -太酷了。-(咯咯笑)我知道。
757 00:42:27 这要酷得多比起我们的车,爸爸。
758 00:42:29 -哦。 -谢谢。
759 00:42:32 我们如何到达阿姨和Unc?
760 00:42:33 我们不。他们找到我们。
761 00:42:35 我们继续前进,保护Ky的安全,
762 00:42:37 并等到他们得到了煤渣。
763 00:42:39 -这有多干净?-我运行抗RF,
764 00:42:41 短波,卫星通信扫描
765 00:42:43 在钥匙之前曾经接触过点火装置。
766 00:42:44 然后我运行额外的扫描,紫外线,FLIR,
767 00:42:47 热,毫米波雷达。
768 00:42:49 你带着什么?
769 00:42:50 这都是定制的。
770 00:42:52 四分之一英吋,镶嵌钛碳纤维装甲。
771 00:42:55 V-12短行程关闭引擎。
772 00:42:58 加固保险杠所以它可以打孔
773 00:42:59 穿过路障。
774 00:43:01 UL 10级防弹玻璃。
775 00:43:03 -(后备箱点击)-还有这个。
776 00:43:08 所以我们可以移动贵宾,外交官们......
777 00:43:11 人质。
778 00:43:13 ISSAC:嗯。
779 00:43:15 -我在开车。-是的,你是。
780 00:43:17 嘿,宝贝。你想和我一起骑车吗?
781 00:43:20 (女性用西班牙语宣布超过PA)
782 00:43:25 邻居的狗,命名为Kaiser,
783 00:43:28 正在敲打他们的猫。
784 00:43:30 阿姨:搞什么鬼?
785 00:43:32 那是他们听到的声音。
786 00:43:34 我不喜欢这个。有些事情出问题了。
787 00:43:35 这很奇怪。
788 00:43:37 我同意。
789 00:43:38 但是你自己说的,
790 00:43:40 这些人不会给我们拿煤渣。
791 00:43:41 不,宝贝。这不是关于那个。
792 00:43:43 你不会从说话开始关于燃烧的手机
793 00:43:45 并且实际上提到Cinder的名字...
794 00:43:48 然后谈论猫和狗他妈的?
795 00:43:51 我的意思是,他正坐着在餐桌上
796 00:43:52 和一群俱乐部妓女。
797 00:43:54 你认为他会实际上谈论...
798 00:43:55 他和同样的婊子在一起在公园。
799 00:43:58 他们在玩它。
800 00:44:01 你不认为某人把他们告诉我们了,是吗?
801 00:44:03 哦,见鬼,不,不是我们移动的方式。
802 00:44:07 除非...
803 00:44:09 你是认真的吗?
804 00:44:11 搞什么鬼你错了吗?
805 00:44:13 在过去的两个月里,
806 00:44:14 你就是这一切“点点点”狗屎。
807 00:44:16 (模仿UNC)但是,dot dotdot。
808 00:44:18 嗯,多,多,多。
809 00:44:20 (用正常的声音)我看吗就像我喜欢悬念一样?
810 00:44:22 说出你的想法,混蛋。
811 00:44:23 -我没有时间做那个。-好吧。
812 00:44:24 据说还有另一个两个人追踪Cinder。
813 00:44:27 一个反射器团队。
814 00:44:30 嗯。真的吗?
815 00:44:32 你不知道吗?
816 00:44:33 我为什么会知道?
817 00:44:36 (紧张的音乐演奏)
818 00:44:41 (KY和KYRAH在笑)
819 00:44:43 KY:好的,试试。
820 00:44:43 KYRAH:准备好了吗?复赛。
821 00:44:45 (用歌声)一、二、三、四......
822 00:44:47 我宣布一场大拇指战争。你要去......
823 00:44:49 (用正常语音)哦,我抓住你了,我抓住你了..。
824 00:44:51 (尖叫)我被困住了。哦,不。
825 00:44:54 -(笑)-啊!
826 00:44:55 密西西比州一个,密西西比州二,
827 00:44:56 -密西西比州三。-(KYRAH尖叫)
828 00:44:57 (都在笑)
829 00:45:01 Kyrah,我插在哪里?
830 00:45:04 在手套箱里。
831 00:45:05 KY:爸爸,我们可以放点音乐吗?
832 00:45:07 当然,mon gars。
833 00:45:12 (真的由LIONEL RICHIE演奏)
834 00:45:13 KY:♪只告诉我这个♪
835 00:45:17 ♪我有你的心......♪
836 00:45:19 (ISSAC SIGHS)
837 00:45:20 -(歌曲停止)-(KYRAH笑)
838 00:45:22 爸爸,你为什么要阻止它?
839 00:45:23 是的,爸爸。你为什么要阻止它?
840 00:45:26 (讲法语)
841 00:45:27 (用英语)那是你最喜欢的歌曲。
842 00:45:28 不,不是,mon gars。
843 00:45:30 不是的。并不是我最喜欢的歌曲。
844 00:45:31 甚至还不近。
845 00:45:33 你经常听那首歌。
846 00:45:35 -哦!-他听那个
847 00:45:36 很多歌,妈妈。
848 00:45:37 他是吗?哇,那是
849 00:45:39 -真的很有意思。-(ISSAC叹息)
850 00:45:43 好吧,我能听到吗?
851 00:45:44 不,也许我们只是享受安静。
852 00:45:47 来吧,爸爸。为妈妈播放它。
853 00:45:49 来吧,爸爸。
854 00:45:50 KY:想听吗,妈妈?
855 00:45:51 是的,我做到了。
856 00:45:53 我真的,真的,真的,真的。
857 00:45:59 ISSAC:好的。
858 00:46:02 (歌曲继续播放)
859 00:46:06 ♪让我抱着你♪
860 00:46:09 好的。
861 00:46:11 ♪我需要你♪
862 00:46:14 ♪靠近我♪
863 00:46:16 (咯咯笑)
864 00:46:18 ♪我和你在一起......♪
865 00:46:21 他知道所有的单词。
866 00:46:22 -♪在我心里......♪-不是全部。
867 00:46:24 嗯-嗯。
868 00:46:27 ♪这份爱会持续下去♪
869 00:46:29 是的,是的,是的。
870 00:46:30 ♪永远♪
871 00:46:32 ♪因为我真的......♪
872 00:46:36 嘿!啊!
873 00:46:38 得到它。
874 00:46:41 两者都是:♪真心恋爱♪
875 00:46:43 -♪和这个女孩♪-KYRAH: ♪和这家伙......♪
876 00:46:45 就在这里。我喜欢这个。
877 00:46:48 KY:♪我真的......♪
878 00:46:49 啊!是的,Ky!
879 00:46:52 -(高音铃声)-KYRAH:是的!
880 00:46:53 啊!(被消声的)
881 00:46:56 两者都是:(消声)♪跟你的爱♪
882 00:47:01 (歌曲继续)
883 00:47:02 LIONEL: ♪我需要你♪
884 00:47:09 ♪你知道你没事♪
885 00:47:12 (KY哼唱)
886 00:47:15 LIONEL:♪和我一起♪
887 00:47:19 ♪和我一起♪
888 00:47:21 ♪和我一起♪
889 00:47:22 ♪和我一起♪
890 00:47:25 (尖叫)他会唱歌!
891 00:47:27 那太棒了。
892 00:47:28 哇!那太棒了。
893 00:47:30 -凯拉。-KYRAH:嗯?
894 00:47:32 确保他得到了他的腰带。
895 00:47:34 雾濛濛的。
896 00:47:37 (发动机转速)
897 00:47:46 (系统蜂鸣)
898 00:47:49 我们正在被追踪。
899 00:47:54 (讲法语)
900 00:47:55 (用英语)坏人回来了。
901 00:47:56 我需要你听我说现在给妈妈
902 00:47:57 并按照她说的去做。
903 00:47:59 好的,我们去找你安全的地方。
904 00:48:01 好的,宝贝蛋糕,进去。继续。
905 00:48:04 好吧,躺下。(沉重地呼吸)
906 00:48:07 干得好。
907 00:48:08 KY:这是婴儿座椅吗?
908 00:48:10 不,不,不,不,不,不。这不是婴儿座椅。
909 00:48:11 这个座位是给大男孩的。
910 00:48:13 而你只是要留在这里
911 00:48:15 直到妈妈来接你。
912 00:48:16 好吗?好的,太好了。
913 00:48:18 (排出)
914 00:48:20 -我们会没事的吗,妈妈?-KYRAH:是的。
915 00:48:22 妈妈会确保的我们没事。
916 00:48:24 现在你刚刚有了穿这些
917 00:48:25 因为爸爸会走得很快。
918 00:48:26 会有点颠簸的。
919 00:48:28 (在耳机上)我想确定
920 00:48:29 你能听到我说话,所以给我竖起大拇指
921 00:48:30 当你能听到我说话的时候。你能听到我说话吗?
922 00:48:33 你好,你好。哦,很好。
923 00:48:34 我非常爱你,宝贝。你能听到吗?
924 00:48:37 好的。哇!
925 00:48:39 我会很快见到你,很快,好吗?
926 00:48:44 ISSAC:他在那里安全吗?
927 00:48:46 是的。那个后备箱是坚不可摧。
928 00:48:47 (发动机转速)
929 00:48:49 (戏剧音乐播放)
930 00:49:12 (发动机转速)
931 00:49:13 (摩托车转速)
932 00:49:21 (轮胎尖叫)
933 00:49:23 -他们把我们侧翼了。-KYRAH:你觉得呢?
934 00:49:29 (射击)
935 00:49:31 他们是怎么找到我们的?
936 00:49:33 我他妈的不知道。
937 00:49:34 妈妈,那是个坏话。“F”字。
938 00:49:37 哦,该死。呃......嘿,抱歉。非常抱歉。
939 00:49:43 (激光嚎嚎)
940 00:49:48 (大发大发)
941 00:49:50 (轮胎尖叫)
942 00:49:52 (卡车按喇叭)
943 00:49:56 (枪声)
944 00:49:58 (后备箱按喇叭)
945 00:50:00 (轮胎尖叫)
946 00:50:04 (玻璃破碎)
947 00:50:08 (音乐强化)
948 00:50:27 (轮胎尖叫)
949 00:50:29 (发动机转速)
950 00:50:54 (轮胎尖叫)
951 00:50:59 (爆炸)
952 00:51:07 -下来!-(轮胎打击,尖叫)
953 00:51:11 (KYRAH尖叫)
954 00:51:16 (崩溃)
955 00:51:18 (KYRAH GROANS)
956 00:51:26 -(蟋蟀在鸣叫)-(摩托车翻转)
957 00:51:42 -操。-真的吗?
958 00:51:44 (叹s)
959 00:51:46 (水冒泡)
960 00:51:55 (紧张的音乐演奏)
961 00:52:10 JACK:我想要这辆车疏浚了。
962 00:52:12 我想找回尸体。
963 00:52:15 那个男孩和他们在一起吗?
964 00:52:16 女人:我们不知道。
965 00:52:18 好吧,找出来!
966 00:52:20 (叹s)
967 00:52:22 (正在播放思量音乐)
968 00:52:28 哦,不。(呼吸时摇摇晃晃)
969 00:52:31 这是什么?
970 00:52:32 凯拉。
971 00:52:36 凯拉:他们都在那里,Issac。
972 00:52:37 (SNIFFLES)他们所有人。
973 00:52:40 ISSAC:阴影?KYRAH:是的。
974 00:52:41 (枪公鸡)
975 00:52:44 -KY:妈妈?-(喘气)
976 00:52:45 你还好吗,妈妈?
977 00:52:48 (哭泣)
978 00:52:56 过来。
979 00:52:58 (思念音乐继续)
980 00:53:02 (KYRAH在哭泣)
981 00:53:07 -(窃窃私语)我们走吧。-我们走吧,我们走吧。
982 00:53:26 我想知道他们是如何找到我们的。
983 00:53:28 是的,我也是。
984 00:53:30 他们不可能一直在跟踪你吗?
985 00:53:32 不,不可能。这是不可能的。
986 00:53:37 然后我们买了,Kyrah。
987 00:53:38 是的。由谁?
988 00:53:42 不。
989 00:53:43 这不是阿姨和Unc。不是的。
990 00:53:47 我信任他们。
991 00:53:50 (讲法语)
992 00:53:58 (英语)所以,你一直听我们的婚礼歌曲。
993 00:54:01 (咯咯笑)
994 00:54:02 -我们的儿子有。-哦,就他自己。
995 00:54:06 -嗯-嗯。-嗯-嗯。
996 00:54:08 他得到了这个Lionel Richie的事情。(笑声)
997 00:54:11 特别是真的。
998 00:54:13 (柔和地)想象一下。
999 00:54:14 (咯咯笑)
1000 00:54:18 -他太可爱了。-嗯。
1001 00:54:22 我希望我们能得到他在美国偶像上。
1002 00:54:24 (ISSAC咯咯笑)
1003 00:54:28 想象一下,如果那是我们现在最大的担忧。
1004 00:54:30 (音乐演奏)
1005 00:54:48 我一直都在身边。
1006 00:54:51 附近。
1007 00:54:54 两年前......
1008 00:54:58 有一个户外集市在南点购物中心旁边,
1009 00:55:01 -还有我...-你触摸了
1010 00:55:02 我的后颈在人群中。
1011 00:55:20 (咯咯笑)
1012 00:55:24 -(讲法语)-(咯咯笑)
1013 00:55:44 (KYRAH咯咯笑)
1014 00:55:52 (KYRAH叹息)
1015 00:56:14 PATRICK:先生,这是暂时的挫折。
1016 00:56:16 我们会找到的。我们很抱歉。
1017 00:56:19 你抱歉吗?
1018 00:56:21 嗯,那太棒了。
1019 00:56:23 不,因为我发现......道歉的原始力量
1020 00:56:27 太他妈有帮助了在这样的时候。
1021 00:56:29 (口塞)那是一个不可预见的--
1022 00:56:30 不可预见,因为你缺乏视力,我的孩子。
1023 00:56:34 你缺乏汗水和经验的盐。
1024 00:56:36 跑得太多了在跑步机上,
1025 00:56:38 运行不够在现实世界中。
1026 00:56:42 你知道...
1027 00:56:43 我没有得到修指甲直到我30岁。
1028 00:56:48 我没有拥有在我40岁之前,一套量身定做的西装。
1029 00:56:51 你现在看见我了用抛光剂和抛光剂
1030 00:56:53 和一个领针,你认为......
1031 00:56:57 我从未处理过我生命中的一把刀......
1032 00:57:01 或者把一个人打得半死用我的赤手空拳。
1033 00:57:03 -(播放不祥的音乐)-嗯......
1034 00:57:07 你大错特错。
1035 00:57:13 他们说成功了
1036 00:57:15 来了这个,嗯,软化了。
1037 00:57:18 它转了男人的盔甲到丝绸。
1038 00:57:21 所以,时不时地......
1039 00:57:24 我喜欢提醒自己我是谁。
1040 00:57:28 相反,你是谁。
1041 00:57:31 先生,我不--(咕咕)
1042 00:57:33 (THUDS)
1043 00:57:35 你得到了什么?
1044 00:57:37 那好吧。
1045 00:57:38 你想打架吗,先生?
1046 00:57:40 来吧。
1047 00:57:42 (咕咕)
1048 00:57:45 (THUDS)
1049 00:57:46 (咕咕)
1050 00:57:48 (笑声)
1051 00:57:50 (呻吟)
1052 00:57:53 那还不错。
1053 00:57:56 没有这种东西作为廉价的镜头。
1054 00:58:00 (咕咕)
1055 00:58:06 你们俩都被解雇了。
1056 00:58:07 (手机振动)
1057 00:58:09 (咕咕)
1058 00:58:12 (手机继续振动)
1059 00:58:14 (排出)
1060 00:58:16 煤渣。
1061 00:58:18 等等,什么?
1062 00:58:22 哦。
1063 00:58:24 那很好。
1064 00:58:27 那很好。
1065 00:58:30 请拿起香味。
1066 00:58:34 他们似乎活了下来。
1067 00:58:39 好的,你们两个刚刚被重新雇用。
1068 00:58:42 给喷气式飞机加油和在停机坪上。
1069 00:58:44 轮子在30。
1070 00:58:50 干得好。
1071 00:58:51 (紧张的音乐演奏)
1072 00:59:11 (叹叹,会说法语)
1073 00:59:14 (叹s)
1074 00:59:16 (深呼吸)
1075 00:59:20 顺便说一句,那些伤口,他们......他们看起来不错。
1076 00:59:23 你看起来不错。你看起来很强硬。
1077 00:59:24 (点点舌头)
1078 00:59:26 (叹s)
1079 00:59:27 (手机铃声)
1080 00:59:34 煤渣。
1081 00:59:35 嗨,Jack。
1082 00:59:40 是Cinder秘书长现在,Ombra。
1083 00:59:43 -(扣扣手指)-KYRAH:哦,我知道,
1084 00:59:44 所有官方声音。你在这里
1085 00:59:47 与国际执法
1086 00:59:48 咬着你的脚后跟,追捕我。
1087 00:59:51 Sombra和Ky也是。
1088 00:59:55 没有你可以旅行的距离
1089 00:59:57 或者挖一个足够深的洞我联系不到你的地方。
1090 00:59:59 (按键拍打)
1091 01:00:01 你想继续跑你的一生?
1092 01:00:04 生命越来越短到第二?(笑声)
1093 01:00:09 我很抱歉。我很抱歉,这个嘲弄。
1094 01:00:11 呃,我正在得到真正的踢出它。
1095 01:00:14 我知道这听起来,呃......
1096 01:00:15 糟糕又幼稚。但是,嘿,搞什么鬼,
1097 01:00:18 我很享受自己。
1098 01:00:19 KYRAH:我有一个建议。
1099 01:00:21 杰克:你的意思是除了杀了你?
1100 01:00:22 感觉有点限制,不是吗?
1101 01:00:24 JACK:你知道吗最无情的事情
1102 01:00:26 在世界上是,Kyrah?
1103 01:00:29 复仇。
1104 01:00:31 这也是最贵的。
1105 01:00:33 1亿美元是更值得。
1106 01:00:35 你已经加倍了赏金给我们?
1107 01:00:37 我要把它翻三倍到周末。
1108 01:00:39 KYRAH:即使有整个G-7被盯上了
1109 01:00:42 什么可能是一个巨大的国际调查,
1110 01:00:44 我忍不住觉得有点受宠若惊。
1111 01:00:48 甚至齐了。
1112 01:00:50 你想要我吗?
1113 01:00:51 我做到了。
1114 01:00:53 跪着。
1115 01:00:56 乞求你的生命。
1116 01:00:58 我不是乞求的类型,Jack。
1117 01:00:59 让Sombra和Ky走。
1118 01:01:01 召唤阴影。我会来找你的。
1119 01:01:03 但我已经来找你,Kyrah。
1120 01:01:04 KYRAH:那就让他们走吧。
1121 01:01:06 让我们保持个人化,我们之间。
1122 01:01:08 你知道,五年前你们两个可以有
1123 01:01:10 接受整个团队都赢了。
1124 01:01:12 如果这是一场你想要的战争和我一起,Jack,继续吧。
1125 01:01:15 -否则,接受我的提议。-JACK:什么报价?
1126 01:01:18 我来找你,我们亲自解决这个问题
1127 01:01:20 或者我暴露你的每一个小秘密
1128 01:01:22 到OIG。
1129 01:01:25 会怎么样,Jack?
1130 01:01:27 你还有那个吗小中央情报局的
1131 01:01:29 私人岛屿在卡塔赫纳海岸附近?
1132 01:01:31 你知道我做到了。
1133 01:01:33 KYRAH:我会在那里见你。
1134 01:01:37 (手机哔哔哔声)
1135 01:01:44 (戏剧音乐播放)
1136 01:01:56 UNC:你今晚做饭。阿姨:我到底在干什么!
1137 01:01:57 你怎么了?
1138 01:01:58 我昨晚做饭了三个晚上。
1139 01:01:59 UNC:我不在乎。我想要华夫饼。
1140 01:02:01 华夫饼?我们在波哥大。
1141 01:02:03 他们有玉米饼,不是华夫饼。
1142 01:02:05 (手机哔哔哔声)
1143 01:02:07 华夫饼!他们不知道区别......
1144 01:02:11 男人:不要转身。
1145 01:02:16 关掉发动机。
1146 01:02:19 你是怎么找到我们的?
1147 01:02:22 (讲法语)
1148 01:02:29 (用英语)他们还在吗你的朋友,爸爸?
1149 01:02:32 让我们找出答案。
1150 01:02:34 我有一个B-E-R-E-T-T-A在我手里。
1151 01:02:37 “贝雷塔”的拼写是什么?
1152 01:02:39 (讲法语)
1153 01:02:41 (用英语)让我谈谈,好吗?
1154 01:02:45 如果她只是联系和你们两个一起,
1155 01:02:47 然后你们中的一个人给我们买了。
1156 01:02:49 布拉!你绊倒了。
1157 01:02:51 阿姨:我宁愿成为D-E-A-D。
1158 01:02:53 这是快速的成为现实。
1159 01:02:56 (枪公鸡)
1160 01:03:01 你们做吗有Lionel Richie吗?
1161 01:03:03 -(笑)-阿姨:嗯。(笑)
1162 01:03:07 这并不好笑。
1163 01:03:09 (讲法语)
1164 01:03:10 -(英语)现在不行。-阿姨:他太可爱了!
1165 01:03:12 嘿,小家伙,如果你想要Lionel Richie,
1166 01:03:14 阿姨要穿上Lionel Richie给你,好吗?
1167 01:03:16 -他不需要音乐。-一首歌,爸爸。
1168 01:03:18 是的,来吧,爸爸,一首歌。
1169 01:03:22 不需要这么紧张。
1170 01:03:25 嘿,嘿,你喜欢Wu-Tang Clan,小家伙?
1171 01:03:26 吴堂氏族不算什么去他妈的。
1172 01:03:29 -(都在笑)-好吧,mon gars,
1173 01:03:31 让我和他们谈谈
1174 01:03:32 并且我们会玩Lionel Richie稍后。
1175 01:03:34 (砖房由准将演奏)
1176 01:03:38 这是屁股-胸部歌曲,爸爸。
1177 01:03:40 (都在笑)
1178 01:03:42 你能玩点别的吗?就玩点别的吧。
1179 01:03:45 -不,我喜欢这首歌。-阿姨:哦,他喜欢它。
1180 01:03:48 好的,他们会玩的但是没有唱歌。
1181 01:03:51 (讲法语)
1182 01:03:53 (口)
1183 01:03:56 你一直在帮助她。
1184 01:03:58 多长时间?
1185 01:04:00 一直以来她一直在微风中。
1186 01:04:01 你的是什么时候和她最后一次联系?
1187 01:04:05 所以你没有收到她的消息?
1188 01:04:06 她没有告诉你她要去哪里?
1189 01:04:07 -不。-阿姨:嗯。
1190 01:04:10 这告诉我她要去的地方。
1191 01:04:12 哪里?
1192 01:04:14 煤渣。独奏。
1193 01:04:16 (耳语)该死!天哪!
1194 01:04:18 为什么?
1195 01:04:21 这就是她一直如此做了很多年。
1196 01:04:24 保护我们。
1197 01:04:28 (悬疑音乐播放)
1198 01:04:55 KYRAH:这个现在都是你的了,Jack?
1199 01:05:00 就说吧这是永久贷款。
1200 01:05:07 (KYRAH咯咯笑)
1201 01:05:09 (咯咯笑)像一头猪在泥泞中,对吗?
1202 01:05:13 什么都没变。
1203 01:05:14 杰克:哦,一切都变了。
1204 01:05:26 我们可以去找那位女士吗其中一个?
1205 01:05:28 轩尼诗XO,你知道的,好东西。
1206 01:05:32 我觉得你可能需要它。
1207 01:05:35 -这种感觉是相互的。-(玻璃叮当s)
1208 01:05:39 (音乐演奏面包车扬声器)
1209 01:05:48 (音乐停止)
1210 01:05:52 ISSAC:我们在这里安全吗?
1211 01:05:53 没有眼睛在这个地方。
1212 01:05:55 我不知道,阿姨。如果他找到了我们,
1213 01:05:56 我觉得我们应该继续前进。
1214 01:05:58 你在说什么?
1215 01:05:59 我们甚至还没有这个地方在那么长的轮换中。
1216 01:06:01 我们很好。嗯。是吗?
1217 01:06:13 ISSAC:我可以清理一下吗?
1218 01:06:15 UNC:上那些楼梯,顶部的备用房间。
1219 01:06:17 谢谢你。
1220 01:06:19 -KY:我饿了,爸爸。-你是什么?
1221 01:06:21 过来,侄子,你饿了吗?
1222 01:06:23 你想让大Unc来修复你一些华夫饼,嗯?
1223 01:06:25 如果你爸爸同意的话。
1224 01:06:28 是的。
1225 01:06:29 是的,你听到了吗?他说是的,好吗?
1226 01:06:32 让我们得到它!
1227 01:06:34 -哟,哟,哟。我们好吗?-不。
1228 01:06:39 我们应该起床行动。这就是我的氛围。
1229 01:06:41 我不喜欢站着不动,Marvella。
1230 01:06:44 是的,但你是偏执狂。
1231 01:06:46 我们不可能被定在了范围内。
1232 01:06:48 UNC:他找到了我们。
1233 01:06:51 你相信那个吗?我没有。
1234 01:06:54 我相信你。
1235 01:06:55 (紧张的音乐演奏)
1236 01:07:03 KYRAH:谢谢,senor。男人:De nada。
1237 01:07:14 杰克...
1238 01:07:16 我以为这将是一对一的事情。
1239 01:07:22 来吧。
1240 01:07:23 如果你现在处理不了我,
1241 01:07:24 你打算怎么做稍后处理我?
1242 01:07:46 男孩。
1243 01:07:56 我知道你会回到我身边。
1244 01:08:00 我非常了解你。
1245 01:08:02 你知道我的倾向。
1246 01:08:05 哦,我做到了。
1247 01:08:09 就像我知道你的一样。
1248 01:08:13 -你是个坏习惯。-嗯。
1249 01:08:16 我知道一个更糟糕的。
1250 01:08:20 (咕咕)
1251 01:08:23 我希望会在那里。
1252 01:08:24 下来,下来!
1253 01:08:25 他妈的下来!
1254 01:08:27 现在!现在!
1255 01:08:28 滑动它们!
1256 01:08:30 现在!来吧,我们走吧!
1257 01:08:35 (杰克呻吟)
1258 01:08:39 啊,那感觉就像......
1259 01:08:42 你觉得会是什么感觉被枪击了很多次。
1260 01:08:49 感谢上帝用于定制剪裁。
1261 01:08:52 你会拥有可能感觉到了凯夫拉
1262 01:08:53 射中我的脑袋。
1263 01:08:56 或者也许不是。
1264 01:08:59 也许你想做什么......
1265 01:09:02 被放对了一个通过我的心。
1266 01:09:08 象征性的。
1267 01:09:11 Juan,我可以充值吗?
1268 01:09:23 你知道的,Ombra......
1269 01:09:25 就像你曾经一样好,
1270 01:09:26 你掉下来了一样快。
1271 01:09:29 你真的认为吗我会让你进来的
1272 01:09:30 冷血地杀了我?
1273 01:09:31 我可以说我充满希望吗?
1274 01:09:36 (点点舌头)
1275 01:09:37 这将是看得很开心。
1276 01:09:50 -(敲门)-是吗?
1277 01:09:53 我正在改变。
1278 01:09:56 (呻吟)
1279 01:09:58 (戏剧音乐播放)
1280 01:10:00 -男人1:起来!-(ISSAC呻吟)
1281 01:10:03 (女人咕咕)
1282 01:10:10 (男人2咯咯笑)
1283 01:10:11 (使用外语)
1284 01:10:15 (ISSAC GRUNTS)
1285 01:10:21 (KYRAH GRUNTS)
1286 01:10:23 (紧张的音乐演奏)
1287 01:10:36 (全部咕咕叫)
1288 01:10:58 (沉重地呼吸)去你妈的,Jack!
1289 01:11:01 (咕咕)
1290 01:11:05 (摩托艇发动机的呼呼)
1291 01:11:18 (嗅探)
1292 01:11:19 (呻吟)
1293 01:11:20 (紧张的音乐演奏)
1294 01:11:38 (耳语)Ky在哪里?
1295 01:11:41 我不知道。
1296 01:11:44 KYRAH:什么?
1297 01:11:46 (喘息)
1298 01:11:48 (用正常的声音)嘿!
1299 01:11:49 (KYRAH咯咯笑)
1300 01:11:50 嘿,宝贝。
1301 01:11:52 你还好吗?
1302 01:11:54 一切都会好起来的。
1303 01:11:56 妈妈在这里,爸爸也在这里。
1304 01:11:58 好的,mon gars?
1305 01:12:00 JACK:嘿!
1306 01:12:02 他在那里!(扣扣手指)
1307 01:12:04 你能,嗯。...
1308 01:12:06 你能拿吗楼下的那个小家伙?
1309 01:12:08 我们还没准备好。
1310 01:12:16 KYRAH:再见,宝贝!KY:再见,妈妈。再见,爸爸。
1311 01:12:19 KYRAH:爱你!KY:我也爱你!
1312 01:12:23 KYRAH:我很抱歉,
1313 01:12:24 我只离开了因为我在尝试
1314 01:12:26 -为了保证你们俩的安全。-(ISSAC讲法语)
1315 01:12:27 (用英语)我爱你。
1316 01:12:31 我现在在这里。
1317 01:12:32 (讲法语)
1318 01:12:35 (用英语)我现在在这里。
1319 01:12:37 (脚步接近)
1320 01:12:42 嘿!
1321 01:12:52 艾弗里!
1322 01:12:54 -很高兴见到你。-见到你也很高兴。
1323 01:12:57 -你好吗?-UNC:哦,太棒了。
1324 01:13:00 你这个该死的混蛋!
1325 01:13:02 哦,姐姐,别担心。
1326 01:13:06 我计划好的事情为了你那奸诈的屁股。
1327 01:13:10 那一刻这些该死的手铐
1328 01:13:11 离开我,这是你的屁股。
1329 01:13:14 你知道吗,我知道的。
1330 01:13:15 我知道你是玩弄我。
1331 01:13:17 来吧,Marvella。
1332 01:13:19 你不厌倦战斗吗给错误的团队?
1333 01:13:20 我是。
1334 01:13:22 我伸出手来老了,呃,艾弗里在这里。
1335 01:13:25 抱歉,“Unc。”
1336 01:13:27 并且问他我们怎么是同龄人,
1337 01:13:29 相同水平的经验,
1338 01:13:30 他还在流汗他的职业生涯
1339 01:13:32 做低级别的臭鼬工作吗?
1340 01:13:34 阿姨:二十年。
1341 01:13:36 他妈的二十年,
1342 01:13:40 我们一直是彼此的要么骑,要么死......
1343 01:13:42 这就是你所做的吗?你背叛了我?
1344 01:13:45 为了什么?
1345 01:13:47 为了什么,艾弗里?该死的钱?
1346 01:13:50 好的,嗯......
1347 01:13:52 (嗅探)事情是的。
1348 01:13:56 我有点想杀了你在你孩子面前。
1349 01:13:59 我知道这听起来很苛刻,确实如此。
1350 01:14:02 在任何其他情况下,这将是不道德和错误的。
1351 01:14:06 但让我躺下吧我的逻辑,是吗?
1352 01:14:07 我认为你会理解原因。
1353 01:14:12 我付出了漫长而艰难的五年汗水进入影子力量。
1354 01:14:18 五年。
1355 01:14:19 还有你们两个......
1356 01:14:21 用你的欺骗还有你的不忠,
1357 01:14:23 你从我这拿走了那个。
1358 01:14:26 你拿走了那东西我最爱的。
1359 01:14:29 现在,Ky,他是什么?他是,呃......
1360 01:14:31 他大约是他五岁了,不是吗?
1361 01:14:34 他不是那个东西吗你最爱的?
1362 01:14:38 所以,你看,用你们两个换他
1363 01:14:41 有点让我们或多或少均匀。
1364 01:14:44 你知道吗?
1365 01:14:46 有了你的遗传学,你的血统...
1366 01:14:49 我可以把他变成一个该死的五星新兵。
1367 01:14:53 他可以成为未来影子力量。
1368 01:14:55 -杰克...-(喊叫)不!
1369 01:14:58 不。
1370 01:15:01 你违背了血誓。
1371 01:15:04 你发誓要坚持对我们所有人的义务
1372 01:15:07 在死亡的痛苦中。
1373 01:15:08 这就是交易!
1374 01:15:12 但你把阴影转了在他们自己身上。
1375 01:15:16 你在坑里,团队成员对抗团队成员。
1376 01:15:19 你在操纵我们并且毒害了我们。
1377 01:15:22 哦,这很容易现在把它框起来。
1378 01:15:25 不是吗,Ombra?
1379 01:15:28 然后你的不忠成为我的问题。
1380 01:15:32 职责呢?荣誉?对单位的承诺?
1381 01:15:35 给单位还是给你?
1382 01:15:39 (咯咯笑)这就是这是关于的,对吗?
1383 01:15:42 你和我?
1384 01:15:45 你为什么不能说吧,Jack?
1385 01:15:47 你爱上了我。
1386 01:15:57 他知道。
1387 01:16:00 让我来解释一下这是如何运作的,伙计们。
1388 01:16:05 当他不能拥有我的时候他想要我的方式......
1389 01:16:09 他开始和我做爱了他认为他可以的方式。
1390 01:16:13 威胁要脱掉我的衣服我的等级......
1391 01:16:17 降级我......
1392 01:16:19 毁了我。
1393 01:16:23 但它没有奏效。
1394 01:16:26 因为我不在乎不再关于那个。
1395 01:16:28 我不在乎你。
1396 01:16:30 关于你们中的任何一个人,我关心我的家人。
1397 01:16:33 我属于...
1398 01:16:35 (哭泣)......对我的家人。
1399 01:16:37 并且我会杀人保护他们。
1400 01:16:42 不是你。
1401 01:16:46 我敢打赌让你感到虚弱。
1402 01:16:49 对吧?
1403 01:16:50 太他妈虚弱了。
1404 01:16:53 帕克:辛德将军。
1405 01:16:56 孩子在哪里?
1406 01:16:59 哦,他很安全和楼下的声音。
1407 01:17:01 不想让他看到这个。
1408 01:17:05 你看,你这个白痴?
1409 01:17:06 (紧张的音乐演奏)
1410 01:17:09 辛德秘书长...
1411 01:17:11 嘿,伙计。
1412 01:17:13 你不要丢掉那把武器,
1413 01:17:14 我要告诉你有多快我可以搞砸你的生活。
1414 01:17:17 (喊叫)现在!
1415 01:17:18 嘿,你们两个,放下枪,举起双手。
1416 01:17:21 动起来!
1417 01:17:27 辛德秘书长,
1418 01:17:29 根据办公室的命令总调查员的,
1419 01:17:31 您特此被还押进入我们的羁押
1420 01:17:33 并转移到国家安全局肚脐附件莱蒙尼尔营地,
1421 01:17:36 -等待传讯。-(笑)
1422 01:17:37 那很好。
1423 01:17:39 (咯咯地笑)你看,有另一个两人小组
1424 01:17:41 那是在追踪Cinder。
1425 01:17:44 只是我没有告诉你这个蠢货
1426 01:17:45 因为我没有信任你。
1427 01:17:51 他妈的是怎么回事?
1428 01:17:52 我们是特工与OIG和Justice。
1429 01:17:55 我们一直在建造刑事案件
1430 01:17:56 反对你几个月。
1431 01:17:58 先生。
1432 01:18:00 所以,你们两个混蛋现在卧底
1433 01:18:02 逮捕你自己的老板?
1434 01:18:05 我们是美国联邦特工,
1435 01:18:07 并且你会遵守的与我们的要求。
1436 01:18:09 -杰克:哇!-操!
1437 01:18:10 哇,哇。
1438 01:18:12 你到底在干什么?没有必要。
1439 01:18:14 帕特里克...
1440 01:18:16 如果他们动了......
1441 01:18:19 杀了他们。
1442 01:18:21 (ISSAC打鼾)
1443 01:18:23 (笑)
1444 01:18:25 (讲法语)
1445 01:18:26 (KYRAH在笑)
1446 01:18:28 (笑)
1447 01:18:37 发生了一起国际刑警组织事件响应团队入站
1448 01:18:40 当我们说话的时候......
1449 01:18:41 协助这个如果需要的话,会感到担忧。
1450 01:18:44 把那些修剪过的双手举在空中
1451 01:18:46 他妈的跪下。
1452 01:18:49 (紧张的音乐演奏)
1453 01:18:54 帕特里克:(被打消了)你没听到他说话吗?
1454 01:18:56 跪下!
1455 01:19:01 (点击)
1456 01:19:03 (用正常的声音)嘿!进攻跪在你他妈的膝盖上!
1457 01:19:08 (窒息的砰砰声)
1458 01:19:14 (高音铃声)
1459 01:19:15 -(枪声)-(咕咕)
1460 01:19:18 (尖叫)
1461 01:19:24 (咕咕)
1462 01:19:26 帕克:他去哪儿了?
1463 01:19:27 ISSAC:保护我!
1464 01:19:32 婊子!
1465 01:19:34 (阿姨咕咕)
1466 01:19:36 -(呻吟)-(喊叫)
1467 01:19:41 (呻吟)
1468 01:19:50 KYRAH:动起来!
1469 01:19:51 动起来!
1470 01:19:55 帕克:我会把你搞砸的!
1471 01:19:58 你的枪在哪里?
1472 01:20:01 他妈的45岁!
1473 01:20:04 哟,帕克!帕克!
1474 01:20:07 来吧!你得到了什么?
1475 01:20:09 我得到了一个.45,但它是空的。
1476 01:20:10 -我有杂志,来吧。-在这里。
1477 01:20:12 -孩子在哪里?-孩子在后屋。
1478 01:20:15 我得去煤渣,你能掩护我吗?
1479 01:20:17 -我抓住你了。-走!动起来!
1480 01:20:18 阿姨:动起来,动起来,动起来!
1481 01:20:25 -(呻吟)-(枪声)
1482 01:20:26 女人:混蛋!(咕咕)
1483 01:20:30 (都咕咕着)
1484 01:20:37 (尖叫)
1485 01:20:39 -操!-女人:你他妈的死了!
1486 01:20:41 (都咕咕着)
1487 01:20:44 (枪公鸡)
1488 01:20:47 (PATRICK喘着粗气)
1489 01:20:54 ISSAC:把它给!
1490 01:21:02 杂志!
1491 01:21:15 -男人:去他妈的!-(枪声)
1492 01:21:21 我现在就要结束这个了。
1493 01:21:25 三,二,一。
1494 01:21:31 (KYRAH感叹)
1495 01:21:35 (泛着火)
1496 01:21:40 -你还好吗?-男人:来吧!
1497 01:21:42 -(呻吟)-男人:起来!
1498 01:21:44 来吧!他妈的滚出去!
1499 01:21:49 我们需要找到Ky。
1500 01:21:52 (不祥的音乐播放)
1501 01:22:02 -(枪声)-(杰克呻吟)
1502 01:22:05 -(枪声)-(杰克·格伦茨)
1503 01:22:13 (帕克呻吟)
1504 01:22:19 (呻吟)
1505 01:22:24 (枪声)
1506 01:22:31 你最好跑,混蛋。
1507 01:22:41 (泛着火)
1508 01:22:46 哦,是的!
1509 01:22:48 嘿,侄子。
1510 01:22:51 你对阿姨很刻薄还有爸爸在你家。
1511 01:22:53 你有一把枪。你让那些坏人打我爸爸。
1512 01:22:56 不。不,不,不,不,侄子,看,一切都很好,好吗?
1513 01:23:00 来吧,我带你去给你的父母。
1514 01:23:02 我不应该说这个,但你是个混蛋,Unc。
1515 01:23:05 不,不,你看,你弄错了。
1516 01:23:07 我是好人之一,看吗?看到了吗?好人。
1517 01:23:10 我只是假装其中一个坏人,你知道吗?
1518 01:23:13 只是表现得像他们中的一个。但是来吧,
1519 01:23:15 我要带你去给你的父母,我的小......
1520 01:23:16 (呻吟)操!
1521 01:23:18 妈的!(咕咕)
1522 01:23:21 Ky,别担心,好吗?
1523 01:23:23 看,Unc一直很,非常淘气......
1524 01:23:26 所以他必须拿小睡一会儿,好吗?
1525 01:23:29 -哦,你能帮我个忙吗?-(UNC应变)
1526 01:23:31 -是的,阿姨。-你能转过街角吗?
1527 01:23:33 我要拥有和Unc的成人聊天,好吗?
1528 01:23:35 他能听到你说话吗,阿姨?
1529 01:23:37 哦,让我们看看。你能听到我说话吗?
1530 01:23:40 (GURGLES)
1531 01:23:42 不,他听不到我说话。
1532 01:23:44 但他会感觉到我的,好吗?
1533 01:23:46 所以,转转角落,继续。
1534 01:23:48 -好的,谢谢你。-(UNC GRUNTS)
1535 01:23:51 你选择了错误的混蛋。
1536 01:23:53 -(呻吟)-我他妈的不在乎
1537 01:23:55 不再谈论你了。
1538 01:23:57 UNC:Marvella,等等!阿姨:所有赌注都下注了!
1539 01:23:59 -好的,好的,阿姨。-(咕咕叫阿姨)
1540 01:24:06 男人:我们走吧!
1541 01:24:10 (枪炮)
1542 01:24:12 烟雾检查,那个混蛋!
1543 01:24:16 这边!
1544 01:24:32 (女人喃喃地笑)
1545 01:24:34 (都咕咕着)
1546 01:24:45 (戏剧音乐播放)
1547 01:24:49 (都咕咕着)
1548 01:25:01 (骨头破裂)
1549 01:25:10 (咕咕)
1550 01:25:37 (悬疑音乐播放)
1551 01:26:05 (尖叫)
1552 01:26:07 (咕咕)操!
1553 01:26:20 -你还好吗,mon gars?-是的。
1554 01:26:22 他很好。没有划痕。
1555 01:26:24 (亲吻)那是我的英雄。
1556 01:26:27 (都说法语)
1557 01:26:29 (用英语)你还好吗?
1558 01:26:31 还没有。
1559 01:26:33 -KYRAH:我们得走了。-不。
1560 01:26:36 如果我们让他们走,他们就会在一个月内追捕我们。
1561 01:26:40 我不会活下去的不再害怕了。
1562 01:26:43 我希望我们成为一个家庭。
1563 01:26:45 (讲法语)
1564 01:26:54 (英语)你找到他了吗?
1565 01:26:57 我抓住他了。
1566 01:26:59 阿姨打了Unc。
1567 01:27:01 没错,宝贝。这就是为什么他是
1568 01:27:02 在浴室里超时。
1569 01:27:06 宝贝,你会和阿姨呆在这里,
1570 01:27:08 因为爸爸妈妈有还有一件事要做。
1571 01:27:11 我们现在是猎人。
1572 01:27:15 (电机的呼呼)
1573 01:27:29 -(戏剧音乐播放)-(枪声)
1574 01:28:15 (男人呻吟)
1575 01:28:27 (ISSAC感叹)
1576 01:29:13 KYRAH:我们得把他冲出去。
1577 01:29:15 我有一种感觉煤渣活了下来。
1578 01:29:16 ISSAC:我有一种感觉他们俩都做了。
1579 01:29:17 -你得到了什么?-两轮。
1580 01:29:20 (KYRAH叹息)
1581 01:29:22 我有一个。
1582 01:29:23 让它变得有意义。
1583 01:29:27 你认为也许我应该多拿点吗?
1584 01:29:29 -额外的什么?-子弹。因为你有两个。
1585 01:29:32 这不是额外的。
1586 01:29:34 -这是我的。-是的,但是......
1587 01:29:36 我只是觉得,你知道,也许是因为我......
1588 01:29:42 你知道,我是说,通常我更胜一拍。
1589 01:29:45 -通常吗?-是的。
1590 01:29:47 Mon Isaac...
1591 01:29:48 不,不,不。
1592 01:29:50 -不要从法语开始。 -Pourquoi?
1593 01:29:58 -只是不要错过。 -Merci beaucoup。
1594 01:30:02 我会走这边。
1595 01:30:05 -(不连续的对话)-(播放活泼的音乐)
1596 01:30:09 DJ:(在扬声器上)接下来,第一支舞。
1597 01:30:12 新娘和新郎,去舞池。
1598 01:30:13 新娘和新郎,去舞池。
1599 01:30:17 你们不介意如果我把这个撞坏了,你会吗?
1600 01:30:22 (人们感叹)
1601 01:30:24 (大)
1602 01:30:31 (鸟鸣)
1603 01:30:48 来吧,伙计,吸吧。
1604 01:30:57 你有血之前在你的嘴里,
1605 01:30:58 有什么大不了的?
1606 01:31:03 (都咕咕着)
1607 01:31:08 (枪炮)
1608 01:31:12 哦,天啊,女人,
1609 01:31:14 你还没做完吗一天够吗?
1610 01:31:16 (都咕咕着)
1611 01:31:20 看这个。
1612 01:31:22 KYRAH:哇!
1613 01:31:25 (ISSAC GRUNTS)
1614 01:31:27 (大发大发)
1615 01:31:32 -(杰克·格伦茨)-(KYRAH裤子)
1616 01:31:35 (KYRAH GRUNTS)
1617 01:31:37 (ISSAC呻吟)
1618 01:31:39 (全部咕咕叫)
1619 01:31:52 (刀片嗡嗡作响)
1620 01:31:53 (高音铃声)
1621 01:32:02 (都咕咕着)
1622 01:32:06 (都咕咕着)
1623 01:32:09 (戏剧音乐播放)
1624 01:32:21 -(喊叫)-(男人咕咕)
1625 01:32:50 KYRAH:(窒息)Issac!
1626 01:32:52 -艾萨克!-杰克:闭嘴!
1627 01:32:53 -(用正常的声音)Issac!-杰克:闭嘴!
1628 01:32:55 (被哐住了)Issac!
1629 01:32:57 伊萨克!
1630 01:32:59 伊萨克!
1631 01:33:00 (消声的尖叫声还在继续)
1632 01:33:09 (沉重地呼吸)听。请。
1633 01:33:11 听。请听我说。
1634 01:33:13 我求你了,请听我说。
1635 01:33:16 听。请听我说。听。
1636 01:33:22 (低语回声)听着。
1637 01:33:26 (消声歌曲播放在扬声器上)
1638 01:33:34 (高音铃声)
1639 01:33:35 ♪我会给你所有的快乐♪
1640 01:33:37 ♪我的心和灵魂可以给予♪
1641 01:33:46 ♪让我抱着你♪
1642 01:33:51 ♪我需要你靠近我♪
1643 01:33:59 ♪我和你在一起♪
1644 01:34:01 (口)
1645 01:34:02 ♪在我的怀里♪
1646 01:34:07 ♪这份爱将永远持续下去♪
1647 01:34:12 ♪因为我真的是♪
1648 01:34:21 ♪真心恋爱和你在一起,女孩♪
1649 01:34:28 ♪我真的是♪
1650 01:34:35 ♪头过头带着你的爱♪
1651 01:34:42 ♪我需要你♪
1652 01:34:49 ♪还有你的爱我有空♪
1653 01:34:56 ♪并且真的♪
1654 01:35:03 ♪你知道你没事♪
1655 01:35:10 ♪和我一起♪
1656 01:35:20 -(都咕咕叫)-(孩子在喋喋不休)
1657 01:35:25 所以,那真的是结束到你的工作
1658 01:35:27 -作为政府承包商?-阿姨在打电话:是的。
1659 01:35:29 用那块监狱里的狗屎,
1660 01:35:31 现在我回到了市场。
1661 01:35:32 专业和个人。
1662 01:35:34 KYRAH:我为什么得到那种感觉
1663 01:35:35 你在给我打电话来自兰利?
1664 01:35:36 (咯咯笑)
1665 01:35:38 因为政府大楼像狗屎一样回声。
1666 01:35:40 -你知道的。-所以,我是对的。
1667 01:35:44 究竟是什么你在那里做什么?
1668 01:35:49 影子力量2.0。
1669 01:35:50 只有这一次,我会做得更好。
1670 01:35:53 你有兴趣吗?
1671 01:35:57 只是在一点停机时间此刻。
1672 01:35:59 哦,来吧。
1673 01:36:01 放松被高估了。
1674 01:36:02 此外,一切都变成了过了一会儿,面包就陈旧了。
1675 01:36:06 那我们过一会儿再谈。
1676 01:36:09 阿姨:是的,我会和谈谈你待会儿,好吗?好好的。
1677 01:36:10 你也是。
1678 01:36:12 -再见。-PARKER: Hello, Marvella.
1679 01:36:14 你今天看起来很犀利。
1680 01:36:16 谢谢注意到了,帕克。
1681 01:36:19 来吧,帕克。
1682 01:36:22 -Bonjour,mon ami。 -Bonjour,mon amie,ouais。
1683 01:36:25 -(咯咯笑)哦。-(ISSAC咯咯笑)
1684 01:36:29 -(叹)我们要唱歌吗?-KYRAH:生日快乐?
1685 01:36:32 是的。是的。我们只是...
1686 01:36:35 我不知道,我只想让他玩
1687 01:36:36 再久一点,好吗?
1688 01:36:38 他玩得很开心。
1689 01:36:42 科尔德罗夫人做了一些桑格利亚酒。
1690 01:36:45 -KYRAH:嗯。-我要拿个杯子,
1691 01:36:46 你想要一个吗?
1692 01:36:52 (讲法语)
1693 01:37:00 (愉快的音乐播放)
1694 01:37:05 (窒息的砰砰声)
1695 01:37:13 (英语)什么?(回声)
1696 01:37:17 (最后一个站立通过单声学演奏)
1697 01:37:22 ♪致可能关心的人 ♪
1698 01:37:26 ♪这些是单词来自我的过去♪
1699 01:37:29 ♪ 慢点不要读得太快♪
1700 01:37:33 ♪让这种美好的感觉持续下去♪
1701 01:37:36 ♪ '因为你的生活和我的生活♪
1702 01:37:39 ♪为了更多的东西在世界上看♪
1703 01:37:43 ♪如果你正在读这个这意味着♪
1704 01:37:45 ♪ 哦,我还活着 ♪
1705 01:37:47 ♪并坚持生活你给了我生存♪
1706 01:37:51 ♪ 哦-哦 ♪
1707 01:37:52 ♪你相信我吗当我说♪
1708 01:37:55 ♪赢家永不放弃放弃的人永远不会赢♪
1709 01:37:58 ♪ 不,不 ♪
1710 01:38:00 ♪太多原因不留下来♪
1711 01:38:02 ♪所以我将是唯一一个当一切都说完了♪
1712 01:38:05 ♪在这里 ♪
1713 01:38:11 ♪我会最后一个站着的♪
1714 01:38:18 (发声)
1715 01:38:20 ♪我会最后一个站着的♪
1716 01:38:25 (合唱团发声)
1717 01:38:27 ♪我会最后一个站着的人♪
1718 01:38:32 ♪最后一个站着的人♪
1719 01:38:37 (令人心动的音乐播放)
1720 01:39:37 (感性的音乐演奏)
1721 01:40:46 (不祥的音乐播放)
1722 01:41:17 (感性的音乐演奏)
1723 01:41:57 (令人心动的音乐播放)
1724 01:42:27 (音乐强化)
1725 01:43:06 (正在播放思量音乐)
1726 01:43:43 (音乐淡出)
