回文 Palindromes(2004)(CN)Subtitles

Movie:Palindromes (2004)4K
Era:2004
Length:100 minute
Country: USA
Language:English/希伯来语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:46 道恩在她短短的一生中经历了许多
2 00:00:49 但有一件事却从未改变 那就是她对音乐的热爱
3 00:00:53 即便人们一次次告诉她 她毫无音乐天赋
4 00:00:58 昨晚翻她的衣柜时 我发现了这盘磁带
5 00:01:03 里面是她在才艺比赛时的表演录音
6 00:01:09 她在第一轮就被淘汰了
7 00:01:13 依我看 造成这个结果完全是评委的失误
8 00:02:25 道恩
9 00:02:36 妈妈!
10 00:02:38 没事的 没事的 宝宝
11 00:02:42 没事了 没事了
12 00:02:49 我不想变成多恩
13 00:02:52 我不想变成她 也不想和她一个下场
14 00:02:56 当然不会 艾维娃
15 00:03:00 别担心了 你和道恩是完全不同的
16 00:03:04 真的吗?
17 00:03:06 你的表姐道恩有问题 她在家是中间儿
18 00:03:06 中间儿:中间儿综合症是指排行老二或者排在中间的孩子由于没有老大或最小的孩子那么“受关注” 因此产生的一些心理问题。
19 00:03:12 她的父母可不会像爸爸妈妈这么爱你一样爱她由于没有老大或最小的孩子那么“受关注” 因此产生的一些心理问题。
20 00:03:16 -为什么呀-我也不知道
21 00:03:19 她要是没吃得那么胖...-我也不知道
22 00:03:23 她要是能去看看皮肤病医生... 也许还...-我也不知道
23 00:03:25 她从来不洗头是真的吗?-我也不知道
24 00:03:28 道恩是个非常特殊的人 有着非常特殊的需求-我也不知道
25 00:03:35 哎 老天爷-我也不知道
26 00:03:38 还有那么多我能为她做的事 只要她还...-我也不知道
27 00:03:42 葬礼结束之后 米西告诉我-我也不知道
28 00:03:45 道恩自杀的真正原因-我也不知道
29 00:03:48 其实是她在被强奸后发现自己怀孕了-我也不知道
30 00:03:52 她不愿意再生一个道恩在这个世界上-我也不知道
31 00:03:56 然后她就说我就像道恩一样-我也不知道
32 00:03:59 不要因为米西漂亮又受欢迎就相信她说的一切-我也不知道
33 00:04:04 我明白 因为如果是我怀孕的话 我肯定不会杀死自己-我也不知道
34 00:04:09 那样做婴儿也会死的-我也不知道
35 00:04:12 那你怀孕的话肯定会先告诉我的 对不对-我也不知道
36 00:04:15 对 因为我想要很多很多的小孩-我也不知道
37 00:04:20 越多越好 因为...-我也不知道
38 00:04:24 因为那样的话 我会一直有人爱-我也不知道
39 00:04:30 噢 我亲爱的-我也不知道
40 00:04:33 我好爱你-我也不知道
41 00:04:38 所以我真的不像她是吗-我也不知道
42 00:04:41 当然不 艾维娃-我也不知道
43 00:04:44 你是全世界最可爱的小孩-我也不知道
44 00:04:49 不管其他人说什么 你就是你-我也不知道
45 00:04:59 我的好孩子-我也不知道
46 00:05:02 犹大-我也不知道
47 00:05:11 多年之后-我也不知道
48 00:05:42 你们到啦!-我也不知道
49 00:05:45 -太好了-嗨
50 00:05:47 快进来 这是洗衣间 布鲁斯!-嗨
51 00:05:51 -真好-布鲁斯 客人们都到了
52 00:05:54 -就是这样了-你好吗 我是布鲁斯
53 00:05:57 - 很高兴见到你 -犹大!
54 00:05:59 我来了!-犹大!
55 00:06:00 我们只花了大概3个月的时间 简单收拾了下-犹大!
56 00:06:07 老天 我还在厕所呢-犹大!
57 00:06:10 那是乔伊斯和史蒂夫 这是我儿子 犹大-犹大!
58 00:06:12 -你好-很高兴见到你
59 00:06:15 -这是艾维娃-嗨
60 00:06:17 嗨-嗨
61 00:06:19 好了我们走吧 外面景色好极了 你们肯定会喜欢-嗨
62 00:06:32 你在听什么?-嗨
63 00:06:35 关于自尊的讲座 系列讲座的一部分-嗨
64 00:06:39 犹大 带艾维娃到湖边看看-嗨
65 00:06:42 你他妈能不能闭嘴!-嗨
66 00:06:46 -你想上楼待会吗?-哦 行
67 00:06:55 我打算拍一部融合了不同类型元素的电影-哦 行
68 00:06:58 我有点担心人们看了会觉得像蠢蛋搞怪秀 但其实不是的-哦 行
69 00:07:02 完全两码事 我这完全原创-哦 行
70 00:07:06 做成还是挺难的-哦 行
71 00:07:08 因为在一开始 没人愿意相信你或来帮助你-哦 行
72 00:07:12 很难找到人参与其中 没有人愿意努力-哦 行
73 00:07:18 我问了我妈 她拒绝了 我问我爸 他又太忙-哦 行
74 00:07:23 没有人可靠-哦 行
75 00:07:27 他们没有信仰-哦 行
76 00:07:36 我明白-哦 行
77 00:07:46 -那是你吗?-对
78 00:07:49 -你好可爱-没错
79 00:07:53 可惜人都要长大-没错
80 00:07:56 嗯-没错
81 00:07:58 当时我很开心 只是我不知道-没错
82 00:08:03 也许你现在也很开心 但你也不知道-没错
83 00:08:26 -就这个人-怎么了?
84 00:08:28 他就住在附近 我打算去问问他有没有兴趣在我的片子里客串一下-怎么了?
85 00:08:33 考虑到电影票房 我需要找个专业的演员-怎么了?
86 00:08:36 但会是限制级的-怎么了?
87 00:08:39 摸我的乳头! 好爽! 就是那里!-怎么了?
88 00:08:55 帮我脱掉吧-怎么了?
89 00:09:00 -要不我们盖着被子?-好
90 00:09:17 你会经常想那些事吗?-好
91 00:09:21 我也不知道 好像是吧-好
92 00:09:27 我从来没想过那方面的事 我只想着要个小宝宝-好
93 00:09:34 为什么?-好
94 00:09:36 我不知道 他们多可爱啊 我就想要一个-好
95 00:09:44 好吧 那你 准备好了吗?-好
96 00:09:51 嗯-好
97 00:09:55 好 那我来了-好
98 00:10:43 我还以为你以前做过-好
99 00:10:47 我确实做过 你应该多动动你的屁股-好
100 00:10:50 -什么?-算了 没事
101 00:10:59 噢 这就是那个吗?-算了 没事
102 00:11:04 什么 你是想要些手纸吗?-算了 没事
103 00:11:11 你可以再来一次吗 就像电视里的那个人一样-算了 没事
104 00:11:14 -现在?-对
105 00:11:17 我不知道行不行-对
106 00:11:27 亨利-对
107 00:11:43 艾维娃 你没事吧?-对
108 00:12:06 什么?-对
109 00:12:26 谁干的! 是他妈的谁干的!-对
110 00:12:30 是不是华莱士那小子! 那个又丑又胖的混小子!-对
111 00:12:37 艾维娃 他是不是强奸你了?-对
112 00:13:06 他完蛋了!-对
113 00:13:09 那个小逼崽子 看我不收拾死他!-对
114 00:13:12 你打算干什么 难道找他父母谈话吗?-对
115 00:13:15 难道要他妈的去起诉他吗?艾维娃受到的羞辱还不够多吗-对
116 00:13:19 我们去找个医生 就这么办了-对
117 00:13:55 -宝贝 我们谈谈好吗- 嗯
118 00:14:01 妈妈之前对你发那么大脾气 对不起- 嗯
119 00:14:07 那不是你的错 妈妈向你道歉- 嗯
120 00:14:14 我只是... 太震惊了- 嗯
121 00:14:19 我只是想让你知道 我和你爸爸会一直在你背后- 嗯
122 00:14:24 我们不会让任何人知道关于这件事的一切- 嗯
123 00:14:29 我们不想让你再受到比现在更多的伤害了- 嗯
124 00:14:35 我们会找个医生- 嗯
125 00:14:37 帮你料理好一切- 嗯
126 00:14:41 我不允许你的人生就此毁于一旦- 嗯
127 00:14:49 -我要把他生下来-哦天呐
128 00:14:52 他是我的孩子-哦天呐
129 00:14:55 我明白 我明白这很难接受-哦天呐
130 00:15:00 但你还只是个孩子-哦天呐
131 00:15:05 未来还有那么多事要去体验和经历-哦天呐
132 00:15:12 你不想就这样被一个孩子栓住吧-哦天呐
133 00:15:17 你还有未来 有大学 有男朋友-哦天呐
134 00:15:21 我绝对不会有男朋友!-哦天呐
135 00:15:23 -你当然会有男朋友啊-我不要男朋友!
136 00:15:28 -你什么意思-我意思我就是不要男朋友!
137 00:15:33 你有什么事没告诉我吗? 艾维娃?-我意思我就是不要男朋友!
138 00:15:38 没关系的 你完全可以和我讲-我意思我就是不要男朋友!
139 00:15:44 -你是不是...-不是!
140 00:15:46 真的没关系的艾维娃 就算你是-不是!
141 00:15:52 也完全不用觉得有什么不好的-不是!
142 00:15:54 你知道不论你怎样我都能接受-不是!
143 00:16:05 你是我的唯一-不是!
144 00:16:12 我最爱的-不是!
145 00:16:18 我永远站在你的一边支持你-不是!
146 00:16:28 但说真的...-不是!
147 00:16:33 理智点 这孩子必须拿掉-不是!
148 00:16:39 万一是个畸形儿怎么办?-不是!
149 00:16:42 缺胳膊少腿 没鼻子没眼的-不是!
150 00:16:47 或者是个弱智呢-不是!
151 00:16:52 年轻妈妈怀的孩子常常会有这种几率 然后该怎么办呢?-不是!
152 00:16:57 你的人生从此就完了-不是!
153 00:17:00 最后你只能孤身一人靠救济度日了-不是!
154 00:17:04 -但他是我的孩子!-但他还不算一个婴儿!还不是!
155 00:17:09 真的 他只是...他现在就只是像个肿瘤一样!-但他还不算一个婴儿!还不是!
156 00:17:27 我要生下他-但他还不算一个婴儿!还不是!
157 00:17:36 不 你不可以-但他还不算一个婴儿!还不是!
158 00:17:39 可以 我可以!-但他还不算一个婴儿!还不是!
159 00:17:45 -你要生 你就别出现在这个家-你不能把我的孩子夺走!
160 00:17:49 晚了 我已经和大夫约好时间了-你不能把我的孩子夺走!
161 00:18:06 亲爱的 我知道你很难受 我和你妈妈谈过了-你不能把我的孩子夺走!
162 00:18:10 我能理解 她也很难过-你不能把我的孩子夺走!
163 00:18:15 但可不可以请你先把门打开 只有我们两个人聊聊-你不能把我的孩子夺走!
164 00:18:19 亲爱的?-你不能把我的孩子夺走!
165 00:18:22 亲爱的 让爸爸进来-你不能把我的孩子夺走!
166 00:18:26 你早晚要出来的-你不能把我的孩子夺走!
167 00:18:29 不可能一直躲在里面-你不能把我的孩子夺走!
168 00:18:32 你得吃东西 你得上厕所-你不能把我的孩子夺走!
169 00:18:36 亲爱的 你在里面太久了-你不能把我的孩子夺走!
170 00:18:39 你要是再不开门 我恐怕就要想别的办法进去了-你不能把我的孩子夺走!
171 00:18:44 孩子 别逼爸爸-你不能把我的孩子夺走!
172 00:18:52 你让我们两个都很难办-你不能把我的孩子夺走!
173 00:18:55 还不如把门打开 我们两个像成年人一样好好谈谈-你不能把我的孩子夺走!
174 00:19:02 开门!我没跟你开玩笑! 快他妈开门!-你不能把我的孩子夺走!
175 00:19:06 不!-你不能把我的孩子夺走!
176 00:19:12 明天再说吧-你不能把我的孩子夺走!
177 00:19:15 她不出来-你不能把我的孩子夺走!
178 00:19:18 她没别的选择 走吧我们去睡吧-你不能把我的孩子夺走!
179 00:19:26 亲爱的 我知道这一切有多难-你不能把我的孩子夺走!
180 00:19:30 我真的很对不起你 真的-你不能把我的孩子夺走!
181 00:19:38 但是我现在想和你说些我从来没和你说过的一些话-你不能把我的孩子夺走!
182 00:19:43 你现在也长这么大了 我觉得可以...-你不能把我的孩子夺走!
183 00:19:50 好吧 在你还很小 大概只有3、4岁的时候-你不能把我的孩子夺走!
184 00:19:57 我当时又怀孕了-你不能把我的孩子夺走!
185 00:20:00 一开始我非常开心激动-你不能把我的孩子夺走!
186 00:20:04 想到可以和你说 “你有新玩伴了” “一个小弟弟”-你不能把我的孩子夺走!
187 00:20:08 我还想着可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
188 00:20:16 但过了不久 我和你父亲长谈了一次可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
189 00:20:21 我开始意识到可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
190 00:20:23 还有很多其他的事要考虑可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
191 00:20:26 你父亲失业了 我的画卖不出去可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
192 00:20:30 我感觉我被困住了 又开始抽起烟可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
193 00:20:34 有账单、抵押贷款、诉讼要处理可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
194 00:20:39 我如果要了那个孩子可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
195 00:20:43 我就无法把我拥有的一切全部给你可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
196 00:20:48 我们一直陪伴着彼此 只有你和我可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
197 00:20:54 还有我和你父亲给你挑的小礼物可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
198 00:20:58 超级男孩的演唱会门票可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
199 00:21:02 Ben and Jerry's的手工冰淇淋可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
200 00:21:06 我们根本负担不起可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
201 00:21:09 我们会有很有巨大的压力 也会过的非常痛苦可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
202 00:21:18 我承认我是有点紧张可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
203 00:21:23 因为我被吓到了 和你一样可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
204 00:21:29 但这是正确的选择 也是我做过的选择可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
205 00:21:35 所以我咬紧牙关 考虑着未来的生活可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
206 00:21:40 当我一从诊室出来可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
207 00:21:43 亲爱的 我这辈子从没有过那样的轻松可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
208 00:21:50 那样的舒服可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
209 00:21:56 而且我从未后悔可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
210 00:22:00 亲爱的可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
211 00:22:04 你要鼓起勇气可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
212 00:22:09 就像妈妈当时一样可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
213 00:22:14 拜托你可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
214 00:22:18 为了妈妈可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
215 00:23:00 一群疯子可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
216 00:23:05 别管他们可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
217 00:23:27 不要堕胎!不要堕胎!可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
218 00:23:29 不要堕胎!不要堕胎!可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
219 00:23:32 不要堕胎!不要堕胎!可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
220 00:23:35 不要堕胎!不要堕胎!可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
221 00:23:44 会没事的可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
222 00:23:49 弗莱舍医生非常厉害可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
223 00:23:53 非常温柔可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
224 00:23:57 就像他给我做的那样可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
225 00:24:05 我的好孩子可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
226 00:24:37 弗莱舍医生 她怎么样了?可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
227 00:24:40 对不起 她有大出血的情况可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
228 00:24:45 我...我...可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
229 00:24:50 你的意思是...可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
230 00:24:56 只有极少数的情况下 一些年轻孕妇...可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
231 00:24:59 的子宫…子宫壁可能会撕裂…可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
232 00:25:03 乔伊斯? 乔伊斯你怎么了?可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
233 00:25:07 我们必须进行子宫切除术可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
234 00:25:16 我很抱歉可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
235 00:25:18 天呐!不!可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
236 00:25:21 我永远也不会有孙子了!可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
237 00:25:25 我的老天啊!可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
238 00:25:35 亲爱的你醒了可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
239 00:25:40 都结束了?可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
240 00:25:44 对 很顺利可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
241 00:25:48 都结束了可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
242 00:25:51 一切都很好可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
243 00:25:54 弗莱舍医生说一切如初了可以用我那从不在乎钱的祖父的名字 “亨利” 给他取名
244 00:25:58 -真的吗?-嗯
245 00:26:02 没错 亲爱的-嗯
246 00:26:06 那就好...-嗯
247 00:26:10 妈妈?-嗯
248 00:26:15 怎么了 宝贝?-嗯
249 00:26:19 是个男孩还是女孩?-嗯
250 00:26:26 那不重要-嗯
251 00:26:29 -但我想知道-不 你不需要知道
252 00:26:33 告诉我...-不 你不需要知道
253 00:26:36 ... 求你了-不 你不需要知道
254 00:26:51 是个女孩-不 你不需要知道
255 00:27:06 亨丽埃塔-不 你不需要知道
256 00:27:37 亨丽埃塔-不 你不需要知道
257 00:28:15 你在这干嘛呢?要捎你段路吗?-不 你不需要知道
258 00:28:19 -走我带你回家-我不要回家
259 00:28:23 嗯 行-我不要回家
260 00:28:25 你宁愿被连环杀手强奸是吗 来吧 上车-我不要回家
261 00:28:41 你知道你的名字是个回文吗?-我不要回家
262 00:28:45 那是什么?-我不要回家
263 00:28:47 回文是一个单词 指那些正着读和倒着读都一样的词或句子-我不要回家
264 00:28:52 颠倒着读也没区别 就像是 ANNA 或者ULU-我不要回家
265 00:28:56 还有 "Sums are not set as a test on Erasmus."-我不要回家
266 00:29:00 关于回文的词我有一整个文件-我不要回家
267 00:29:04 拜托你别带我回家-我不要回家
268 00:29:18 可以在这里等我五分钟吗?我得去拿些磁盘-我不要回家
269 00:29:23 好-我不要回家
270 00:30:36 ♫现在请带我走吧 请帮助我♫-我不要回家
271 00:30:39 ♫请带我去遥远的地方♫-我不要回家
272 00:30:47 ♫去到随便哪里都行♫-我不要回家
273 00:30:53 ♫我离得很远♫-我不要回家
274 00:30:58 ♫要找一些 需要去找一些♫-我不要回家
275 00:31:02 ♫最好找些别的办法♫-我不要回家
276 00:31:18 你想玩地理游戏吗?-我不要回家
277 00:32:23 放进去之后能怀孕吗?-我不要回家
278 00:32:49 你叫什么名字?-我不要回家
279 00:32:54 乔 你呢?-我不要回家
280 00:32:57 我... 我叫亨丽埃塔-我不要回家
281 00:33:01 你好 亨丽埃塔-我不要回家
282 00:33:04 你好 乔-我不要回家
283 00:33:08 乔...-我不要回家
284 00:33:10 昨晚我过得很开心-我不要回家
285 00:33:13 我想说 我从没想过会那么美好-我不要回家
286 00:33:20 我也是-我不要回家
287 00:33:24 乔...-我不要回家
288 00:33:26 怎么了?-我不要回家
289 00:33:28 你觉得下次你会射在我里面吗?-我不要回家
290 00:33:33 就是... 大家都会做的那样-我不要回家
291 00:33:37 嗯 当然 我可以-我不要回家
292 00:33:43 我在咖啡店等你-我不要回家
293 00:34:28 哈克贝利-我不要回家
294 00:36:40 阳光妈妈-我不要回家
295 00:37:11 你好?-我不要回家
296 00:37:19 你好-我不要回家
297 00:37:23 你还好吗?-我不要回家
298 00:37:31 嗯-我不要回家
299 00:37:34 你在这做什么呢?-我不要回家
300 00:37:38 我迷路了-我不要回家
301 00:37:41 呃...你叫什么名字?-我不要回家
302 00:37:48 亨丽埃塔-我不要回家
303 00:37:52 嗨 亨丽埃塔 我叫彼得保罗 很高兴认识你-我不要回家
304 00:37:59 很高兴认识你-我不要回家
305 00:38:02 要吃彩虹糖吗?-我不要回家
306 00:38:26 谢谢你-我不要回家
307 00:38:34 你愿意和我一起走吗?我带你去我家-我不要回家
308 00:38:40 -好的-来 拉着我的手
309 00:38:51 加油 我们就快到了-来 拉着我的手
310 00:39:08 嗨 特里克西 嗨 芭芭拉-来 拉着我的手
311 00:39:10 -嗨 彼得保罗-这是你的新朋友吗?
312 00:39:13 她叫亨丽埃塔 我在小溪边遇到的她-这是你的新朋友吗?
313 00:39:16 -嗨 亨丽埃塔- 很高兴认识你
314 00:39:19 -嗨 很高兴认识你们-需要我搭把手吗?
315 00:39:23 不用了我们可以的 带亨丽埃塔回去见阳光妈妈吧-需要我搭把手吗?
316 00:39:27 -她看起来有点累了-好 那我们一会见
317 00:39:34 -嘿 沙赞- 嘿 彼得保罗
318 00:39:37 -怎么样 钓到鱼了吗?- 当然了
319 00:39:52 怎么了? 什么也别担心- 当然了
320 00:39:56 每个人都喜欢阳光妈妈- 当然了
321 00:40:02 -阳光妈妈!-是你吗?彼得保罗?
322 00:40:06 看 我有了一个新朋友 她叫做亨丽埃塔-是你吗?彼得保罗?
323 00:40:10 嗨 亨丽埃塔 你想吃点什么吗?-是你吗?彼得保罗?
324 00:40:13 感觉你想吃点家常菜-是你吗?彼得保罗?
325 00:40:17 -那再好不过了 但是...-在这里没有但是 亨丽埃塔
326 00:40:22 -耶稣之泪!-我可以喝杯依云矿泉水吗?
327 00:40:27 我们这可没有那么高端的东西 来杯冰可乐怎么样-我可以喝杯依云矿泉水吗?
328 00:40:32 好的可以 谢谢你-我可以喝杯依云矿泉水吗?
329 00:40:35 给 尝尝 她做的耶稣之泪全世界最棒-我可以喝杯依云矿泉水吗?
330 00:41:01 你醒啦-我可以喝杯依云矿泉水吗?
331 00:41:06 嗯-我可以喝杯依云矿泉水吗?
332 00:41:09 感觉好点了吗?-我可以喝杯依云矿泉水吗?
333 00:41:11 -我在哪?-你在阳光之家
334 00:41:15 来 坐起来喝点水吧-你在阳光之家
335 00:41:24 别担心 亲爱的 你的衣服都被我拿去洗了-你在阳光之家
336 00:41:27 给你准备了新衣服 明天感觉好点了就可以换上-你在阳光之家
337 00:41:31 放在那了 都很干净好看-你在阳光之家
338 00:41:35 谢谢你-你在阳光之家
339 00:41:37 你的父母一定很担心你-你在阳光之家
340 00:41:47 -他们才不-你怎么会这么说?
341 00:41:52 你知道 当你昏昏欲睡的时候-你怎么会这么说?
342 00:41:55 我们的邻居丹医生过来给你做了检查-你怎么会这么说?
343 00:41:58 他说你肯定是经历了一场冒险-你怎么会这么说?
344 00:42:01 什么意思?谁是丹医生?-你怎么会这么说?
345 00:42:04 别担心亲爱的 他是我的老朋友了 也是个非常好的医生-你怎么会这么说?
346 00:42:08 你会喜欢丹医生的 他是最棒的-你怎么会这么说?
347 00:42:11 会没事的-你怎么会这么说?
348 00:42:14 丹医生说你有点脱水-你怎么会这么说?
349 00:42:17 意思就是你得多喝点水 快把茶喝了-你怎么会这么说?
350 00:42:22 没错-你怎么会这么说?
351 00:42:28 那...-你怎么会这么说?
352 00:42:31 你现在可以和我说说到底发生什么了吗?-你怎么会这么说?
353 00:42:34 你是离家出走了吗?-你怎么会这么说?
354 00:42:38 尽管敞开心扉 这个家里充满了爱和信仰-你怎么会这么说?
355 00:42:42 -主是慈悲的-主?
356 00:42:47 耶稣基督-主?
357 00:42:50 说说吧 亨丽埃塔-主?
358 00:43:00 我的父母都死了-主?
359 00:43:04 他们丧生在911恐怖袭击中-主?
360 00:43:08 都烧成了灰-主?
361 00:43:13 他们永远不会回来了 我是那么爱他们-主?
362 00:43:18 没事的 继续说下去-主?
363 00:43:21 之后 我的奶奶照顾了我一段时间-主?
364 00:43:26 她非常爱我而且喜欢给我买礼物-主?
365 00:43:31 在每天放学之后 她都会给我准备一个小礼物-主?
366 00:43:36 但没多久她就去世了-主?
367 00:43:41 脑癌-主?
368 00:43:46 -我好想她-给
369 00:43:56 谢谢你-给
370 00:44:01 她是我的最后一个亲人 她去世后我就被送到了一户寄养家庭-给
371 00:44:07 过得非常糟糕-给
372 00:44:10 那家的爸爸是个酒蒙子 他甚至还想...-给
373 00:44:16 我说不下去了!-给
374 00:44:20 不哭了 亲爱的 噢-给
375 00:44:29 阳光妈妈 可以让她住下来吗? 可以吗 阳光妈妈?-给
376 00:44:33 行吗 求你了!-给
377 00:44:36 我可以吗?几天也好-给
378 00:44:41 我好害怕回去-给
379 00:44:44 当然可以 亲爱的-给
380 00:44:46 阳光妈妈永远不会拒绝一个需要帮助的孩子-给
381 00:44:50 没错-给
382 00:44:52 不过 我还是要和房子的主人说一声-给
383 00:44:57 但你别担心-给
384 00:44:59 我能听到你心里主的声音 主是在乎的-给
385 00:45:07 那你现在把剩的茶喝完就再去睡会-给
386 00:45:11 我们明天一大早就来见你 好吗-给
387 00:45:14 谢谢你 阳光妈妈-给
388 00:45:26 好好睡吧-给
389 00:45:34 起床啦!起床啦!-给
390 00:45:45 -早上好 亨丽埃塔-早上好
391 00:45:48 早上好!-早上好
392 00:45:51 快看看你 今天多漂亮呀-早上好
393 00:45:55 给你留了一个舒服的位置 快来坐下-早上好
394 00:46:00 来让大家做个自我介绍-早上好
395 00:46:03 从这栋房子的主人 也就是我的丈夫博开始吧-早上好
396 00:46:07 -没错 我就是博-我叫芭芭拉 还记得我吗?
397 00:46:12 -她是盲人-嘘
398 00:46:14 -我叫吉米尼-我是克里斯特尔
399 00:46:16 我是斯基皮 就是花生酱的那个牌子-我是克里斯特尔
400 00:46:22 -我叫阿里-他生下来就是一个异教徒 但后来被拯救了
401 00:46:26 -彼得保罗!-你见过我 我叫沙赞
402 00:46:29 我是特里克西 还记得我吗?-你见过我 我叫沙赞
403 00:46:32 我叫艾伦 但是大家都叫我艾尔-你见过我 我叫沙赞
404 00:46:35 -因为白血病-够了 彼得保罗!
405 00:46:35 艾尔(ELL)- 白血病基因-够了 彼得保罗!
406 00:46:38 艾尔的病情已经缓解了 她现在很好 多亏了主-够了 彼得保罗!
407 00:46:41 -我叫卡利托 我有癫痫-你呀 你没事的
408 00:46:47 他也在接受丹医生的药物治疗-你呀 你没事的
409 00:46:51 它是卡德斯!-你呀 你没事的
410 00:46:56 噢对 还有你小美女 抱歉你叫?-你呀 你没事的
411 00:46:59 -亨丽埃塔-欢迎你 亨丽埃塔
412 00:47:02 -欢迎你加入这个大家庭-欢迎你 亨丽埃塔!
413 00:47:07 谢谢你们 谢谢你们接纳我 我...-欢迎你 亨丽埃塔!
414 00:47:13 -噢!-噢!
415 00:47:17 来吧 是时候做饭前祷告了-噢!
416 00:47:31 主啊 请您保佑我们-噢!
417 00:47:35 保佑我们通过主基督所领受的这些您的恩赐-噢!
418 00:47:39 -阿门阿门
419 00:47:42 在我们家 只有早餐吃得好 一天才会过得好阿门
420 00:47:45 递我一下吐司 谢谢阿门
421 00:47:47 -今天的培根真好吃 阳光妈妈-又肥又腻!
422 00:47:51 -是芭芭拉帮我一起做的- 我只是看着火而已
423 00:47:53 你做的可不止看着火而已 包装可都是你自己打开的- 我只是看着火而已
424 00:47:58 嗯好像真的是我做的- 我只是看着火而已
425 00:48:01 亨丽埃塔 和大家介绍介绍你自己吧 你喜欢做饭还是缝纫?- 我只是看着火而已
426 00:48:06 -其实我从来没做过饭-从没做过?
427 00:48:10 -在这里 我们轮流做所有的事-团队合作!
428 00:48:13 -每个人都有机会通过这种方式去学习-你妈妈从没教过你怎么做饭吗?
429 00:48:16 连微波炉都不会用?-你妈妈从没教过你怎么做饭吗?
430 00:48:19 我妈妈不相信微波炉这种科技 她只用明火-你妈妈从没教过你怎么做饭吗?
431 00:48:23 没关系的 亲爱的-你妈妈从没教过你怎么做饭吗?
432 00:48:25 有了主的帮助 你在这里学什么都会很快-你妈妈从没教过你怎么做饭吗?
433 00:48:28 -我可以教你怎么用微波炉-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
434 00:48:36 之所以我和阳光妈妈能拯救这些生命 这一切都要感谢主-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
435 00:48:41 你们知道吗 每一个在这里的人都有一个故事-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
436 00:48:44 没错 每个人都有 芭芭拉 要不你也分享一下?-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
437 00:48:49 亨丽埃塔会加入我们的合唱团吗?阳光妈妈-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
438 00:48:53 等会再说这个 卡利托 让我们先听芭芭拉讲她的故事 来吧亲爱的-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
439 00:48:58 嗯 我的妈妈是个瘾君子 生活在罪恶中-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
440 00:49:03 她完全不相信主-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
441 00:49:05 她在怀孕的时候 吸毒更加严重-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
442 00:49:09 我生来盲人都是因为毒品 但我妈妈却毫不在意-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
443 00:49:14 她压根就没打算怀我-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
444 00:49:16 我还在她肚子里时 她甚至尝试用衣架打掉我 但我活了下来-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
445 00:49:22 她每天都非常生气 在我3岁前她从未对我说过一句话-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
446 00:49:26 她每天不是打我就是诅咒我-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
447 00:49:32 我对这些事情完全没有印象-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
448 00:49:36 直到我妈妈因为过量服用药物-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
449 00:49:36 而因呕吐物导致窒息而死之后我才知道-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
450 00:49:39 我被送往机构并接受了心理评估-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
451 00:49:44 但我从未开口-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
452 00:49:46 直到有一天 博和阳光妈妈来到那里 去帮助有需要的孩子-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
453 00:49:51 他们向我介绍了救世主耶稣基督-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
454 00:49:54 是他们把我从毁灭中拯救出来 是耶稣拯救了我-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
455 00:49:58 阿门-但是斯基皮 上次你差点把我们全炸飞了
456 00:50:00 -谢谢你 芭芭拉-递我一下糖浆
457 00:50:05 彼得保罗 你人真好-递我一下糖浆
458 00:50:08 还有你的家人们 他们也真好 这让我感觉有点难过 就是...-递我一下糖浆
459 00:50:14 不要难过 亨丽埃塔 因为我的就是你的-递我一下糖浆
460 00:50:18 你也是这个大家庭的一员-递我一下糖浆
461 00:50:20 走吧 音乐练习前还有点时间-递我一下糖浆
462 00:50:25 我带你看点东西-递我一下糖浆
463 00:50:39 老天 这地方看着有点吓人-递我一下糖浆
464 00:50:43 你觉得会有人住在里面吗?-递我一下糖浆
465 00:50:47 这是我们的邻居厄尔的房子 一点也不吓人-递我一下糖浆
466 00:50:51 厄尔几年搬过来之后 就一直自己住在这-递我一下糖浆
467 00:50:55 他之前因为做了一些坏事在怀俄明州被捕过一次-递我一下糖浆
468 00:50:59 但他已经被释放 出来重新做人了-递我一下糖浆
469 00:51:03 他现在已经是你能想象到的最友善的人了 想过去打个招呼吗?-递我一下糖浆
470 00:51:08 -要不晚点再说 我们先继续走吧-好
471 00:51:16 -彼得保罗?-怎么了? 亨丽埃塔
472 00:51:19 在见过你们一大家子人之后 我有点好奇-怎么了? 亨丽埃塔
473 00:51:23 就是... 你有哪方面的残疾吗?-怎么了? 亨丽埃塔
474 00:51:26 噢我吗? 我没事-怎么了? 亨丽埃塔
475 00:51:28 我只是需要在睡觉前 把肺里的粘液清理掉就好了-怎么了? 亨丽埃塔
476 00:51:34 -嘿 看到这个了吗-嗯
477 00:51:38 -好臭啊 是不是-嗯
478 00:51:42 这可不是普通的垃圾堆-嗯
479 00:51:45 这是他们扔那些流产婴儿的地方-嗯
480 00:51:48 时不时地 一些杀婴犯就会开卡车来倒这些东西-嗯
481 00:51:53 如果你看看四周 可能就会发现一些用塑料袋包起来的死婴-嗯
482 00:52:00 阳光妈妈每周都会来找它们-嗯
483 00:52:05 她为它们举行了体面的基督教葬礼 这样他们就不会在地狱里受苦-嗯
484 00:52:13 看 这就有一个-嗯
485 00:52:20 对不起 亨丽埃塔 我不是故意要吓你的-嗯
486 00:52:25 我以为你会想看-嗯
487 00:52:28 对不起-嗯
488 00:52:30 没事 我应该提前想到这一点的-嗯
489 00:52:34 女孩们都不太喜欢来这里-嗯
490 00:52:37 我刚刚在想耶稣在圣经里说的-嗯
491 00:52:41 “你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。”-嗯
492 00:52:46 路加福音12章32节-嗯
493 00:52:49 来 让我们跪下祈祷-嗯
494 00:53:03 现在跟我做-嗯
495 00:53:05 主耶稣-嗯
496 00:53:07 主耶稣-嗯
497 00:53:09 请好好照顾那些死去的婴儿吧 保证他们在天堂是快乐的-嗯
498 00:53:14 也包括那些不在塑料袋子里包着的婴儿-嗯
499 00:53:17 还有那些被勒死、窒息、溺死或焚烧的婴儿也是如此-嗯
500 00:53:23 甚至那些被肢解-嗯
501 00:53:27 头被砍 眼被挖-嗯
502 00:53:29 没手指没脚趾-嗯
503 00:53:33 没耳朵没鼻子 没脑子没心脏的孩子-嗯
504 00:53:36 -阿门-阿门
505 00:53:54 ♫没有人可以如此爱我♫-阿门
506 00:53:58 ♫没有人 除了你 耶稣♫-阿门
507 00:54:03 ♫没有人可以让我有这种感觉♫-阿门
508 00:54:07 ♫像你一直对我的那样♫-阿门
509 00:54:12 ♫我们要上天堂了 我们如此兴奋♫-阿门
510 00:54:16 ♫那里的派对 我们都被邀请♫-阿门
511 00:54:20 ♫没有人可以如此爱我♫-阿门
512 00:54:25 ♫没有人 除了你 耶稣♫-阿门
513 00:54:29 ♫哈利路亚♫-阿门
514 00:54:33 ♫我们赞美你的名♫-阿门
515 00:54:36 ♫还有你所做的一切♫-阿门
516 00:54:40 ♫哈利路亚 我们赞美你的名♫-阿门
517 00:54:45 ♫没有人 除了你 耶稣♫-阿门
518 00:54:50 哇哦 你们也太棒了 都这么有天赋-阿门
519 00:54:55 -你们应该上MTV台-谢谢
520 00:54:58 -每年春天我们都有福音巡演-我们还有自己的CD 你想听吗?
521 00:55:02 -我们还上过700 club节目组呢-是上过两次
522 00:55:04 是马上-是上过两次
523 00:55:06 记住我们是在庆祝耶稣 可不是用祂来赚钱-是上过两次
524 00:55:11 -你想加入我们吗?-你觉得我可以吗?
525 00:55:14 当然!-你觉得我可以吗?
526 00:55:16 但我能做什么呢 我也不会乐器-你觉得我可以吗?
527 00:55:20 你可以加入哈利路亚合唱团 真的 我教你-你觉得我可以吗?
528 00:55:25 -去呀 亲爱的-天呐 谢谢你 但是我该怎么做
529 00:55:30 你站在我旁边就行-天呐 谢谢你 但是我该怎么做
530 00:55:33 沙赞 来个节奏-天呐 谢谢你 但是我该怎么做
531 00:55:35 1、2、3!-天呐 谢谢你 但是我该怎么做
532 00:55:38 ♫没有人可以如此爱我♫-天呐 谢谢你 但是我该怎么做
533 00:55:42 ♫没有人 除了你 耶稣♫-天呐 谢谢你 但是我该怎么做
534 00:56:05 -彼得保罗 该治疗了-好吧
535 00:56:08 亨丽埃塔 能来帮我叠下衣服吗-好吧
536 00:56:11 当然了 阳光妈妈-好吧
537 00:56:13 “阳光有罪?”-好吧
538 00:56:16 -是“阳光小歌手”!-噢 谢天谢地
539 00:56:23 我不想打扰你 亲爱的-噢 谢天谢地
540 00:56:25 但我有很多衣服要熨 而且我也想和你谈谈-噢 谢天谢地
541 00:56:30 今天忙坏了吧-噢 谢天谢地
542 00:56:34 -和我说说 亨丽埃塔 和我们待在一起还算舒服吗?-噢 谢天谢地
543 00:56:37 -因为毕竟你才来了一天-我很舒服
544 00:56:40 你舒服的话就再好不过了 你经历了太多-我很舒服
545 00:56:45 -是有什么事...-噢 没有 只是...
546 00:56:48 你是不是不想让我加入阳光小歌手-噢 没有 只是...
547 00:56:52 亨丽埃塔 我当然希望你可以成为阳光小歌手的一员-噢 没有 只是...
548 00:56:57 但是我只是有点担心 因为...-噢 没有 只是...
549 00:57:04 彼得保罗告诉我 他今天带你去了那个地方-噢 没有 只是...
550 00:57:07 他犯了个大错-噢 没有 只是...
551 00:57:10 他不应该未经我同意就带你去那里-噢 没有 只是...
552 00:57:13 要不是因为他的身体情况... 我就...-噢 没有 只是...
553 00:57:20 噢 亨丽埃塔-噢 没有 只是...
554 00:57:22 这世界上存在着许多邪恶的东西...-噢 没有 只是...
555 00:57:27 而你却又是如此无辜-噢 没有 只是...
556 00:57:31 ...如此纯洁、毫无瑕疵 就像一个小天使-噢 没有 只是...
557 00:57:37 我希望你可以原谅我们 原谅我-噢 没有 只是...
558 00:57:41 要是因为这件事让你做噩梦 或者决定离开我们-噢 没有 只是...
559 00:57:45 我会崩溃的-噢 没有 只是...
560 00:57:50 去年 我们的一个女儿奈尼卡逃跑了-噢 没有 只是...
561 00:57:54 她甚至都没有双腿-噢 没有 只是...
562 00:58:00 她想回到印度 她出生的地方-噢 没有 只是...
563 00:58:04 可怜的孩子 她最后连田纳西州都没走到 更别说印度了-噢 没有 只是...
564 00:58:13 我曾经也是一个离家出走的孩子-噢 没有 只是...
565 00:58:16 这就是为什么孩子对我来说-噢 没有 只是...
566 00:58:18 就是一切-噢 没有 只是...
567 00:58:24 我们都是神的孩子-噢 没有 只是...
568 00:58:27 只要我还在这里 无论发生什么-噢 没有 只是...
569 00:58:31 我都会尽一切努力保护他们-噢 没有 只是...
570 00:58:36 当然了 如果你真的要离开我也理解-噢 没有 只是...
571 00:58:40 -因为都是我的错-阳光妈妈 别哭了
572 00:58:53 我宣誓效忠美利坚合众国的国旗和它所代表的共和国-阳光妈妈 别哭了
573 00:58:56 它是一个在上帝庇佑之下、不可分割的国家-阳光妈妈 别哭了
574 00:58:59 所有人 无论出生还是未出生 都享有自由和正义-阳光妈妈 别哭了
575 00:59:09 ♫你必须为孩子们而战♫-阳光妈妈 别哭了
576 00:59:14 ♫你知道他们也会为你而战♫-阳光妈妈 别哭了
577 00:59:18 ♫每个婴儿都有出生的权利♫-阳光妈妈 别哭了
578 00:59:23 ♫听着大家 我们会发挥作用♫-阳光妈妈 别哭了
579 00:59:27 ♫每个婴儿都有出生的权利♫-阳光妈妈 别哭了
580 00:59:32 ♫他们正在哭泣 不要转身离开♫-阳光妈妈 别哭了
581 00:59:36 ♫你必须为孩子们而战♫-阳光妈妈 别哭了
582 00:59:41 ♫告诉我耶稣会怎么做♫-阳光妈妈 别哭了
583 00:59:44 ♫你必须为孩子们而战♫-阳光妈妈 别哭了
584 00:59:49 ♫你知道他们也会为你而战♫-阳光妈妈 别哭了
585 00:59:54 稍等!-阳光妈妈 别哭了
586 00:59:58 -是丹医生来了!-还有厄尔!
587 01:00:01 来 我们一起唱丹医生之歌-还有厄尔!
588 01:00:04 ♫来呀 丹医生♫-还有厄尔!
589 01:00:06 ♫来呀 丹医生♫-还有厄尔!
590 01:00:08 ♫你该下来了♫-还有厄尔!
591 01:00:12 ♫来呀 丹医生♫-还有厄尔!
592 01:00:13 ♫来呀 丹医生♫-还有厄尔!
593 01:00:15 ♫摇摆起来吧♫-还有厄尔!
594 01:00:18 ♫当你双脚开始运动♫-还有厄尔!
595 01:00:22 ♫大家都知道是你来了♫-还有厄尔!
596 01:00:25 ♫为主而舞 我的丹医生♫-还有厄尔!
597 01:00:29 ♫噢 丹医生♫-还有厄尔!
598 01:00:32 ♫来呀 来呀 丹医生♫-还有厄尔!
599 01:00:36 孩子们你们也太棒了 你们简直是小天使合唱团-还有厄尔!
600 01:00:40 奖励你们一人一根奶油雪糕!-还有厄尔!
601 01:00:44 厄尔 厄尔 走了走了-还有厄尔!
602 01:00:57 瞧 耶稣在水面行走-还有厄尔!
603 01:01:02 当他们看见祂在海上行走-还有厄尔!
604 01:01:05 便吓得脸色发白 喘着气说:“是鬼!”-还有厄尔!
605 01:01:10 耶稣却平静地对他们说-还有厄尔!
606 01:01:13 “放心吧,不要害怕,是我。”-还有厄尔!
607 01:01:17 彼得转身向他喊道-还有厄尔!
608 01:01:20 “主啊,如果是你,就让我也在水上到你那里去吧。”-还有厄尔!
609 01:01:24 耶稣说:“来吧。”-还有厄尔!
610 01:01:26 于是彼得试着走在水面上-还有厄尔!
611 01:01:29 但他害怕起来 开始下沉-还有厄尔!
612 01:01:33 彼得哭喊着:“主啊,救我!”-还有厄尔!
613 01:01:36 耶稣立刻趴向水面 伸手拉住他 说-还有厄尔!
614 01:01:41 “你这小信的人啊,为什么疑惑呢?”-还有厄尔!
615 01:01:46 当他们回到船上时-还有厄尔!
616 01:01:57 弗莱舍 弗莱舍-还有厄尔!
617 01:02:04 你知道一提到弗莱舍意味着什么吧?-还有厄尔!
618 01:02:06 -什么意思?-“屠夫”
619 01:02:09 噢 我的老天-“屠夫”
620 01:02:13 现在 我在这个信封里找到了弗莱舍的所有详细信息-“屠夫”
621 01:02:18 包括家庭和工作地址、车牌号、高尔夫俱乐部、地图等等-“屠夫”
622 01:02:25 开车过去大概需要三天-“屠夫”
623 01:02:28 到了你就干掉他-“屠夫”
624 01:02:32 办掉他之后立马给我来个电话 好吧-“屠夫”
625 01:02:35 好的-“屠夫”
626 01:02:40 厄尔?厄尔!-“屠夫”
627 01:02:47 你确定你做好准备了吗?-“屠夫”
628 01:02:50 嗯-“屠夫”
629 01:02:52 因为我感觉你看起来...-“屠夫”
630 01:02:55 我说不好... 有点心不在焉的样子-“屠夫”
631 01:02:59 噢 没有 不好意思-“屠夫”
632 01:03:03 就是我工作有点累了 真的-“屠夫”
633 01:03:13 -博?-嗯?
634 01:03:15 我还有件事要跟你说-嗯?
635 01:03:19 你在想什么?-嗯?
636 01:03:21 你们家新来的那个女孩...-嗯?
637 01:03:24 她怎么了?-嗯?
638 01:03:26 我不知道该怎么说 博 但我昨天给她做检查的时候-嗯?
639 01:03:31 -嗯?-我发现那个女孩是个妓女
640 01:03:35 让她成为家里的一员前-我发现那个女孩是个妓女
641 01:03:37 我觉得你应该对这些事有点了解-我发现那个女孩是个妓女
642 01:03:42 你意思你给她做了检查是吗-我发现那个女孩是个妓女
643 01:03:50 阳光妈妈知道这些事吗?-我发现那个女孩是个妓女
644 01:03:53 不知道 我觉得应该先告诉你 我怕她承受不住-我发现那个女孩是个妓女
645 01:04:01 我的房子里可从来没有过荡妇-我发现那个女孩是个妓女
646 01:04:04 她也许不是荡妇呢-我发现那个女孩是个妓女
647 01:04:08 其实比荡妇更糟糕 我拍了一些照片-我发现那个女孩是个妓女
648 01:04:13 -刚冲洗出来-给我看看
649 01:04:21 噢我的老天爷呀-给我看看
650 01:04:26 我的天-给我看看
651 01:04:29 吃甜点了!-给我看看
652 01:04:37 都是你们最喜欢吃的!-给我看看
653 01:04:44 来啦!-给我看看
654 01:04:50 鲍勃-给我看看
655 01:05:30 拜拜 彼得保罗 我会想你的-给我看看
656 01:05:35 婊子!婊子!-给我看看
657 01:05:38 不行!不行!滚开!快从这滚开!-给我看看
658 01:05:42 离我远点!滚!-给我看看
659 01:06:32 你为什么要离开我-给我看看
660 01:06:35 你是怎么到这的? 快走 快回家-给我看看
661 01:06:38 不 我想和你在一起 和你待在一起很舒服-给我看看
662 01:06:43 -你还太小了-不 你知道我不小了
663 01:06:47 我不认识你-不 你知道我不小了
664 01:06:49 你认识! 你知道你是认识我的-不 你知道我不小了
665 01:06:53 -我可不认识你-但你就是认识 你认识!你认识!
666 01:07:22 我认识弗莱舍医生-但你就是认识 你认识!你认识!
667 01:07:37 ♫是时候采取行动了 是时候...♫-但你就是认识 你认识!你认识!
668 01:07:41 ♫...是时候做出决定了 是时候改正错误了♫-但你就是认识 你认识!你认识!
669 01:07:49 ♫必须努力 必须坚强♫-但你就是认识 你认识!你认识!
670 01:07:52 ♫需要坚强 必须坚强♫-但你就是认识 你认识!你认识!
671 01:08:00 ♫我想在 我会在♫-但你就是认识 你认识!你认识!
672 01:08:04 ♫我会在云上♫-但你就是认识 你认识!你认识!
673 01:08:11 ♫爱很近 爱就在这♫-但你就是认识 你认识!你认识!
674 01:08:15 ♫爱就在这 就在云上♫-但你就是认识 你认识!你认识!
675 01:08:32 你有没有爱过一个人?-但你就是认识 你认识!你认识!
676 01:08:39 什么意思?-但你就是认识 你认识!你认识!
677 01:08:43 不知道-但你就是认识 你认识!你认识!
678 01:08:45 我就是好奇-但你就是认识 你认识!你认识!
679 01:08:49 因为...我觉得我们得谈谈我们之间的关系了-但你就是认识 你认识!你认识!
680 01:08:58 女人基本上不喜欢我-但你就是认识 你认识!你认识!
681 01:09:04 这就是你还没结婚的原因吗?-但你就是认识 你认识!你认识!
682 01:09:06 我不知道-但你就是认识 你认识!你认识!
683 01:09:10 我猜也许我也不喜欢女人-但你就是认识 你认识!你认识!
684 01:09:19 那... 我呢?-但你就是认识 你认识!你认识!
685 01:09:23 你还不是个女人-但你就是认识 你认识!你认识!
686 01:09:27 起码现在不是-但你就是认识 你认识!你认识!
687 01:09:31 那我是什么?-但你就是认识 你认识!你认识!
688 01:09:33 你是...-但你就是认识 你认识!你认识!
689 01:09:39 你不一样-但你就是认识 你认识!你认识!
690 01:09:47 厄尔...-但你就是认识 你认识!你认识!
691 01:09:50 你今晚可不可以和我做爱?-但你就是认识 你认识!你认识!
692 01:09:55 就算不是射在里面也行-但你就是认识 你认识!你认识!
693 01:10:03 对不起-但你就是认识 你认识!你认识!
694 01:10:05 对不起 我不是故意...-但你就是认识 你认识!你认识!
695 01:10:10 我有点着急了-但你就是认识 你认识!你认识!
696 01:10:14 对不起-但你就是认识 你认识!你认识!
697 01:10:18 没事了 没事了 我懂你-但你就是认识 你认识!你认识!
698 01:10:23 我们一步一步来-但你就是认识 你认识!你认识!
699 01:10:35 -我们得编个理由-什么意思?
700 01:10:38 就是以防万一-什么意思?
701 01:10:44 噢 确实-什么意思?
702 01:10:47 你做我的女儿 不行 你做我同父异母的妹妹-什么意思?
703 01:10:53 不行 不行-什么意思?
704 01:10:57 也许你可以做我的老师-什么意思?
705 01:11:01 -哪一科?-数学
706 01:11:04 -不好 我装不出来-历史呢?
707 01:11:11 体育呢?-历史呢?
708 01:11:17 或者你是个便衣警察 正要把我送回我父母身边-历史呢?
709 01:11:23 或者我在钓鱼执法那些恋童癖-历史呢?
710 01:11:28 那我就是诱饵-历史呢?
711 01:11:37 我会被当成是墨西哥人 也许我也可以当你的司机-历史呢?
712 01:11:41 -你会说西班牙语吗?-不会
713 01:11:46 再或者...-不会
714 01:11:51 我们为什么就不能是朋友呢?-不会
715 01:12:07 我觉得你只能做我的女儿-不会
716 01:12:12 但是被收养的女儿-不会
717 01:12:15 我就不能当你的老婆吗?我觉得肯定没问题的-不会
718 01:12:21 不行 那是违法的-不会
719 01:12:24 就做我的...女儿-不会
720 01:12:52 什么?-不会
721 01:12:58 操我-不会
722 01:13:08 变态-不会
723 01:14:14 我们现在该怎么办?-不会
724 01:14:17 我们先躲起来 等天黑之后再回来-不会
725 01:15:01 -你待在这-不 我也要去
726 01:15:05 你还是别来了 我需要你在这望风-不 我也要去
727 01:15:09 按一下喇叭 我就回来 然后我们就走-不 我也要去
728 01:15:11 -不行 我就要去-别惹我发火
729 01:15:15 我要去 我必须去 了解他的人是我 不是你-别惹我发火
730 01:16:05 好了 到我了 是我吧?-别惹我发火
731 01:16:23 开枪-别惹我发火
732 01:16:26 开枪啊-别惹我发火
733 01:16:36 老天啊 我的老天!-别惹我发火
734 01:16:53 完了 完了 完了 我彻底完犊子了-别惹我发火
735 01:16:58 -冷静点!别超速!-我肯定要被逮了
736 01:17:01 他们要处我电刑了 我不想死啊-我肯定要被逮了
737 01:17:04 -停下 快停下!-我的天呐 全完了 我死定了
738 01:17:09 别这样了厄尔!冷静!-我的天呐 全完了 我死定了
739 01:17:35 -她是你的女儿吗?-和前妻的女儿
740 01:18:01 你感觉好点了吗?-和前妻的女儿
741 01:18:05 我做了错事-和前妻的女儿
742 01:18:07 不 才不是 你做了正确的事 他应得的-和前妻的女儿
743 01:18:10 -那个混蛋罪有应得-但那个女孩...
744 01:18:14 -那是个意外-那个女孩... 那个女孩...
745 01:18:17 -也许她没事呢-主会恨我的
746 01:18:20 -不是的 主爱你-我要被电刑了
747 01:18:24 不!不!你就像孩子一样无辜 你做的都是你应该做的-我要被电刑了
748 01:18:29 你是为我和其他的孩子们做的-我要被电刑了
749 01:18:32 -孩子们想活下去-我也想活下去呀
750 01:18:36 我想从头开始-我也想活下去呀
751 01:18:38 一个完美的生活 不犯一点错误-我也想活下去呀
752 01:18:43 我们还可以生孩子 我保证 生很多很多孩子-我也想活下去呀
753 01:18:48 我做父亲 你做母亲-我也想活下去呀
754 01:18:51 到时候整个世界会对每一个生灵都充满爱和温柔-我也想活下去呀
755 01:18:57 我会有所改变的-我也想活下去呀
756 01:19:00 可我现在却马上要死了-我也想活下去呀
757 01:19:03 不! 我会告诉他们是我做的 是我开的枪-我也想活下去呀
758 01:19:08 -你会那样做吗?-会的!我会为你做一切
759 01:19:13 但是你不能! 你还太年轻 你还太无辜-会的!我会为你做一切
760 01:19:16 -但是我爱你呀-我的天啊 我想去死!
761 01:19:20 我想去死!-我的天啊 我想去死!
762 01:19:23 我这辈子还能从头再来几次啊-我的天啊 我想去死!
763 01:19:54 喂?-我的天啊 我想去死!
764 01:19:57 嗯-我的天啊 我想去死!
765 01:20:00 嗯 好-我的天啊 我想去死!
766 01:20:03 嗯 好-我的天啊 我想去死!
767 01:20:11 -谁打来的?-警察已经到这了
768 01:20:22 我们被包围了-警察已经到这了
769 01:20:29 你在干嘛?-警察已经到这了
770 01:20:34 -我不活了-我的天
771 01:20:38 天呐 我恨这个世界-我的天
772 01:20:40 别这么说 这个世界可是主创造的-我的天
773 01:20:43 -噢 厄尔啊 厄尔-我其实叫鲍勃
774 01:20:50 我其实叫艾维娃-我其实叫鲍勃
775 01:20:57 等等!-我其实叫鲍勃
776 01:21:14 马克-我其实叫鲍勃
777 01:21:21 好了 我看看还剩下谁-我其实叫鲍勃
778 01:21:24 现在叫了帕斯科家、桑托拉家、韦斯家、老黄家-我其实叫鲍勃
779 01:21:29 那维纳家呢?-我其实叫鲍勃
780 01:21:32 哦对 那还有哈维和迈尔吉、米西和弗拉德还有小黛安娜-我其实叫鲍勃
781 01:21:38 -那马克呢?-史蒂夫...
782 01:21:42 和她说吧 她不是小孩了-史蒂夫...
783 01:21:48 你的表弟马克是个儿童性骚扰者-史蒂夫...
784 01:21:51 而且是被指控的儿童性骚扰者-史蒂夫...
785 01:21:53 是米西报的警-史蒂夫...
786 01:21:55 -她说她的宝宝黛安娜...-小公主黛安娜
787 01:21:59 在马克一个人照顾小公主黛安娜的时候 性侵了她-小公主黛安娜
788 01:22:05 没人能证明这件事 所以至今也没上法庭-小公主黛安娜
789 01:22:09 可怜的迈尔吉 她经历的太多了-小公主黛安娜
790 01:22:13 哦对 米西本人在她小的时候 也曾经被一个儿童性骚扰者绑架过 所以不难想象她的感受-小公主黛安娜
791 01:22:18 这事虽然已经登报纸上了 但确实找不到一点证据-小公主黛安娜
792 01:22:22 -马克看起来一直是怪怪的-我觉得他还挺正常
793 01:22:26 所以你了解我什么处境了吧 我都不知道我该怎么办-我觉得他还挺正常
794 01:22:30 我还是觉得你应该邀请他-我觉得他还挺正常
795 01:22:36 行吧 反正是你开派对-我觉得他还挺正常
796 01:22:43 我的老天-我觉得他还挺正常
797 01:22:56 妈妈 你还好吗?-我觉得他还挺正常
798 01:23:05 有时候想做个好妈妈真的好难-我觉得他还挺正常
799 01:23:12 我尽力了-我觉得他还挺正常
800 01:23:19 我真的很害怕 艾维娃-我觉得他还挺正常
801 01:23:30 我是个不称职的妈妈吗?-我觉得他还挺正常
802 01:23:36 每个人都会犯错-我觉得他还挺正常
803 01:23:54 我要从现在开始改变-我觉得他还挺正常
804 01:23:58 我做了深刻的反省-我觉得他还挺正常
805 01:24:03 我会做个更好的妈妈的-我觉得他还挺正常
806 01:24:12 我保证-我觉得他还挺正常
807 01:24:36 那就这样 没落下谁吧-我觉得他还挺正常
808 01:24:39 我觉得你也应该邀请阳光妈妈还有她全家-我觉得他还挺正常
809 01:24:44 亲爱的 他们住的太远了-我觉得他还挺正常
810 01:24:49 宝贝...-我觉得他还挺正常
811 01:24:51 那个父亲没有被起诉吗?-我觉得他还挺正常
812 01:24:54 我想让他们来-我觉得他还挺正常
813 01:25:02 行-我觉得他还挺正常
814 01:25:04 那我给他们写份请柬-我觉得他还挺正常
815 01:25:14 迈尔吉不会来的 她说她太难过了-我觉得他还挺正常
816 01:25:19 没人比我更能对迈尔吉感同身受-我觉得他还挺正常
817 01:25:22 米西的事你知道吧 也太夸张了-我觉得他还挺正常
818 01:25:25 我根本不知道她说的那些是什么意思 都是她瞎编的吗?-我觉得他还挺正常
819 01:25:29 -马克可是个好孩子-嘿亲爱的
820 01:25:32 来个照烧热狗?这可是你最爱吃的 好吧-嘿亲爱的
821 01:25:39 想吃了就来-嘿亲爱的
822 01:25:49 欢迎回家 艾维娃-嘿亲爱的
823 01:26:03 别回头 马克维纳正在盯着你呢-嘿亲爱的
824 01:26:09 快走吧-嘿亲爱的
825 01:26:26 -嗨-很高兴你能来
826 01:26:31 我必须来 不来就相当于我认罪了-很高兴你能来
827 01:26:35 我得保留点尊严-很高兴你能来
828 01:26:40 那 又回家感觉怎么样?-很高兴你能来
829 01:26:44 还行-很高兴你能来
830 01:26:46 道恩在和你一样大时 试着做和你一样的事-很高兴你能来
831 01:26:49 这事怎么看都是个错误 不会成功的-很高兴你能来
832 01:26:53 我让你想起道恩了吗?-很高兴你能来
833 01:26:56 有一点吧 但你们还是不一样-很高兴你能来
834 01:26:59 她是她 你是你 x终归不等y-很高兴你能来
835 01:27:04 你觉得我最后会变得和她一样吗?-很高兴你能来
836 01:27:07 人们总是会以他们开始的方式结束-很高兴你能来
837 01:27:10 人是不会变的 他们以为自己有所变化 实际上完全没有-很高兴你能来
838 01:27:14 如果你很抑郁 那你就会一直是这样-很高兴你能来
839 01:27:18 如果你很快乐 那你也会一直快乐下去-很高兴你能来
840 01:27:22 也许你以为变瘦、脸蛋变漂亮、做个美黑、再来个隆胸-很高兴你能来
841 01:27:25 甚至变个性都称得上是改变的话 不是这样的-很高兴你能来
842 01:27:32 本质上 不管从前看还是从后看-很高兴你能来
843 01:27:36 不管你13岁 还是50岁 你永远还是那个你-很高兴你能来
844 01:27:41 你也是这样吗?-很高兴你能来
845 01:27:46 -对-你很开心你永远都是这样吗?
846 01:27:50 我开不开心也无所谓 这世界是不存在自由意志的-你很开心你永远都是这样吗?
847 01:27:54 我别无选择 只能选择我所选择的-你很开心你永远都是这样吗?
848 01:27:57 做我该做的事 过我该过的生活-你很开心你永远都是这样吗?
849 01:28:00 归根结底 我们都只是机器人-你很开心你永远都是这样吗?
850 01:28:02 被遗传编码随意组成的程序罢了-你很开心你永远都是这样吗?
851 01:28:06 难道就没有希望了吗?-你很开心你永远都是这样吗?
852 01:28:09 为了什么?-你很开心你永远都是这样吗?
853 01:28:11 我们产生希望或绝望都不过是因为我们被编程的方式、基因还有随机性-你很开心你永远都是这样吗?
854 01:28:16 就这么简单 所以希望有什么用?-你很开心你永远都是这样吗?
855 01:28:20 那你从来没打算结婚或者有个孩子?-你很开心你永远都是这样吗?
856 01:28:26 我从没想过这些-你很开心你永远都是这样吗?
857 01:28:29 况且这也不受我的控制-你很开心你永远都是这样吗?
858 01:28:31 不会有什么改变的 因为地球的资源正在枯竭-你很开心你永远都是这样吗?
859 01:28:35 人类也活不到下个世纪-你很开心你永远都是这样吗?
860 01:28:38 万一你错了呢?如果有上帝呢?-你很开心你永远都是这样吗?
861 01:28:43 你愿意相信也行-你很开心你永远都是这样吗?
862 01:28:47 看呀妈妈 看!-你很开心你永远都是这样吗?
863 01:28:51 不行!格温妮丝-你很开心你永远都是这样吗?
864 01:29:01 您认为道恩长大后会更快乐吗-你很开心你永远都是这样吗?
865 01:29:08 会吧 总会有些时刻-你很开心你永远都是这样吗?
866 01:29:11 有些... 不知道什么时候就...-你很开心你永远都是这样吗?
867 01:29:16 也许等她考上罗格斯大学的时候吧 我也不知道-你很开心你永远都是这样吗?
868 01:29:21 艾维娃 快过来 来认识一下大家-你很开心你永远都是这样吗?
869 01:29:29 我得走了-你很开心你永远都是这样吗?
870 01:29:34 谢谢你能过来和我聊天 我很感激-你很开心你永远都是这样吗?
871 01:29:41 我不是恋童癖-你很开心你永远都是这样吗?
872 01:29:45 我知道-你很开心你永远都是这样吗?
873 01:29:47 我相信你 因为恋童癖喜欢孩子-你很开心你永远都是这样吗?
874 01:30:03 艾维娃-你很开心你永远都是这样吗?
875 01:30:30 -嗨-嗨
876 01:30:50 -你还好吗?-还好
877 01:30:57 只花了我三个半小时 路上都没堵车-还好
878 01:31:05 你觉得这辆车怎么样?-还好
879 01:31:09 挺好的-还好
880 01:31:13 这是雪铁龙C5 开起来特别省油-还好
881 01:31:19 -你爸爸给你买的吗?-呃 对
882 01:31:23 但我会还他钱的-呃 对
883 01:31:30 收音机坏了 我也不知道怎么回事-呃 对
884 01:31:35 车里也有音响 等我把它修好-呃 对
885 01:31:41 你知道吗 犹大 你看起来有点不一样了-呃 对
886 01:31:46 -我改名字了-真的吗? 叫什么?
887 01:31:51 -奥托 是我的中间名 我觉得听起来更酷一些-真的吗? 叫什么?
888 01:31:57 所以从现在开始 我告诉大家都叫我奥托-真的吗? 叫什么?
889 01:32:51 我真的高兴你会给我打电话-真的吗? 叫什么?
890 01:32:54 我也是-真的吗? 叫什么?
891 01:32:57 每次我想给你打电话时 你父母都会挂断-真的吗? 叫什么?
892 01:33:03 我知道-真的吗? 叫什么?
893 01:33:07 我好担心你-真的吗? 叫什么?
894 01:33:10 你的父母一定非常震惊-真的吗? 叫什么?
895 01:33:15 是的-真的吗? 叫什么?
896 01:33:21 警察问了我一些问题-真的吗? 叫什么?
897 01:33:23 他们以为我也参与了 但我什么都没说-真的吗? 叫什么?
898 01:33:33 你有和谁约会吗?-真的吗? 叫什么?
899 01:33:36 有些女孩对我挺感兴趣的 但是...-真的吗? 叫什么?
900 01:33:41 -我喜欢装酷你也知道-嗯
901 01:33:45 我想说我不是只对做爱感兴趣 我不是那种人-嗯
902 01:33:52 我知道-嗯
903 01:33:55 你的电影拍的怎么样了?-嗯
904 01:34:00 我没拍 我觉得我的整个想法都太烂了-嗯
905 01:34:05 还好及时发现-嗯
906 01:34:08 不然就是白干两年-嗯
907 01:34:34 艾维娃 比起上次见你 我好像...-嗯
908 01:34:39 成熟了很多-嗯
909 01:34:43 彻头彻尾的那种-嗯
910 01:34:52 等我一下-嗯
911 01:36:08 -我操!-没有 很好呀!好多了!
912 01:36:14 -但它滑出来了-已经有一部分进去了
913 01:36:18 是 但时机不对 操!-已经有一部分进去了
914 01:36:21 天呐 没事 刚才很爽-已经有一部分进去了
915 01:36:24 而且真的插进去很多了-已经有一部分进去了
916 01:36:27 -你就骗我吧-不是 我是认真的
917 01:36:33 真的吗?你是说...-不是 我是认真的
918 01:36:36 是的 奥托 而且我还感觉到-不是 我是认真的
919 01:36:41 虽然只是感觉 但这次...-不是 我是认真的
920 01:36:46 我能当上妈妈了-不是 我是认真的
921 01:36:55 Everybody's differentIn this great big world
922 01:37:00 That's what life is all aboutIn this great big world
923 01:37:03 Oh yeahIn this great big world
924 01:37:05 There is something specialIn every boy and girl
925 01:37:08 Don't hide it awayIn every boy and girl
926 01:37:10 Let it outLet it out
927 01:37:14 This is the way that Jesus made usLet it out
928 01:37:18 This is the way we're meant to beLet it out
929 01:37:23 This is the way that Jesus made usLet it out
930 01:37:27 So let's celebrate for all to seeLet it out
931 01:37:32 This is the wayLet it out
932 01:37:36 This is the wayLet it out
933 01:37:39 Come onLet it out
934 01:37:42 Every single personHas a role to play
935 01:37:46 Written by the Lord aboveHas a role to play
936 01:37:51 Everything we doAnd every word we say
937 01:37:54 OhAnd every word we say
938 01:38:00 YeahAnd every word we say
939 01:38:05 This is the way we're meant to beAnd every word we say
940 01:38:09 This is the way that Jesus made usAnd every word we say
941 01:38:14 So let's celebrate for all to seeAnd every word we say
942 01:38:18 Let's celebrateOh
943 01:38:20 So if you're feeling discouragedOh
944 01:38:23 And you thinkYour heart's going to break
945 01:38:28 Remember this is the wayThat Jesus made you
946 01:38:33 And he'd never make a mistakeThat Jesus made you
947 01:38:41 We got Shazaam on drumsThat Jesus made you
948 01:38:45 GoThat Jesus made you
949 01:38:50 CarlitoSweet
950 01:38:54 NowSweet
951 01:38:59 Oh yeahSweet
952 01:39:02 Home at lastSweet
953 01:39:06 OneSweet
954 01:39:07 This is the way that Jesus made usSweet
955 01:39:12 This is the way we're meant to beSweet
956 01:39:16 This is the way that Jesus made usSweet
957 01:39:21 So let's celebrate for all to seeSweet
958 01:39:25 This is the way that Jesus made usSweet
959 01:39:29 This is the way we're meant to beSweet
960 01:39:34 This is the way that Jesus made usEverybody
961 01:39:39 So let's celebrate for all to seeEverybody
962 01:39:43 This is the way that Jesus made usEverybody
963 01:39:47 This is the way we're meant to beEverybody
964 01:39:52 This is the way that JesusJesus made us
965 01:39:56 So let's celebrate for all to seeJesus made us
966 01:40:01 This is the way.Jesus made us