恋恋山城 Jean de Florette(CN)Subtitles

Movie:Jean de Florette (1986)4K
Era:1986
Length:120 minute
Country: FRA CHE ITA
Language:French

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:47 电影名:恋恋山城
2 00:02:59 谨以此片献给马塞尔和杰奎琳·帕尼奥尔
3 00:03:04 帕彼特
4 00:03:22 是我 尤果林
5 00:03:38 我啊
6 00:03:41 原来是你啊 格林特
7 00:03:43 你退伍回来啦
8 00:03:44 是啊
9 00:03:45 等下 我就下来
10 00:03:47 把我的钥匙扔下来就行了
11 00:03:49 我下来了
12 00:03:52 真的很意外啊
13 00:03:59 你退伍了
14 00:04:01 终于
15 00:04:02 进来吃点
16 00:04:04 我不饿
17 00:04:04 昨晚我跟朋友喝了一宿
18 00:04:07 那晚上过来吃饭 再跟我聊聊
19 00:04:10 好 回见
20 00:06:44 不要了 饱了
21 00:06:48 她问你还要不要了
22 00:06:55 谢谢
23 00:07:06 我一死你就得继承这里
24 00:07:11 苏贝朗农场就是你的了
25 00:07:15 在此期间你得把你那儿收拾一下
26 00:07:21 之后你就就是收租子的农场主了
27 00:07:23 也可以留给你的孩子们
28 00:07:25 那样的话我得有个老婆
29 00:07:30 这里有一大把的姑娘
30 00:07:32 都想嫁给苏贝朗农场
31 00:07:38 伯特有个女儿
32 00:07:40 要是你愿意的话...
33 00:07:45 我不需要骡子
34 00:07:47 因为我可以用你的
35 00:07:48 我不需要鸡 也不需要羊
36 00:07:50 因为我嫌它们麻烦
37 00:07:52 因为怕痒我都不需要袜子
38 00:07:54 你说我为什么需要老婆
39 00:07:57 因为爱呢
40 00:08:00 我在欧巴涅爱过一些姑娘
41 00:08:03 我算是明白了
42 00:08:05 十五法郎包月 货色任选
43 00:08:09 这就是我需要的
44 00:08:12 不能跟我一样打一辈子光棍
45 00:08:17 我死之前想看到你能有个孩子
46 00:08:22 你怎么一直都没结婚
47 00:08:27 我觉得与其考虑结婚
48 00:08:29 还不如先考虑工作
49 00:08:33 你有打算吗
50 00:08:36 大致吧
51 00:08:38 我有个提议
52 00:08:41 已经思考再三了
53 00:08:43 该想的我都想了 包括开销
54 00:08:46 具体什么内容
55 00:08:49 重振苏贝朗庄园
56 00:08:51 整个苏丽特高原
57 00:08:54 那是我父亲的心血
58 00:08:56 两百棵无花果
59 00:08:57 两百棵李子
60 00:08:59 两百棵扁桃
61 00:09:02 成千的果树
62 00:09:05 以三十英尺的距离成排种植
63 00:09:08 跟大教堂一个阵势
64 00:09:12 农夫都可穿梭其中
65 00:09:17 听我说 帕彼特
66 00:09:19 我们已经有很多果树了
67 00:09:22 最后还不是都拿来喂猪
68 00:09:26 我有个想法
69 00:09:29 格林特 你是我唯一的亲人
70 00:09:32 需要帮忙你尽管开口
71 00:09:37 你的打算是什么
72 00:09:45 暂时保密
73 00:10:26 帕彼特吗
74 00:10:29 你不能这么过日子了
75 00:10:31 整得像个山顶洞人
76 00:10:35 房子跟个猪窝一样
77 00:10:38 一屋子的屎尿味
78 00:10:42 到底几个意思
79 00:10:45 说啊
80 00:10:46 不要激动
81 00:10:49 我给你看样东西
82 00:11:08 这就是你所谓的秘密吗
83 00:11:13 你就是这样子打发时间的吗
84 00:11:21 这东西你看值个什么价
85 00:11:25 很漂亮
86 00:11:26 富贵典雅
87 00:11:28 品相很好
88 00:11:29 出个价
89 00:11:31 要是在二月
90 00:11:35 我就给...五十分
91 00:11:40 但是已经二月末了
92 00:11:43 不过也值...
93 00:11:46 二十
94 00:11:48 可以吗
95 00:11:50 可以
96 00:12:06 你是对的 格林特
97 00:12:09 你继续种花吧
98 00:12:11 为什么搞得神秘兮兮的
99 00:12:13 我想着先试一下
100 00:12:15 看看土壤
101 00:12:17 要是开花了我知道你准会吃惊
102 00:12:19 花没让我吃惊
103 00:12:23 你倒让我吃了一惊
104 00:12:28 成本得多少钱
105 00:12:29 一万五
106 00:12:31 我资助了
107 00:12:32 你太慷慨了
108 00:12:33 不是为了你
109 00:12:36 这是为了所有的苏贝朗人
110 00:12:39 所有的列祖列宗和后代子孙
111 00:12:41 要是它的头长在尾巴跟前它就死了
112 00:12:44 就像咱们
113 00:12:54 我一直在纠结一个问题
114 00:12:55 什么
115 00:12:56
116 00:12:59 啥意思
117 00:13:00 康乃馨吸水跟人差不多
118 00:13:02 五十株我得用手搬运水源
119 00:13:07 建一个带水泵的水池
120 00:13:10 要是五百棵的话四天之内就用光了
121 00:13:14 还真是个问题
122 00:13:21 我们得挖一个大的蓄水池
123 00:13:24 收集雨水
124 00:13:27 有可能一年都没几场雨
125 00:13:31 我们得开辟一片临近水源的地来
126 00:13:36 我在想...
127 00:13:38 我们要是买了迷迭香树林那边的
128 00:13:43 伯菲戈的农场和泉眼
129 00:13:44 但是那口泉还有水吗
130 00:13:46 我父亲说老早就干了
131 00:13:51 堵了一半多
132 00:13:54 我年轻的时候还是条小溪
133 00:13:58 老卡莫尼在那边种了好些蔬菜
134 00:14:02 我们可以把堵住的地方挖开
135 00:14:07 你觉得他会卖他的农场 吗
136 00:14:09 又不是房子
137 00:14:11 只不过是土地和口泉
138 00:14:15 反正他又不用
139 00:14:17 我们可以给他钱
140 00:14:34 马吕斯
141 00:14:37 你好吗
142 00:14:38 不关你们的事
143 00:14:40 怎么说话呢
144 00:14:41 冲我发什么火
145 00:14:44 没有发火
146 00:14:46 我跟你没有什么交集
147 00:14:48 可能你是这么觉得
148 00:14:50 但我可不这么觉得
149 00:14:53 大老远跑这么远肯定找我有事
150 00:14:57 我想跟你做场交易
151 00:15:02 我什么都不需要
152 00:15:04 越说越闹心
153 00:15:08 你听我说 马吕斯
154 00:15:11 要是你愿意把你的资产卖给我...
155 00:15:14 只是你的那片地
156 00:15:16 尽管开个价
157 00:15:18 开啥玩笑
158 00:15:20 你觉得我会卖掉我的财产吗
159 00:15:23 这里有好几千块
160 00:15:26 滚你妈的苏贝朗鸡巴蛋
161 00:15:31 别嚷嚷 当心气不顺噎死
162 00:15:34 不要侮辱苏贝朗
163 00:15:36 不然你会后悔的
164 00:15:39 他是在开玩笑
165 00:15:40 这个呆子瞎掺和个蛋
166 00:15:44 我下来告诉你
167 00:15:46 我怎么评价苏贝朗
168 00:15:48 卑鄙下流 满是贼心
169 00:15:52 你给我下来
170 00:15:53 无耻混蛋
171 00:16:08 可别死了
172 00:16:09 死了倒好
173 00:16:11 从树上掉下来说不好就能摔死
174 00:16:28 我的康乃馨需要的水多着呢
175 00:16:30 可惜了这块好地方啊
176 00:16:35 他要是醒不过来
177 00:16:36 他的继承人就会出售这块农场
178 00:16:39 我们可以低价收入
179 00:16:43 我们得清理干净
180 00:16:44 别叫别人看到了
181 00:16:54 你看 格林特
182 00:16:56 不要在上帝跟前丧失信仰
183 00:17:17 为什么不在床上刮
184 00:17:19 我不给躺着的人刮胡子
185 00:17:22 即便是个死人
186 00:17:26 他俩去哪儿
187 00:17:32 万事大吉了
188 00:17:35 泉眼在无花果边上
189 00:17:37 别回头
190 00:17:40 老卡莫尼挖了水渠
191 00:17:43 最后通到农场那边
192 00:17:48 水通过水渠可以自动流到山脚
193 00:17:51 明白吗
194 00:17:54 你看
195 00:17:56 看到我脚底的湿土了吗
196 00:18:01 那边的水虽然被堵住了
197 00:18:03 但解决起来不会很难
198 00:18:08 可惜他自己扔了这块宝藏
199 00:18:18 等等
200 00:18:21 他发疯前有次说道
201 00:18:26 枪是我唯一的朋友
202 00:18:27 我死了它得陪葬
203 00:18:29 一个人最后的愿望总是神圣的
204 00:18:45 你检查子弹上膛没
205 00:18:48 我从没想过
206 00:18:50 没有撞针说这也没啥意义
207 00:18:52 我打赌肯定是满腔子弹
208 00:18:56 他总是装上子弹提防野猪
209 00:19:00 这样做很危险
210 00:19:02 扳机很灵敏
211 00:19:05 一阵风就能扣动
212 00:19:06 或许他会上保险
213 00:19:08 他不会
214 00:19:24 那么你是他的继承人了
215 00:19:26 我们只是他的远方堂兄弟
216 00:19:29 但你们总归会继承点什么吧
217 00:19:32 不 都是他妹妹弗罗莱特的
218 00:19:35 他妹妹还在世吗
219 00:19:37 怎么不会 她比你都年轻
220 00:19:39 她丈夫死了 但她还活着
221 00:19:42 弗罗莱特到底是怎么个人
222 00:19:44 弗罗莱特是老卡莫尼的女儿
223 00:19:47 漂亮的那个
224 00:19:49 你叔叔很清楚
225 00:19:51 对不对 塞萨
226 00:19:52 她在哪里
227 00:19:54 克雷斯潘
228 00:19:55 她跟铁匠莱昂内尔结了婚
229 00:20:00 你当时参加婚礼了吗
230 00:20:03 不 我当时远在非洲战地医院
231 00:20:07 一年后才回来
232 00:20:08 我会写信告知她哥哥的死讯
233 00:20:12 她若在世就享有继承权
234 00:20:15 她是继承人
235 00:20:18 没啥可继承的
236 00:20:19 我不同意
237 00:20:21 房子状况依旧很好
238 00:20:24 还有从战前种到现在的五十棵橄榄树
239 00:20:27 全害病了
240 00:20:28 干死了都
241 00:20:30 用个铁锹修整一番就好
242 00:20:33 没错 然后它们肯定乐死
243 00:20:36 这里就从没下过雨
244 00:20:38 暴风看得见 也能听得见
245 00:20:41 但云还没来 它们就散开了
246 00:20:45 别的地儿倒是倾盆而下
247 00:20:47 山谷那边就只下一丁点
248 00:20:49 差不多是这样
249 00:20:51 你们可能不知道伯菲戈农场有口泉
250 00:20:57 那口泉特别小
251 00:20:58 挺好的一眼泉吧
252 00:21:00 小时候我爸带我看过那眼泉
253 00:21:04 对我而言那口井简直是条河
254 00:21:06 肯定你当时还小
255 00:21:08 要不就是刚下过雨
256 00:21:10 因为三十年前
257 00:21:12 水流只有我手指一般粗
258 00:21:14 泉水会说没就没吗
259 00:21:18 这方面我是行家
260 00:21:20 泉水就像漂亮的姑娘
261 00:21:22 你不理她们 她们就会离开
262 00:21:25 去年我在那里看到一棵无花果
263 00:21:27 说明那里有水
264 00:21:29 肯定有水
265 00:21:31 还长有新的嫩芽
266 00:21:32 调酒你是行家
267 00:21:34 但你还是不了解泉水
268 00:21:36 我说干了
269 00:21:38 橄榄树死了
270 00:21:40 土壤也退化了
271 00:21:43 那破地方你想给我都不想要
272 00:21:57 我不写东西已经好些年了
273 00:21:59 给谁写
274 00:22:01 戈拉菲涅嘉
275 00:22:04
276 00:22:06 说了你也不知道
277 00:22:08 你出生前她就离开了
278 00:22:13 男孩们要是想亲她
279 00:22:17 她就用长指甲
280 00:22:20 抓他们的脸
281 00:22:24 所以她到老都还是个处女
282 00:22:30 后来她去了克雷斯潘做修女
283 00:22:37 她是弗罗莱特最好的朋友
284 00:22:42 她会告我有关她的一切
285 00:22:46 我做了一个重要的决定
286 00:22:49 我决定去克雷斯潘见弗罗莱特
287 00:22:52 你不能去
288 00:22:53 要是她知道你想要那块地的话
289 00:22:56 她肯定会抬价
290 00:23:02 要是再知道这事跟咱有关 她会拒绝
291 00:23:07 为什么
292 00:23:09 她就这样
293 00:23:11 那我们该怎么办
294 00:23:13 没办法
295 00:23:18 弗罗莱特不会回来
296 00:23:20 年轻时她就喜欢钱
297 00:23:22 现在估计更迷了
298 00:23:27 因此她会选择卖掉
299 00:23:29 但是本地农场主没人愿收
300 00:23:32 他们已经有很多地了
301 00:23:35 说不定外地人会买
302 00:23:36 买了能干嘛
303 00:23:38 跟我一样种点菜啊花的
304 00:23:41 干种吗
305 00:23:42 那里有泉眼
306 00:23:43 要是没有呢
307 00:23:46 事实是有啊
308 00:23:50 你还是嫩了点
309 00:23:54 我的计划是
310 00:23:56 事情已经成功一半了
311 00:23:58 意外可以完事
312 00:24:01 什么意外
313 00:24:02 假设你扛着一块水泥走路
314 00:24:06 绊了一下 然后...
315 00:24:09 水泥扣在了泉眼上
316 00:24:44 出来啦
317 00:24:53 好冷啊
318 00:24:58 好冷
319 00:25:00 快点 白痴
320 00:25:02 有个洞
321 00:25:04 给我个塞子
322 00:25:05 不行
323 00:25:07 小一点
324 00:25:09 这有木桩
325 00:25:22 差不多了 不然后面我还得再打开
326 00:25:42 我听见有动静
327 00:25:43 房子那边
328 00:25:46 又不是伯菲戈的鬼魂
329 00:25:48 只是野猪
330 00:25:55 亲爱的塞萨
331 00:25:57 你总令我吃惊
332 00:26:00 三十年后 你询问我弗罗莱特的事
333 00:26:05 你来信的当天她便死了
334 00:26:10 我不得不替她办理丧事
335 00:26:16 这就是我回复比较晚的原因
336 00:26:20 我认为她没留下多少钱
337 00:26:22 她的丈夫死于六年前
338 00:26:26 她就靠她丈夫的遗产过日子
339 00:26:30 不管怎样她儿子还是会继承的
340 00:26:34 他叫若望·卡多雷 至少也得三十五岁了
341 00:26:39 是个收税员
342 00:26:40 不过我不知道他现在身居何处
343 00:26:43 契约公证人会找到他的
344 00:26:46 收税员都不难找
345 00:26:50 他已结婚
346 00:26:53 但不幸的是...
347 00:26:57 他有点驼背
348 00:26:59 要是有村民告诉他泉水的事呢
349 00:27:05 不可能
350 00:27:08 这儿的村民不掺和别人的事
351 00:27:15 必要时拆房卸瓦
352 00:27:17 就能叫他们闭嘴
353 00:27:21 有道理
354 00:27:23 他会卖给我们的
355 00:27:29 不战而屈人之兵是为上策
356 00:27:35 农场主倒是会驼背
357 00:27:37 但驼背倒是不太可能成为农场主
358 00:27:51 谁曾想到
359 00:27:53 弗罗莱特竟会生个驼背
360 00:29:05 你觉得怎么样
361 00:29:07 看看这些花草树木
362 00:29:10 橄榄树 迷迭香
363 00:29:14 好漂亮
364 00:29:17 我跟你怎么说来着
365 00:29:19 简直是世外桃源 人间天堂
366 00:29:22 比天堂还天堂吧
367 00:30:57 抬下来
368 00:31:06 伙计们
369 00:31:07 你好
370 00:31:08 要不要我搭把手
371 00:31:11 太好了
372 00:31:11 我们还想着要不要拆了再搬
373 00:31:15 你太热心了
374 00:31:16 那就试试看
375 00:31:18 谢谢啊
376 00:31:19 你来自欧巴涅吗
377 00:31:21 我来自巴斯蒂德 但我住在那附近
378 00:31:23 你们过来的时候路过了我的房子
379 00:31:26 那咱们就是邻居了
380 00:31:28 差不多 我是苏贝朗的尤果林
381 00:31:29 幸会
382 00:31:43 我们需要四个人才能搞定
383 00:31:45 你们当时怎么装上来的
384 00:31:47 我们先放了箱子 再往里放了工具
385 00:31:50 现在我们得倒过来了
386 00:32:07 我有很多做小玩意的工具
387 00:32:36 你妻子嗓音真好
388 00:32:38 比教堂的赞歌都要好听
389 00:32:41 她能吸引听众 会唱歌剧
390 00:32:45 当众表演吗
391 00:32:46 对啊 在音乐厅
392 00:32:48 那都是很多年前的事了
393 00:32:50 现在我的嗓音降了一半
394 00:32:52 当时肯定是天籁之音
395 00:32:54 非常棒 就像大众情人玛侬
396 00:32:57 这就是为何我们称女儿为玛侬
397 00:33:03 真是个好地方啊
398 00:33:05 爬到这里很吃力 但是很值
399 00:33:09 人间天堂
400 00:33:10 这就是你租下这旧农场的原因吗
401 00:33:13 我不是租的
402 00:33:14 那你是买的吗
403 00:33:16 我也没买 这是我家
404 00:33:23 你是若望·德·弗罗莱特吗
405 00:33:27 我叫若望 我母亲是弗罗莱特
406 00:33:30 但我的名字是若望·卡多雷
407 00:33:32 如果你生在这里
408 00:33:34 我们就会叫你若望·德·弗罗莱特
409 00:33:36 写进歌里是多好的主题啊
410 00:33:37 或者写进轻歌剧
411 00:33:41 你知道我母亲吗
412 00:33:42 不 但我认识她哥哥伯菲戈
413 00:33:45 我们是好朋友
414 00:33:50 为了自然之母 为了遍野芬芳
415 00:33:55 为了蝉鸣 为了清风
416 00:33:58 为了古老的岩石
417 00:34:01 为了蓝天 请饮此杯
418 00:34:05 祝你身体健康
419 00:34:11 这些畜生老是添乱
420 00:34:13 我明天回来
421 00:34:17 该死的畜生
422 00:34:24 你们是来度小暑假的吧
423 00:34:28 得度到我死
424 00:34:31 我要倾尽一身
425 00:34:36 在这些松树底下享受祥和与欢喜
426 00:34:39 听起来不错 但是你怎么保证水源
427 00:34:43 我们在这儿有个蓄水池
428 00:34:47 那太小了 天不下雨两天就干了
429 00:34:51 我还继承了一眼泉水
430 00:34:53 泉水 哪里呢
431 00:34:56 地图上标着呢
432 00:34:58 我带你看看 或许你还能帮我呢
433 00:35:07 小圆圈要么是井要么是泉
434 00:35:10 泉水在哪儿
435 00:35:13 这里
436 00:35:13 距此一英里 在峡谷端部
437 00:35:19 这也是我们的
438 00:35:21 我知道这地方
439 00:35:23 就在山那边
440 00:35:25 爬一段就可以找到
441 00:35:27 水不错 但只有我的拇指宽
442 00:35:30 但愿不要太远
443 00:35:32 至少得走一小时
444 00:35:36 我们只需一周去一次
445 00:35:39 周末散步得了
446 00:35:41 伐木工人皮埃蒙特和他老婆住在山洞里
447 00:35:46 他老婆是个女巫
448 00:35:47 啥事都知道
449 00:35:49 他们人很好 喜欢干净
450 00:35:53 要是妨碍到你们 他们就得离开
451 00:35:55 要是他们住得开心我是不会赶他们的
452 00:35:59 我们要过去了
453 00:36:01 饮水问题事关重大
454 00:36:03 没必要这么匆忙
455 00:36:04 我的井里有水
456 00:36:06 你们可以用上一两天
457 00:36:11 对于你的慷慨我衷心感谢
458 00:36:14 你得想一下我为何决定定居于此
459 00:36:19 我在想
460 00:36:21 因为我觉得
461 00:36:25 返璞归真我很快乐
462 00:36:31 我来此就是为了返璞归真
463 00:36:35 返璞归真
464 00:36:37 我想吃上自己种植的蔬菜
465 00:36:41 吃上自己的橄榄树的油和母鸡下的蛋
466 00:36:46 还能喝上自己酿的葡萄酒
467 00:36:48 这得花些时间
468 00:36:49 橄榄树是野生的
469 00:36:52 长起来需要三年时间
470 00:36:55 葡萄也得三年
471 00:36:58 蔬菜要是离了水就根本长不起来
472 00:37:01 我们明白
473 00:37:03 感谢我那勤俭节约的母亲留给我的遗产
474 00:37:07 我们完全可以在此生活三年
475 00:37:11 从现在起三年...
476 00:37:13 同时我们还有个大计划
477 00:37:21 再次感谢
478 00:37:23 我必须得开始干活了
479 00:37:25 我注意到房顶有几个缝隙
480 00:37:30 祝你好运
481 00:37:32 我们能对付得了
482 00:37:37 他人怎么样
483 00:37:39 就是个城里的驼背
484 00:37:44 城里人吗
485 00:37:46 很像
486 00:37:47 防着城里来的人
487 00:37:50 驼背通常都比我们正常人聪明
488 00:37:57 他计划怎么着
489 00:37:59 返璞归真 他计划返璞归真
490 00:38:02 什么是返璞归真
491 00:38:04 估计是书本上的什么东西吧
492 00:38:07 他说我们必须现代化
493 00:38:11 我打赌他肯定提到了传承
494 00:38:13 对的
495 00:38:15 那是啥意思
496 00:38:17 城里人的说法
497 00:38:20 意思是父辈们的胡言乱语
498 00:38:22 我们应该现代化
499 00:38:33 纯粹是胡说八道
500 00:38:36 他说三年时间
501 00:38:38 就是场灾难
502 00:38:44 别老往坏处想
503 00:38:47 还有他的远方堂兄皮埃蒙特或者卡西米尔
504 00:38:53 可能会告诉他泉水的事
505 00:38:56 到时候就麻烦了
506 00:38:58 他母亲警告他避开从巴斯蒂德来的人
507 00:39:03 他会去罗萨特买面包
508 00:39:06 没人知道他是从克雷斯潘来的
509 00:39:08 但是我们会告诉所有人的
510 00:39:11 我们就说他是从克雷斯潘来买农场的人
511 00:39:15 但我们不能提弗罗莱特的名字
512 00:39:19 同时为了示好 我们可以把骡子借给他
513 00:39:24 取悦他妻子
514 00:39:28 一些扁桃 两只画眉 一篮子无花果
515 00:39:33 这样他若要走
516 00:39:35 卖农场时肯定会想到你 而不是别人
517 00:39:39 我告诉他他可以每天从我井里提水
518 00:39:45 但不是因为这个
519 00:39:48 那是啥原因
520 00:39:50 堵住泉水算不上是犯罪
521 00:39:53 我是为了我的花
522 00:39:54 但要是他们喝蓄水池的水
523 00:39:57 三个人都会死
524 00:39:58 我是有良心的
525 00:40:01 你就像你可怜的母亲
526 00:40:05 但你做得对
527 00:40:06 我想叫他知难而退
528 00:40:08 就说土壤退化
529 00:40:11 还有蝗灾
530 00:40:12 最要紧的是不下雨
531 00:40:14 别说了
532 00:40:16 你得说返璞归真很棒
533 00:40:19 经常下雨
534 00:40:21 他就会立马实施他的计划
535 00:40:26 记住 推石头下山比推石头上山容易
536 00:40:33 所以该落井下石当落井下石
537 00:41:04 早上好 邻居
538 00:41:06 我正在接受你慷慨的馈赠
539 00:41:09 请随便
540 00:41:11 我在欣赏风景
541 00:41:14 我对风景没啥见解
542 00:41:18 好美啊
543 00:41:19 借此你可以估摸一下天气变化
544 00:41:23 有道理
545 00:41:26 过来看
546 00:41:30 像这样 不然飘上面打不到水
547 00:41:35 得这样沉下去明白吗
548 00:41:47 房顶修成什么样了
549 00:41:49 还差几片瓦
550 00:41:50 我忘记继续修了
551 00:41:53 不幸的是新瓦太新
552 00:41:55 滑的放不住
553 00:41:57 没有人会在意屋顶的
554 00:41:58 多少还是有点遗憾
555 00:42:00 你随意 我得去照看我的花儿了
556 00:42:05 万分感谢
557 00:42:45 又拉了这么多家具啊
558 00:42:49 东西太重了
559 00:42:50 我也不知道能不能搞定
560 00:42:53 一千磅的水管和栅栏
561 00:42:55 水管啥样的
562 00:42:56 水泥的
563 00:42:58 粗不
564 00:42:59 够粗
565 00:43:00 多长
566 00:43:01 差不多一百英尺
567 00:43:03 做什么的
568 00:43:04 通常是来引水的
569 00:43:06 这里没水
570 00:43:07 可能他要把雨水导进蓄水池吧
571 00:43:12 他这么说的吗
572 00:43:13 他没说 还有个水泵
573 00:43:15 什么水泵
574 00:43:16 我不知道 我什么都不知道
575 00:43:21 那栅栏是用来做什么的
576 00:43:28 好了爸爸
577 00:43:51 看到这些瓦片没
578 00:43:54 给谁的
579 00:43:56 给你的
580 00:43:57 我放了好几年了
581 00:44:00 我一想 这东西他们准会高兴
582 00:44:03 真的很感谢
583 00:44:05 老是这么帮忙我是不会忘记的
584 00:44:10 我考虑了一下你的饮水问题
585 00:44:13 蓄水池好是好
586 00:44:17 但是太小了 干起来也快
587 00:44:20 下了雨路上全是水
588 00:44:23 要是你有粗点的水泥水管
589 00:44:27 就可以做个水渠给你的水池注水
590 00:44:32 好主意
591 00:44:35 我碰巧有些水管
592 00:44:41 你准备用来做什么
593 00:44:43 还有电线
594 00:44:45 是个秘密哦
595 00:44:49 新栅栏吗
596 00:44:50 是的 但比较特殊
597 00:44:53 可以埋到底下两英尺的地方
598 00:44:55 赶兔子吗
599 00:44:58 对的对的
600 00:44:59 不过是养不是赶
601 00:45:03 我搞不懂了
602 00:45:06 首先我们计划种点韭菜 西红柿 土豆
603 00:45:11 每天需要忙活一小时
604 00:45:13 光吃蔬菜吗
605 00:45:15 对的
606 00:45:19 下一步我会种些粮食
607 00:45:24 用以大规模养兔
608 00:45:28 大规模是啥 养大兔子吗
609 00:45:31 我们是说一个月到不了上千只
610 00:45:33 也得几百只
611 00:45:36 我们会进行适当控制的
612 00:45:41 我自己来做
613 00:45:45 你以前养过兔子吧
614 00:45:48 我有过六只 我叔叔有三十只
615 00:45:52 尽管如此
616 00:45:54 你可能没注意到兔子繁殖迅猛
617 00:45:58 你看
618 00:46:00 我不太懂数字
619 00:46:05 我懂一些
620 00:46:06 假设有一对兔子
621 00:46:09 采取现代化的养殖方法饲养三年
622 00:46:12 每月会产五百只
623 00:46:15 但是专家也警告说要是过了五千只
624 00:46:19 兔子就会成为公害
625 00:46:21 假设有一年只公兔和五千只母兔
626 00:46:24 头个月就会有超过三万只的兔子
627 00:46:28 六个月就二十万 十个月就是两百万
628 00:46:33 一个省或者整个国家都会被兔子占领
629 00:46:38 真的吗
630 00:46:39 告诉他澳大利亚发生的事
631 00:46:42 那块地方真是不幸 比法国大了十四倍
632 00:46:45 因为引入兔子差点就此消失
633 00:46:49 那些兔子占领了所有的田野地头
634 00:46:52 迫不得已他们才围了一个一千两百英里的栅栏
635 00:46:57 同时屠杀了几百万
636 00:47:01 所以你就准备在这里也这么养吗
637 00:47:04 当然不会
638 00:47:06 我认为是澳大利亚的气候导致了这场灾难
639 00:47:11 谢天谢地
640 00:47:12 所以你准备一个月五百只
641 00:47:15
642 00:47:17 我用的是现代化的饲养方法
643 00:47:19 要是有四分之一我就满足了
644 00:47:22 两年内一月能出一百五
645 00:47:26 不会超过这个数了
646 00:47:29 这样就行
647 00:47:32 不过清理笼子可麻烦着呢
648 00:47:37 这没啥问题
649 00:47:39 真的假的
650 00:47:43 我想看到我的兔子活蹦乱跳一大堆
651 00:47:48 我准备用现代化的方法养殖 放在户外
652 00:47:52 狐狸怎么办
653 00:47:53 你忘了我六英尺的栅栏
654 00:47:58 那能挡住住狐狸才怪
655 00:48:00 不可能
656 00:48:01 不过白铁估计可以
657 00:48:03 这就是我为何准备用水泥管
658 00:48:09 在地底打洞的原因
659 00:48:12 开口兔子能进
660 00:48:14 狐狸则不行
661 00:48:17 好主意啊
662 00:48:21 你的兔子吃啥啊
663 00:48:27 这是答案
664 00:48:28 喂他们火柴吗
665 00:48:40 这是西瓜籽吗
666 00:48:44 返璞归真的东西吗
667 00:48:45 返璞归真 那肯定了
668 00:48:48 他们确实是产自亚洲的真材实料
669 00:48:52 这种植物生长的速度就跟毒蛇出洞般迅速
670 00:48:58 在热带雨林的雨后
671 00:49:01 这东西一天就可以疯长三十英寸
672 00:49:06 当然我们不在热带
673 00:49:09 感谢老天爷
674 00:49:10 而且这边也没有那样的雨季
675 00:49:13 根据过去五十年的气象数据
676 00:49:14 我们应该...
677 00:49:20 四月有六天 五月五天 六月六天
678 00:49:24 七月两天 八月三天 九月六天
679 00:49:28 这只是平均值
680 00:49:29 听起来还行
681 00:49:31 虽然下雨时常很随机
682 00:49:34 我们也不期望它长到它的极限值
683 00:49:38 我估计一个月差不多可以长六英寸
684 00:49:43 要是长得比这快估计你要头疼了
685 00:49:46 你就得把菜瓜控制在村子边缘了
686 00:49:51 有道理
687 00:49:52 我发现一株可产大于一百三十磅的菜瓜
688 00:49:56 不算很糟 但你只有四粒种子
689 00:50:01 种子找起来比较费劲 我现在有四个
690 00:50:04 但是我希望期初的六个月能停止疯长
691 00:50:11 要是你的兔子和菜瓜失控
692 00:50:13 又该怎么办
693 00:50:16 我们一定要富起来
694 00:50:17 必须成功 不然就得回去
695 00:50:20 过那该死的城市生活
696 00:50:47 怎么样
697 00:50:47 有好有坏
698 00:50:50 他想围个栅栏户外圈养兔子
699 00:50:54 兔子
700 00:50:57 人工饲养吗
701 00:50:58 是的 他按照一本全是数据的书来操作
702 00:51:02 只有一对兔子六个月就可以达到一千只
703 00:51:04 如果想要继续扩大规模 想都别想
704 00:51:07 当时就吃光了整个澳大利亚
705 00:51:11 这儿不是澳大利亚
706 00:51:13 纸上谈兵很容易
707 00:51:19 他自己想把产量控制在每月一百五十只以内
708 00:51:24 只有一百五
709 00:51:27 这样啊
710 00:51:29 为失败者干杯
711 00:51:33 那家伙租了农场吗
712 00:51:36 不 他跟我说他是买的
713 00:51:38 他是农民吗
714 00:51:40 不 是个驼背
715 00:51:44 那他从哪儿买面包
716 00:51:47 他每样东西都罗萨特会买
717 00:51:49 他觉得我的面包有毒吗
718 00:51:52 不 他就是想避开我们
719 00:51:55 他从克雷斯潘来
720 00:51:57 克雷斯潘吗
721 00:51:58 没什么值得炫耀的
722 00:52:01 胡说 克雷斯潘的人都还不赖
723 00:52:04 绝大多数
724 00:52:05 他是做什么的
725 00:52:06 收税员
726 00:52:09 说不好他要加重我们的税
727 00:52:12 他要呆多久
728 00:52:13 不知道 反正他正忙着修他的房子
729 00:52:16 就他自己吗
730 00:52:18 对的 戴着手套
731 00:52:20 人还挺多
732 00:52:22 一个来自克雷斯潘的农民藏在山上
733 00:52:25 听起来怪神秘的
734 00:52:26 别管他 他不会碍着我们
735 00:52:29 搞不好是个间谍呢
736 00:52:30 监视你的啥东西 你的鸡豆吗
737 00:52:42 我跟你说 上帝促使我们成为一个彻头彻尾的失败者
738 00:52:46 六个月之内她就会离开的
739 00:52:48 他宣称他必须得三年之内成功
740 00:52:50 说起来容易做起来难
741 00:52:52 但这证明他有钱
742 00:52:55 继承的东西再多也会坐吃山空
743 00:52:59 六个月内你会破产 我们也能便宜收下他的农场
744 00:53:03 同时我们也看看他菜瓜里装的什么药
745 00:53:07 还有他的大兔子
746 00:53:11 闻起来她像是在烤鸡
747 00:54:23 他最好不要发现泉眼
748 00:54:30 我们最好盯着他
749 00:54:40 你好 邻居
750 00:54:42 你好啊 若望
751 00:54:46 怎么样
752 00:54:51 这机器是干啥用的
753 00:54:54 用你的铁锹
754 00:54:56 你得忙活三个月
755 00:55:00 但是要是用我的犁你三天就可以搞定
756 00:55:09 艾美
757 00:55:11 上天对咱们的祈祷有所回应了
758 00:55:44 这是他地里的
759 00:56:01 这个地区最好的土壤
760 00:56:04 跟黄金一样珍贵
761 00:56:06 这么肥沃的土壤真的要了我的命
762 00:56:14 他是个好人
763 00:56:18 我不喜欢他
764 00:56:20 因为他很丑陋吗
765 00:56:23 玛侬怕他
766 00:56:25 我没想到玛侬竟然不喜欢好人
767 00:56:30 他丑得跟个蛤蟆一样
768 00:56:32 丑的是你的想法
769 00:56:35 丑陋的外表下通常隐藏着美丽的灵魂
770 00:56:43
771 00:57:13 过来 玛侬
772 00:57:20 我交给你一个重要任务
773 00:57:22 你每天仔细给这些植物浇一次水
774 00:57:58 格林特 他这个人一定是来搞笑的
775 00:58:02 他在北边种了西红柿
776 00:58:06 即便是长出来也熟不了
777 00:58:09 种的鸡豆又戳得太深
778 00:58:12 估计都做不了沙拉
779 00:58:15 还把洋葱种在橄榄树下
780 00:58:22 土豆却塞得不够深
781 00:58:26 完全不是在播种而是随便扔
782 00:58:29 估计长起来就是一堆乱麻窝
783 00:58:39 如果那个疯子觉得这样能够养家糊口的话
784 00:58:48 我真的想笑他
785 00:58:52 但也让我很伤心
786 00:58:56 我都有点想教他怎么种才对了
787 00:58:59 随他去吧
788 00:59:01 可能不太好 但对咱们有利
789 00:59:12 你们是要去野餐吗
790 00:59:15 我们正从泉眼那边打饮用水
791 00:59:18 蓄水池干了 我们也不好麻烦你
792 00:59:21 井水也空了
793 00:59:24 我感觉晚上会下雨
794 00:59:27 为什么 你有风湿病吗
795 00:59:29 没有
796 00:59:31 但是五月我们只有三天雨天而不是六天
797 00:59:35 六月不下雨
798 00:59:37 所以我们就有五天雨天
799 00:59:40 老天爷还有四十八小时还债
800 00:59:46 哪条路最近
801 00:59:48 你最好还是走最容易的
802 00:59:52 沿着山谷往下走
803 00:59:54 直到碰到村庄
804 00:59:56 再右转沿着小路去岩洞
805 01:00:00 谢谢你 晚上见
806 01:00:04 再见小不点 再见夫人
807 01:00:42 真漂亮啊
808 01:00:51 我们是新主人
809 01:00:55 但是我不想叫你搬出去
810 01:00:59 我们只是过来取水的
811 01:01:09 别担心 他们是来取水的
812 01:01:12 不会赶我们走的
813 01:01:37 上帝保佑你
814 01:02:32 要是泉水近点就没这么多麻烦了
815 01:02:40 我们还是相信这里的统计数据吧
816 01:03:27 你好 邻居
817 01:03:28 我要到欧巴涅去
818 01:03:30 要我帮你带东西吗
819 01:03:32 不了谢谢
820 01:03:35 你要去买种子吗
821 01:03:37 不是啦
822 01:03:38 我要去买我的兔子
823 01:03:41 你可以晚上过来看
824 01:03:43 我很乐意看到你的第一窝兔子
825 01:03:47 我会给尊夫人带些蜗牛
826 01:03:49 晚上见
827 01:04:06 我选了不是一窝的几只母兔
828 01:04:13 这对繁殖来说很关键
829 01:04:17 这是公兔
830 01:04:22 关门
831 01:04:24 他很壮实 搞不好会跑
832 01:04:27 有我在就跑不了
833 01:04:31 我的妈啊 这是啥
834 01:04:34 它怎么看起来是兔子和驴子的混合体
835 01:04:41 我从未见过这样的东西
836 01:04:43 看着毛像狗 看着耳朵又像驴子
837 01:04:49 很贵吧
838 01:04:50 很贵
839 01:04:52 像个怪胎
840 01:04:54 这是种兔
841 01:04:55 不年轻但是繁殖能力旺盛
842 01:04:59 看着很凶残
843 01:05:01 搞不好还会吃牛排
844 01:05:10 他肯定进去了
845 01:05:14 他管种兔叫啥
846 01:05:17 万人迷
847 01:05:32 给我们生些小兔兔 老伙计
848 01:05:45 你们要跟万人迷过日子了
849 01:06:07 我们没多少钱了
850 01:06:13 但我确定我们能扛过去
851 01:06:16 钱花完苦日子差不多也就到头了
852 01:06:28 我想让你来管理剩下的一千一百二十三块法郎
853 01:06:34 够我们一年开销
854 01:06:37 三个月内 我希望兔子就可以上市
855 01:06:43 必要的时候我可以卖掉项链
856 01:06:46 有人说能值个一万块
857 01:06:48 卖掉项链 绝对不行
858 01:06:52 我很快就会打赤脚
859 01:07:12 快过来
860 01:07:17 怎么了
861 01:07:22 塞萨
862 01:08:02 来量一下
863 01:08:10 这是尤果林的邻居
864 01:08:12 我认为他就是个大混蛋
865 01:08:44 你应该对准他的驼背
866 01:08:46 没啥意思
867 01:10:23 快走 小不点
868 01:10:36 这是个大的
869 01:10:43 很漂亮
870 01:10:44 妥妥是种兔
871 01:11:11 开个价
872 01:12:09 对我的葡萄来说足够了
873 01:12:11 但是他的蔬菜还不够
874 01:12:19 我咋想的
875 01:12:22 我觉得这就是个灾难
876 01:12:30 好多水啊
877 01:12:57 久旱逢甘露 冲了你的庄稼地
878 01:13:17 别担心
879 01:13:20 记住 春涝夏必旱
880 01:13:27 六月一到 他的菜园肯定要黄成一片
881 01:13:32 玉米壳肯定裂得像个开口的破鞋
882 01:13:38 六月的雨非病即灾啊
883 01:13:48 我得把我的蔬菜卖掉
884 01:13:51 这些聊表谢意
885 01:13:54 雨水就像是甘露
886 01:13:57 你还没有土豆吧
887 01:13:59 三周前就有了
888 01:14:01 真的吗 你看看我的
889 01:14:05 你是咋弄的
890 01:14:30 阿芒迪娜
891 01:14:42 我又忘了她是个聋子
892 01:14:54 行了行了
893 01:14:56 饭做了没
894 01:15:01 我饿了
895 01:15:04 咱给他建议现在看起来得有多糟
896 01:15:20 好壮观啊
897 01:15:22 但是担心现在还没到夏天
898 01:15:27 今天是七月二十号
899 01:15:28 至多再有两周 八月的暴雨就来了
900 01:15:32 错失良机是种耻辱
901 01:15:35 我的蓄水池也满了
902 01:15:37 存了十二方的水
903 01:15:38 我隔两天就用三方
904 01:15:41 可以抗一周
905 01:15:44 但是未来一周可能不会下雨
906 01:15:49 一粒种子可以长出四百到四百五十颗的麦粒穗
907 01:15:54 理论上产量是种子的四百倍
908 01:15:59 瞧 艾美
909 01:16:00 更合理的估计的话 要是三百
910 01:16:04 种了后能收三吨谷物
911 01:16:07 应该是这样
912 01:16:08 给我 甜心
913 01:16:10 我们也会有二十吨的菜瓜
914 01:16:13 产此一半就已经很多了
915 01:16:16 书上建议一年八吨
916 01:16:30 我们只剩七百二十块了
917 01:16:33 卖兔的钱算进去了吗
918 01:16:35 算进去了
919 01:16:38 现在我们需要上帝帮忙了
920 01:16:57 爸爸
921 01:16:59 没水了
922 01:17:06 没水了
923 01:17:17 我料到这事了
924 01:17:20 我们还有不多几天的用水了
925 01:17:23 今晚要是不下
926 01:17:25 我们就得另想办法
927 01:17:33 还好我们有眼泉水
928 01:17:35 一天来回四次会要了驴子的命
929 01:17:38 我们一周就可以储存八百五十加仑
930 01:17:43 但还是得十天内下雨
931 01:17:45 十天吗 这个时候
932 01:17:47 你不明白的
933 01:17:49 要是老天爷不开眼
934 01:17:52 能不能把骡子借我
935 01:17:55 可以
936 01:17:55 谢谢你
937 01:17:57 加油 就差一点了
938 01:19:33 格林特 要是这种好天气再继续时日
939 01:19:38 他的玉米就完蛋了
940 01:20:49 怎么了
941 01:21:07 你吓到我了
942 01:21:09 只是做了个梦
943 01:21:34 驼背来了
944 01:21:36 说我不在
945 01:21:50 尤果林在这儿吗
946 01:21:54 他不在家吗
947 01:21:56 问他是否愿意明天把骡子租给我
948 01:22:02 很紧急
949 01:22:04 他的骡子 明天 谢谢你
950 01:23:24 我的鸡豆烂掉了
951 01:23:27 我的杏树也干死了
952 01:23:28 果实就豌豆一般大
953 01:23:30 我的葡萄都酿不了两桶酒
954 01:23:32 今年真糟糕
955 01:23:37 老天爷不开眼啊
956 01:23:42 折磨我们够惨 对他而言就更是悲剧
957 01:23:45 他每天需要二百五十加仑
958 01:23:49 他搞不定
959 01:23:50 就靠一头驴子 一个女人还有一个驼背
960 01:23:54 下周要是继续有太阳那他就完蛋了
961 01:23:57 他跟我借骡子来着
962 01:24:00 很难拒绝
963 01:24:02 蠢货 你的骡子会救了他的
964 01:24:05 它一天能驮一百加仑
965 01:24:10 你告诉我有好点
966 01:24:13 所以我喝了他的酒
967 01:24:15 还跟他称兄道弟
968 01:24:18 他成我朋友了
969 01:24:20 你是想种康乃馨还是交朋友
970 01:24:24 真是个蠢货
971 01:24:25 跟你妈一样
972 01:24:29 要是你想勒死猫
973 01:24:32 动手就别停下
974 01:24:35 相信我
975 01:24:37 要是今年他成功了 他就会定居下去
976 01:24:39 来年又开始捣鼓他的计划了
977 01:24:41 他的生活就会惨淡下去
978 01:24:44 我要是心里高兴给他个好价钱
979 01:24:46 他就可以回到城市了
980 01:24:51 但别再借骡子给他
981 01:24:52 我们这是在帮他
982 01:24:56 你总算来了
983 01:24:58 是啊 为了收获葡萄
984 01:25:00 这就是我们的最苦的农活啊
985 01:25:02 都好了吗
986 01:25:04 不 我几乎没有水
987 01:25:07 年陈不好 所有的东西都糟透了
988 01:25:10 葡萄都长成葡萄干了
989 01:25:15 我能用你的骡子吗
990 01:25:19 这是我叔叔的
991 01:25:21 现在不行 正是农忙时期
992 01:25:24 两三天后呢
993 01:25:25 我叔叔忙完后
994 01:25:27 卡西米尔和铁匠也要用骡子
995 01:25:32 我们每年都这样 差不多要十天
996 01:25:35 但是你知道的
997 01:25:36 热浪这么大 晚上可能就有暴雨
998 01:25:42 借你吉言
999 01:25:57 疯子来了
1000 01:26:15 他是要寻死啊
1001 01:26:16 他可以回去收税
1002 01:26:19 但是驴子不行
1003 01:26:20 可怜的驴子
1004 01:27:08 骡子贵吗
1005 01:27:12 估计五百法郎可以在欧巴涅买一头
1006 01:27:18 秋天再卖掉还可以赚点利润
1007 01:27:22 但现在
1008 01:27:25 我想叫你做点牺牲
1009 01:27:30 只是暂时性的
1010 01:27:33 要是你愿意就卖掉项链
1011 01:27:36 直接卖了吗
1012 01:27:38
1013 01:27:39 只是典当
1014 01:27:42 没有风险
1015 01:27:43 他们可以当我两千法郎
1016 01:27:45 它值得比这还多得多
1017 01:27:48 骡子呼吸了山里的空气会长起来
1018 01:27:52 两个月后我再卖掉
1019 01:27:54 然后我们就可以收回项链
1020 01:27:58 是这样吗 妈妈
1021 01:28:01 当然
1022 01:28:03 该睡了 明天很忙
1023 01:28:18 你介意当掉吗
1024 01:28:25 我已经做了
1025 01:28:31 什么
1026 01:28:33 我已经当掉了
1027 01:28:40 什么时候
1028 01:28:41 上个月
1029 01:28:44 我没有钱了
1030 01:28:48 你买了很多东西
1031 01:28:50 书啊 工具 兔子的麦麸
1032 01:28:56 还有我们喝的酒也很多
1033 01:29:03 你当了多少钱
1034 01:29:05 一百法郎
1035 01:29:06 一百法郎
1036 01:29:07 项链是赝品
1037 01:30:01 上帝啊 求你下雨吧
1038 01:30:07 上帝啊 求你下雨吧
1039 01:30:57 二十分钟蓄水池就可以装满了
1040 01:31:01 多棒的暴雨啊
1041 01:31:04 我感觉到了第一滴雨
1042 01:31:09 我也是 爸爸
1043 01:31:11 我想感觉上帝赐的雨滴在我脸上
1044 01:31:15 谢谢你 上帝
1045 01:31:28 但是下在那边了
1046 01:31:37 下在那边了
1047 01:31:43 我是个驼背
1048 01:31:45 你忘记了吗
1049 01:31:47 你觉得我们过得容易吗
1050 01:31:49 别了
1051 01:31:50 那边又没人
1052 01:31:53 那边又没人
1053 01:32:02 我是个驼背
1054 01:32:07 你觉得我们过得容易吗
1055 01:32:10 那边又没人
1056 01:33:27 咋回事
1057 01:33:34 艾美 过来看
1058 01:33:40
1059 01:33:42 上帝啊 这是啥
1060 01:33:44 泉眼 我要挖开泉眼了
1061 01:33:55 没时间了
1062 01:33:57 泉眼边上见
1063 01:34:08 快点 生死攸关
1064 01:34:14 爸爸疯了
1065 01:34:16 快点
1066 01:34:26 现在我知道上帝为何让我成为一个驼背了
1067 01:34:40 她说她会为他摘掉太阳
1068 01:34:43 她说要是摘不掉他就会死
1069 01:36:46 都是因为那些菜瓜
1070 01:36:49 看到他们在大太阳底下干活简直是遭罪
1071 01:36:54 二六
1072 01:36:55 他只是没计划好
1073 01:36:57 二七
1074 01:36:59 他的菜瓜不可能搞成那样
1075 01:37:01 但是他在迷迭香树林有泉水
1076 01:37:04 看上去被挖开了
1077 01:37:07 可能它自己出不来水
1078 01:37:09 可能得去问问苏贝朗的人
1079 01:37:13 不要操心这
1080 01:37:16 苏贝朗人能做的咱们也可以
1081 01:37:19 不要多管闲事
1082 01:37:22 少说为好
1083 01:37:30 我们得行动了
1084 01:37:32 他的农场成灾区了
1085 01:37:35 没必要赶尽杀绝
1086 01:37:37 给他六七千
1087 01:37:40 别费口舌
1088 01:37:41 让我亲你 帕彼特
1089 01:37:43 别闹了
1090 01:37:45 现在快去
1091 01:37:46 等下 给他带瓶酿的新酒
1092 01:37:50 显得友善点
1093 01:37:52 快点
1094 01:37:57 酒很美味
1095 01:37:59 但我得面对现实
1096 01:38:02 我的计划失败了
1097 01:38:05 真是灾难
1098 01:38:09 我可以怪命
1099 01:38:11 或者是反常的天气
1100 01:38:14 但是更愿意怪我自己笨
1101 01:38:19 缺乏常识
1102 01:38:22 自我感觉聪明 实则眼瞎
1103 01:38:27 没看到唯一的问题
1104 01:38:30
1105 01:38:31 对的
1106 01:38:32 没水寸步难行
1107 01:38:37 都过去了
1108 01:38:38 现在我应该做的是
1109 01:38:42 养好精力
1110 01:38:47 挖口井
1111 01:38:49 在哪儿
1112 01:38:50 我将使用占水棒
1113 01:38:53 你是个占水师
1114 01:38:56 不是
1115 01:38:59 但是我有本书
1116 01:39:03 我可以仔细学
1117 01:39:07 我将学着用占水工具
1118 01:39:09 我确定能找到水源
1119 01:39:12 你知道怎么挖井吗
1120 01:39:15 反正就是底下挖洞
1121 01:39:20 我会挖三十六英尺深
1122 01:39:22 即便我挖不到水
1123 01:39:24 我的问题还是可以解决
1124 01:39:27 挖口干井有什么好
1125 01:39:29 我就拿来当蓄水池
1126 01:39:32 这种尺寸可以蓄上四十三方水源
1127 01:39:37 春雨会灌满这口井的
1128 01:39:39 夏天的几个月里
1129 01:39:41 通过这口井和蓄水池
1130 01:39:44 我们就有五十五方储水
1131 01:39:47 我们就可以三十六天不用担心用水问题
1132 01:39:51 干旱还会加剧
1133 01:39:54 干旱哪里会超过三十六天
1134 01:40:00 撒哈拉估计可以
1135 01:40:02 或者是戈壁滩
1136 01:40:05 但绝不可能是这儿
1137 01:40:08 理论上不可能的
1138 01:40:15 干杯
1139 01:40:28 从你告诉我起
1140 01:40:31 唯一的好消息是
1141 01:40:34 他喝了红酒
1142 01:40:36 还有他的占水工具
1143 01:40:38 扯什么蛋
1144 01:40:41 书本能教给他法门吗
1145 01:40:44 不是啥法门
1146 01:40:46 就是个特殊的技术
1147 01:40:48 他可能真是个占水师
1148 01:40:51 你知道啥
1149 01:40:53 我知道有一个在欧姆林
1150 01:40:55 要是他来迷迭香树林
1151 01:40:58 就能找到泉眼所在
1152 01:41:00 他还在欧姆林吗
1153 01:41:02 幸运的是他在坟墓里
1154 01:41:07 请一个好的占水师是很贵的
1155 01:41:10 你们谈价钱了吗
1156 01:41:12 没有 他一直在喝
1157 01:41:17 我觉得他没钱了
1158 01:41:19 要是提到钱
1159 01:41:21 你一定不能说个准
1160 01:41:45 艾美 我觉得它动了
1161 01:42:14 怎么样了
1162 01:42:17 挖起来很累
1163 01:42:19 硬不硬
1164 01:42:20 当然了
1165 01:42:22 我跟你说了下面是白石
1166 01:42:26 第四纪层吗
1167 01:42:27 当然
1168 01:42:29 要是这块石头下面有水
1169 01:42:31 我两周就可以挖到
1170 01:42:33 但是要是水在第四纪层
1171 01:42:36 那就得六个月或者更多
1172 01:42:56 我知道为何矿工有多渴了
1173 01:43:00 赶得真及时
1174 01:43:12 若望 我坦白跟你说
1175 01:43:16 你可能觉得这不关我的事
1176 01:43:20 但是我感到很难过
1177 01:43:22 你得花费将近两年时间
1178 01:43:26 太疯狂了 会要了你的命的
1179 01:43:28 多么有趣的开场白
1180 01:43:31 你挖不成你的井了
1181 01:43:35 即便挖了井也不行
1182 01:43:37 你需要一条河来灌溉你的玉米和菜瓜
1183 01:43:40 你不该在此生活 真的
1184 01:43:46 继续 说得很有意思
1185 01:43:51 你这样的人就该在城市里
1186 01:43:53 你受过教育就该是个老师
1187 01:43:56 或者穿上干净衣服做个邮差
1188 01:44:00 你的人生就该这样
1189 01:44:02 你要继续留着就是自寻死路
1190 01:44:07 你已经身无分文了
1191 01:44:09 这不是罪过 但你还是太节俭了
1192 01:44:11 干这活只吃兔子和蒲公英肯定吃不消
1193 01:44:16 你喝的红酒也太多了
1194 01:44:21 有一天你会摔死
1195 01:44:24 到时候你妻子女儿又该怎么办
1196 01:44:30 她们还是挖不到水源
1197 01:44:33 我注意到了
1198 01:44:49 农场值多少钱
1199 01:44:51 租还是卖
1200 01:44:53
1201 01:44:54 爸爸
1202 01:44:54 等会
1203 01:44:57 很难说
1204 01:44:58 我没想过这个
1205 01:45:00 这不是避暑良处
1206 01:45:03 而且没水 对农民没用
1207 01:45:08 第二个蓄水池能增加它的价值
1208 01:45:11 可能
1209 01:45:15 七千
1210 01:45:17 就这么点吗
1211 01:45:22 八千吧
1212 01:45:24 你不能卖掉你母亲的房子的
1213 01:45:28 这个价格很公道
1214 01:45:30 这样我就能找个公证人抵押四千法郎
1215 01:45:35 你不卖了吗
1216 01:45:37 不卖
1217 01:45:38 我绝不会卖掉我希望居住的房子
1218 01:45:42 一旦我们有钱
1219 01:45:44 我们可以抵押四千法郎
1220 01:45:48 我要买头骡子和一些工具
1221 01:45:53 炸掉这颗石头
1222 01:45:55 一年后我们就可以清还抵押并定居下来
1223 01:46:03 你知道啥是抵押吗
1224 01:46:05 就是公证人贷款给有资产的有信誉的人
1225 01:46:09 什么是有信誉的人
1226 01:46:12 他要是签了官方文件
1227 01:46:14 过期还不了贷款 农场就会被没收
1228 01:46:21 好了 给我们十分钟我们单独谈谈
1229 01:46:35 有好消息也有坏消息
1230 01:46:38 坏处是要是他拿到四千块
1231 01:46:42 下个夏天他估计会成功
1232 01:46:45 好处是他生来就是个失败者
1233 01:46:49 会把一切事都给搞砸
1234 01:46:53 玩炸药跟酗酒可搞不到一块
1235 01:46:59 一般而言 谁做抵押人谁就赢定了
1236 01:47:04 所以我来做他的抵押人
1237 01:47:08 要是他成功了就会感激我
1238 01:47:12 并付一定利息
1239 01:47:14 要是他失败了
1240 01:47:17 农场就是我们的了
1241 01:47:20 聪明 帕彼特 真聪明
1242 01:47:24 我有钱所以才这么聪明
1243 01:49:02 安置妥当了
1244 01:49:10 这项荣誉给你
1245 01:49:27 去喊妈妈 我想叫她看到水出来
1246 01:49:30
1247 01:50:09 若望
1248 01:50:32 怎么了
1249 01:50:35 出意外了吗
1250 01:50:40 我跑去看水
1251 01:50:45 但是石头落了下来
1252 01:50:49 砸在我头上
1253 01:50:53 你能说话就不算糟
1254 01:51:04 这边
1255 01:51:08 是块小石头 医生
1256 01:51:25 他说不了话了
1257 01:51:37 他在死前不会遭受太多痛苦
1258 01:51:42 石头一定是砸到了他的颈椎
1259 01:51:46 即便我早点过来医治还是回天乏术
1260 01:52:19 我只是把若望家的钟给停了
1261 01:52:26 你哭个啥
1262 01:52:34 我没哭
1263 01:52:37 就是眼睛
1264 01:53:23 母女俩现在怎么办
1265 01:53:25 她们肯定有亲戚
1266 01:53:27 可以卖了农场
1267 01:53:29 你愿意发点善心买下农场吗
1268 01:53:32 看情况 值多少
1269 01:53:35 不太多 反正值不了一条人命
1270 01:54:41 八千法郎比合理价略高
1271 01:54:44 要是有水源
1272 01:54:45 就可以给个双倍价格
1273 01:54:48 但是这里只有一个蓄水池
1274 01:54:51 房子也很旧
1275 01:54:53 一旦你付清抵押
1276 01:54:56 我们扣除利息
1277 01:54:59 你就能得到剩下的三千八百八十法郎
1278 01:55:03 请签这里
1279 01:55:06 这是原件
1280 01:55:22 我必须得说买主相当慷慨
1281 01:55:26 你们可以继续在此居住
1282 01:55:29 他把这里租给我
1283 01:55:32 我只在这里耕作
1284 01:55:34 这儿还是你家
1285 01:55:35 未经准许我是不会上门的
1286 01:55:37 对我来说这里永远是若望的房子
1287 01:56:09 跌跌撞撞可够呛
1288 01:56:10 她们总算是离开了
1289 01:56:13 我们走
1290 01:56:57 我想我找到了
1291 01:57:01 这地下肯定就是水源
1292 01:57:16 康乃馨 格林特
1293 01:57:20 一年一万五千法郎
1294 01:57:22 金水啊
1295 01:57:38 这啥声
1296 01:57:40 没啥
1297 01:57:42 野兔被老鹰捉走了把
1298 01:58:14 我以圣父 圣子 圣灵的名义
1299 01:58:18 命你为康乃馨之王
1300 01:58:30 第一部剧终
1301 01:59:36 欢迎观看本片续集《甘泉玛侬》