断了气 Breathless(1983)(CN)Subtitles

Movie:Breathless (1983)4K
Era:1983
Length:100 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:16 好吧,买定离手。请勿再下注。
2 00:00:33 我是个坏男孩
3 00:00:42 穿戴整齐的衣服
4 00:00:46 我经常惹麻烦
5 00:00:49 吹走我的泡泡
6 00:01:00 - 嘿。- 嗨!
7 00:01:01 跟着那两个家伙。我驾着他们的汽车。
8 00:01:05 “在所有的星系,在浩瀚的边际,
9 00:01:11 我没发现比这行星更好的。”
10 00:01:14 “然而,无法控制它的疯狂,
11 00:01:17 人类企图摧毁这个闪亮的宝石,
12 00:01:21 这个得天独厚的球体,叫地球。”
13 00:01:26 “被困在这个疯狂世界
14 00:01:30 我在这”
15 00:01:32 “银影侠”!
16 00:01:36 呀!你告诉他们,银影侠!你告诉他们!
17 00:01:42 人生就是一碗樱桃
18 00:01:46 我经常惹麻烦
19 00:01:49 将夜晚变成白昼
20 00:01:54 你好,小保时捷!
21 00:02:02 喜欢跟我回家,小保时捷?
22 00:02:07 带我到洛杉矶去看我的宝贝!
23 00:02:11 我看到所有人,他们嘲笑'我
24 00:02:15 因我真是疯狂的
25 00:02:21 坏小子
26 00:02:29 穿戴整齐的衣服
27 00:02:34 杰西!杰西!
28 00:02:39 - 杰西,带我一起走吧!- 不!不愿冒险,宝贝。
29 00:02:45 杰西,我没什么害怕的“!
30 00:03:07 来吧,宝贝保时捷!来吧!来吧!
31 00:03:14 是啊,对的!是啊!
32 00:03:19 好吧。
33 00:03:21 首先我去拿钱。然后去问莫妮卡。
34 00:03:24 我说:“莫妮卡,你从没去过墨西哥,亲爱的?”
35 00:03:32 我说:“莫妮卡,亲爱的,你和我一起去墨西哥?”
36 00:03:38 “莫妮卡,你和我一起去墨西哥!”
37 00:03:41 我和莫妮卡!
38 00:03:43 我当然要去告诉你会怎么样
39 00:03:45 莫妮卡和我
40 00:03:48 我和莫妮卡!是啊,你和我一起去墨西哥!
41 00:03:56 看那天空!我们在这里听些音乐?
42 00:04:06 你漂亮吗?
43 00:04:10 Disco。
44 00:04:13 曼尼洛。
45 00:04:16 我知道我们需要什么!我们需要杀手!杀手来了!
46 00:04:21 杰·李·刘易斯和他的钢琴!
47 00:04:38 如果你爱我,爱人,请不要去惹
48 00:04:41 如果我可以抱你,亲爱的,让我来
49 00:04:43 好了,我的心,它周而复始
50 00:04:46 我的爱来跳下
51 00:04:48 你离开我...啊...不能呼吸!
52 00:04:56 噢,我都在晃,亲爱的,你知为什么
53 00:04:59 我肯定是爱,宝贝,是不是不骗人
54 00:05:04 让我看看看看谁失了一辆保时捷。
55 00:05:08 哇!我的天!
56 00:05:12 不能呼吸
57 00:05:15 哦,宝贝
58 00:05:17 嗯,疯狂
59 00:05:19 亲爱的,你是太多了
60 00:05:22 现在你知道我不够爱你
61 00:05:24 抱紧我是对的
62 00:05:27 如你爱我,爱我是对的
63 00:05:33 来吧,宝贝,你现在不要害羞
64 00:05:35 这爱是为了你和我
65 00:05:38 风,雨,sleet或雪,我会得到你,宝贝
66 00:05:42 我的天!看那天空!
67 00:05:45 你离开我...啊...不能呼吸
68 00:05:55 来吧,姑娘!该死的!
69 00:05:58 奶奶太慢了,因她老了!
70 00:06:05 嘿,女孩!你吻过一头猪?
71 00:06:19 我说:“莫妮卡,我来了,宝贝我快到了!”
72 00:06:26 宝贝...宝贝
73 00:06:30 亲爱的,你是太多了
74 00:06:34 妈的!警察!
75 00:06:39 倒霉!我发誓,我倒霉!
76 00:06:43 来吧,宝贝,你现在不要害羞
77 00:06:46 这样的爱情为了你和我
78 00:06:48 风,雨,sleet或雪
79 00:06:51 宝贝,杰里会找到你无论你到哪
80 00:06:54 你...离开我...啊...
81 00:07:02 不能呼吸
82 00:07:11 来吧!
83 00:07:13 该死!狗屎的保时捷!
84 00:07:24 不许动!
85 00:07:26 离开车!让我看到你的手!离开车!
86 00:07:31 走!我说走!离开车,王八蛋!
87 00:07:35 离开车否则我会射你!
88 00:08:41 倒霉。
89 00:08:53 是的。继续走。继续走。
90 00:08:58 到角边。没人在家。
91 00:09:08 宝贝,我喜欢黄色。
92 00:09:15 莫妮卡 - 19
93 00:09:22 没人在家。
94 00:09:26 你怎么看?
95 00:09:27 嘿,好主意。
96 00:09:30 - 喂?- 是谁?
97 00:09:32 - Roto-Rooter。- 喂?
98 00:09:35 - 谁在那里吗?- 可怜的人。我忘了带钥匙。
99 00:10:37 莫妮卡!
100 00:10:44 我是你的熊,宝贝!我在你的蜂蜜树!
101 00:10:56 莫妮卡。
102 00:10:59 你法国人!
103 00:11:02 你是谁,笨蛋?
104 00:11:06 笨蛋!
105 00:11:11 返回迪斯尼吧。
106 00:11:16 你真漂亮。
107 00:11:38 嗯,蜂蜜,蜂蜜,蜂蜜,抱紧
108 00:11:41 如你爱我,爱我是对的
109 00:11:44 如你爱我,爱我是对的
110 00:11:52 来吧,宝贝,不要害羞
111 00:11:55 爱是为了你和我
112 00:12:03 芝士!
113 00:12:07 嘿,Tolmatchoff。摇起来!
114 00:12:10 不在吗?你知他在哪里?
115 00:12:13 呀。是的,这是杰西。我刚回镇。
116 00:12:17 他带钱给我。总得有它了。
117 00:12:21 嘿,宝贝,来。跟我说话。
118 00:12:26 对。抓住他。
119 00:12:36 你在哪里?
120 00:12:40 莫妮卡。
121 00:12:44 不知道太多历史
122 00:12:47 不知道太多生物
123 00:12:52 - 谁在那里?- 莫妮卡,那法国姑娘。
124 00:12:55 - 他们榨干了她!- 那些家伙就像吸血鬼!
125 00:12:59 他们榨干每一人!
126 00:13:02 我知道你爱我
127 00:13:05 多么美好的世界
128 00:13:10 不知道太多理学
129 00:13:13 不知道多少三角
130 00:13:17 不知道多少代数
131 00:13:21 不知道什么原因规则
132 00:13:25 但我知道一加一等于二
133 00:13:28 如果这个人能和你在一起
134 00:13:32 让我来帮你。
135 00:13:35 - 对不起。- 没关系。你做的很好。
136 00:13:37 只要保持它的可爱。
137 00:13:42 继续,请。
138 00:13:47 我能赢得你对我的爱
139 00:13:50 不知道太多历史
140 00:13:56 正在进行审查。你不能进去。
141 00:14:00 帮我拿着。
142 00:14:03 - 你好,阳光!- 这里有一个试验!
143 00:14:08 这家伙是谁?你知道吗?
144 00:14:11 不要害怕。银影侠解决那些困扰。
145 00:14:17 - 这是你的朋友,莫妮卡?- 哦,不,不。她不认识我。
146 00:14:21 我来这里维修。他们派我来收拾这枱。
147 00:14:26 你疯了?这里有一个试验!
148 00:14:31 - 去吧。问我一个问题。- 你将会多久,伙计?
149 00:14:37 我要拿这个到美术课室。
150 00:14:39 他们需要东西把香蕉放上,才可绘画。
151 00:14:43 你不能把香蕉放地上绘画。
152 00:14:47 - 只需一分钟!- 怎么回事?
153 00:14:50 一个可怕的污点。
154 00:14:53 请为这年轻人叫保安
155 00:14:56 嘿,看看这个。嘿,野人!
156 00:15:04 孩子有个好运动。给她一个A.
157 00:15:08 - 你可以继续,莫妮卡?- 你确定你可以?
158 00:15:28 不知道太多历史
159 00:15:32 不知道太多生物
160 00:15:36 不知道关于科学的书
161 00:15:39 不知道多少关于法语
162 00:15:43 但我知道我爱你
163 00:15:47 我知道如果你也爱我
164 00:15:50 这将是多么美好的世界
165 00:15:59 你好,小子!
166 00:16:03 你想跟我去Méjico?
167 00:16:05 你这样做,因为我在半夜离开?
168 00:16:08 我伤害了你,因为我没有说再见?
169 00:16:15 你可能花了我的学位!
170 00:16:22 没事,没事,没事,没事!我知道我是疯了。我不能帮助它。
171 00:16:27 我想我爱你。
172 00:16:29 爱情?我们一起在拉斯韦加斯度过了一或两个晚上,就是这样。
173 00:16:34 - 四。来吧。让我们去墨西哥!- 别傻了!
174 00:16:38 - 我必须学习。- 行。带上你的书。
175 00:16:41 我们会养大这乌龟!
176 00:16:44 但我不能,杰西。
177 00:16:47 我要留在学校否则家人不会给我钱。
178 00:16:52 需要钱?这就是我要做的。我捡了一大包钱!
179 00:16:57 但你告诉我你有很多敌人在洛杉矶。
180 00:17:00 是啊,我的敌人和你。
181 00:17:05 - 你处于危险中。- 是,我是一个亡命之徒。
182 00:17:08 亡命之徒?什么意思?
183 00:17:11 意思是我不顾一切为你,莫妮卡!
184 00:17:15 它就像在高速公路飞驰,90英里,也许每小时100英里。
185 00:17:21 突然有一个畅游在路上,把你的胆量引出来!
186 00:17:24 你没有呼吸了!
187 00:17:28 我在你身边,甜心!就是我!
188 00:17:31 不能呼吸!
189 00:17:34 你吓倒我,杰西。
190 00:17:42 你不能冲进一个人的生命,然后就这样爆炸。
191 00:17:49 拉斯韦加斯是一个节日。这是我的生命!
192 00:17:53 - 来这里!- 哦,不!走开,杰西!
193 00:18:02 你错了,你懂的!拉斯韦加斯是真实的生活。这里有一个假期。
194 00:18:08 然后回到拉斯韦加斯!
195 00:18:22 在慈善医院一公路巡警在关键的名单,巴斯托,
196 00:18:28 莫哈韦沙漠枪战之后。
197 00:18:30 昨天凌晨他被发现在拉斯韦加斯附近被盗的一辆汽车。
198 00:18:34 行凶者被认为将前往洛杉矶。
199 00:18:38 发现一夹套和一迭钱,但没皮夹留在现场。
200 00:18:42 - 我们走。
201 00:18:48 你想要在这里脱身,是吗?
202 00:18:52 - 这里?- 哦。对。谢谢。
203 00:18:55 - 谢谢。- 行。
204 00:19:04 你好,小甜心! Tolmatchoff在附近?
205 00:19:09 谢谢。
206 00:19:14 嘿,凯莫萨贝!
207 00:19:17 你想怎做?嘿,小子。
208 00:19:20 嘿,酋长。
209 00:19:23 - 拿到我的钱?- 昨天他把它丢了。回到这里。
210 00:19:29 那么本周在古堡发生甚么?
211 00:19:32 - 我不知。拉斯韦加斯怎样了?- 好!我遇到一个女孩。
212 00:19:35 - 我们将一起到墨西哥。- 所以你再次了。
213 00:19:39 走吧。付款日。
214 00:19:44 告诉你,这是一个华而不实的工作。他已经准备好你任何时候再去。
215 00:19:48 等一下。这是什么?支票?
216 00:19:51 这猪头,他不能给我一些钱?
217 00:19:55 我不知,伙计。我只是一个无辜的旁观者。你知道的。
218 00:19:59 - 我该怎么用这支票?- 那些家伙很合法的玩。
219 00:20:04 - 你能兑现给我?- 不能。我所有现金捆绑了。
220 00:20:08 - Berrutti怎样了?- 昨天看到他在威尼斯。
221 00:20:11 他现金滚滚而来。给他打个电话。
222 00:20:15 - Tolmatchoff,拿到了表格?- 等一下,老板。
223 00:20:20 告诉我。你来看这个可爱少女是谁?
224 00:20:23 法国妞。女学生。大女孩。
225 00:20:27 杀我吧!
226 00:20:29 嘿。Berrutti在吗?
227 00:20:34 他什么时候回来?
228 00:20:39 好,看,告诉他......告诉他...
229 00:20:42 告诉他,杰西找他。我待会再打过来。
230 00:20:45 再见。
231 00:20:50 还有一些关于她,你知道的。一些在她的眼里。
232 00:20:54 法国人,你知道吗?
233 00:20:57 - 上帝!你真他妈的!- 是啊,我知道。
234 00:21:02 Adiós, amigo.
235 00:21:31 Tolmatchoff!我告诉你,我嗅到了!
236 00:21:34 - 你好,中尉。- 恩莱特和我回忆了。
237 00:21:37 记住,你何时回到你的好友约翰尼·戈德?
238 00:21:40 - 你们需要些帮助。- 它会再次发生。
239 00:21:43 Jesse Lujack?也叫Jesse Lee Burns。也叫Jack Burns。
240 00:21:48 五呎十吋,160磅。 28岁中等长度的棕色头发。
241 00:21:52 这是他最后工作的地方。Street punk。
242 00:21:56 那如何?我认识他。他在这里工作。几年前做了一些传递。
243 00:22:01 - 之后他有回来言里?- 没有
244 00:22:04 中尉,你要找的言个人。
245 00:22:07 - 他是那种穷的拉斯韦加斯男孩?- 是,也许。
246 00:22:11 以为他是可爱。这人刚刚离开。
247 00:22:15 宾果!
248 00:22:17 归类为谋杀!你知道这意味什么!
249 00:23:15 小子。带这些回家把他们放在你的鞋里。
250 00:23:18 嘿!谢谢!
251 00:25:27 阿纳海姆,圣地亚哥,蒂华纳,指向南面!
252 00:25:34 你不是有别的车在拉斯韦加斯?
253 00:25:37 是。那车在店内修好了。这是贷款买的车。
254 00:25:48 风很好,是吧?
255 00:25:52 太热了。你喜欢它?
256 00:25:55 是。越热越好。
257 00:25:57 去爱这些圣诞阿纳斯,甜心!就是太火了!
258 00:26:06 你去那?
259 00:26:09 市中心。文德酒店。
260 00:26:13 来,进来,我知快捷方式。
261 00:26:16 来吧。
262 00:26:21 来吧。
263 00:26:32 打开,甜心,我是你的爱人,敲一个
264 00:26:36 你为什么不听我的话,甜心?所有的猫是高中摇滚
265 00:26:41 是时候bop你的鞋/i>
266 00:26:44 - 你知道这是谁吗?- 知。您在拉斯韦加斯告诉了我。
267 00:26:48 另一个疯人。李·刘易斯?
268 00:26:52 另一个疯人?另一个疯人?
269 00:26:55 不!就是这个,唯一的,原本的,真正的杰·李·刘易斯!
270 00:27:00 信这家伙!他认真的!
271 00:27:04 不能停止,不会停止,永不止步!哇!
272 00:27:08 杰李 - 他燃着!燃着!
273 00:27:18 - 什么有趣了,甜心?- 你!那些衣服!
274 00:27:22 你不喜欢他们?我会带走他们!
275 00:27:25 不!停止!
276 00:27:29 你在拉斯韦加斯的蓝色西装怎样了
277 00:27:31 - 蓝色西装?- 是。你的幸运西装。
278 00:27:35 不是西装幸运。是你。
279 00:27:37 当你走出来,我开始转出傻瓜的骰子。
280 00:27:44 傻瓜骰子。蛇眼睛。
281 00:27:47 双零。
282 00:27:50 你摇太多骰子。
283 00:27:53 你认为?
284 00:28:02 你想我摇骰子,同时我也应该摇你?
285 00:28:07 摇滚在高中跳
286 00:28:10 因为他们在高中跳
287 00:28:12 我们是在高中跳
288 00:28:17 - 我应该停止。- 但我约会!
289 00:28:19 好的。这将要等一下。
290 00:28:29 这是什么地方?
291 00:28:33 我的朋友,那个欠我一些钱的人。
292 00:28:36 他在这里得了一种办公。
293 00:28:41 我喜欢。它非常邪恶。
294 00:28:45 邪恶!幽灵般的!
295 00:28:50 我们可去吃点东西?
296 00:28:54 坐下。
297 00:28:57 点任何你想要的,好吗?Arcadia! "Servicio, por favor
298 00:29:03 麻烦发生前我会回来
299 00:29:15 我不在乎你母亲得了梅毒我只想要钱。
300 00:29:18 米利托
301 00:29:21 等会我找你。
302 00:29:24 "Tu estas loco, qué tu haces aqui!你在这里干什么?你疯了?
303 00:29:28 我整天在帕萨迪纳找Berrutti。
304 00:29:36 那男人一直在到处找你!两次了!
305 00:29:39 - 我?- 是啊!你!
306 00:29:41 - 为了什么?- 因为你鎗击了警察。你以为什么?
307 00:29:45 这可不是闹着玩的!你以为你是杰西·詹姆斯?一个pistolero?
308 00:29:49 “来拿我吧!”
309 00:29:51 不,伙计。不喜欢这样。
310 00:29:56 妈的!我得找Berrutti!
311 00:30:11 - 你能兑现支票?- 支票?
312 00:30:13 算了。借我10元,给我10元。
313 00:30:16 你疯了?我没有10元!我有80在我名字!
314 00:30:19 我给你一个巴士月票,伙计。够你一整月用。
315 00:30:24 你与杰西?让我自我介绍。
316 00:30:41 嘿!嘿,给回我那钱包!
317 00:30:44 这里没甚么给你!给我那钱包!给我吧!
318 00:30:49 给我那钱包,救命!
319 00:30:53 妈的!妈的!哎!妈的!
320 00:30:56 这是我的宝!嘿,没甚么在那里!
321 00:31:01 没什么在你的钱包,傻子!
322 00:31:19 - 来吧。你不想迟到。- 什么?
323 00:31:24 - 来吧。- 等一下!
324 00:31:27 - 不想错过你的约会。- 我们能再快点?
325 00:31:54 这是什么?
326 00:31:58 杰西,这太可爱了!
327 00:32:04 这是我的心。别让我碎心。
328 00:32:14 - 我今晚和你一起。- 今晚不行。我不能。
329 00:32:18 我只想和你一起睡。一起醒来,不是吗?
330 00:32:22 告诉你。我不能,杰西。
331 00:32:27 我想知道谁是这个小丑约会你
332 00:32:31 他是我的教授。是交易。
333 00:32:34 - 他帮我找工作。- 是啊。和他上床?
334 00:32:38 你们美国人,你只想到性。
335 00:32:41 性?
336 00:32:42 我爱上你!
337 00:32:45 你也爱我。你会看到。
338 00:32:50 住手!它在那边。
339 00:32:54 - 我要去公园。我会这个混蛋。- 不!让我出去!
340 00:32:59 离开这儿!来吧!打败它!
341 00:33:06 离我远点!迷路!离开这里!我不希望再看到你!
342 00:33:31 - 莫妮卡!- 哦,你好,保罗。
343 00:33:34 嘿,正合时!
344 00:33:44 什么笨蛋!
345 00:33:45 你知道弗兰克·劳埃·赖特?这就是弗兰克·劳埃·错!
346 00:33:50 对不起你要坐公巴。我要去驾著名的小家伙!
347 00:33:54 - 他在吗?伟大的 Dr Boudreaux?- 是啊。我告诉他,你的一切。
348 00:34:02 你看起来不妙!
349 00:34:05 真的还活着!你真的要看看自己!
350 00:34:08 - 风 - 令人兴奋的。- 风?
351 00:34:12 风往往令人兴奋的。
352 00:34:16 它是如此大风,那风。
353 00:34:23 今晚你要去会见Dr Boudreaux。
354 00:34:25 我要你去令他欢喜。我知你可以的。
355 00:34:33 - 莫妮卡?- 你告诉他我的事?
356 00:34:37 我告诉他你很缭乱
357 00:34:40 和你的概念可以使房子在瀑布中显现出来...
358 00:34:46 这是怎么回事?莫妮卡,你还好吗?
359 00:34:49 是,当然。为何问?
360 00:34:52 我不知道。你好像有点心烦意乱。
361 00:34:57 不,我在想。
362 00:35:01 Dr Boudreaux - 我很想为他工作。
363 00:35:05 现在,告诉我他是那类人。
364 00:35:08 他像辉煌的小伙子。我们会找到他的。
365 00:35:12 是啊,我知道。他们也去看米利托。你告诉他们'什么?
366 00:35:17 很高兴。我不能离开镇直到我兑现了支票。
367 00:35:21 Louis Minor缠着的这个金发碧眼美女又怎样?
368 00:35:26 妈的!是啊,我已经找到Berrutti。谢谢,马蒂。
369 00:35:42 谢谢你,先生。
370 00:36:22 “......去服务Galactus,并应永远这样做。”
371 00:36:28 “如果这是我的目标,我会心甘情愿这样做。”
372 00:36:34 - “我的命运。”- 伙计,你喜欢银影侠?
373 00:36:40 是的,我喜欢。
374 00:36:43 我认为他是个混蛋。
375 00:36:45 不!不,伙记,他是个英雄!他正试图从Galactus中拯救世界。
376 00:36:49 - 这又怎错?- 他疯了!
377 00:36:52 他任何时间都可以走。他拥有宇宙力量。
378 00:36:57 你知他为什么留下?因他喜欢地球。
379 00:37:00 - 他想帮助人民摆脱。- 人民不要他的帮助。
380 00:37:04 他们总是跟随他。警察和海军。他是个混蛋。
381 00:37:11 嘿,你为什么不在路上躺下?
382 00:37:15 银影侠是个混蛋!
383 00:37:22 “爱是力量至上”。
384 00:37:24 嘿,你会买这本书?这还没有藏书。
385 00:37:40 银影侠坚决到处留下!他知地球上的生命是没意义的!
386 00:37:45 真混乱!它失控了!他有机会离去!
387 00:37:49 我意思是他滆入太空!他拥有宇宙力量!
388 00:37:55 只有混蛋才想留下。
389 00:38:03 是,也许你是对的。
390 00:38:21 银影侠很烂!
391 00:38:50 布宜诺斯艾利斯迪亚斯,senorita。
392 00:38:53 哦,不!
393 00:38:57 你在这里做什么?
394 00:38:59 哦,富康威尔房间被订满,所以我来了。
395 00:39:03 - 还很多其他酒店。- 不适合我。
396 00:39:05 我一直留在富康威尔。
397 00:39:10 你真是疯了。
398 00:39:12 过来。嘿,嘿,嘿!你不跟我打招呼?
399 00:39:17 为什么我总不能静静的一个人?
400 00:39:28 莫妮卡,昨晚你跟老师上床?
401 00:39:34 你有?
402 00:39:37 - 来。告诉我。- 别打扰我!我在想!
403 00:39:42 莫妮卡,昨晚你没回家。
404 00:39:49 昨晚我回家了。是我家,不是你家!
405 00:41:29 为什么你看着我?
406 00:41:34 只是看着。
407 00:42:16 为什么你害怕再次跟我睡?
408 00:42:20 因为你吓倒我。我不知你想要我怎样。
409 00:42:26 - 一切。- 这实在太多了。
410 00:42:31 你想我怎样?
411 00:42:36 我不知道。
412 00:42:39 - 某些东西。- 这是不够的。
413 00:42:45 不是我问题,宝贝!
414 00:42:48 上帝,我喜欢你同时害怕和惊讶!
415 00:42:53 我只想进入你里面!
416 00:43:16 这感觉很好!
417 00:43:24 喜欢如某人也这样抚摸你?
418 00:43:31 你像某女孩跟任何人上床,就是不跟喜欢她的人。
419 00:43:36 你就像一个迪斯尼乐园的公众设施。
420 00:43:39 哇!你让我头晕!
421 00:43:43 - 让我看你的乳房。- 为甚么?
422 00:43:47 - Taré!- 什么?
423 00:43:50 Taré。这意味着疯狂,令人恶心,混蛋。
424 00:43:56 Taré?我是一个Taré?
425 00:44:01 算了。让我看你的脚趾。女人的脚趾很重要的。
426 00:44:10 我很想知道你隐藏着甚么?
427 00:44:16 我不断注视你,什么都看不到。
428 00:44:21 你想知甚么?我来自地球。我是人。我爱你。
429 00:44:29 这是不够的。
430 00:44:57 - 杰西......- 什么?
431 00:45:01 说好话。
432 00:45:04 - 像什么?- 我不知道。
433 00:45:12 我也不知道。
434 00:45:16 很好。这个怎样?
435 00:45:18 你的鞋子是红色,我的衣服是蓝色。
436 00:45:21 你在拉斯韦加斯离开我,但我永远爱你。
437 00:45:26 很好,不是吗?
438 00:45:43 你好。Strand Auto Parts?
439 00:45:46 你好。伯尔尼鲍姆先生?
440 00:45:53 今天下午他要去那里?
441 00:45:57 告诉他...告诉他我要来见他。
442 00:46:01 Jack Burns。
443 00:46:04 好。我想是马里奥。告诉他有关我拉斯韦加斯的事。
444 00:46:08 我带来一点国外工作。
445 00:46:12 Jack Burns。
446 00:46:15 对。今天下午。再见。
447 00:46:17 有点国外工作?
448 00:46:20 不是你,是车。
449 00:46:34 - 莫妮卡,出来这里。- 不!
450 00:46:56 这是你的驾驶执照?
451 00:46:59 什么?
452 00:47:01 不,不。这是我哥哥的。我的在车里。
453 00:47:05 但名字是Jack Burns。他怎么能是你兄弟?
454 00:47:11 是,对,对。这...
455 00:47:15 哦,他不是我真兄弟。
456 00:47:17 你看,当我出生时,妈妈已经离婚了。
457 00:47:29 - 我怀疑。- 我也是。
458 00:47:40 你认识威廉·福克纳?
459 00:47:43 谁?跟你上过床的人?
460 00:47:46 最美丽的美国作家。
461 00:47:49 他写了我最喜欢的句子。
462 00:47:53 “悲痛与虚无之间,我选择悲痛。”
463 00:47:58 这家伙听起来像笑话。
464 00:48:00 不!认真。悲伤或没有?你选择那?
465 00:48:08 不选。
466 00:48:10 像我告诉你,宝贝。我的全部或没有。
467 00:48:44 如果我是威廉·福克纳,
468 00:48:47 你让我像这样抚摸你?
469 00:48:58
470 00:49:04 你好。这是莫妮卡。
471 00:49:06 我不在,但如果你留言,告诉我你的名字和电话号码,
472 00:49:12 我尽快回复。
473 00:49:15 哔声后留下。谢谢。
474 00:49:25 你好,莫尼卡。保罗。昨晚我很抱歉Boudreaux走了
475 00:49:31 但这下午你能见到他。我给你一通行证。
476 00:49:37 很好。
477 00:49:39 我告诉你。你很容易就作承诺。
478 00:49:43 - 去你妈的,查理!- 不,不要关闭。
479 00:49:47 它在威尼斯on Main and Rose。
480 00:49:50 对。你会和他见面。和每个人。
481 00:49:55 今天下午三点钟。
482 00:49:59 还有一事。
483 00:50:03 我昨晚很享受。
484 00:50:08 再见。
485 00:51:02 嫌疑人有偷车和轻微犯罪记录
486 00:51:05 在宾夕法尼亚州,新泽西州和加利福尼亚州。
487 00:51:08 这是Lujack的第一次谋杀指控。
488 00:51:11 警方发出Lujack的1975年照片...
489 00:51:31 哦,我的天!
490 00:51:46 ...中等长度的棕色头发,28岁,
491 00:51:50 他胸前的小心形纹身。
492 00:51:53 我们将让你了解这个剧情的发展。
493 00:52:04 落入陷阱
494 00:52:08 我不能出去
495 00:52:12 我陷入了一个陷阱
496 00:52:15 - 我们都陷入了陷阱...... - 我无法走出
497 00:52:19 我陷入了一个陷阱
498 00:52:22 - 我无法走出- 因为我太爱你了...
499 00:52:26 因为我太爱你了,宝贝
500 00:52:31 - 为什么你不能看到- 为什么你不能看到
501 00:52:35 - 你对我做甚么- 杰西?
502 00:52:39 如果你不相信我的话
503 00:52:48 有疑心,我们不能在一起
504 00:52:56 我们不能建设梦想
505 00:53:00 疑心
506 00:53:05 - 你疯了!- 又如何?
507 00:53:08 也好。我喜欢。
508 00:53:11 我无法走出
509 00:53:15 因为我太爱你了,宝贝
510 00:53:24 落入陷阱
511 00:53:28 我无法走出
512 00:53:32 因为我太爱你了,宝贝
513 00:53:37 我迟到了。
514 00:53:45 不要洗澡。我希望我们保持上过床的气味。
515 00:54:12 那一个。
516 00:54:33 - 那是什么?- 银影侠。
517 00:54:36 太空道上的骑手。
518 00:54:39 - 他是谁?- 他是谁?
519 00:54:43 他是个空间迷失的怪胎追求爱情。
520 00:54:47 爱情?
521 00:54:49 是。你看,他与女朋友有这个问题。
522 00:54:53 他们被困在两个不同的星系。
523 00:54:59 真的没说笑。我给你证明。来这里。
524 00:55:05 看,他离去后永回来。
525 00:55:10 “虽然无限召唤,我在心底必须留下。”
526 00:55:16 “从来没有出现过,绝不会如你有另一个。”
527 00:55:24 “如果必须离开你,那就让我们一起出发!”
528 00:55:27 “不再多说!这不可能!永不可能!”
529 00:55:31 “银色冲浪者在那里飞腾,那里必有他独自飞腾。”
530 00:55:40 可悲的。
531 00:55:42 为什么他要独自飞腾?
532 00:55:46 是个很长的故事。他从没停止过想她。
533 00:55:50 他没有忘记。听这个。
534 00:55:54 “我已经看到行星的诞生和世界的死亡。”
535 00:55:58 “我已经看到星系崩溃和新太阳重生。”
536 00:56:04 “在每一颗星,在每一个阳光,我看到她的脸!”
537 00:56:17 嘿,你这是干什么?
538 00:56:20 试图紧闭我的眼睛,
539 00:56:23 让一切都变黑暗。
540 00:56:27 但它从来没变得完全黑暗。
541 00:56:34 你知道,你说我害怕。
542 00:56:38 是真的。
543 00:56:42 我害怕,因为我很想你爱我。
544 00:56:46 然后...我不知道。
545 00:56:51 我希望你不会爱我。
546 00:56:55 你不适合我生活的方式。
547 00:57:02 嗯,你只是不得不改变这些计划,亲爱的。
548 00:57:10 不管怎样,不要担心。
549 00:57:15 不管怎样,我不像你说的方式去爱你。
550 00:57:18 你怎样爱我?
551 00:57:21 不是你要的方式。
552 00:57:24 你不知我怎么想。
553 00:57:26 是的,我知。
554 00:57:30 你不知现在我想什么。
555 00:57:34 是的,我知。
556 00:57:38 我可能怀孕了,杰西。
557 00:57:46 - 你有去看医生?- 明天。
558 00:58:02 好!好!
559 00:58:06 好!小muchacho给你和我!
560 00:58:13 可能。
561 00:58:16 这是不肯定的。
562 00:58:29 ... 1961年MGB跑车。粉红色。
563 00:58:33 - 车在这里多久?- 我们还不知道。
564 00:58:36 你不知?去调查!去问!
565 00:58:39 有三个高速公路在附近。他可能已去远。
566 00:58:42 不,他没走。他在这附近某处。我能嗅到他!
567 00:58:50 - 不!- 是!
568 00:58:54 - 不!- 是!
569 00:59:23 这么多车在您的业务。
570 00:59:27 嘿,我最喜欢的衣服在那?
571 00:59:29 女人不能改变主意?
572 00:59:51 我跟你觉得很自由。
573 01:00:09 来吧。我们走,甜心。我们走。
574 01:00:15 请,杰西。这次会议我不能迟到。
575 01:00:44 好吧!来吧,宝贝!说!跟我说,宝贝!说吧!
576 01:00:47 墨西哥!让我们去墨西哥生个孩子!
577 01:00:52 我们拭目以待。
578 01:01:01 试着理解我,杰西。我不得不思考未来。
579 01:01:06 未来?是啊。我听过这件事。从未见过。
580 01:01:10 - 听起来像废话。- 别叫我想要做的废话!
581 01:01:15 你要做的就是废话!
582 01:01:17 废话啊!未来的墨西哥!
583 01:01:21 说。 Méjico。
584 01:01:24 Méjico! Méjico!
585 01:01:30 这个挖洞会持续多久?
586 01:01:33 大约一小时。
587 01:01:36 一路下有个咖啡厅。你为何不和我在那见面?
588 01:01:40 我会在那里,宝贝。
589 01:02:43 长官!我看到这男子在那里丢下那个女孩。
590 01:02:53 早,夫人!
591 01:03:11 你好,保罗。
592 01:03:17 Dr Boudreaux,会晤Monica Poiccard。这是我告诉你的学生。
593 01:03:22 这是一个荣幸,Dr Boudreaux。
594 01:03:24 先生,她是所见过获得奖学金的最佳人选。
595 01:03:29 - 跟我一起工作?为什么?- 大家说你是个天才。
596 01:03:33 这是真的?
597 01:03:35 嗯,我长久的学会这样建筑。
598 01:03:38 别愚蠢。没有长久。
599 01:03:46 - 伯尔尼鲍姆?- 是啊。
600 01:03:48 Jack Burns。
601 01:03:52 哦,是的。伯恩斯先生。
602 01:03:55 是啊,我早上给你留了口讯。你知吗?
603 01:03:58 是的,伯恩斯先生。
604 01:04:00 马里奥给了我。
605 01:04:03 是的,伯恩斯先生!
606 01:04:06 搬到这里。我想运行到办公室。
607 01:04:14 - 有没有人找我?- 是的,他们找你,伯恩斯先生。
608 01:04:19 他们说你正在做海外工作,不是T-bird。
609 01:04:22 我知,我知。那个对我没效。
610 01:04:27 - 哦?没?- 这个呢?
611 01:04:32 这是个经典。完美的绘画。
612 01:04:35 一种。独一无二的。泡芙。樱桃。
613 01:04:41 - 1200- 成交。
614 01:04:45 你有个问题。
615 01:04:49 我到下周才能给你钱。
616 01:04:55 你肥B!
617 01:04:58 你呢,杰克伯恩斯先生?
618 01:05:04 什么时候?五点吗?
619 01:05:08 - 我五点十分到。- 电话在那?
620 01:05:32 等一下。太多老梅干在这张照片!
621 01:05:37 我们要一些鲜花。
622 01:05:39 - 莫妮卡,和我们一起。- 我?
623 01:05:42 - 酷。你好像加入- 好!这更像它!
624 01:05:46 - 在哪里?- 图片旁边。
625 01:05:51 哦,这更好。她是谁?
626 01:05:54 - 这边看!- 笑一个,甜心!
627 01:06:01 笑一个!开始了!这很好!
628 01:06:10 - 知道这朋克?- 不!
629 01:06:12 你20分钟前见过他。
630 01:06:14 他把手放在你的屁股和他的舌头在你的颈下!
631 01:06:19 来。和我说话。
632 01:06:21 - 嘿,你是谁?- 一个警察找警察杀手。
633 01:06:24 置身事外,新手。还想告诉我你不认识他?
634 01:06:29 不......我意思是...
635 01:06:33 - 是杰西。- 杰西什么?杰西Lujack?
636 01:06:36 - 他现在哪里?- 我不知道!
637 01:06:38 你不知?听着,听着。听着!
638 01:06:42 别洛杉矶警局对着干!
639 01:06:48 请!我见过这家伙四五次的!
640 01:06:51 我在拉斯韦加斯见过他。我不知有关他的事!
641 01:06:54 夫人,他弃下你后,他到哪去?
642 01:06:57 我不知道,我告诉你!
643 01:07:00 她撒谎。买她!
644 01:07:05 - 收费多少?- 有怀疑。
645 01:07:08 他打算离开。
646 01:07:11 今天某时。旧金山。他打算到旧金山。
647 01:07:16 他知道旧金山某人,某人欠他的钱,和杰西的...
648 01:07:21 - 名字。叫什么名字?- 刘易斯。
649 01:07:24 Berrutti不见了?嘿,当然,我将会见他。是啊...车库,市中心。
650 01:07:32 嘿。找到它了。 8.30。
651 01:07:53 你在浪费你的时间。我把Moolah放入冰箱。
652 01:08:00 - 给我500- 不
653 01:08:05 50
654 01:08:07 不!
655 01:08:12 20
656 01:08:15 读我的唇......
657 01:08:18 读我的唇,肥B!我能卖了这辆车50给其他人!
658 01:08:30 - 嘿,潘乔,跳线在哪?- 不要问我,伙记。问老板。
659 01:08:37 OK,伯尔尼鲍姆。别对着我干!
660 01:08:40 你为什么去走走,朋克?
661 01:08:44 - 你偷了我的跳线,卑鄙小人!- 你打算怎么办?叫警察?
662 01:09:23 OK!我不能呼吸!
663 01:09:26 它在我短裤内,OK?它在我短裤内!
664 01:09:31 moolah's在冰箱!
665 01:09:38 这是为了我的出租车,你这个小 taré!
666 01:09:43 嘿,老板,有什么事?你没事吧?
667 01:09:47 我看起来没事,猪头?找他!找那混蛋!
668 01:09:58 在那里,你豆头!这边!
669 01:10:25 不要回头。不,甜心。不要回头。
670 01:10:29 有一个警察...
671 01:10:44 - 这家伙杀了警察?- 我不知道。
672 01:10:48 - 不,嘿。你可以告诉我。是他?- 我不知道。
673 01:10:54 你是爱上他了?
674 01:10:58 - 你爱上他了吗?- 我不知道!
675 01:11:01 哦,耶稣基督!你什么意思你不知道?你年轻?
676 01:11:09 你看,你知道你在做什么?比方说他是在这里。
677 01:11:14 如果他在这里,你将带警察找他。想世界每一个警察到这?
678 01:11:21 等待!这是教室那疯子?疯子进来了?
679 01:11:27 这是什么?你疯了!
680 01:11:45 莫尼卡,你明白,你可以给这样的人毁掉你的生活?
681 01:11:50 不是这样。你不知道。
682 01:11:53 - 什么?- 你不认识我。
683 01:11:58 不,我想我不,我猜。
684 01:12:02 听,保罗。我希望我有时间解释,但我得走了。
685 01:12:11 我很抱歉。
686 01:12:16 莫妮卡!
687 01:12:24 莫妮卡,如果你需要地方躲还需要什么的。
688 01:12:51 怎么回事?
689 01:13:49 莫妮卡!
690 01:13:54 你高兴看到我,甜心?
691 01:13:57 你!警察!
692 01:13:59 我看到你!我跟你说话!
693 01:14:03 不要试图假装!你为什么跟着我?
694 01:14:07 因为你正在找了极大麻烦!
695 01:14:11 我没做甚么。
696 01:14:13 你男朋友刚杀了个警察,你知道他在哪里。
697 01:14:17 - 所以,你不妨告诉我们。- 他去了旧金山!
698 01:14:21 - 你会得走?- 我的好女孩!
699 01:14:24 - 我告诉你真相!他走了!- 让我来告诉你真相!
700 01:14:28 你不和我们在一起玩球,你在接下来的协和离开这里!
701 01:14:37 我们正在努力帮你,但你总得开始帮助我们。
702 01:14:40 我们有证人看到你与Lujack小时前。
703 01:14:44 他一定是在这附近。你最后何时见他?
704 01:14:50 天!
705 01:14:53 嘿!你!
706 01:14:59 你来不来?
707 01:15:04 墨西哥!墨西哥! Méjico!
708 01:15:17 - 嘿,伙计!当心!- 检查你的油,伙计?
709 01:15:21 从后面取出东西。我看不到。
710 01:15:24 警察!他走去电话亭!
711 01:15:40 - 现在我们怎做?- 我们去拿钱。
712 01:15:43 摆脱它。找辆汽车带我们到边境。
713 01:15:47 日出前到墨西哥,宝贝!
714 01:15:50 日出前?
715 01:15:55 - 在墨西哥......- 嗯?
716 01:15:57 - 它很热?- 是,热的!
717 01:16:00 热塔马利!
718 01:16:06 我们可以住在海傍的草房子?
719 01:16:11 对。你,我,那muchacho。
720 01:16:16 嗯。你,我,宝贝。
721 01:16:21 草房子,大海。
722 01:16:25 你猜对了,亲爱的。你猜对了。
723 01:16:27 此外没其他。
724 01:16:30 一切都消失了。
725 01:16:34 没什么别的。就是它。
726 01:16:37 爱情是至高无上的力量!
727 01:16:40 这就是整个故事,宝贝!
728 01:17:04 该死!看看她跳舞!
729 01:17:10 嘿,Berrutti!
730 01:17:13 雷,他很酷。他很酷。
731 01:17:16 也许我该说“他很辣!”
732 01:17:18 应该说幸运。真的,小子?最终!
733 01:17:23 应该说倒霉,我的朋友。我迟了。
734 01:17:27 嘿,Stretch。你为什么不跟这女仕跳舞?
735 01:17:33 - 来吧,美女。- 玩得开心。
736 01:17:36 你需要什么,老兄?您要在边境帮助吗?
737 01:17:38 - 兑现支票。- Jerk给你支票,是吧?
738 01:17:43 嗯,这得是明天早上。
739 01:17:47 - 不,今晚。现在。- 今晚我没有足够现金。
740 01:17:51 你哪来的裤子?你自己变了核突混蛋?
741 01:17:55 告诉你多少次这是潮流?
742 01:17:59 我给你这件夹克。
743 01:18:01 把你变时尚。让你觉得好。是不是漂亮?
744 01:18:10 你脸上怎形容?
745 01:18:14 - 爱,我猜是。- 哦,太麻烦了!
746 01:18:18 我说,老兄,找个落脚地方?
747 01:18:21 - 警察,警察。怎离开这里?- 那边。
748 01:18:30 - 警察,警察,警察。- 你知道 The Pines?
749 01:18:32 - 早上8.30。好不?- 你猜对了,伙计。
750 01:18:35 跳。这里是我的一切。
751 01:18:41 - 女孩在那里!- Lujack跟她!
752 01:18:44 - 找住!警察!- 莫妮卡!
753 01:18:47 找他们!找他们!
754 01:18:51 电梯!他们在电梯下来!
755 01:18:55 我在下面找他们!来吧,Lujack,我们找到你!
756 01:19:00 别开鎗!他与女孩一起!
757 01:19:10 走!走!
758 01:19:13 大家保重
759 01:19:16 当爱走进房间
760 01:19:20 每个人都站起来
761 01:19:23 哦,这是好,好,好
762 01:19:27 像碧姬·芭铎
763 01:19:36 - 停!你在干什么?- 快点,快点!他在那里!
764 01:19:41 - 让我离开这里!来吧!- 住口!快点!
765 01:19:45 看看你 -转去私家车!害怕?
766 01:19:48 好。
767 01:19:51 - 但你喜欢它,是吗?- 是啊!
768 01:19:53 别停下来!你找到他们!炳他!炳他!
769 01:20:09 转动该死的车轮!
770 01:20:19 我和你
771 01:20:21 每一晚,每一天
772 01:20:26 我们会在一起
773 01:20:28 始终这样
774 01:20:32 你的眼睛是蓝色
775 01:20:35 像上面的天空
776 01:20:39 跟我说,亲爱的
777 01:20:42 有了爱的讯息
778 01:21:08 警察!警察!
779 01:21:17 警察!不许动!
780 01:21:25 当爱走进房间
781 01:21:29 每个人都站起来
782 01:21:32 噢,好,好,好
783 01:21:58 - 你看到甚么?- 没。
784 01:22:02 那里什么都没。
785 01:22:24 - 你要洋葱?- 当然。
786 01:22:27 - 花费你多一元。- 电影!
787 01:22:30 - 别管那洋葱。- 抓住洋葱。
788 01:22:35 真傻瓜我以为我们可以到拉斯韦加斯。
789 01:22:39 我们走进一个坏连胜,完了。
790 01:23:01 - 我们现在安全了?- 我想是。
791 01:23:05 我们要在这里呆一下。
792 01:23:12 反正我们还有一瓶气。
793 01:23:16 巴特,你知我在说什么?
794 01:23:22 现在我知道你一切。
795 01:23:25 有趣?
796 01:23:43 什么结合。没有热水。
797 01:23:46 看看你。
798 01:23:48 你太落后,小子!
799 01:23:53 巴特,我在想。想太多。大事情。
800 01:23:56 我不想惧怕任何东西。
801 01:23:59 我告诉你我不好...
802 01:24:01 我不想惧怕任何东西。
803 01:24:07 你不必怕什么。
804 01:24:31 我有枪。这会给我们足够新的开始。
805 01:24:34 枪没足够钱让我们重新开始。
806 01:24:38 我要一个足够胆量的家伙!
807 01:24:41 一个能做任何事的家伙。
808 01:24:44 一个能给我世界的人!
809 01:24:48 我想跟你做爱!
810 01:24:55 莫妮卡,你疯了吗?
811 01:24:58 又如何?
812 01:25:02 所以我爱它!
813 01:25:05 来吧,巴特。让我们完成我们开始的方式 - 水平上。
814 01:25:21 睁开你的眼睛。
815 01:25:46 看到你喜欢的?
816 01:25:50 - 这个?- 红色的?
817 01:25:54 埃尔多拉多!
818 01:26:12 - 这是什么地方?- 是Berrutti会见l我们的地方。
819 01:26:16 叫它The Pines。你听过埃罗尔·弗林?
820 01:26:19 著名疯狂笨蛋电影明星。这是他的延伸。
821 01:26:30 - 我们今晚留在这里?- 不,在上面。
822 01:26:34 泳池旁边。景观蜜月套房!
823 01:27:05 - 扫把星是什么意思?- 什么?
824 01:27:08 你朋友回到那里- 你告诉他你倒霉。
825 01:27:15 倒霉代表你有魔鬼的祝福。
826 01:27:23 没见过魔鬼?
827 01:27:35 你将从Berrutti拿到多少钱?
828 01:27:39 够一会儿用吧。
829 01:27:57 当钱用完,我们在墨西哥做什么?
830 01:28:01 赚多些!继续下去!
831 01:28:06 钱是我中间名字,宝贝!
832 01:28:10 我们如何赚更多?
833 01:28:13 做贼?
834 01:28:15 我不知道。
835 01:28:18 你一直问我这些问题做甚么?
836 01:28:21 为将来,我不知道,你不知道!
837 01:28:26 没人知道!因此他妈的,掷骰子!
838 01:29:28 杰西?
839 01:29:32 - 杰西?- 什么?
840 01:29:35 我只想说早安。
841 01:29:38 目前为止还好。
842 01:29:55 - 你在做什么?- 检查这些插头。
843 01:29:59 皮条客拥有这个东西必须对待它像狗屎!
844 01:30:05 - 杰西?- 什么?
845 01:30:09 告诉我你爱我。
846 01:30:12 是的,我会的,甜心。
847 01:30:25 该死!
848 01:30:30 帮我一个忙,傻瓜。
849 01:30:34 下去给我们拿一盒牛奶,一些食物和报纸。
850 01:30:40 也帮自己拿点东西。
851 01:30:44 将成为你最后的美国食物一段时间,宝贝。
852 01:30:55 来吧,亲爱的。别失望。我们刚有好开始。
853 01:31:08 继续走。Berrutti20分钟后到这里。
854 01:31:12 我们会离开这些失控的。
855 01:31:21 杰西。
856 01:31:23 妈的!什么?
857 01:31:28 没有。只是看着你。
858 01:31:47 我以前在某地方见过你。
859 01:31:49 什么?
860 01:31:50 - 你曾在电视节目?- 不
861 01:31:55 在一个智力竞赛节目,是吧?让我们做个交易吧?
862 01:31:59
863 01:32:01 谢谢。我会想它的。
864 01:32:30 噢,merde!
865 01:33:14 嘿,入来。我们在大门会见Berrutti。
866 01:33:20 - 我的报纸在哪里?- 我跟你一起去,杰西。
867 01:33:27 不是现在,甜心。来吧。怎么了?
868 01:33:33 我报了警。我告诉他们你在这里。
869 01:33:40 他妈的为何?
870 01:33:45 - 它没任何意义!- 它有意义!
871 01:33:55 不,它没。
872 01:33:58 - 莫妮卡,你爱我。- 我不想爱你!
873 01:34:03 我不想跟你走!
874 01:34:08 当我走下山坡时,我想继续下去。
875 01:34:13 我不会回来。
876 01:34:17 你爱我。你说过!
877 01:34:20 我不会回来!
878 01:34:26 但我知道你会跟着我
879 01:34:29 我知你会跟着我!
880 01:34:34 - 但你爱我!现在就说吧!- 没关系,如果我...
881 01:34:39 - 快说!- 这并不重要,如果我爱你!
882 01:34:42 我们是错了。
883 01:34:45 你没见,但我不能阻止你,杰西。
884 01:34:50 你对极了,你不能阻止我。
885 01:34:52 所以我报了警 -让你不得不去!
886 01:34:57 走,杰西,请!快点!
887 01:35:07 好吧。
888 01:35:10 你说你不爱我。我就会走。
889 01:35:17 你得说出来。说后我就走。
890 01:35:22 这很容易。来。说吧。
891 01:35:26 你说不出,是吗?
892 01:35:31 我不爱你。
893 01:35:37 你这骗子。
894 01:35:41 - 我的小骗子!- 请,杰西。
895 01:35:45 我的上帝! Berrutti!
896 01:35:49 我们仍可以做,亲爱的!我有一百种方法走出这个镇!
897 01:35:54 我马上回来!
898 01:36:00 Berrutti!快离开这儿!法国小姑娘报了警!
899 01:36:06 - 坐进车内,伙计!- 我不能离开她,托尼。
900 01:36:08 你疯了,伙计?你被广播了!您要对着干!
901 01:36:13 你了解我,托尼。全部或没有。
902 01:36:18 我们拿到钱!
903 01:36:21 一切解决了,宝贝!
904 01:36:23 你看,伙计。这是我现在所能为你做。
905 01:36:29 - 一路平安,AMIGO!- 你很累了!
906 01:36:44 杰西!
907 01:36:49 不许动!
908 01:36:52 别这样做!你会被搅混的!
909 01:36:59 举起手来!
910 01:37:01 让我们看到你的手!
911 01:37:18 如果你是爱我,爱人,请不要去惹
912 01:37:21 如果我可以抱你,亲爱的,让我挤
913 01:37:23 我的头去转转
914 01:37:26 我的爱失落了
915 01:37:29 不,杰西!
916 01:37:38 你......你离开我
917 01:37:45 杰西!我爱你,杰西!
918 01:37:52 没有呼吸
919 01:38:01 现在,如果你爱我,请不要去惹
920 01:38:04 如果我可以抱你,然后让我挤
921 01:38:06 我的心周而复始,我的爱失落了
922 01:38:11 你离开我...啊...不能呼吸
923 01:38:18 好吧,我都在晃,你知道为什么
924 01:38:21 我相信这是爱,没有谎言
925 01:38:23 当你叫我的名字
926 01:38:26 你知道我像烧木头
927 01:38:28 你离开我...啊...不能呼吸
928 01:38:34 哦,宝贝,你是快把我逼疯了
929 01:38:38 你是太多了 -我不够爱你
930 01:38:42 抱紧我没问题
931 01:38:45 当你爱我,爱我是对
932 01:38:50 来吧,宝贝,现在不要害羞
933 01:38:52 爱是为了你和我
934 01:38:55 风,雨,雨夹雪或雪
935 01:38:57 无论你走到哪里我会找到你
936 01:38:59 你离开我.. 啊...不能呼吸!
937 01:39:39 哦,宝贝,你快把我逼疯了
938 01:39:44 你是太多了 -我不够爱你
939 01:39:48 抱紧我没问题
940 01:39:50 当你爱我,爱我是对
941 01:39:55 来吧,宝贝,现在不要害羞
942 01:39:58 爱是为了你和我
943 01:40:00 风,雨,雨夹雪或雪
944 01:40:02 无论你走到哪里我会找到你
945 01:40:04 你离开我.. 啊...不能呼吸!