彼得·潘的梦幻岛噩梦 Peter Pan’s Neverland Nightmare(2025)(EN)Subtitles

Movie:Peter Pan's Neverland Nightmare (2025)4K
Era:2025
Length:87 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:41 梦幻岛是每个孩子梦寐以求的世界。
2 00:00:45 美人鱼游泳的地方
3 00:00:47 在泻湖清澈的海水中,
4 00:00:49 男孩们可以射箭……
5 00:00:52 …在欢乐罗杰号船上扮演海盗。
6 00:00:55 在这片土地上,所有的欲望……
7 00:00:57 …每个愿望都可以由仙女来实现。
8 00:01:01 没有邪恶的黑暗笼罩着永无乡。
9 00:01:03 孩子们很高兴……
10 00:01:05 …我们可以永远做朋友。
11 00:01:08 睡眠不存在,
12 00:01:10 规则不存在,最重要的是……
13 00:01:12 …没有父母可以告诉这些小男孩……
14 00:01:16 …他们应该或不应该做什么。
15 00:01:18 这个乌托邦,这个世界,
16 00:01:21 只提供给最特别的小男孩。
17 00:01:25 彼得奉命统治这个岛。
18 00:01:28 …由一个更高的存在
19 00:01:29 以确保最好的孩子…
20 00:01:31 …被邀请永远留在梦幻庄园。
21 00:01:34 这是彼得为了满足孩子们的愿望而送给他们的礼物。
22 00:01:37 …永远不会长大。
23 00:01:40 我答应彼得…
24 00:01:42 …就能永远和永无乡的孩子们在一起了。
25 00:01:50 但首先他有一个任务要完成。
26 00:01:56 所以,
27 00:01:58 我认为……
28 00:02:00 你是时候去荷兰了,卷毛。
29 00:02:06 你说呢?
30 00:02:33 加油,妈妈!马上就要开始了!
31 00:02:36 快点,快点。
32 00:02:40 快进去。
33 00:02:42 快点,快点。
34 00:04:29 正确的。我要去洗个澡
35 00:04:31 等我做完的时候…
36 00:04:33 …我要你上楼洗牙。
37 00:04:36 来吧。
38 00:05:07 嘿!
39 00:05:09 醒来吧,醒来吧。
40 00:05:12 醒来吧,醒来吧。
41 00:05:14 躲躲猫。
42 00:05:18 哦,别害怕。
43 00:05:20 我,我在这里迷路了,
44 00:05:24 而且真的很冷。
45 00:05:26 我失去了我的妈妈。
46 00:05:27 你失去了你妈妈?
47 00:05:31 我真的很害怕,因为…
48 00:05:33 真的很黑,而且……
49 00:05:35 我不想让妈妈生我的气。
50 00:05:47 你是怎么下去的?
51 00:05:50 好了,
52 00:05:52 我走着,
53 00:05:55 然后我……我溜,
54 00:05:58 然后堕入黑暗之中。
55 00:06:01 哦,天哪。
56 00:06:03 哦,我真傻。
57 00:06:04 我不能和陌生人说话。
58 00:06:07 我去叫妈妈。
59 00:06:09 哦,不,不,不,不,不,不。
60 00:06:10 我们根本不是陌生人。
61 00:06:13 今天我给你抓了一个气球。
62 00:06:16 你不记得我了吗?
63 00:06:17 马戏团的人。
64 00:06:19 是你吗?
65 00:06:21 确实如此。
66 00:06:22 看来我们是朋友了。
67 00:06:26 -我去叫妈妈。-不,不,不
68 00:06:28 你会惹她生气的。
69 00:06:30 我们现在不需要两个愤怒的木乃伊,对吧?
70 00:06:34 你太老了,不需要妈妈了,是吧?
71 00:06:40 这是晚了。
72 00:06:41 我们该去睡觉了。
73 00:06:43 我是彼得。
74 00:06:45 很高兴认识你。
75 00:06:57 我是詹姆斯。
76 00:07:00 詹姆斯。
77 00:07:05 嘿,我有个主意。
78 00:07:07 你可以…
79 00:07:09 不,不,实际上,不。
80 00:07:12 -不,当我没说什么——什么?
81 00:07:14 不,不,不。
82 00:07:15 -我觉得你不够勇敢。-我很勇敢。
83 00:07:18 告诉我。
84 00:07:20 好吧,过来。
85 00:07:24 有个地方所有的孩子都去…
86 00:07:27 …如果你愿意,我可以带你去某个地方。
87 00:07:29 家,是梦想的世界。
88 00:07:33 那里没有就寝时间。
89 00:07:35 不再有木乃伊了。
90 00:07:38 我觉得你是个完美的迷失男孩。
91 00:07:41 在梦幻岛你会玩得很开心。
92 00:07:43 不!不,他不是!-不,别带他去。
93 00:07:46 他是我的朋友!
94 00:07:49 下车!不!不!
95 00:07:52 把他给我!
96 00:07:55 走吧!请走吧!
97 00:08:00 他妈的婊子!
98 00:08:02 你……
99 00:08:12 这是什么?
100 00:08:13 把这个。拿着电话,你会没事的。
101 00:08:16 你会没事的。
102 00:08:18 我会回来的,好吗?
103 00:08:58 我要带你一起走。
104 00:09:32 你毁了我的好事?
105 00:10:29 喂?
106 00:10:31 喂?
107 00:10:32 有人在吗?
108 00:10:35 别挂断。我派警察去你所在的地方。
109 00:10:39 你真是个好男孩。
110 00:10:47 你现在愿意和我一起去永无乡吗?
111 00:10:58 不是说好一起分担家务吗,伙计们?
112 00:11:00 大约持续了五分钟。
113 00:11:02 你应该处理这件事的,约翰。
114 00:11:04 妈妈。-有一件事。
115 00:11:05 我让你做一件事,你却做不到。
116 00:11:08 妈妈,你没看见我在工作吗?
117 00:11:10 是啊,你有这么长时间了。
118 00:11:13 温迪,我要你送迈克尔去学校。
119 00:11:16 珀金斯收留了约翰,但他们没有地方了。
120 00:11:18 是的,很好。为什么不。
121 00:11:20 我不需要任何人带我去。
122 00:11:22 我有我的自行车。
123 00:11:23 是啊,你今早才知道的。
124 00:11:25 妈妈。
125 00:11:26 你可以绕着街区练习骑车
126 00:11:28 在你考虑骑车去学校之前。
127 00:11:31 对,就是我。我走了。
128 00:11:33 妈妈,能借我五块钱吗?
129 00:11:36 下周爸爸给我发周薪的时候我就还你。
130 00:11:38 你每周都这么说,我从没见过。
131 00:11:40 -那又怎样-我让你做一件家务
132 00:11:43 不,绝对不是。
133 00:11:44 老天爷的份上。五英镑,妈妈。
134 00:11:50 今天早上你爸爸给我打电话了。
135 00:11:51 你能相信吗?
136 00:11:54 我希望约翰没有指望他这个周末努力工作。
137 00:12:00 他很可能有事。
138 00:12:03 爸爸说他会给我买我想要的无人机。
139 00:12:06 迈克尔,你知道那是不可能的。
140 00:12:08 我告诉过你,你还不够大。
141 00:12:11 这些东西真的很贵。
142 00:12:13 我觉得你爸爸不会为这个买单的,对吧?
143 00:12:15 迈克尔,你得做好准备。
144 00:12:17 我不想再迟到了,好吗?
145 00:12:22 祝你过得愉快。
146 00:12:24 对了,温迪,这是今早从伦敦大学学院寄来的。
147 00:12:29 你为什么要拆我的信?
148 00:12:32 我还以为你很想去呢。
149 00:12:35 不,我从没这么说过。
150 00:12:36 那是你说的。不,我从没这么说过。
151 00:12:36 那是你说的。
152 00:12:37 是因为这个人吗?
153 00:12:42 温蒂,你得清醒点……
154 00:12:44 …否则你就只能朝九晚五地干些烂工作。
155 00:12:49 也许这就是我想要的,所以…
156 00:12:54 他妈的。
157 00:12:56 大便。
158 00:12:57 你也一样。你和你爸爸一模一样。
159 00:13:05 迈克尔!
160 00:13:07 迈克尔!-噢,不。
161 00:13:11 -等等,等等,等等。-拿着。
162 00:13:13 我有话要对你说。
163 00:13:14 -祝你生日快乐-别说了
164 00:13:18 “祝你生日快乐” -太烦人了,别说了
165 00:13:21 “生日快乐”
166 00:13:23 迈克尔!-我恨你。
167 00:13:25 “祝你生日快乐”
168 00:13:28 -我恨你。-我爱你。
169 00:13:32 哦,新自行车。
170 00:13:33 很好。从妈妈?
171 00:13:36 你知道,她说得有道理。你不用长途旅行……
172 00:13:38 …骑你的新自行车去学校,是吗?
173 00:13:40 我想骑我的自行车。
174 00:13:41 你不会及时赶到的,对吧?
175 00:13:44 来吧,我载你一程。
176 00:13:46 跟我来。加油!加油。
177 00:13:49 我们可以做车载卡拉ok。
178 00:13:52 快点,你要迟到了。
179 00:13:55 对不起。好吧?
180 00:13:59 我忘了你的生日。
181 00:14:01 听着,放学后我带你出去吃冰淇淋。
182 00:14:03 是吗?
183 00:14:04 怎么样?
184 00:14:06 想吃布朗尼蛋糕吗?
185 00:14:09 布朗尼。
186 00:14:11 来吧。
187 00:14:13 这是你的最爱。
188 00:14:14 别把我晾在那儿,否则我只能……
189 00:14:16 …一个人坐在那里,像个孤独的人。
190 00:14:19 -你是个独行侠。——Oy !
191 00:14:23 这是我应得的。
192 00:14:25 但为了我,好吗?
193 00:14:30 你还去伦敦吗?
194 00:14:33 我还在想办法。
195 00:14:34 你对他太着迷了。
196 00:14:36 迈克尔。
197 00:14:37 总有一天你会遇到你真正喜欢的人……
198 00:14:40 …你会意识到你需要…
199 00:14:42 …做一些事情来留住他们。
200 00:14:47 但是…
201 00:14:49 听着,迈克尔,我们都有长大的时候
202 00:14:52 …在某个时刻,我们需要搬出去…
203 00:14:55 …继续我们的成人生活。
204 00:14:59 没什么好生气的,好吗?
205 00:15:02 我永远都是你讨厌的大姐姐。
206 00:15:08 来吧。
207 00:15:10 就在上学前。我们走吧。
208 00:15:13 快跑,快跑,我们走!
209 00:15:26 都准备好了吗?
210 00:15:28 我为此讨厌妈妈。
211 00:15:29 -每个人都会觉得这很娘娘腔。-谁在乎?螺丝。
212 00:15:34 -我不会亲你的-好吧。好吧。
213 00:15:37 -我该把这个放哪儿?-就在其他人旁边。
214 00:15:40 好吧,放学后我们还一起去吃冰淇淋吗?
215 00:15:43 嗨,乔伊。你还好吗?
216 00:15:44 -你迟到了。-我知道,我知道。
217 00:15:52 “死将是”
218 00:15:57 “老蠢事”
219 00:16:00 “你有一个天使”
220 00:16:04 “死将是”
221 00:16:08 “老蠢事”
222 00:16:12 “你有一个天使”
223 00:16:31 该收钱了。
224 00:16:48 哦,他妈的。
225 00:16:51 -她一直在问你在哪-哦,操。我知道,我知道。
226 00:16:55 -温蒂,时间到了。-我知道,对不起…
227 00:16:57 …那天是我哥哥的生日,我没问你的人生故事。你迟到了,好吗?再一次。
228 00:16:59 这周再来一次我就要扣你的工资了。
229 00:17:03 信是今天来的。
230 00:17:05 关于我安排间隔年的事。我以为我妈要疯了。
231 00:17:08 这不是她的决定,对吧?
232 00:17:10 如果你想做你的事,那就做吧。
233 00:17:12 如果你想和罗尼一起进城,那就去吧。
234 00:17:16 是吗?
235 00:17:19 那是什么脸?
236 00:17:22 他完全跟我鬼混了。
237 00:17:24 我不知道发生了什么。
238 00:17:25 就好像我们计划好了现在他连我的电话都不接。
239 00:17:29 -他播了你多久了?-就一天。
240 00:17:33 但在那之前他一直表现得很暴躁。
241 00:17:36 我不知道发生了什么。
242 00:17:37 好像是他脑子里有个开关什么的。
243 00:17:41 那你就不能取消间隔年去上大学吗?
244 00:17:44 米娅!
245 00:17:45 不,这是很正式的。
246 00:17:50 我和姑娘们今晚要去豪华野营
247 00:17:52 如果你们想一起来。
248 00:17:54 杰米的到来。
249 00:17:55 电话。
250 00:17:57 电话。
251 00:18:01 看在上帝的份上。
252 00:18:11 是的,我们关门了。
253 00:18:57 你真是个漂亮的男孩。
254 00:18:58 你愿意和我一起去永无乡吗?你真是个漂亮的男孩。
255 00:18:59 你愿意和我一起去永无乡吗?
256 00:19:13 嗨。
257 00:19:15 我是彼得。
258 00:19:18 伙计,我们关门了!
259 00:19:24 你听到了吗?
260 00:19:41 狂!
261 00:19:42 你会为此付出代价的。
262 00:20:24 你的生日,是吗?
263 00:20:26 但你还没有吻过女孩,你现在多大了?
264 00:20:29 卡尔,滚开。这是我们的桌子。
265 00:20:31 还有,让你妈妈检查一下你的头发。
266 00:20:33 到处都是针织衫,很恶心。
267 00:20:36 -我想这是你的。-滚开。
268 00:20:41 他太可悲了。
269 00:20:43 如果他再犯,我们就会得到报应。
270 00:20:50 给你。
271 00:20:54 这个周末你想去看电影吗?
272 00:20:57 是。
273 00:21:18 罗尼!
274 00:21:19 搞什么鬼?你去哪儿了?
275 00:21:21 -是啊,抱歉。-我一直在给你打电话
276 00:21:22 我一直很忙。
277 00:21:24 忙什么呢?
278 00:21:25 你为什么一直不理我?
279 00:21:26 否。
280 00:21:33 否。听着,我不是不理你。
281 00:21:36 你是,所以…
282 00:21:37 我一直在想,好吗?
283 00:21:40 关于搬到城市的事。
284 00:21:42 我想我会留下来。
285 00:21:46 听着,我很抱歉,好吗?
286 00:21:47 但你给了我压力。
287 00:21:49 -我逼你的-是的…
288 00:21:50 …我被你的兴奋所吸引
289 00:21:52 -我不知道-罗尼
290 00:21:53 嘿,老兄。你还好吗?
291 00:21:55 对不起,好吗?
292 00:23:21 你得跟我来。
293 00:23:25 起来!
294 00:23:31 的帮助!
295 00:23:33 来吧!
296 00:24:00 他被拘留了吗?
297 00:24:01 -…还是什么?-我已经告诉过你了…
298 00:24:03 …他没有因为被拘留而被扣分。
299 00:24:05 你应该什么时候去接他?
300 00:24:06 我是准时到的,我…
301 00:24:09 我可以帮你打电话给他的导师看看
302 00:24:10 他有没有参加任何课外活动。
303 00:24:12 是的,请。
304 00:24:50 谁,你是谁?
305 00:24:56 我是彼得。
306 00:25:17 彼得·潘。
307 00:25:20 哦,别害怕。
308 00:25:22 我只是一只大泰迪熊。
309 00:25:27 我的母亲,
310 00:25:29 她曾经对我做过可怕的事。
311 00:25:33 当她做一些让我不高兴的事时,
312 00:25:36 我会闭上眼睛。
313 00:25:39 你能闭上眼睛吗,迈克尔?
314 00:25:45 关闭它。
315 00:25:49 好男孩。
316 00:25:55 我会梦想着这个神奇的地方。
317 00:26:00 哦,那里会挤满我们这个年纪的孩子……
318 00:26:06 …我们会整天整夜地玩……
319 00:26:10 …我就不会再害怕了
320 00:26:13 所以当你害怕的时候,想想那个地方……
321 00:26:18 …因为这是真的。
322 00:26:25 这是真的,迈克尔。
323 00:26:38 我送给你的生日礼物是最棒的……
324 00:26:40 …一个孩子所能要求的。
325 00:27:00 所以家里没有问题。
326 00:27:02 不,一点也不。他很好。
327 00:27:04 -他只是-不,但他是个害羞的…
328 00:27:06 …害羞、脆弱的小男孩。
329 00:27:09 他不会就这么跑掉的,你知道的。
330 00:27:11 他不是去冒险。
331 00:27:13 -也许他只是和朋友出去了,妈妈。-他一个朋友都没有,约翰。
332 00:27:16 基督。
333 00:27:17 这是学校寄来的。
334 00:27:26 噢,看。
335 00:27:28 我的天啊。他来了。
336 00:27:29 -我没看见他。-你怎么能没看见他?
337 00:27:31 他去哪儿了?
338 00:27:32 我是说,如果你不在那里,温迪。
339 00:27:34 没关系。
340 00:27:36 温蒂。
341 00:27:39 不,我当时在,我只是走神了。
342 00:27:44 怎么啦?
343 00:27:47 你只是,
344 00:27:50 你分心了?你说你分心了是什么意思?
345 00:27:54 -我不能,我不能这么做。——心烦意乱?
346 00:27:56 我做不到。
347 00:28:05 我去拿。
348 00:28:11 喂?
349 00:28:15 喂?
350 00:28:20 是谁?
351 00:28:21 是迈克尔吗?
352 00:28:25 喂?
353 00:28:28 你是谁?
354 00:28:38 你是谁?
355 00:28:50 别担心迈克尔。
356 00:28:53 请。
357 00:28:55 我要带他去梦幻岛。
358 00:28:59 你是谁?
359 00:29:01 这是不可能的。
360 00:29:03 这是不可能的。
361 00:29:07 你这个变态。
362 00:29:44 嘿,小子。
363 00:29:54 我睡不着。
364 00:29:57 你醒了吗?
365 00:30:02 我知道你醒着。
366 00:30:07 你想玩游戏吗?
367 00:30:10 游戏总是很有趣的,不是吗?
368 00:30:13 让我们看看。
369 00:30:16 玩马可波罗的老游戏怎么样?
370 00:30:20 你知道那个游戏吗?
371 00:30:23 我去躲起来,你必须找到我。
372 00:30:28 你准备好了吗?
373 00:30:31 闭上眼睛。
374 00:30:33 数到10。
375 00:30:35 一、二、三……
376 00:30:42 …四、五、六……
377 00:30:48 …7、8…
378 00:30:51 …9、10。
379 00:31:12 马可。
380 00:31:17 马球。
381 00:31:37 马可。
382 00:31:39 马球。
383 00:33:20 马可。
384 00:33:37 马球!
385 00:34:11 哦,这些是你的朋友吗?
386 00:34:13 他是我的朋友。
387 00:34:15 乔伊。
388 00:34:16 哦,乔伊。
389 00:34:19 哦。你想让我把乔伊也带来吗?
390 00:34:21 不,不,不。
391 00:34:22 我,我不希望他在这里。
392 00:34:25 迈克尔,你是个特别特别的男孩。
393 00:34:31 我为你看到了美好的未来
394 00:34:35 在一个你可以做个小男孩的地方
395 00:34:37 在你的余生里。
396 00:34:41 过着最不可思议的生活。
397 00:34:45 我可以让乔伊和你一起去。
398 00:35:01 你知道吗,我妈妈以前经常给我放这首歌…
399 00:35:04 …还有学校里的其他小男孩。
400 00:35:12 你妈妈怎么了?
401 00:35:15 不,你不用担心她。
402 00:35:19 我不会再让她碰我的孩子了。
403 00:35:23 他们说的是真的吗
404 00:35:25 是的。
405 00:35:27 我们接到了同一个电话。
406 00:35:29 这太疯狂了。
407 00:35:30 他们都以为他死了,但他回来了。
408 00:35:32 彼得·潘。
409 00:35:34 他们总是说他在那里,但每个人都忘记了,继续生活。
410 00:35:42 哦,我得走了。
411 00:35:45 晚点打给你?
412 00:35:56 我看了又看,我只是…
413 00:35:59 …我只是不知道下一步该去哪里找。
414 00:36:01 我一直在四处打听。
415 00:36:04 妈妈,你为什么不去睡觉呢?
416 00:36:09 休息一下。
417 00:36:23 如果他出了什么事…
418 00:36:34 …我永远不会原谅自己。
419 00:36:41 听着,这都不是你的错,好吗?
420 00:36:44 认真。没有。
421 00:36:47 它是。
422 00:36:49 我想帮他复活。
423 00:36:51 别告诉妈妈。
424 00:36:52 我会打电话到学校说你病了。
425 00:36:58 我们要去哪里?
426 00:36:59 我在阿什当找到了一个有过这种经历的人的地址…
427 00:37:04 …所以我要看看他们是谁…
428 00:37:06 …看看他们知道些什么。
429 00:37:41 对你所经历的一切深表遗憾。
430 00:37:46 那时候我们不锁门…
431 00:37:49 …在我们的房子里,好像没有什么可怕的。
432 00:37:54 这是一个安全的社区。
433 00:38:01 在那之后,警察再也没有找到他的尸体……
434 00:38:04 …那个男孩的母亲发生了可怕的事。
435 00:38:06 我可以问一下发生了什么事吗?
436 00:38:11 蒂米失踪的时候
437 00:38:13 你还记得什么?
438 00:38:19 那是秋天。
439 00:38:22 晚上,蒂米问他能不能走过去……
440 00:38:25 …去几条街外他的朋友家,所以我们说好了。
441 00:38:30 然后时间越来越晚,他没回家。
442 00:38:37 所以我打电话到朋友家。
443 00:38:41 他们告诉我他根本就没到过。
444 00:38:45 所以我在想,
445 00:38:48 那段时间他去哪了?
446 00:38:51 …如果他不在场呢?我的意思是,
447 00:38:54 他说他要去那里。
448 00:38:59 然后……
449 00:39:00 然后你接到了电话。
450 00:39:02 我要带他去荷兰。
451 00:39:23 他总是告诉我们,他觉得自己内心像个小女孩……
452 00:39:26 …他的母亲相信了他。
453 00:39:29 我的蒂米一直都是,
454 00:39:33 一个善良的孩子。
455 00:39:35 这么多年过去了,我还是做不到……
456 00:39:37 …让我自己收拾这个房间。
457 00:39:40 我仍然觉得总有一天会有人敲门……
458 00:39:44 …我的小蒂米也会回家。
459 00:39:47 我希望他们能找到你弟弟,温迪。
460 00:39:51 真的,我喜欢。
461 00:40:11 看看这个。
462 00:40:12 很准时。
463 00:40:18 得了吧,伙计。
464 00:40:22 好了,孩子们,待着别动。
465 00:40:24 我看看能不能帮到他。
466 00:40:35 先生,如果你需要帮忙把它移到一边。
467 00:40:49 这些旧货车,你知道的,呃…
468 00:40:50 …他们总是捣蛋,而且完全不可预测。
469 00:41:26 躲起来。
470 00:41:42 嗯…
471 00:41:52 谁想和我一起去梦幻岛?
472 00:42:24 谢谢你!
473 00:42:28 我是小叮当。
474 00:42:35 他经常咳嗽。
475 00:42:37 他不舒服,是吗?
476 00:42:40 他离梦幻岛很近。
477 00:42:42 这就是他的标志。
478 00:42:45 这就是为什么他现在必须采取行动,把孩子们带走。
479 00:42:48 趁还来得及。
480 00:42:54 你在这里多久了?
481 00:42:59 我是第一个被选中的。
482 00:43:02 他把你关在这里,不是吗?
483 00:43:05 他,他没有把我关在这里。
484 00:43:08 所以你想什么时候走都行。
485 00:43:13 他不会让我走的,对吧?
486 00:43:19 彼得带孩子们去的地方更特别……
487 00:43:23 …比任何人想象的都壮观。
488 00:43:28 那他为什么不带你去呢?
489 00:43:30 因为我与众不同。
490 00:43:32 我一直都不一样。
491 00:43:35 我是仙女。
492 00:43:49 有一天
493 00:43:50 我会成为一个更伟大的人
494 00:43:53 奇迹……
495 00:43:55 …我可以在那里做我喜欢做的事。
496 00:44:01 我只需要听从他的指导。
497 00:44:04 你也一样。
498 00:44:18 我很快就回来。
499 00:44:21 我的家人。
500 00:44:23 他们会想念我的……
501 00:44:26 …如果我不回来。
502 00:44:28 我不想去别的地方。
503 00:44:32 我很高兴。
504 00:44:52 怎么了?
505 00:44:54 是迈克尔吗?
506 00:44:55 -他-是迈克尔吗
507 00:44:57 -你看新闻了吗?——没有。
508 00:45:00 这是什么?他在哪里?发生什么事情了?
509 00:45:03 坐下,坐下,坐下。
510 00:45:09 告诉我。
511 00:45:12 迈克尔的朋友。
512 00:45:15 他们找到了校车……
513 00:45:17 …但他们在树林里找到了孩子们。
514 00:45:23 没关系。
515 00:45:25 没关系。
516 00:45:26 他死了。
517 00:45:27 不,他不是。否。
518 00:45:28 约翰。约翰。没关系。
519 00:45:31 你是好的。
520 00:45:33 简单呼吸就好。
521 00:45:45 妈妈?
522 00:45:54 妈妈?
523 00:45:57 来吧。
524 00:46:01 他走了。
525 00:46:04 否。
526 00:46:06 他不是。
527 00:46:09 你不能这么说。
528 00:46:15 我觉得你应该去你爸爸家。
529 00:47:01 我今晚就送他去。
530 00:47:33 你在干什么?
531 00:47:37 他们到底去了哪里?
532 00:47:53 你知道他们去哪了。
533 00:47:56 我告诉过你。
534 00:47:57 你不相信我?
535 00:47:59 你觉得我在撒谎?
536 00:48:04 我一直相信你。
537 00:48:09 是的。
538 00:48:10 -不,你有。-是的。
539 00:48:23 别他妈再问我问题!
540 00:48:26 -你明白吗?-是的,我很抱歉!
541 00:48:31 我很抱歉。
542 00:48:39 不喜欢。
543 00:48:40 保持!
544 00:48:41 不要去。
545 00:48:51 我不是跟你说过不要发出他妈的声音吗?
546 00:48:55 -说实话,去他的。——谢谢。
547 00:48:58 但是不,没关系。
548 00:49:00 我需要去那里。
549 00:49:03 我只是需要找个地方…
550 00:49:06 …你知道的。
551 00:49:07 你们吃完了吗,姑娘们?
552 00:49:12 好了,我要睡觉了。
553 00:49:15 乔伊。
554 00:49:16 我扶你上床吧。
555 00:49:19 “晚上,温迪。
556 00:49:20 今晚我要为迈克尔祈祷。
557 00:49:22 晚安,女士们。
558 00:49:25 温迪,如果,如果我们能做点什么……
559 00:49:30 谢谢你!
560 00:49:34 好了,楼下的橱柜里有毯子。
561 00:49:36 -你知道他们在哪吗,T?-是的。
562 00:49:38 今晚我要让温蒂住我的房间。
563 00:49:40 我不介意呆在沙发上。
564 00:49:42 -好姑娘。——正确的。
565 00:49:44 睡好。
566 00:49:46 -你确定吗?-是的。
567 00:49:49 谢谢。
568 00:50:15 他的第一个受害者蒂米·卡特
569 00:50:17 …他是在彼得17岁时被带走的。
570 00:50:22 来自诺伍德镇的报道,那里有11名儿童……
571 00:50:25 …被从校车上带走,然后被残忍杀害。
572 00:50:28 就在一天前,一名当地男孩失踪。
573 00:50:32 男孩的名字不能透露,但他的家人说……
574 00:50:34 …接到一个男人打来的骚扰电话。
575 00:51:45 手机充电器。
576 00:51:51 -滚出去!-滚出我的房子!
577 00:51:55 滚出去!
578 00:51:59 滚出我的房子!
579 00:52:00 现在!现在!
580 00:54:08 老虎,不。不,不。
581 00:54:50 我解开的。
582 00:54:52 好吧。
583 00:54:53 他在哪里?
584 00:54:55 他在哪里?
585 00:54:58 走吧!去救乔伊!
586 00:55:00 走吧!
587 00:55:07 不!
588 00:59:28 现在你有一个小朋友了。
589 00:59:41 没有必要害怕。
590 00:59:47 你想听个故事吗?
591 00:59:49 你会伤害我们的。
592 00:59:51 他会帮你的。
593 00:59:52 照他说的做。
594 00:59:55 今晚……
595 00:59:57 …你们中的一个……
596 00:59:59 …就能去梦幻岛了
597 01:00:07 没有必要害怕。
598 01:00:09 在梦幻庄园,你能梦到的都有。
599 01:00:15 一旦你接受了我的邀请…
600 01:00:19 …你将拥有丰富的梦想。
601 01:00:23 所以…
602 01:00:26 …谁想先来?
603 01:00:33 谁的…
604 01:00:35 梅尼…
605 01:00:38 如矿坑的…
606 01:00:40 举动……。
607 01:00:43 难道你不幸运吗?
608 01:00:46 你得答应。
609 01:00:48 你不会伤害我吧?
610 01:00:50 哦,不,当然不是。
611 01:00:54 好吧。
612 01:00:56 否。
613 01:00:58 不,不。
614 01:00:59 不喜欢。
615 01:01:01 不!
616 01:01:05 你就是在说谎。你在骗我。
617 01:01:08 阻止它。别这样,别这样。
618 01:01:09 离我远点。
619 01:01:10 我想回家。
620 01:01:12 我想去。
621 01:01:14 别反抗了,迈克尔。
622 01:01:22 ——是的。-你要去哪里?
623 01:02:16 的生日。
624 01:02:27 你是谁?
625 01:02:28 请。
626 01:02:31 请……
627 01:02:32 我只想要我哥哥回来。
628 01:02:35 迈克尔。
629 01:02:38 他在下面吗?
630 01:02:41 我不会告诉任何人的。
631 01:02:45 请。
632 01:02:50 我只想让他回家。
633 01:02:52 我求你了。
634 01:02:55 请。请。
635 01:02:58 放开我!
636 01:02:59 -放开我!——请!
637 01:03:01 走吧!
638 01:03:06 放开我,放开我。
639 01:03:29 迈克尔?
640 01:03:32 迈克尔!
641 01:03:37 我以为你死了。
642 01:03:39 没关系。
643 01:03:41 没关系。我会带你离开这里的。
644 01:03:43 好吧?
645 01:04:02 一切都好吗?
646 01:04:24 你知道我这么做是为了你好。
647 01:04:26 对吧?
648 01:04:29 我停不下来。
649 01:04:32 我有责任送孩子们去梦幻岛……
650 01:04:34 …保护他们远离这个世界。
651 01:04:38 会发生什么……
652 01:04:41 …在那个房间?
653 01:04:46 你知道我生命中的每一个人…
654 01:04:49 …已经离开了我。
655 01:04:54 好吧,不是你。
656 01:04:59 不,你很特别。
657 01:05:02 你和我见过的其他女人都不一样。
658 01:05:05 比这个世界更伟大的东西。
659 01:05:08 哦,你永远不会离开我。
660 01:05:12 所以,你为什么不坐下来……
661 01:05:15 …再来点魔法仙尘吗?
662 01:05:28 好姑娘。
663 01:05:33 告诉我。
664 01:05:39 我想你知道。
665 01:05:44 为什么是现在?
666 01:05:47 你怎么了?
667 01:05:53 那是什么鬼东西?
668 01:05:58 这房子里到底是谁?
669 01:06:04 这是怎么回事,小叮当?
670 01:06:07 别伤害孩子们。
671 01:06:09 疼吗?
672 01:06:11 伤害男孩们?
673 01:06:13 伤害他们是什么意思?
674 01:06:15 我在救他们。
675 01:06:17 但你他妈是谁,现在还敢质疑我?
676 01:06:23 我为你做了那么多。
677 01:06:26 在所有的关心之后…
678 01:06:28 …在没人要你的时候给你的。
679 01:06:33 社会拒绝了你。
680 01:06:38 他们在哪里?
681 01:06:47 迈克尔,听我说。
682 01:06:49 你必须相信我。
683 01:06:57 他的到来。
684 01:06:58 你得躲起来。
685 01:07:17 乔伊在哪儿?
686 01:07:20 我听到有人在这里。
687 01:07:25 他们在哪里?
688 01:07:29 你知道……
689 01:07:31 …说谎的小男孩怎么办?
690 01:07:34 迈克尔?
691 01:07:37 他们去不了梦幻岛。
692 01:07:40 你知道结果是什么吗?
693 01:07:44 他们度过他们的余生…
694 01:07:48 …独自一人。
695 01:07:55 而且很痛苦。
696 01:07:58 你知道他们是怎么到那里的吗,迈克尔?
697 01:08:06 你看,我,我把我的手…
698 01:08:10 …我把它们套在它们的小喉咙上…
699 01:08:13 …我像一条蛇一样紧紧地挤……
700 01:08:16 …尽我所能,直到他们心寒。
701 01:08:20 快跑!
702 01:08:21 迈克,快跑!快,快,快!
703 01:08:32 否。
704 01:08:35 我不能让你走。
705 01:08:37 请小叮当。
706 01:08:39 请。
707 01:08:41 提米?
708 01:08:47 我知道你发生了什么事。
709 01:08:52 你,你父亲想念你。
710 01:09:00 迈克尔的家人……
711 01:09:04 …我也很想念他。
712 01:09:08 你知道的…
713 01:09:11 …这里发生了什么。
714 01:09:15 这是不对的。
715 01:09:18 我,我只是想回家。
716 01:09:33 躲起来。
717 01:09:42 走吧!——婊子!
718 01:09:49 她在哪里?
719 01:09:57 所以你现在和他们玩了?
720 01:10:15 乔伊?
721 01:10:31 999,请问是警察还是救护车?
722 01:10:43 你骗了我。
723 01:10:50 撒谎?
724 01:10:53 唯一对你撒谎的是外面的人。
725 01:10:56 多年来……
726 01:10:58 …我求了又求……
727 01:11:01 …回家,你告诉我…
728 01:11:04 …他们不想要我。
729 01:11:08 哦,叮叮铃。
730 01:11:15 他们看不到你的本来面目。
731 01:11:19 你知道吗,你不应该这样。
732 01:11:24 我告诉过你有一天你会和我一起飞到梦幻岛。
733 01:11:29 你就这样对我?
734 01:11:32 -你背对着我。-别说了!
735 01:11:36 是时候停下来了。
736 01:12:17 你还好吗?
737 01:12:21 跟我来。来吧。
738 01:12:23 把手机带在身上。
739 01:12:24 我们会追踪你的位置。
740 01:12:30 你知道吗,我觉得你不配去梦幻岛。
741 01:12:35 你只是个失败的迷失男孩。
742 01:12:42 好的,到我后面来。
743 01:12:48 我不相信梦幻岛。
744 01:12:53 哦,那很好……
745 01:12:56 …反正我也不相信有仙女。
746 01:13:03 你竟敢背叛我!
747 01:13:16 操我一次…
748 01:13:31 好吧,你肯定不会再惹我了。
749 01:14:04 好吧。好,好,好。
750 01:14:06 好吧,好吧。
751 01:14:07 好吧。等一等。
752 01:14:11 好吧,没事的。好吧。
753 01:14:15 好吧。
754 01:14:16 好吧,好吧。
755 01:14:20 他妈的。
756 01:14:27 听……
757 01:14:29 …当你离开这里…
758 01:14:30 …你要尽可能快地跑,不要回头看……
759 01:14:33 …你明白我的意思吗?
760 01:14:35 -不管怎样。——好的。
761 01:14:37 你得派人来帮忙,乔伊。
762 01:14:39 -是的,你明白吗?——好的。
763 01:14:40 好吧,我会救你出去的。很快。
764 01:14:43 就是这样。走吧!
765 01:14:45 走吧!快,快,快!
766 01:15:55 明白了!
767 01:15:59 你想去哪儿?
768 01:16:16 帮助我。
769 01:16:28 没关系。
770 01:16:34 我不会伤害你的。
771 01:16:47 我会抓到你的!
772 01:16:50 我得走了。
773 01:16:54 我很抱歉!
774 01:16:55 我会派人来帮忙。
775 01:16:57 帮帮我!帮帮我!
776 01:17:22 回来!
777 01:18:08 看来你需要贴个膏药。
778 01:18:18 不要放弃。
779 01:18:39 起来!
780 01:19:02 你!
781 01:19:18 我他妈知道。
782 01:20:37 女孩不能去梦幻岛。
783 01:20:48 马可。
784 01:21:09 马可。
785 01:21:11 马球。
786 01:21:15 迈克尔!迈克尔!
787 01:21:17 温迪!
788 01:21:19 温迪!
789 01:21:27 我不想停止打球。
790 01:21:34 离开!
791 01:21:36 你!
792 01:21:41 你该去梦幻岛了。
793 01:22:09 不!
794 01:23:10 别伤害我。
795 01:23:12 请不要伤害我。
796 01:23:14 我只是个小男孩。
797 01:23:16 我只是个小男孩。
798 01:23:17 我只是个小男孩!
799 01:23:47 迈克尔。
800 01:23:51 停止。
801 01:24:14 你毁了一切。
802 01:24:19 你可以一个人去梦幻岛。
803 01:25:12 好吧,许个愿吧!我们走吧!
804 01:25:14 -干得好!——是的!
805 01:25:17 生日快乐!
806 01:25:18 -好的,到礼物上。-我给你做了糖霜
807 01:25:20 -你许愿了吗?-是啊。我知道了。
808 01:25:22 你确定吗?梦想成真了吗?
809 01:25:26 为这个鼓点!
810 01:25:32 -是无人机!——耶!
811 01:25:34 这是你想要的吗?
812 01:25:36 这有多酷?
813 01:25:37 -那里也有摄像机吗?-是的,有个摄像头。
814 01:25:39 我们可以去海滩,我们可以飞它。
815 01:25:41 是的。
816 01:25:43 这是病了。
817 01:25:44 -今年的生日好多了?-是的。是的。
818 01:25:50 正确的。
819 01:25:51 -我想我该送礼物了。-是的。
820 01:25:53 ——好的。-那么,让开。
821 01:25:56 接下来我们应该做哪一个?
822 01:25:57 我们来看这个,它甚至没有包装。
823 01:26:00 对不起,我赶时间。
824 01:26:01 好吧。
825 01:26:03 你想猜猜是什么吗?
826 01:26:05 我去拿,伙计们。
827 01:26:06 你去打开吧,我马上回来。
828 01:26:09 好吧。
829 01:26:12 喂?