碟中谍8:最终清算 Mission: Impossible - The Final Reckoning(2025)(CN)Subtitles
Movie:Mission: Impossible - The Final Reckoning (2025)4K
Era:2025
Length:170 minute
Country: USA
Language:English/French
Era:2025
Length:170 minute
Country:
Language:English/French
| SRT Subtitles download |
1 00:00:24 无论生死皆隐于世
2 00:00:27 只为我们珍爱之人
3 00:00:30 也为不曾谋面之人
4 00:00:34 你害怕看到的那个结局 就快来了
5 00:00:37 反上帝
6 00:00:38 这个"智体"有多重的身份
7 00:00:40 意思是它会自主思考了吗
8 00:00:42 一只具有意识 可以自主学习
9 00:00:44 吞噬真相的数字寄生虫
10 00:00:46 正滋生于整个网络之中
11 00:00:47 一个无处不在的敌人
12 00:00:49 同时又无处可寻 虚无缥缈的敌人
13 00:00:50 耐心地倾听 读取 观察我们
14 00:00:52 收集我们最私密的个人信息 年复一年
15 00:00:55 它可以欺骗 勒索 贿赂任何人
16 00:00:58 甚至成为它想成为的人
17 00:00:59 伊森 那不是我
18 00:01:00 和你说话的是智体
19 00:01:01 掌握智体就等于掌握了真相
20 00:01:04 安全中心的数据库遭到入侵和破坏
21 00:01:07 智体非常清楚如何削弱我们的优势
22 00:01:10 将我们的盟友变成敌人
23 00:01:12 并准确利用我们的弱势
24 00:01:14 将我们的敌人变成侵略者
25 00:01:15 就像一股无法阻止的毁灭力量
26 00:01:17 将会毁灭一切
27 00:01:20 世界正在改变
28 00:01:22 真相逐渐模糊
29 00:01:24 战争即将爆发
30 00:01:52 碟中谍小组
31 00:01:53 晚上好 伊森
32 00:01:54 我是总统埃丽卡
33 00:01:56 既然你不愿意回复任何人
34 00:01:58 美利坚合众国 总统印章
35 00:01:59 那我就干脆直接联系你吧
36 00:02:02 首先 我想感谢你
37 00:02:04 感谢你一直以来的奉献
38 00:02:11 多亏了你和你的伙伴们的坚持不懈
39 00:02:14 不断努力
40 00:02:16 否则这个世界恐怕早就不得安宁了
41 00:02:19 甚至可能早就已经不存在了
42 00:02:24 你经历的每一个生死瞬间
43 00:02:27 执行任务时你失去的每一位战友
44 00:02:35 以及你的每一次牺牲
45 00:02:40 都再次给这个世界
46 00:02:42 带来了光明
47 00:02:46 如今35年过去了
48 00:02:48 当年的局势让你重新回到我们身边
49 00:02:51 并给了你选择的机会
50 00:02:54 当时碟中谍小组救了你
51 00:02:56 让你免受监禁之苦
52 00:03:00 即便你一向都不按命令行事
53 00:03:03 但你也从未让我们失望
54 00:03:22 在每个最危急的时刻
55 00:03:27 你总是能力挽狂澜
56 00:03:36 我需要你再次肩负重任
57 00:03:40 你在奥地利逃避抓捕的这几个月里
58 00:03:43 网络空间的每个角落
59 00:03:44 都充斥着那个吞噬真相的寄生型人工智能
60 00:03:48 也可以称之为
61 00:03:49 "智体"
62 00:03:51 受它的影响
63 00:03:52 全球的数字信息库都遭到了入侵
64 00:03:55 各国政府和人民都不知道该相信什么
65 00:03:59 敌对 侵略和高压管制
66 00:04:02 成了新的世界秩序
67 00:04:04 在这种满是猜忌的氛围之下
68 00:04:06 智体催生出了一个末日邪教
69 00:04:08 它的信徒致力于通过用灭绝人类的方式
70 00:04:12 消除世界的腐败
71 00:04:13 而且他对诺亚说 看吧
72 00:04:15 我要将滔天洪水引向世间 让所有肉身灰飞烟灭
73 00:04:18 原子之子必将诞生于灰烬之中
74 00:04:20 智体将帮助他们重建世界
75 00:04:23 这些狂热分子正向执法部门
76 00:04:27 政府 以及我们军队的各个层级秘密渗透
77 00:04:29 目的是帮助他们的数字主人实现终极目标
78 00:04:34 我们唯一能控制智体的途径
79 00:04:36 就是找到它的初始源代码
80 00:04:40 至于源代码的下落
81 00:04:42 只有这个人知晓
82 00:04:44 他的身份 阅历 行踪
83 00:04:47 统统被抹除了
84 00:04:49 说明这个人与智体合谋 或者合作过
85 00:04:53 奥地利当局已经拘留了他的同伙
86 00:04:57 但她什么信息都没交代
87 00:05:00 所以我们只好来找你
88 00:05:03 你的手上有一把钥匙
89 00:05:05 据说这把钥匙
90 00:05:08 正是我们获取智体源代码的关键
91 00:05:11 然而 你却拒绝自首
92 00:05:12 伊森·亨特 失踪
93 00:05:13 你担心有政府 将这个恶意的人工智能用作武器
94 00:05:16 拿来对付全世界
95 00:05:18 而且 你铁了心要除掉智体
96 00:05:21 这种鲁莽的行为 会导致网络空间被完全摧毁
97 00:05:25 使得全球经济毁于一旦
98 00:05:28 让世界陷入无穷无尽的战乱
99 00:05:30 和饥荒之中
100 00:05:33 亨特探员
101 00:05:34 伊森
102 00:05:35 请你配合我们
103 00:05:38 否则你的双手将沾满世界的鲜血
104 00:05:42 这条信息五秒钟之后会自动销毁
105 00:05:46 回来吧 伊森
106 00:05:48 把那把钥匙交给我们
107 00:06:02 立刻毁灭 立刻毁灭
108 00:06:05 立刻毁灭 立刻毁灭
109 00:06:07 立刻毁灭 立刻毁灭
110 00:06:10 立刻毁灭 立刻毁灭
111 00:06:12 立刻毁灭 立刻毁灭
112 00:06:15 立刻毁灭 立刻毁灭
113 00:06:17 立刻毁灭 立刻毁灭
114 00:06:20 立刻毁灭 立刻毁灭
115 00:06:49 警告 此地已充公
116 00:07:25 伊森
117 00:07:28 卢瑟
118 00:07:29 条件简陋多担待
119 00:07:30 豪华酒店都订满了
120 00:07:32 起码有窗帘 几个抱枕 还有...
121 00:07:35 是啊 还有小冰箱
122 00:07:39 桌上足球台
123 00:07:47 兄弟
124 00:07:53 看见你还活着 我就已经心满意足了
125 00:07:59 我担心你太辛苦了
126 00:08:02 不用替老卢瑟操心
127 00:08:04 好吧
128 00:08:05 所以
129 00:08:07 你查到什么了
130 00:08:09 不少
131 00:08:12 比我预料的要多
132 00:08:16 那有什么计划
133 00:08:18 首先
134 00:08:19 我们得找到盖布瑞尔
135 00:08:21 怎么才能找到他呢
136 00:08:26 格拉茨卡尔劳监狱 奥地利
137 00:08:36 你会背叛我们
138 00:08:38 因为他之前饶了你一命
139 00:09:34 住手 住手
140 00:09:35 (法语)住手 住手
141 00:09:37 住手 住手 住手
142 00:09:38 (法语)住手
143 00:09:41 为什么...
144 00:09:43 为什么要饶我一命?
145 00:09:50 等等 慢着
146 00:09:52 你如果敢汇报
147 00:09:53 那世界就完蛋了 就这么简单
148 00:09:54 你叫德加 对吧
149 00:09:56 时间宝贵
150 00:09:57 如果你抓了我们 就没有人能阻止智体了
151 00:10:00 这一点你很清楚
152 00:10:02 我看得出来
153 00:10:04 真是够了
154 00:10:05 你就相信他吧 等等 慢着
155 00:10:06 别乱来 别乱来
156 00:10:07 德加 别紧张
157 00:10:08 这事没有国家之分
158 00:10:10 不存在要与谁敌对 也没有教条
159 00:10:12 关键是谁该冷静 谁该紧张
160 00:10:16 智体想让你恐慌 让我们所有人恐慌
161 00:10:19 它想让我们搞分裂
162 00:10:21 它想让你把我们抓起来
163 00:10:23 千万别上当
164 00:10:30 他不会有事的
165 00:10:32 求你了 德加
166 00:10:35 帮帮忙
167 00:11:07 我们是朋友
168 00:11:19 盖布瑞尔...
169 00:11:21 他在哪里?
170 00:11:25 美国大使馆 伦敦
171 00:11:29 没有增援 你怎么能进去呢
172 00:11:32 班吉 行啦 我们能搞定
173 00:11:34 这是什么破主意
174 00:11:35 放宽心
175 00:11:36 伊森 这里到处都是特工
176 00:11:38 你得快点离开
177 00:11:40 看到他们了 没事的
178 00:11:41 不要慌 班吉
179 00:11:43 盖布瑞尔怎么可能冒险去这次宴会呢
180 00:11:45 快撤吧
181 00:11:46 不 咱们都先冷静一下
182 00:11:48 他在这儿
183 00:11:50 他肯定在这儿
184 00:11:51 伊森 求你了 赶紧撤
185 00:11:53 总会有办法的
186 00:11:54 目前问题不大
187 00:12:02 站着别动
188 00:12:05 别乱动 亨特
189 00:12:10 你们确定真的是我吗
190 00:12:17 各小组注意 发现亨特了
191 00:12:18 重复 发现亨特了
192 00:12:19 他们听不到
193 00:12:27 格蕾丝
194 00:12:39 你是什么时候拿走的
195 00:12:41 让神偷和小偷拉开差距的关键是什么
196 00:12:45 时机
197 00:12:47 两位先生
198 00:12:54 慢慢往后退
199 00:13:07 我对事不对人
200 00:13:14 其实 我喜欢你留长发
201 00:13:16 你能来我真的非常感动
202 00:13:18 但是你不应该来这儿
203 00:13:19 我没得选
204 00:13:22 你是要让我背叛他吗
205 00:13:23 我是要让你阻止他 以免他越陷越深
206 00:13:27 并从他手中拯救世界
207 00:13:30 基特里奇
208 00:13:33 你这次算是惹上大麻烦了 格蕾丝
209 00:13:36 全世界都惹上麻烦了 伊森
210 00:13:38 我相信只有你才能够拯救世界
211 00:13:42 那么
212 00:13:43 你有什么计划
213 00:13:51 格蕾丝
214 00:13:55 格蕾丝
215 00:13:59 盖布瑞尔有任务安排给你 亨特
216 00:14:05 伊森 醒醒
217 00:14:10 快说
218 00:14:11 该怎么办
219 00:14:13 别跟我说你没计划
220 00:14:20 我的手表被摘走了
221 00:14:21 你的手表
222 00:14:22 对 还有我的袖扣
223 00:14:24 里面有撬锁工具
224 00:14:26 知道了
225 00:14:27 另想办法出去 好吧
226 00:14:28 听着
227 00:14:33 来不及了
228 00:14:35 要开始了
229 00:14:37 好了 格蕾丝
230 00:14:38 看着我 看着我
231 00:14:40 你能挺过去的
232 00:14:44 挺过去什么
233 00:14:45 你就一直跟自己说
234 00:14:48 疼痛不算什么
235 00:14:56 住手
236 00:14:57 不许碰他
237 00:15:01 你这样没用的
238 00:15:06 伤不了他
239 00:15:10 像不像梦回上海
240 00:15:12 她叫什么来着
241 00:15:14 茱莉娅
242 00:15:15 以前叫亨特太太
243 00:15:17 伊森没有提起过她吗
244 00:15:20 一个叫戴维恩的人劫持了她
245 00:15:24 然后用她去索要赎金
246 00:15:25 要求用一样只有伊森能搞到的东西
247 00:15:28 来赎她
248 00:15:29 戴维恩把它叫作"兔脚"
249 00:15:32 但它还有个名字
250 00:15:35 反上帝
251 00:15:37 他们没告诉过你罐子里装的是什么吧
252 00:15:40 但你总是很好奇
253 00:15:42 偷走"兔脚"
254 00:15:44 不过是人生中的一次任务
255 00:15:47 一次又一次地重复
256 00:15:50 他每拯救一条生命
257 00:15:52 都要赌上几百万条性命
258 00:15:54 一次又一次地加码
259 00:15:57 现如今地球上每一条生命的命运
260 00:16:01 都成为了他的责任
261 00:16:04 你一定累坏了吧
262 00:16:07 钥匙在哪
263 00:16:08 放了她
264 00:16:10 然后我们再谈
265 00:16:11 别耽误时间了
266 00:16:13 某个你珍爱的人今晚即将死去
267 00:16:16 还谈什么为了不曾谋面之人
268 00:16:19 除非你乖乖照我说的做
269 00:16:22 在火车上他说过钥匙会归他 记得吗
270 00:16:25 你只有一项任务
271 00:16:27 上火车 拿钥匙 下火车
272 00:16:32 老板要是知道你任务失败又会作何感想呢
273 00:16:36 你失败了
274 00:16:38 现在智体已经抛弃了你
275 00:16:41 你的团队已经暴露了 伊森
276 00:16:44 我知道卢瑟在做什么
277 00:16:46 也清楚你的计划
278 00:16:47 跟我作对 就要付出惨痛的代价
279 00:16:50 乖乖合作的话
280 00:16:52 我可以帮你
281 00:16:54 你的条件是什么
282 00:16:56 你去找一艘俄罗斯潜艇
283 00:16:58 它在首航中突然失踪了
284 00:16:59 K559塞瓦斯托波尔号
285 00:17:02 是目前最先进的潜艇
286 00:17:03 所有声纳技术都探测不到它
287 00:17:06 它能隐形的秘密就在于那个东西
288 00:17:09 马蹄铁
289 00:17:11 一个反声学算法驱动器
290 00:17:13 装在塞瓦斯托波尔号的声纳球里
291 00:17:16 在2012年冬天
292 00:17:18 俄国人发现了一种来历不明的电脑病毒
293 00:17:21 在黑海舰队中传播
294 00:17:23 是数字秘密特工所为
295 00:17:25 我们怀疑这个神秘病毒 只是为了破坏马蹄铁
296 00:17:30 让潜艇可以被雷达探测到
297 00:17:32 然而
298 00:17:33 它欺骗了潜艇官 把船弄沉了
299 00:17:35 舰长 我方鱼雷没有响应
300 00:17:38 正在朝我们袭来
301 00:17:39 我们被锁定了 打击距离400米
302 00:17:41 拉响碰撞警报
303 00:17:44 如果我们是对的
304 00:17:45 除掉智体所需要的东西就是
305 00:17:48 它的初始源代码
306 00:17:50 就在塞瓦斯托波尔号的声纳球里
307 00:17:53 它在海底深处的某个地方
308 00:17:56 尘封在时间里
309 00:17:57 在智体都无法到达的地方
310 00:18:00 马蹄铁的外部结构经过特别设计
311 00:18:02 一旦遭到破坏就会启动自毁程序
312 00:18:04 如果想要完好地将它打开
313 00:18:07 那就需要特制的十字形钥匙
314 00:18:11 钥匙分为两片
315 00:18:12 在塞瓦斯托波尔号的艇长和副艇长手上
316 00:18:16 就在2012年的春天
317 00:18:18 因纽特渔民从浮冰中
318 00:18:21 取出了这两片钥匙
319 00:18:23 像你这样优秀的人才
320 00:18:25 想必以你现在的能力
321 00:18:27 应该能精确定位潜艇的位置吧
322 00:18:31 你以为我把源代码取回来就会交给你吗
323 00:18:34 我不用以为 我确定
324 00:18:37 我打算放你走
325 00:18:39 然后你会找到智体的源代码
326 00:18:41 再把它交给我
327 00:18:42 用来交换格蕾丝
328 00:18:44 然后我将控制智体
329 00:18:47 而你会成为放出释放这个妖魔的罪魁祸首
330 00:18:51 兔脚
331 00:18:53 反上帝
332 00:18:54 你从上海带走的不是生化武器
333 00:18:58 你交换茱莉娅的瓶子里装着恶意代码
334 00:19:02 那个初始的数字化浆液
335 00:19:05 演化成了一种武器
336 00:19:08 之前东方国家还不擅使用
337 00:19:10 而西方国家也永远造不出来
338 00:19:13 你不知道自己偷的是什么
339 00:19:16 我们都不知道
340 00:19:17 我知道我为什么要去偷
341 00:19:20 他们绑架了我的妻子
342 00:19:22 去偷兔脚是我唯一能救回妻子的方法
343 00:19:26 潜艇是智体弄沉的 也是我弄沉的
344 00:19:29 要不是你 伊森
345 00:19:32 智体就不会存在
346 00:19:34 如果你在接下来的几天里没能找到潜艇
347 00:19:38 那么世界末日就要来临了
348 00:19:40 到时候他就铸成大错了
349 00:19:44 他很清楚
350 00:19:46 看着我
351 00:19:48 我说的不对吗
352 00:20:01 假牙里
353 00:20:03 是氰化物胶囊
354 00:20:06 只要我咬破它 60秒内就会丧命
355 00:20:10 你就永远都得不到源代码了
356 00:20:11 不要碰他
357 00:20:14 吐出来吧
358 00:20:15 先把她放了
359 00:20:17 你不会自尽
360 00:20:18 我什么都能豁出去
361 00:20:20 格蕾丝怎么办
362 00:20:22 要是你死了
363 00:20:24 谁来救她出去呢
364 00:20:27 快吐出来
365 00:20:28 伊森
366 00:20:30 记住 格蕾丝
367 00:20:32 疼痛不算什么
368 00:20:36 -医护人员 -伊森
369 00:20:41 去拿除颤仪
370 00:20:43 赶快
371 00:20:45 赶快 赶快
372 00:20:46 等一下 正在充电
373 00:20:48 正在充电
374 00:20:50 准备
375 00:20:58 钥匙
376 00:21:08 对他得留活口
377 00:21:10 把她杀了
378 00:21:15 盖布瑞尔要溜了
379 00:21:19 动手
380 00:21:53 伊森
381 00:22:27 你没事吧
382 00:22:28 盖布瑞尔要跑了
383 00:22:31 格蕾丝
384 00:22:32 怎么了
385 00:22:35 你是不是以为我会让他们...
386 00:22:37 格蕾丝 我绝不会让你受伤害
387 00:22:40 最起码 不受严重伤害
388 00:22:42 我是说
389 00:22:46 什么 我是说
390 00:22:48 毕竟他们要杀你
391 00:22:50 -对 -对
392 00:22:52 对
393 00:22:53 对
394 00:22:54 你表现得很不错
395 00:22:57 咱们真的得走了
396 00:22:59 美国派拉蒙影片公司
397 00:23:00 美国天空之舞制片公司 联合出品
398 00:23:02 汤姆·克鲁斯 制片
399 00:23:04 汤姆·克鲁斯 饰 伊森 配音 范哲琛
400 00:23:07 海莉·阿特维尔 饰 格蕾丝 配音 季冠霖
401 00:23:09 文·雷姆斯 饰 卢瑟 配音 巴赫
402 00:23:11 西蒙·佩吉 饰 班吉 配音 陆揆
403 00:23:14 伊沙·摩路斯 饰 盖布瑞尔 配音 杨默
404 00:23:16 庞·克莱门捷夫 饰 帕丽斯
405 00:23:18 亨利·科泽尼 饰 基特里奇 配音 王明军
406 00:23:21 霍特·麦克卡兰尼 饰 塞林 配音 惠龙
407 00:23:24 珍妮·麦克蒂尔 饰 沃尔特斯 配音 张艾
408 00:23:26 尼克·奥弗曼 饰 西德尼 配音 张遥函
409 00:23:29 汉娜·沃丁厄姆 饰 尼丽 配音 杨晨
410 00:23:31 特拉梅尔·提尔曼 饰 布莱索 配音 黄艺川
411 00:23:33 安吉拉·贝塞特 饰 埃丽卡 配音 廖菁
412 00:23:36 谢伊·惠格姆 饰 布里格斯 配音 赵铭洲
413 00:23:37 格雷格·泰山·戴维斯 饰 德加 配音 赵柳童
414 00:23:39 查尔斯·帕内尔 饰 理查兹 配音 冯盛
415 00:23:40 马克·加蒂斯 饰 埃斯特朗 配音 陈喆
416 00:23:41 罗尔夫·萨克森 饰 威廉·多诺利
417 00:23:42 配音 汤水雨 露西·图卢加鲁克 饰 塔蓓萨
418 00:23:46 碟中谍8:最终清算
419 00:23:54 选角 明迪·马丁
420 00:23:59 视效总监 亚历克斯·伍德克
421 00:24:05 不许动
422 00:24:06 视效制片人 罗宾·萨克森
423 00:24:09 拦住他了
424 00:24:15 之前不是说了吗
425 00:24:16 伊森要抓活的
426 00:24:18 我要他死
427 00:24:20 迟早要被她害死
428 00:24:28 音乐 麦克斯·阿鲁日 阿尔菲·戈德弗雷
429 00:24:38 配乐制作人 塞西尔·图尔内萨克
430 00:24:43 《碟中谍》主题曲 拉洛·希弗林
431 00:24:54 伊森
432 00:24:55 服装设计 吉尔·泰勒
433 00:24:58 剪辑 埃迪·汉密尔顿
434 00:25:04 这是什么?
435 00:25:05 他用这个来跟智体对话
436 00:25:20 美术设计 加里·弗里曼
437 00:25:24 摄影 弗雷泽·塔加特
438 00:25:28 执行制片人 大卫·埃利森
439 00:25:30 达娜·哥德伯格 唐·格兰杰
440 00:25:33 执行制片人 克里斯·布洛克
441 00:25:37 制片人 汤姆·克鲁斯
442 00:25:38 克里斯托夫·迈考利
443 00:25:45 根据布鲁斯·盖勒 原创电视剧集改编
444 00:26:02 编剧 克里斯托夫·迈考利
445 00:26:04 埃里克·延德雷森
446 00:26:07 你该不会真的打算...
447 00:26:12 智体会将你改变
448 00:26:29 导演 克里斯托夫·迈考利
449 00:26:39 行了 我来了
450 00:26:42 你到底想怎么样
451 00:26:49 晚上好 亨特先生
452 00:26:51 你有很多疑问
453 00:26:54 智体能告诉你答案
454 00:26:57 但你必须放弃抵抗
455 00:27:06 你知道这个地方
456 00:27:11 坚持抵抗 只会更痛苦
457 00:27:19 再来一次
458 00:27:20 你知道这个地方
459 00:27:24 末日保险库
460 00:27:26 在南非
461 00:27:28 你会在那儿见到智体
462 00:27:30 你会让智体进入
463 00:27:31 那里会决定每个生命的命运
464 00:27:34 一切都只要
465 00:27:36 一眨眼的功夫
466 00:27:38 这就是你的使命
467 00:27:40 你的命运
468 00:27:42 我不答应
469 00:27:48 在这里 你没有秘密可言
470 00:27:56 K559 塞瓦斯托波尔号
471 00:27:58 马蹄铁
472 00:27:59 十字形钥匙
473 00:28:01 我的得意之作
474 00:28:04 等闪存里的算法
475 00:28:05 与智体的源代码配对之后
476 00:28:08 就会按你要求的那样激活病毒闪存
477 00:28:13 你打算去找塞瓦斯托波尔号取回马蹄铁
478 00:28:17 然后将智体摧毁
479 00:28:19 你因此感到害怕
480 00:28:21 智体可以看见无限种可能性
481 00:28:25 取回马蹄铁
482 00:28:27 你是在孤注一掷
483 00:28:41 你要去末日保险库
484 00:28:44 然后让智体进入
485 00:28:46 一切都已成定局
486 00:28:49 不可能
487 00:28:50 末日即将到来 伊森
488 00:28:52 你心里一直都很清楚
489 00:28:55 智体可以让未来充满希望
490 00:28:58 幸存下来的少数人会变得更强大
491 00:29:01 原子之子必将诞生于灰烬之中
492 00:29:03 智体将帮助他们重建世界
493 00:29:06 前提是你让智体进入
494 00:29:09 如果我不答应呢
495 00:29:12 摧毁这个世界 就等于你摧毁了自己
496 00:29:16 选择权在你手上
497 00:29:18 选择有智体的未来
498 00:29:20 还是选择断送未来
499 00:29:22 是选择让世界被奴役
500 00:29:24 还是选择让世界被毁灭
501 00:29:27 你现在已经被选中
502 00:29:30 盖布瑞尔已经被抛弃
503 00:29:33 他已经开始着手行动企图控制智体
504 00:29:37 正如你将看见的
505 00:29:40 跟我作对 就要付出惨痛的代价
506 00:29:45 某个你珍爱的人今晚即将死去
507 00:29:49 卢瑟
508 00:29:51 你知道人 类必须怎么做才能改变自己的命运
509 00:29:56 你知道他们无法阻止注定的结局
510 00:29:58 他们会觉得没有选择的余地
511 00:30:00 最终自我毁灭
512 00:30:03 他们的气数将尽
513 00:30:06 再过四天
514 00:30:08 他们就要面临
515 00:30:09 最终清算
516 00:31:18 这都是真的吗 这都是真的吗
517 00:31:20 是的 是的
518 00:31:21 你是真的 你是真的 是的 你是真的
519 00:31:23 -你是真的 -是的
520 00:31:28 它都知道了
521 00:31:29 它知道什么了
522 00:31:30 给我支笔 我要写点东西
523 00:31:32 团队交给你了 你带大家去北边
524 00:31:35 去北边哪里
525 00:31:36 塞瓦斯托波尔号
526 00:31:37 塞瓦斯托波尔号
527 00:31:38 我必须被拘捕
528 00:31:39 只有这样才能去那儿
529 00:31:41 甚高频接收器
530 00:31:42 还有减压舱
531 00:31:43 偷一架飞机 旧飞机
532 00:31:45 不要应答器 不要定位系统
533 00:31:46 全用模拟信号
534 00:31:48 DC-3飞机
535 00:31:49 你需要的东西都在上面了
536 00:31:50 记住每两小时传送一次坐标
537 00:31:52 广播15分钟 我想办法接收
538 00:31:55 你现在是队长了
539 00:31:56 不 我...
540 00:31:57 班吉 你要照顾好所有人
541 00:31:59 钥匙
542 00:32:00 你要远离冰层
543 00:32:01 什么冰层
544 00:32:02 千万记住 无论怎么样 你都要远离冰层
545 00:32:04 好的 好的
546 00:32:06 好
547 00:32:10 去吧
548 00:32:12 那你去哪里
549 00:32:14 找卢瑟
550 00:32:18 声监系统
551 00:33:49 告诉伊森
552 00:33:52 我会等着他的
553 00:34:25 警告 此地已充公
554 00:34:38 卢瑟
555 00:34:39 伊森
556 00:34:40 盖布瑞尔的事怎么样了
557 00:34:43 进展得还算顺利 我们...
558 00:34:46 真的吗
559 00:34:48 那么
560 00:34:49 你身上沾了谁的血
561 00:34:51 什么
562 00:34:52 是我们不认识的人
563 00:34:56 那个是炸弹吗
564 00:34:57 没什么特别的
565 00:34:58 钚制核心而已
566 00:35:00 大概相当于五六百万吨当量的炸药
567 00:35:03 足以把这整座城市炸得连渣都不剩
568 00:35:06 这
569 00:35:08 不太妙啊
570 00:35:12 别费力气了 打不开
571 00:35:15 看出来了
572 00:35:16 盖布瑞尔拿走了病毒闪存
573 00:35:19 你或许想去找他
574 00:35:20 我们会去的
575 00:35:21 你能解除炸弹吗
576 00:35:23 我只需要阻止这九个引爆器发生内爆
577 00:35:26 以免引爆核心
578 00:35:27 拆下一个引爆器
579 00:35:29 就不会发生内爆
580 00:35:30 没有内爆 就达不到临界质量
581 00:35:33 达不到临界质量
582 00:35:36 也就达不到爆炸条件
583 00:35:38 还有多少时间
584 00:35:39 足够让你离开这里了
585 00:35:41 也许我用这些工具就能把铰链弄下来
586 00:35:43 即使你能把门打开
587 00:35:45 我还是需要把引爆器拆掉才行
588 00:35:51 你什么意思
589 00:35:54 我可以拯救这座城市
590 00:35:57 但是整个隧道网络都要面临坍塌的风险
591 00:36:07 不管是谁拆除引爆器
592 00:36:14 都难逃一死
593 00:36:16 我们都选择处理自己擅长的部分
594 00:36:19 你很清楚这一点
595 00:36:21 卢瑟
596 00:36:22 把工具包扔给我
597 00:36:23 工具留在这儿自然有它的道理 伊森
598 00:36:26 你知道原因
599 00:36:32 盖布瑞尔要留我活口
600 00:36:36 而他想要你死
601 00:36:38 因为只有你可以再做一个病毒闪存
602 00:36:40 而且也只有我可以找到那艘潜艇
603 00:36:44 告诉伊森
604 00:36:46 我会等着他的
605 00:36:48 如果他拿到病毒闪存
606 00:36:50 我必须把马蹄铁交给他
607 00:36:54 这样他就能控制智体
608 00:36:59 你只能帮我到这儿了
609 00:37:05 卢瑟
610 00:37:07 卢瑟
611 00:37:07 我们原本的计划呢
612 00:37:09 退休
613 00:37:11 钓钓鱼
614 00:37:14 这是我的任务
615 00:37:16 这是我注定要完成的工作
616 00:37:19 卢瑟 不行 我做不到
617 00:37:23 你不用再多说了 兄弟
618 00:37:26 我清楚
619 00:37:28 我都清楚
620 00:37:30 这就是我要走的路
621 00:37:34 伊森
622 00:37:36 你得赶紧走了
623 00:37:39 快走
624 00:37:42 找到盖布瑞尔
625 00:37:44 卢瑟
626 00:37:45 阻止他
627 00:37:48 为不曾谋面之人
628 00:37:55 为不曾谋面之人
629 00:38:22 盖布瑞尔 你这个混蛋
630 00:38:25 休想逃出"电脑克星"的手掌心
631 00:40:02 我兄弟 德加
632 00:40:05 他死了吗
633 00:40:07 不 他还活着
634 00:40:11 你是布里格斯 对不对
635 00:40:15 但布里格斯不是你的真名
636 00:40:19 那又怎么样
637 00:40:21 你的真名是吉姆·菲尔普斯
638 00:40:24 跟你父亲一样
639 00:40:28 他也是个特工
640 00:40:31 你七岁时他失踪了
641 00:40:35 你当特工是为了查明他到底怎么了
642 00:40:37 后来你发现他犯了法
643 00:40:41 他当时有两个选择
644 00:40:44 加入碟中谍小组
645 00:40:47 或是在监狱里过完下半辈子
646 00:40:50 就像你一样 亨特
647 00:40:52 区别就在于
648 00:40:54 你当时的罪名是谋杀 对不对
649 00:40:57 但是我猜
650 00:40:58 你是冤枉的
651 00:41:00 就像多年前
652 00:41:01 你说自己在布拉格是被陷害的一样
653 00:41:05 任务是怎么失败的
654 00:41:08 你的团队是怎么全军覆没的
655 00:41:11 你的说法让我父亲变成了叛徒
656 00:41:15 所以你杀了他
657 00:41:21 是真的 我也不希望变成这样
658 00:41:25 你以为我还很介怀吗
659 00:41:28 以为我是来复仇的
660 00:41:31 还是 怎么
661 00:41:33 以为我要替父正名
662 00:41:36 如今我继承了这个名字
663 00:41:39 不
664 00:41:42 我来这里
665 00:41:44 因为我知道
666 00:41:45 导致世界末日的罪魁祸首就是你
667 00:41:48 而且我也知道
668 00:41:49 这不是你第一次拿全人类的命运当赌注了
669 00:41:55 但凡你听从过一次命令
670 00:41:59 原本这一切
671 00:42:01 我都不需要
672 00:42:02 再操心
673 00:42:04 布里格斯
674 00:42:06 菲尔普斯
675 00:42:08 吉姆
676 00:42:11 智体想让你对我心怀仇恨
677 00:42:14 你正中下怀
678 00:42:16 打败它的唯一方法
679 00:42:17 就是出其不意 做出意想不到的事情
680 00:42:22 会是什么
681 00:42:33 你忘了我了解你 亨特
682 00:42:36 我对碟中谍小组的那一套也很清楚
683 00:42:40 等一切结束了
684 00:42:42 等你被吃干抹净
685 00:42:44 你和我
686 00:42:46 我们都逃不过清算
687 00:42:56 你朋友的事真是遗憾
688 00:42:59 话又说回来
689 00:43:02 反正你已经习惯了
690 00:43:20 拉瑟山 美国弗吉尼亚州 紧急指挥中心
691 00:43:37 长官
692 00:43:43 在你未经批准擅自执行外勤任务期间
693 00:43:47 智体已经袭击了多个国家的核指挥中心
694 00:43:51 包括印度 以色列 巴基斯坦以及朝鲜
695 00:43:56 今天 就在凌晨四点的时候
696 00:43:59 法国上游战略与生存网络设施遭到入侵
697 00:44:03 法国的整个核武器库
698 00:44:06 现在都已经在智体的操纵和控制之下
699 00:44:10 只剩四个国家的核武器库目前没受到威胁
700 00:44:13 英国
701 00:44:15 中国 俄罗斯
702 00:44:16 还有我们
703 00:44:22 你以前经历的一切
704 00:44:25 你做的所有事情
705 00:44:27 造成了今天的局面
706 00:44:42 三级防御状态
707 00:44:49 阿拉伯海 北太平洋
708 00:45:22 乔治·H·W·布什号航空母舰 CVN-77
709 00:46:08 中情局黑色保险库盗窃案
710 00:46:12 不好意思 什么是"秘密特工名单"
711 00:46:15 里面有我们海外秘密特工的完整行动记录
712 00:46:20 也就是说这个人他...
713 00:46:22 闯入了我们自己的黑色保险库
714 00:46:23 偷了我们自己的间谍名单
715 00:46:29 名单他确实也归还了
716 00:46:31 下一页里面写了
717 00:46:33 我该不会看错了吧
718 00:46:35 还有克里姆林宫爆炸案吗
719 00:46:37 平心而论 那颗炸弹原本是想炸死他的
720 00:46:41 在一次国家情报指挥部的安全简报会上
721 00:46:44 他施放了毒气
722 00:46:47 还只是两个月前的事
723 00:46:52 你们俩本来也要开这个会
724 00:46:55 他易容成基特里奇先生助理的样子去参会
725 00:46:59 又乔装成基特里奇先生脱身 应该是这样
726 00:47:04 这就是为什么要把他铐起来
727 00:47:06 但为什么他会出现在这儿
728 00:47:08 无论怎么样
729 00:47:09 眼前这个人我们只能靠他最后一搏
730 00:47:12 他也可能是我们避免核战争的唯一希望
731 00:47:15 如果我们想控制智体的话
732 00:47:19 就必须跟他打交道
733 00:47:21 如果他选择接受任务
734 00:47:35 亨特探员
735 00:47:37 -总统女士 -你朋友的事请节哀
736 00:47:47 请坐
737 00:48:00 说来听听吧
738 00:48:02 我需要那把钥匙 还要借一艘船
739 00:48:06 具体一点是要一艘航母
740 00:48:08 如果再具体一点
741 00:48:10 就是乔治·H·W·布什号
742 00:48:12 他居然要"借"
743 00:48:14 那可是价值65亿美元的核动力军事资产
744 00:48:19 并且要向舰长下达命令
745 00:48:21 让他全力配合满足我的一切要求
746 00:48:24 具体要做什么呢
747 00:48:25 用那把钥匙和钥匙能开启的东西
748 00:48:29 去除掉智体
749 00:48:30 除掉智体意味着网络空间会被彻底摧毁
750 00:48:34 那样就会带来灾难性的后果
751 00:48:36 我凭什么要听你的建议
752 00:48:39 请恕我直言总统女士 您别无选择
753 00:48:41 办法和选择总是会有的
754 00:48:43 不 女士
755 00:48:44 眼下来看 没有别的办法
756 00:48:46 世界上的核大国 开始互相猜疑心生芥蒂
757 00:48:50 各国本来都有机会不使用核导弹 不过
758 00:48:54 大家都不信任彼此
759 00:48:57 国务院也在提醒您 各种外交渠道也正在面临崩塌
760 00:49:00 掌控核武器库的各国都在考 虑率先发动攻击
761 00:49:03 就像您一样
762 00:49:04 情报也清楚表明 智体正在不断学习
763 00:49:07 它会变得越来越聪明 越来越强大
764 00:49:10 我们也只有72个小时的时间
765 00:49:12 时间一过 地球上所有核武器库都会被智体掌控
766 00:49:15 三天后 地球上最坚固最安全的防御系统
767 00:49:19 也就是我们的防御系统会遭受猛烈攻击
768 00:49:22 到那个时候 国防部将别无选择
769 00:49:25 只能坚持要求您打开那个箱子
770 00:49:27 并输入密码 先发制人
771 00:49:30 赶在智体控制我们的核武器之前
772 00:49:32 攻击世界上其他八个核武器库
773 00:49:34 总统女士
774 00:49:35 毁灭世界的不是您就会是智体
775 00:49:38 无论如何 都注定没有胜算
776 00:49:41 还有别的选择
777 00:49:43 你可以把钥匙的秘密告诉我
778 00:49:45 让我们有能力可以控制智体
779 00:49:47 总统女士
780 00:49:48 要是可以的话 我早就把一切都告诉您了
781 00:49:51 毫无保留
782 00:49:52 您掌管过中情局
783 00:49:53 您面临心理战的时候也知道是怎么回事 您就
784 00:49:56 看看周围吧
785 00:49:59 我们身处智体构造的现实中
786 00:50:01 我相信它正巴不得您来阻止我
787 00:50:04 如果你说的是真的
788 00:50:06 你又怎么能确定 我们按你的建议行事
789 00:50:08 是不是中了智体下怀呢
790 00:50:09 因为智体清楚 你们肯定会按逻辑行事
791 00:50:11 不会疯狂到相信我
792 00:50:14 所以 你们才更应该相信我
793 00:50:16 就这一次
794 00:50:17 至于我们要怎么做 就让智体自己猜去吧
795 00:50:19 我担心的是另外三个国家
796 00:50:21 总统女士 他们仍然控制着自己的核武器库
797 00:50:24 他们可能会乱了阵脚
798 00:50:26 可能因此发动全面进攻
799 00:50:28 而他却带着一艘航母
800 00:50:30 在外面不知道要搞什么名堂
801 00:50:32 他这一系列操作都是为了要除掉智体
802 00:50:35 我们都知道这不是明智的做法
803 00:50:37 总统女士 求您了
804 00:50:38 请给我三天时间 同时
805 00:50:40 请让世界冷静一下
806 00:50:42 三天
807 00:50:44 我什么时候
808 00:50:46 让您失望过
809 00:50:47 如果智体决定提前发起攻击呢
810 00:50:49 它控制的核导弹能让数十亿人丧命
811 00:50:51 为什么它不动手
812 00:50:52 因为它是一台机器
813 00:50:54 思维跟机器一样 属于二进制 不 它的思维...
814 00:50:57 思维来自于它从我们身上学到的经验
815 00:51:00 它没发起攻击是因为它还没完全控制
816 00:51:02 它需要控制全世界的核武器库
817 00:51:04 才能保证获得它期望的结果
818 00:51:07 它想要彻底消灭人类
819 00:51:10 总统女士
820 00:51:11 它是在静待时机
821 00:51:17 英国
822 00:51:25 英国离线
823 00:51:35 位于伦敦的诺斯伍德核行动和目标中 心遭到入侵
824 00:51:40 英国失去了对核武器库的控制权
825 00:51:47 我最后再问你一次
826 00:51:50 这把钥匙能打开什么
827 00:51:51 埃丽卡
828 00:51:53 我需要你相信我
829 00:51:56 信我这一次
830 00:51:57 现在你给我听好了
831 00:52:00 等到72小时倒计时结束之后
832 00:52:03 我会立马按下那个按钮
833 00:52:05 到那个时候 一切后果都由你承担
834 00:52:09 总统女士
835 00:52:10 中士们
836 00:52:12 把他关起来
837 00:52:34 总统的话你都听见了
838 00:52:39 你有72个小时
839 00:52:46 她说等时机成熟 你自然知道怎么使用它
840 00:52:56 长官
841 00:52:57 祝你好运
842 00:53:16 我给你留了一条信息
843 00:53:18 等一切结束了再看
844 00:53:23 好
845 00:53:24 或者到时候
846 00:53:27 你亲口告诉我
847 00:53:30 选择当特工的时候
848 00:53:32 我们大家都宣过誓
849 00:53:35 无论生死皆隐于世
850 00:53:39 只为我们珍爱之人
851 00:53:42 也为不曾谋面之人
852 00:53:44 我知道你在想什么
853 00:53:47 你当时留着钥匙 你做得没错
854 00:53:52 你一直都站在正义的一方 兄弟
855 00:53:55 一直都是
856 00:53:58 千万别忘记
857 00:53:59 我们的人生不是单凭某个行为而决定的
858 00:54:05 我们的人生
859 00:54:06 是各种选择相加的结果
860 00:54:10 我没有什么遗憾
861 00:54:13 你也应该不要有
862 00:54:34 航空母舰第十战斗群 北太平洋某处
863 00:55:06 C.尼丽 第十战斗群指挥官
864 00:55:34 1996年5月22日
865 00:55:43 埃丽卡她...
866 00:55:44 总统有没有
867 00:55:45 告诉你这张纸条背后的含义
868 00:55:48 没有 长官
869 00:55:49 塞尔维亚 1996年5月22日
870 00:55:52 我们两个都失去了自己的
871 00:55:54 珍爱之人
872 00:55:55 都是因为当时的掌权者不愿冒险
873 00:56:00 我现在也是如履薄冰 先生
874 00:56:03 近在眼前的那艘正是俄罗斯唯一的航母
875 00:56:06 库兹涅佐夫上将号
876 00:56:09 只要走错一步
877 00:56:10 我就会制造二战以来 两艘航母间的首次交火
878 00:56:15 稍有不慎 就会触发第三次世界大战
879 00:56:19 而你竟然主动要我把你往火坑里送
880 00:56:23 是的 长官
881 00:56:24 让我去
882 00:56:26 你到底在找什么东西
883 00:56:29 声监系统
884 00:56:31 全称叫"声呐监听系统"
885 00:56:33 遍布全球的海底声波线缆网络
886 00:56:35 可以追溯到冷战时期
887 00:56:37 在世界各个地方发生的所有重大海底事件
888 00:56:40 都能被任意一座监听基站定位
889 00:56:41 可以精确到平方米
890 00:56:44 其中一座监听基站
891 00:56:45 肯定记录了失踪的俄罗斯潜艇
892 00:56:47 在2012年冬天撞击海床的事件
893 00:56:50 却完全没发现这次事件到底有多么重要
894 00:56:53 而俄国人知道塞瓦斯托波尔号的失踪时间
895 00:56:56 他们只是不确定具体地点
896 00:56:58 我们必须做出选择
897 00:57:00 (法语)对 没错
898 00:57:01 这么多基站
899 00:57:03 到底哪一座
900 00:57:05 记录了这次事件呢
901 00:57:07 塞瓦斯托波尔号潜艇官兵的尸体已被发现
902 00:57:09 就在海上的浮冰中
903 00:57:10 尸体是被因纽特渔民发现的
904 00:57:12 我们猜测沉没地点在北极某处
905 00:57:15 搜索面积大约是1400万平方公里
906 00:57:18 所以 最有可能记录到信号的声呐监听基站是
907 00:57:22 这一座
908 00:57:23 在白令海
909 00:57:24 圣马修岛
910 00:57:27 俄国人会发现的
911 00:57:29 他们为什么还没有直接突袭这座岛
912 00:57:31 因为圣马修岛属于美国政府管辖
913 00:57:34 公开的侵略行为
914 00:57:35 会引发第三次世界大战
915 00:57:37 但现在世界末日就要来了
916 00:57:39 俄罗斯人也已经豁出去了
917 00:57:42 你的朋友知道他们即将卷入一场包围战吗
918 00:57:45 他们知道这是任务
919 00:57:47 所以 要从塞瓦斯托波尔号取回智体的源代码
920 00:57:51 伊森要知道圣马修岛记录的精确坐标
921 00:57:54 显然还需要一艘潜艇
922 00:57:56 潜艇还得可以带你去你想去的地方
923 00:57:59 不提出任何质疑
924 00:58:01 长官
925 00:58:02 还要假设你的朋友真的能拿到坐标
926 00:58:06 我们预计每两小时发送一次坐标位置
927 00:58:07 每次持续15分钟
928 00:58:10 希望伊森到时候能设法接收到我们的信号
929 00:58:14 你打算怎么从冰层下面逃出来
930 00:58:18 把坐标发给我之后 我的队员就会赶过去
931 00:58:21 伊森会带上甚高频发射器
932 00:58:23 这样我们就可以定位他在冰下的确切位置
933 00:58:27 我们的下一步就是拿起电锯 然后
934 00:58:29 怎么 要在冰层上开个窟窿 把伊森拽出来吗
935 00:58:33 等等
936 00:58:34 根据潜艇残骸所在的深度
937 00:58:36 没等伊森上浮到水面
938 00:58:38 就会出现严重的减压病症状
939 00:58:39 正因如此 我们准备了这个
940 00:58:42 充气式高压减压舱
941 00:58:43 那是什么东西
942 00:58:45 这个东西是 目前最先进的充气式高压减压舱
943 00:58:50 你没开玩笑吧
944 00:58:54 怎么了
945 00:58:55 你是想告诉我 伊森的性命
946 00:58:57 以及地球上所有生物的命运
947 00:59:00 就全在于我们能不能在同一时间
948 00:59:04 赶到结冰的白令海
949 00:59:06 并且精准地在同一个位置碰头
950 00:59:11 还要带着这个
951 00:59:12 没错
952 00:59:13 要是我们还没赶到 他就溺水了呢
953 00:59:15 按理来说 有可能
954 00:59:17 但是那里的海水很冷
955 00:59:19 体温过低会降低新陈代谢速度
956 00:59:22 可以给我们解救他争取时间
957 00:59:25 这就是你的计划吗
958 00:59:28 没错
959 00:59:30 这是我们的计划
960 00:59:33 1996年5月22日
961 00:59:36 在这个范围内的潜艇只有俄亥俄号
962 00:59:39 艇长是杰克·布莱索
963 00:59:41 潜艇下潜的时候
964 00:59:42 只能通过超低频无线电联系他
965 00:59:44 数字传输信号都会被屏蔽
966 00:59:47 这也就说明他对智体
967 00:59:49 免疫
968 00:59:50 但前提是他得保持潜水状态
969 00:59:52 鱼鹰飞机可以在两小时内送你过去
970 00:59:54 但它燃料有限不能久留
971 00:59:56 也没别的办法了
972 00:59:57 如果布莱索艇长收到我的命令
973 01:00:00 如果他相信这一切是真的
974 01:00:03 他可能会上浮到潜望镜深度
975 01:00:06 他可能会等待30秒
976 01:00:08 哪怕你只是迟到一分钟的话
977 01:00:11 就让我试一试吧
978 01:00:23 圣克里斯托弗 保佑我们
979 01:00:33 风速稳定在15节 甲板已做清理
980 01:00:35 最终检查完毕
981 01:00:49 你放亨特走了
982 01:00:52 我刚才已经说了
983 01:00:53 钥匙也拿走了
984 01:00:54 没有钥匙 他什么都做不了
985 01:00:56 那他现在在哪里
986 01:00:57 我猜应该是在北太平洋某个地方吧
987 01:01:00 你给了他一艘航空母舰
988 01:01:03 我是武装部队的总司令 部长先生
989 01:01:07 那是我的航空母舰
990 01:01:09 我想怎么安排都可以
991 01:01:11 你早就知道会发生这种事
992 01:01:13 我原本只是怀疑
993 01:01:14 你至少应该通知我们一下
994 01:01:15 我刚说了 现在你们可以去忙了
995 01:01:18 总统女士
996 01:01:19 就先这样吧
997 01:01:36 我没能告诉你
998 01:01:39 这件事必须由我自己亲自负责
999 01:01:42 我得为亨特争取时间
1000 01:01:44 可能有人要试图阻止他
1001 01:01:46 他们可能不同意你的做法
1002 01:01:47 但是确实尊重你的权威
1003 01:01:49 事情没结束之前 有人会惊慌
1004 01:01:52 也有人会试图出来阻止我
1005 01:01:56 2天13小时29分钟
1006 01:02:03 又是一次实地考察
1007 01:02:07 你知道他在哪儿吗
1008 01:02:08 你知道他最后去哪儿
1009 01:02:10 咱们给他个惊喜
1010 01:02:14 圣马修岛 白令海
1011 01:02:34 千万记住 关于塞瓦斯托波尔号
1012 01:02:36 政府会想办法探我们的底
1013 01:02:38 这是中情局站点
1014 01:02:40 这里全都是老练的外勤特工
1015 01:02:41 他们经过信息采集训练
1016 01:02:42 要加倍小心
1017 01:02:45 任务内容一个字都不能透露
1018 01:02:47 交涉的事交给我来处理
1019 01:02:54 (因纽特语)快进来吧
1020 01:03:05 (因纽特语)是谁来了
1021 01:03:07 (因纽特语)咱们来客人了
1022 01:03:12 你好
1023 01:03:15 要帮忙吗
1024 01:03:16 那真是太好了 需要
1025 01:03:17 我们现在正在找声呐监听基站
1026 01:03:20 这里就是 朋友
1027 01:03:21 我是站长 我叫比尔·多诺利
1028 01:03:23 这是我妻子 塔蓓萨
1029 01:03:27 你好 真是幸会
1030 01:03:29 很高兴见到你 比尔
1031 01:03:31 我们是研究员 来自英国地震学...
1032 01:03:33 抱歉 你说的是多诺利吗
1033 01:03:34 -没错 -比尔
1034 01:03:36 威廉·多诺利
1035 01:03:38 在兰利的多诺利
1036 01:03:39 黑色保险库的多诺利
1037 01:03:40 是同一个人
1038 01:03:42 请问你是
1039 01:03:43 真没想到
1040 01:03:44 不会吧
1041 01:03:46 这家伙是个传奇程序员
1042 01:03:48 他在兰利设计了中情局的主机
1043 01:03:50 黑色保险库
1044 01:03:51 那是地球上最安全的数据库
1045 01:03:53 没人能黑得进去
1046 01:03:54 要真有那么神
1047 01:03:56 我就不会在这儿了
1048 01:03:57 保险库在1996年被黑过
1049 01:04:00 中情局当天就把我下放了
1050 01:04:02 后来一直待在这里
1051 01:04:04 等等
1052 01:04:05 所以 也就是说
1053 01:04:07 你在这个岛上待了
1054 01:04:10 30年了
1055 01:04:12 我非常地好奇
1056 01:04:14 你是怎么知道黑色保险库的
1057 01:04:16 那可是高度机密
1058 01:04:19 滴答滴答
1059 01:04:21 抱歉
1060 01:04:22 你刚才说你们是谁
1061 01:04:23 干脆告诉他我们的来意吧
1062 01:04:25 多诺利先生 比尔
1063 01:04:26 就算能告诉你实情 你也不会相信
1064 01:04:29 换我也不信 格蕾丝
1065 01:04:30 关键是我们需要调取
1066 01:04:32 2012年晚冬以来的所有监听基站数据
1067 01:04:34 否则几天之内 世界将不复存在
1068 01:04:39 已经开始了 对吗
1069 01:04:42 那个智体
1070 01:04:45 这么多年我一直尝试提醒人们 但是
1071 01:04:49 没人愿意听
1072 01:04:51 你能帮我们吗
1073 01:04:53 我也希望我可以
1074 01:05:13 请进吧
1075 01:05:16 随意点 别客气
1076 01:05:22 长官 醒醒
1077 01:05:25 醒醒 长官
1078 01:05:26 我们遇到麻烦了
1079 01:05:27 真正的大麻烦
1080 01:05:30 出什么事了
1081 01:05:31 是库兹涅佐夫上将号
1082 01:05:34 我们得离开这里
1083 01:05:36 我们进入了俄国人的攻击范围
1084 01:05:38 看见俄亥俄号了吗
1085 01:05:39 没有 长官 飞机燃料不足
1086 01:05:41 如果不尽快掉头 燃料就不够返回航母了
1087 01:05:44 无线电消息呢
1088 01:05:45 甚高频发射器一直没有反应
1089 01:05:46 如果你的朋友在发送信号
1090 01:05:48 我们这儿没收到
1091 01:05:49 进入悬停状态
1092 01:05:50 长官 飞机没油了
1093 01:05:51 五分钟
1094 01:05:52 就给我五分钟 拜托了
1095 01:05:58 只给你一分钟
1096 01:05:59 减速
1097 01:06:07 为什么要悬停 我们得赶紧撤离
1098 01:06:09 注意两点钟方向
1099 01:06:12 他们亮出了机载导弹
1100 01:06:17 他们只警告我们这一次 俄罗斯战机请注意
1101 01:06:19 我们是猎空号战机 这简直堪比三战爆发 快撤
1102 01:06:22 我们正在国际空域执行常规任务 没有任何敌意
1103 01:06:24 重复一遍 我们没有任何敌意
1104 01:06:29 你要去哪里
1105 01:07:11 2天11小时31分钟
1106 01:07:16 中国
1107 01:07:32 你在哪里 伊森
1108 01:08:01 美国潜艇 俄亥俄号 地点:机密
1109 01:08:16 你一定是布莱索艇长
1110 01:08:18 那你一定是精神有问题
1111 01:08:22 如果我们没出现 你原本有什么计划
1112 01:08:25 其实 我也没有长远计划
1113 01:08:29 好吧
1114 01:08:31 别动
1115 01:08:37 尼丽少将让我向你问好
1116 01:08:40 她跟我说会看到绿色信号弹
1117 01:08:45 可她没说还要挨电击
1118 01:08:46 可以告诉我是怎么回事吗
1119 01:08:48 我的任务内容是机密
1120 01:08:51 我需要你带我去北边
1121 01:08:53 然后呢
1122 01:08:54 我在等一组精确的坐标定位
1123 01:08:56 会通过摩尔斯密码传过来
1124 01:08:57 那你打算怎么在水下收到坐标信息呢
1125 01:09:01 你得上升到潜望镜深度
1126 01:09:04 架起天线
1127 01:09:05 对甚高频电波的低频进行信号扫描
1128 01:09:08 扫描多久
1129 01:09:09 15分钟
1130 01:09:11 也就给了俄国人15分钟确定我们的位置
1131 01:09:15 从中午开始 之后每隔两小时扫描一次
1132 01:09:18 直到我的队友 把坐标信息发给我
1133 01:09:26 北边是白令海 先生
1134 01:09:28 俄罗斯太平洋舰队的每艘潜艇都在那里
1135 01:09:31 我的主要任务是确定他们的位置
1136 01:09:34 并搞清楚他们要干什么
1137 01:09:36 我想你应该知道答案
1138 01:09:40 那是什么
1139 01:09:41 那是圣马修岛
1140 01:09:42 岛上除了一个旧声呐监听基站什么也没有
1141 01:09:45 不 它旁边的那个
1142 01:09:47 是什么
1143 01:09:51 那是洛沙里克号
1144 01:09:53 你知道它是干什么的
1145 01:09:56 隶属俄罗斯特种部队的小型潜艇
1146 01:09:58 你说的一点也不错 先生
1147 01:10:00 空中侦察在一个多小时前
1148 01:10:03 发现它出现在圣马修岛附近
1149 01:10:05 它从这里开始部署
1150 01:10:07 别尔哥罗德号
1151 01:10:08 俄罗斯海军攻击力最强的潜艇
1152 01:10:11 我的附加任务就是找到这艘潜艇
1153 01:10:13 让它处于攻击范围内
1154 01:10:15 洛沙里克号的出现意味着它在附近
1155 01:10:20 那座岛上有你的人手
1156 01:10:22 你的坐标会从那里发出来
1157 01:10:27 你会帮我吗
1158 01:10:29 先生
1159 01:10:32 如果你想惹俄国人
1160 01:10:36 那你算是找对人了
1161 01:10:40 我想跟你的潜水长聊聊 长官
1162 01:10:42 值班长
1163 01:10:44 是 长官
1164 01:10:45 让皮尔斯到精锐侦察队分区待命
1165 01:10:48 是 长官
1166 01:10:49 您这边请
1167 01:10:50 圣马修岛
1168 01:10:53 我跟这里的朋友解释过了
1169 01:10:55 我没有他们想要的数据
1170 01:10:57 十年来 中情局一直无视我提出的升级申请
1171 01:11:01 有一天 有一个小队 突然造访
1172 01:11:03 短短几天的时间 把整个系统都做了规划
1173 01:11:06 我猜那是在2012年的冬天
1174 01:11:08 没错 旧系统是靠磁带运行的
1175 01:11:10 备份到八英寸软盘里面
1176 01:11:12 软盘存放在后面的狗棚
1177 01:11:14 这些盒子里可能有你们要找的坐标信息
1178 01:11:18 但是
1179 01:11:19 我没有读取器
1180 01:11:21 读取器被拿走了 也是2012年
1181 01:11:24 你指望他做个读取器
1182 01:11:26 我是来找坐标的
1183 01:11:28 不是找盒子的
1184 01:11:29 假设你找到了坐标
1185 01:11:30 我的队员会怎么样
1186 01:11:31 我会把坐标信息汇报给我的上级
1187 01:11:34 我的人在这里待命
1188 01:11:35 等我们找到想要的东西
1189 01:11:37 我的人就会离开 不会伤害你们
1190 01:11:40 要换做是你 你相信吗
1191 01:11:42 不 我不信
1192 01:11:44 你有一小时来制作读取器
1193 01:11:49 请问你是哪位
1194 01:11:50 科尔佐夫
1195 01:11:51 大名呢
1196 01:11:53 要叫我上尉
1197 01:11:54 科尔佐夫 我是格蕾丝
1198 01:11:56 他是班吉
1199 01:11:57 我们能不能花几分钟当回普通人
1200 01:11:59 没有俄国人 没有美国人
1201 01:12:01 只有想与心爱的人团聚的普通人
1202 01:12:03 我没有心爱的人
1203 01:12:05 连一条狗都不爱
1204 01:12:07 你肯定没有这把钥匙
1205 01:12:10 手上有这把十字形钥匙的人
1206 01:12:11 才能拿到马蹄铁
1207 01:12:14 即使你有坐标
1208 01:12:15 没我们帮忙 你也得不到智体的源代码
1209 01:12:20 你还有一把钥匙
1210 01:12:23 对不对
1211 01:12:26 你一直都有钥匙
1212 01:12:27 但是你没有的
1213 01:12:29 是坐标
1214 01:12:31 等你做出读取器的时候
1215 01:12:34 我们自然就有了
1216 01:12:36 行吧 我们换个思路
1217 01:12:39 如果要是我告诉你 我们有个朋友
1218 01:12:41 他因为拒绝交出钥匙
1219 01:12:43 以至于连政府都不再信任他呢
1220 01:12:46 这个朋友正在行动
1221 01:12:47 他不受任何指挥系统的摆布
1222 01:12:49 就等着我们传送这些坐标
1223 01:12:51 他会想尽一切办法
1224 01:12:52 安全地取回马蹄铁
1225 01:12:54 并使用存储在里面的源代码来铲除智体
1226 01:12:57 不是为了某一个国家 为全人类
1227 01:13:00 你明白吗
1228 01:13:01 智体希望我们相互猜忌
1229 01:13:04 拜托了
1230 01:13:05 让我们完成任务吧
1231 01:13:07 我们不是你的敌人
1232 01:13:10 要换做是你 你相信吗
1233 01:13:17 不会
1234 01:13:19 我应该也不信
1235 01:13:21 给你们一个小时
1236 01:13:28 这是马克七型压力服
1237 01:13:30 它是专门设计出来减少潜入深海后
1238 01:13:33 所需的减压时间的
1239 01:13:35 它的工作原理
1240 01:13:36 是以特定的比例混合氧气和惰性气体
1241 01:13:39 你需要长时间做腹式呼吸来适应它
1242 01:13:42 里面具体混合的是什么气体呢
1243 01:13:44 那就属于机密了
1244 01:13:46 假设你的任务时间在20分钟或以下
1245 01:13:49 你需要的减压时间就可以从几天
1246 01:13:52 缩短到几小时
1247 01:13:54 理论上说是这样
1248 01:13:55 理论上说
1249 01:13:56 马克七型压力服还没在90米以下测试过
1250 01:14:00 为了节省氧气 你需要快速进行下潜
1251 01:14:04 就难免会出现HPNS
1252 01:14:06 高压神经综合征
1253 01:14:09 你会开始发抖
1254 01:14:11 震颤
1255 01:14:12 眩晕
1256 01:14:13 会失去方向感
1257 01:14:15 精神混乱
1258 01:14:17 而且还要在极高压强下忍受这些
1259 01:14:21 即便马克七型压力服能够发挥性能
1260 01:14:23 你依然没有足够的混合气体来缓慢上浮
1261 01:14:27 也就说 你肯定会得减压病
1262 01:14:30 你的肌肉组织里的氮元素会溶入血液
1263 01:14:35 会导致剧烈疼痛
1264 01:14:37 还会抽搐
1265 01:14:40 完全失去对肌肉的控制
1266 01:14:43 你大概有20分钟的时间可以到达减压舱
1267 01:14:49 小心 小心
1268 01:14:50 小心头
1269 01:14:51 如果要是没有减压舱的话
1270 01:14:54 你就死定了
1271 01:14:58 刚才又做了一轮甚高频电波扫描
1272 01:15:01 如果你的朋友们在发送信息
1273 01:15:03 我们依然没有收到
1274 01:15:21 快点 快点
1275 01:15:30 是谷仓里的雪橇犬在叫
1276 01:15:32 晚餐时间到了
1277 01:15:46 我要告诉你一个小秘密 朋友
1278 01:15:48 这些磁盘上根本就没有什么坐标
1279 01:15:52 其实 14年前所谓的"改装"
1280 01:15:55 就是为了要掩人耳目
1281 01:16:00 带队的跟塔蓓萨说话时很傲慢
1282 01:16:04 我非常不喜欢
1283 01:16:06 我没有把备份的事情告诉他们
1284 01:16:09 他们离开后
1285 01:16:10 我亲自检查了每一个备份
1286 01:16:12 有一件事非常诡异
1287 01:16:16 一次巨大的海底内爆
1288 01:16:18 事发时间大约是 他们把资料都拿走的前一个月
1289 01:16:21 我当然不明白其中的意义所在
1290 01:16:24 但我把坐标记录了下来 然后
1291 01:16:27 我销毁了那个唯一的磁盘
1292 01:16:31 你是说你知道塞瓦斯托波尔号在哪儿
1293 01:16:36 能精确到平方米
1294 01:16:51 该吃晚餐了
1295 01:16:55 可以让我妻子去喂一下狗狗吗
1296 01:16:57 狗吠声让我没办法专心做事
1297 01:17:15 这个上面有坐标
1298 01:17:18 千万多加小心
1299 01:17:24 我永远都爱你
1300 01:17:27 我们还会再相见的
1301 01:17:30 她需要搭把手
1302 01:17:31 我去吧
1303 01:17:34 顺便透透气
1304 01:17:38 派个人跟他们一起去
1305 01:18:05 五分钟后开始下一轮信号扫描
1306 01:18:08 我们很快就会到冰盖下面 通讯会中断
1307 01:18:12 这次是最后一次机会
1308 01:19:13 值班长
1309 01:19:14 架起一号通讯天线
1310 01:19:31 等等 黑格
1311 01:19:33 等一下
1312 01:19:34 等一下
1313 01:19:35 等一下
1314 01:19:36 等一下 这是什么情况 这是要干什么
1315 01:19:39 你阻止不了智体 伊森
1316 01:19:43 我不会让你得逞
1317 01:20:28 多诺利 快用无线电台 该死
1318 01:20:30 把坐标发出去
1319 01:20:54 (俄语)跟我打是吧 别做梦了
1320 01:21:03 控制室 无线电台
1321 01:21:04 收到甚高频无线电莫尔斯密码
1322 01:21:05 无线电 赶紧播放
1323 01:21:34 黑格
1324 01:21:35 你花了太多的
1325 01:21:38 时间
1326 01:21:39 在网上了
1327 01:22:31 他在发坐标
1328 01:22:32 我们的人在监听
1329 01:22:35 屋顶要塌了 快出去
1330 01:23:17 二
1331 01:23:18 三
1332 01:23:23 等等
1333 01:23:24 多诺利呢
1334 01:23:27 多诺利
1335 01:23:28 我们得走了
1336 01:24:11 你需要的那个坐标
1337 01:24:13 恐怕你上错了潜艇
1338 01:24:16 坐标在好望角 距离约3219公里
1339 01:24:19 在地球的另一边
1340 01:24:21 位置正好相反
1341 01:24:26 "正好"
1342 01:24:40 正好 相反
1343 01:24:42 是为了防止俄国人监听
1344 01:24:44 真是巧妙
1345 01:24:47 军官长
1346 01:24:48 设置新航线 3-4-0
1347 01:24:50 方向舵右转15度
1348 01:24:51 稳定保持3-4-0航线前进
1349 01:24:52 是 长官 方向舵右转15度
1350 01:24:54 军官长
1351 01:24:55 发现水下目标 方位1-0-0
1352 01:24:57 -位于右舷声呐盲区边缘 -打开扬声器
1353 01:24:59 音调显示是一艘俄罗斯奥斯卡二级潜艇
1354 01:25:02 值班长 火控追踪小组
1355 01:25:04 静默就位
1356 01:25:05 静默 是 长官
1357 01:25:06 这就完成了一项任务
1358 01:25:08 找到了别尔哥罗德号
1359 01:25:09 它就跟在我们的后面
1360 01:25:11 不管你去哪儿执行任务
1361 01:25:14 你都会把俄国人引过去
1362 01:25:18 不 他们永远不会知道我的目的地
1363 01:25:20 等我们到达坐标地点后
1364 01:25:21 我想让你减速到十节
1365 01:25:23 让潜艇调头
1366 01:25:24 然后再把俄国人原路带回去
1367 01:25:27 那你的任务怎么办
1368 01:25:30 我会在潜艇掉头时下去
1369 01:25:34 先生
1370 01:25:36 要是没有我们的减压舱 你肯定会没命的
1371 01:25:39 长官
1372 01:25:40 其实你的减压舱原本就不在计划之内
1373 01:25:49 好吧
1374 01:25:52 你到底是怎么计划的
1375 01:26:14 (因纽特语)
1376 01:26:16 好的
1377 01:26:17 (因纽特语)
1378 01:26:20 (因纽特语)
1379 01:26:23 (因纽特语)
1380 01:26:27 轻拿轻放 减压舱
1381 01:26:30 (因纽特语)
1382 01:26:31 (因纽特语)
1383 01:26:34 (因纽特语)
1384 01:26:37 我吗 不不不 我不会
1385 01:26:39 我不行 我不行
1386 01:26:41 (因纽特语)
1387 01:26:48 当然了
1388 01:26:50 当然了
1389 01:26:53 好 你示范一下
1390 01:26:55 (因纽特语)
1391 01:26:57 这是"左"
1392 01:26:58 (因纽特语)
1393 01:27:00 (因纽特语)
1394 01:27:01 (因纽特语)
1395 01:27:03 (因纽特语)
1396 01:27:04 (因纽特语)
1397 01:27:05 (因纽特语)
1398 01:27:06 (因纽特语)
1399 01:27:08 (因纽特语)
1400 01:27:08 "往前"的意思
1401 01:27:09 (因纽特语)
1402 01:27:10 (因纽特语)
1403 01:27:12 (因纽特语)
1404 01:27:14 这个是"停下"的意思吗
1405 01:27:17 (因纽特语)
1406 01:27:19 (因纽特语)
1407 01:27:21 好吧
1408 01:27:24 这是干什么用的
1409 01:27:25 (因纽特语)
1410 01:27:28 (因纽特语)
1411 01:27:31 (因纽特语)
1412 01:27:36 北极熊吗
1413 01:27:38 (因纽特语)
1414 01:27:47 (因纽特语)
1415 01:27:59 (因纽特语)
1416 01:28:04 (因纽特语)
1417 01:28:06 (因纽特语)
1418 01:28:15 这是你的钥匙 还好吗
1419 01:28:18 电源开启
1420 01:28:19 进行深呼吸
1421 01:28:22 马克七型压力服的导航系统 会带你去坐标点
1422 01:28:25 你的位置深度大致是150米
1423 01:28:28 前往目标需要19分钟
1424 01:28:30 完成任务需要10分钟
1425 01:28:32 记住了
1426 01:28:33 如果超过预定时间
1427 01:28:34 你的存活几率每秒都在减少
1428 01:28:38 而且别忘了
1429 01:28:39 在上浮到水面的过程中 你必须不断呼气
1430 01:28:42 屏住呼吸 你的肺就会爆炸
1431 01:28:45 你要的甚高频发射器
1432 01:28:47 半径三公里内 你的队友应该都能找到你
1433 01:28:51 千万别弄丢了
1434 01:28:53 祝你好运
1435 01:29:04 我的压力服别弄坏了
1436 01:29:24 声纳官
1437 01:29:25 别尔哥罗德号的距离
1438 01:29:26 长官 我遇到了近场效应
1439 01:29:28 距离太近看不出
1440 01:29:29 操纵室 按计程仪将速度降到十节
1441 01:29:32 舵手 听我指令 准备右满舵
1442 01:29:34 随时待命 艇长
1443 01:30:35 现在转向
1444 01:30:36 是 长官 现在右满舵
1445 01:30:48 祝你好运 先生
1446 01:36:16 好了
1447 01:41:54 鱼雷发射管
1448 01:48:47 没事了 没事了
1449 01:48:59 东西呢
1450 01:49:01 马蹄铁哪儿去了 怎么不见了
1451 01:49:03 在这里
1452 01:49:06 你成功了 伊森
1453 01:49:09 你成功了
1454 01:49:14 那么现在该怎么办
1455 01:49:20 现在
1456 01:49:22 我们去找盖布瑞尔
1457 01:49:26 拿到卢瑟的病毒闪存
1458 01:49:29 然后除掉智体
1459 01:49:33 伊森 我一直在想
1460 01:49:36 咱们怎么才能消除智体带来的一切破坏
1461 01:49:40 如果我们能控制它
1462 01:49:43 也许我们就能拯救世界于水火之中
1463 01:49:48 格蕾丝
1464 01:49:50 你会希望谁来掌控如此强大的力量呢
1465 01:49:55 是你 毫无疑问
1466 01:49:58 只有你
1467 01:50:00 我相信你注定要这么做
1468 01:50:04 我不行
1469 01:50:06 任何人都不行
1470 01:50:14 谢谢你
1471 01:50:18 谢谢你救了我
1472 01:50:21 这不算什么
1473 01:50:35 说来话长了
1474 01:51:08 我们还没正式地做过介绍 我是
1475 01:51:11 威廉·多诺利 来自兰利
1476 01:51:14 我们30年前见过
1477 01:51:16 差不多吧
1478 01:51:23 原来那个就是你
1479 01:51:25 我知道我这辈子都欠你的
1480 01:51:29 我不知道如何弥补对你造成的影响
1481 01:51:32 这要看你如何看待它 朋友
1482 01:51:36 如果你30年前没有闯进保险库
1483 01:51:38 我可能还待在那里
1484 01:51:40 我甚至可能觉得自己很幸福
1485 01:51:43 我就永远无法找到
1486 01:51:45 让我感到宁静的那份归属感
1487 01:51:47 也绝对不会遇到我的心爱之人
1488 01:51:57 所以没什么好道歉的
1489 01:52:02 你改变了我的人生
1490 01:52:15 我们即将降落 倒计时即将结束
1491 01:52:17 等我们到达后 智体将掌控世界上九个自动化末日武器库
1492 01:52:21 为受控的核导弹注入燃料
1493 01:52:23 它必须潜藏在安全的地方进行发射
1494 01:52:27 否则它也难逃一劫
1495 01:52:28 最安全的地方就是这里
1496 01:52:30 -那是什么 -末日保险库
1497 01:52:33 在刚果尤瓦
1498 01:52:34 它是绝密的独立设施
1499 01:52:36 由太阳能供电
1500 01:52:37 可抵御虚假信号
1501 01:52:38 一级
1502 01:52:39 艾字节数据服务器
1503 01:52:41 储存容量达到十亿千兆字节
1504 01:52:43 装得下不少电影大片呢
1505 01:52:44 你说的没错
1506 01:52:45 但凡有保存价值的累积知识 它那儿都有记录
1507 01:52:48 而且完全屏蔽外界
1508 01:52:50 完全不受任何电磁能量干扰
1509 01:52:53 数据无法传入或传出
1510 01:52:54 一只人类史上的不朽方舟
1511 01:52:56 为了在世界末日中幸存而建造
1512 01:52:58 所以 如果智体进入保险库
1513 01:53:00 它就可以存活数千年
1514 01:53:03 不管发生什么都不受影响
1515 01:53:05 它想存活是为了什么
1516 01:53:06 消灭地球上所有生命对它有什么好处
1517 01:53:09 诺亚和他的家人肯定在洪水来临之前
1518 01:53:12 问过这个问题
1519 01:53:13 "反上帝"觉得它是上帝
1520 01:53:16 那要怎么解决?
1521 01:53:17 一针见血
1522 01:53:18 你总是这样 对吧
1523 01:53:20 这个是病毒闪存 它写入了卢瑟的算法
1524 01:53:25 还有这个是马蹄铁
1525 01:53:27 它包含智体的初始源代码
1526 01:53:29 把这两者结合 就会生成一种
1527 01:53:32 数字化毒素
1528 01:53:33 把它上传到网络空间
1529 01:53:34 毒素就会攻击智体
1530 01:53:36 并破坏其感知现实的能力
1531 01:53:39 也就是将病毒闪存与马蹄铁结合
1532 01:53:41 我们就可以欺骗智体这个谎言之神
1533 01:53:45 但是...
1534 01:53:47 总会有个"但是"
1535 01:53:48 (法语)但是
1536 01:53:50 卢瑟的病毒闪存不在我们手上
1537 01:53:52 被盖布瑞尔抢了
1538 01:53:53 所以能确定 他会在末日保险库等我们过去
1539 01:53:57 一旦智体感染了卢瑟的病毒算法
1540 01:53:59 它会误认为自己进入了中央数据服务器
1541 01:54:02 但其实 它进入的是这里
1542 01:54:06 这是什么
1543 01:54:07 拿稳了 可别摔坏了
1544 01:54:09 这怎么可能
1545 01:54:12 这是一个五维光学数据优盘
1546 01:54:15 巴掌大小 但容量可达360太字节
1547 01:54:17 我以为这个只是理论数值
1548 01:54:19 以前是
1549 01:54:21 直到卢瑟真的造出来一个
1550 01:54:27 把智体比作要降伏的妖怪
1551 01:54:30 那么这个光学优盘就是用来困住它的法器
1552 01:54:35 下面就是棘手的部分
1553 01:54:36 智体进入之后
1554 01:54:38 一旦它认为自己已经安全
1555 01:54:40 它就会立即启动核弹发射程序
1556 01:54:43 我们必须在它启动之前 拔出光学优盘
1557 01:54:45 我们有多长时间
1558 01:54:48 大约
1559 01:54:49 100毫秒
1560 01:54:51 一眨眼的功夫
1561 01:54:53 如果拔得太快
1562 01:54:54 就无法把妖怪困在法器里
1563 01:54:56 如果拔得太慢
1564 01:54:58 就无法阻止智体发射
1565 01:55:00 对 不管怎样
1566 01:55:02 如果拔出优盘的时机不对
1567 01:55:04 那智体就赢了
1568 01:55:06 祝你好运
1569 01:55:07 等等 如果末日保险库能屏蔽干扰
1570 01:55:10 那智体要怎么进去
1571 01:55:12 智体希望我们让它进去
1572 01:55:15 就像盖布瑞尔希望我能交出马蹄铁一样
1573 01:55:18 显然 这两件事我们都不会做
1574 01:55:22 对吧
1575 01:55:23 想想看
1576 01:55:24 保险库能不受电子干扰
1577 01:55:26 信号进不去 也出不来
1578 01:55:28 那就必须有人走出保险库
1579 01:55:31 只有这样才能将卢瑟的病毒闪存 上传到智体
1580 01:55:35 如果盖布瑞尔想控制智体
1581 01:55:39 他就必须上传卢瑟的病毒闪存才行
1582 01:55:44 你该不会要把马蹄铁交给盖布瑞尔
1583 01:55:47 打算让他带着病毒闪存逃脱吧
1584 01:55:49 这确实就是我打算要做的
1585 01:55:52 盖布瑞尔会不知不觉地参与咱们的任务
1586 01:55:55 简直是疯了
1587 01:55:57 你居然要让智体进入保险库
1588 01:55:59 这样做就正如了它的意
1589 01:56:01 "一切已成定局"
1590 01:56:04 是的
1591 01:56:05 这是我们打败盖布瑞尔和智体的唯一机会
1592 01:56:08 概率小得渺茫的机会
1593 01:56:10 伊森 我劝你再好好想想
1594 01:56:12 想想你是怎么沦落的
1595 01:56:14 想想世界是怎么沦落的
1596 01:56:15 你怎么知道是不是智体想让你找回马蹄铁
1597 01:56:19 也许它告诉你不可能取得回来
1598 01:56:21 因为它知道你就是吃这一套
1599 01:56:25 你是这么想的吗 格蕾丝
1600 01:56:27 我觉得你正在拿世界的命运冒险
1601 01:56:30 拿数十亿的生命冒险
1602 01:56:32 全在一瞬间
1603 01:56:34 是的 格蕾丝
1604 01:56:35 说得对
1605 01:56:38 如果还有别的选择 我愿意接受
1606 01:56:42 我知道你们都心存疑虑
1607 01:56:43 我不怪你们
1608 01:56:45 但我们必须团结一心
1609 01:56:47 我们得确保让格蕾丝
1610 01:56:50 负责拔出光学优盘
1611 01:56:53 让我
1612 01:56:55 让神偷和小偷拉开差距的关键是什么
1613 01:57:03 时机
1614 01:57:05 全在一瞬间
1615 01:57:08 刚果尤瓦 南非
1616 01:57:38 人都上哪儿去了
1617 01:57:41 大家知道要出大事
1618 01:57:43 所以全躲在家里
1619 01:58:43 离线 - 离线
1620 01:58:45 0天0小时27分钟
1621 01:58:49 俄罗斯
1622 01:58:51 当前智体的行动速度 超出了我们的预测范围
1623 01:58:56 总统女士
1624 01:58:57 亨特已经不在了
1625 01:58:59 就算他没死 也被俄国人抓走了
1626 01:59:01 如果我们失去了对武器库的控制
1627 01:59:03 就失去了阻止智体发射核武器的希望
1628 01:59:06 我们没时间了
1629 01:59:12 西德尼将军
1630 01:59:14 我们最低限度的攻击方案是什么
1631 01:59:17 小范围内进行精确打击
1632 01:59:20 把打击范围严格限制在
1633 01:59:22 由智体控制的八国核指挥中心
1634 01:59:24 北京
1635 01:59:25 伊斯兰堡 伦敦
1636 01:59:27 莫斯科
1637 01:59:29 新德里
1638 01:59:30 巴黎
1639 01:59:31 平壤
1640 01:59:32 和特拉维夫
1641 01:59:34 伤亡情况
1642 01:59:36 初次袭击造成的死亡人数预估
1643 01:59:40 还有后续更多伤亡 来自
1644 01:59:44 核放射尘埃
1645 01:59:45 估计
1646 01:59:48 情况不一
1647 01:59:49 显然 对八个不同国家的主要城市进行轰炸
1648 01:59:53 会造成前所未有的政治危机
1649 01:59:56 很可能酿成一场持久的全球战争
1650 02:00:00 也许外交上谨慎的做法是展现
1651 02:00:06 姿态
1652 02:00:09 展现姿态
1653 02:00:11 在我们国家也牺牲一座城市
1654 02:00:15 我们准备了清单
1655 02:00:19 各座城市 是根据战略和经济重要性来整理的
1656 02:00:24 当然
1657 02:00:26 也要考虑人口因素
1658 02:00:28 你想拿一亿人的性命
1659 02:00:32 去换七十亿人的命
1660 02:00:36 不可能发生这种事
1661 02:00:38 总统女士
1662 02:00:39 我们现在身处智体构造的现实中
1663 02:00:42 而且完全没有胜算
1664 02:01:02 枪炮军士 我需要你的手枪
1665 02:01:06 长官
1666 02:01:08 这是命令 孩子
1667 02:01:09 赶快给我
1668 02:01:25 主服务器在那边
1669 02:01:28 班吉 格蕾丝 你们跟我来
1670 02:01:31 其他人在这里等着
1671 02:01:32 不
1672 02:01:34 盖布瑞尔就在里面
1673 02:01:36 我跟你一起去
1674 02:01:38 他迟早要完蛋的
1675 02:01:42 (法语)好吧
1676 02:02:04 那是通往服务器的门
1677 02:02:06 它的位置太明显了
1678 02:02:08 你们应该去跟其他人汇合
1679 02:02:11 如果盖布瑞尔在里面 他会杀了你的
1680 02:02:13 他必须确保带着病毒闪存和马蹄铁离开
1681 02:02:17 我可以牺牲
1682 02:02:19 但你们不可以
1683 02:02:21 他说得对
1684 02:02:32 照顾好你的团队
1685 02:03:22 你的最终清算
1686 02:03:44 三千万吨炸药
1687 02:03:46 我的人只要按一下按钮
1688 02:03:48 智体就无所遁形了
1689 02:03:50 那你又该怎么办
1690 02:03:52 我有飞机
1691 02:03:53 可以撤离到最近安全距离
1692 02:03:56 很稳妥 有模拟信号 雷达探测不到
1693 02:04:00 我还安排了备用飞机
1694 02:04:02 确保万无一失
1695 02:04:03 你真的相信摧毁这个地方
1696 02:04:06 能阻止智体发射核弹吗
1697 02:04:07 我觉得这是幌子
1698 02:04:09 不让它进入 它就不能存在
1699 02:04:11 它不能存在 就无法毁灭世界
1700 02:04:13 快把马蹄铁交出来
1701 02:04:15 我会让你离开
1702 02:04:17 我凭什么相信你
1703 02:04:18 因为我希望你
1704 02:04:20 还有每个你在意的人
1705 02:04:23 都能在我创造的世界里长命百岁
1706 02:04:26 只要等智体听命于我
1707 02:04:29 你已经败了 伊森
1708 02:04:30 即便不是今天 也会是其他时间
1709 02:04:33 其他的地点
1710 02:04:35 只要我掌握了这个
1711 02:04:37 无论我去哪里 你都会跟随
1712 02:04:40 马蹄铁自然会送上门来
1713 02:04:43 一切已成定局
1714 02:04:45 根本没有什么定局
1715 02:04:48 卢瑟或许不会这么想吧
1716 02:04:52 现在
1717 02:04:54 快点说 我赢了
1718 02:05:06 你赢了
1719 02:05:08 这句话真好听
1720 02:05:10 再说一遍
1721 02:05:13 糟了
1722 02:05:14 把双手举起来 混蛋
1723 02:05:40 不 不
1724 02:05:49 给我吧
1725 02:05:51 要多久
1726 02:05:52 18分钟
1727 02:05:58 我认识你
1728 02:06:00 多诺利
1729 02:06:01 威廉·多诺利
1730 02:06:02 我的妻子 塔蓓萨
1731 02:06:04 我真佩服你 亨特
1732 02:06:06 你组建的这一支小队配置简直无敌了
1733 02:06:08 我已经在想象智体穿着虚拟短裤
1734 02:06:10 吓得瑟瑟发抖的样子了
1735 02:06:13 这东西有什么用
1736 02:06:14 你们的计划到底是什么
1737 02:06:17 计划就是把东西给他
1738 02:06:19 然后放他走 立刻马上
1739 02:06:20 你要把这个东西给他 再放他走
1740 02:06:23 -立刻马上 -立刻马上
1741 02:06:24 -立刻马上 -立刻马上
1742 02:06:27 美国总统正准备
1743 02:06:29 让数百万人的生命瞬间化作一缕青烟
1744 02:06:32 全都是因为伊森觉得
1745 02:06:33 任何人都没办法安全地控制智体
1746 02:06:37 听起来很有道理吗
1747 02:06:40 也许你该问问塞瓦斯托波尔号的官兵
1748 02:06:45 时间
1749 02:06:46 17分钟 长官
1750 02:06:47 基特里奇
1751 02:06:48 伊森没有计划 你们就不会在这儿了
1752 02:06:51 谁把计划告诉我
1753 02:06:53 谁就可以拯救几百万人的生命
1754 02:06:56 而且还可以免受惩罚
1755 02:06:57 我们没时间了
1756 02:06:58 我们需要撤到安全地带
1757 02:07:00 为什么还要在这里
1758 02:07:01 因为他在这里 他也在这里
1759 02:07:04 这东西肯定有什么作用
1760 02:07:07 用不了多久
1761 02:07:09 伊森就会把一切都告诉我
1762 02:07:11 我和这个人认识很久了
1763 02:07:14 他绝对不允许他的宝贝队友
1764 02:07:17 出现
1765 02:07:18 任何闪失
1766 02:07:24 这是你的行事原则 对吧
1767 02:07:27 你绝不允许
1768 02:07:30 你所珍爱之人出现任何牺牲
1769 02:07:34 所以我们会在这里
1770 02:07:38 结束了
1771 02:07:40 没什么丢脸的
1772 02:07:41 那么现在
1773 02:07:44 把知道的都告诉我
1774 02:07:45 时间
1775 02:08:02 好吧
1776 02:08:03 行动
1777 02:08:20 盖布瑞尔
1778 02:08:24 帕丽斯 盖布瑞尔
1779 02:08:26 马上杀了他
1780 02:08:31 德加 打盖布瑞尔 开枪打死他
1781 02:08:34 打死他
1782 02:08:37 有本事就来抓我呀 伊森
1783 02:08:39 你去追他 把闪存夺回来
1784 02:08:40 我们要去服务器室 让智体进去
1785 02:08:47 伊森 我们会想出办法的
1786 02:08:49 你忘了有炸弹 那可是核弹
1787 02:08:51 我们会想出办法的
1788 02:08:53 -伊森 -班吉
1789 02:08:54 去吧 这儿交给我
1790 02:08:56 去吧
1791 02:09:01 全在一瞬间
1792 02:09:08 帕丽斯 掩护
1793 02:09:13 亨特
1794 02:09:16 好了
1795 02:09:19 我以为他不愿意走
1796 02:09:25 会想出办法的
1797 02:09:33 我们得走了 布里格斯
1798 02:09:35 不然你就没命了
1799 02:09:36 赶紧走
1800 02:11:58 一定有办法能解除它
1801 02:11:59 即便是你能阻止它触发核爆炸
1802 02:12:01 也没有办法阻止引爆器的爆炸
1803 02:12:04 服务器房间能经受住爆炸吗
1804 02:12:05 除非有人留在外面
1805 02:12:07 阻止核弹达到临界质量
1806 02:12:09 但不管是谁
1807 02:12:10 都会没命的
1808 02:12:14 谁能活着 谁又要赴死呢?
1809 02:12:19 我们来处理炸弹
1810 02:12:20 其他人带班吉去服务器室
1811 02:12:24 没时间商量了 快去
1812 02:12:26 我们还会再相见的
1813 02:12:31 用力按住
1814 02:12:33 我按住了 按住了
1815 02:12:36 我和他们一起
1816 02:12:38 反正服务器室我也帮不上忙
1817 02:12:42 祝你们好运
1818 02:12:44 祝你们好运
1819 02:14:15 你是从哪学来的
1820 02:14:16 我又没说我学过
1821 02:14:36 不行 感觉不太对
1822 02:14:38 怎么了
1823 02:14:39 没猜错的话
1824 02:14:40 这是张力性气胸
1825 02:14:41 什么意思
1826 02:14:42 胸腔内的压力在增大
1827 02:14:45 我的肺要萎缩了
1828 02:14:46 如果不赶紧行动 我就会窒息或者心脏骤停
1829 02:14:51 你们有谁学过医的吗
1830 02:14:55 我只懂杀人
1831 02:14:57 那就你了
1832 02:14:58 格蕾丝 我需要你黑进服务器
1833 02:15:00 好让智体进来
1834 02:15:01 拿上工具 去找控制面板
1835 02:15:03 帕丽斯
1836 02:15:04 你必须给我动手术
1837 02:15:06 (法语)我吗
1838 02:15:07 (法语)你听我说
1839 02:15:08 首先 我要你把弹孔堵住 保证气密性
1840 02:15:11 要密封起来
1841 02:15:12 再用绷带
1842 02:15:13 快给我拿绷带
1843 02:16:10 我进来了 然后干吗
1844 02:16:12 格蕾丝 找一找电源开关
1845 02:16:14 服务器内网的开关
1846 02:16:16 -找到了 -帕丽斯
1847 02:16:17 从锁骨... 数到第二根肋骨的位置
1848 02:16:22 现在...
1849 02:16:24 切开一个口子
1850 02:16:33 拿着
1851 02:16:37 帕丽斯
1852 02:16:38 不会有事的
1853 02:16:41 把它喝完
1854 02:16:49 然后呢?
1855 02:16:50 笔... 在袋子里
1856 02:16:51 压住
1857 02:16:53 得把它拆开
1858 02:16:54 格蕾丝 你找到开关了吗
1859 02:16:56 -找到了 -好 把它关掉
1860 02:16:58 然后呢
1861 02:16:59 打开控制面板
1862 02:17:01 接着呢?
1863 02:17:02 把它插进切口
1864 02:17:05 快点
1865 02:17:16 谢谢你
1866 02:17:20 谢天谢地
1867 02:17:22 德加 你那儿情况怎么样
1868 02:17:24 全都在可控范围内 好了
1869 02:17:27 一定要把它拿稳了
1870 02:17:29 但是千万别拔出来
1871 02:17:54 就像我说的 伊森
1872 02:17:58 只要病毒闪存在我手上
1873 02:18:01 马蹄铁就会自己找上门来
1874 02:18:54 等一下
1875 02:18:55 什么 怎么回事
1876 02:18:57 也许有办法能逃脱
1877 02:18:59 这里的地线有三倍冗余
1878 02:19:01 如果同时切断任意三根地线的话
1879 02:19:03 就可以推迟引爆器的爆炸时间
1880 02:19:06 也许能为跑到服务器室争取时间
1881 02:19:09 多长时间
1882 02:19:11 十秒钟 差不多
1883 02:19:14 你觉得在十秒钟内能跑到那扇门吗
1884 02:19:19 只有试过才知道
1885 02:19:21 套筒扳手给我
1886 02:19:22 好了 打开了
1887 02:19:24 然后呢 危险还没解除
1888 02:19:25 现在我的血压随时可能急剧下降
1889 02:19:27 我随时有可能晕倒
1890 02:19:28 所以我们必须要速战速决
1891 02:19:30 工具袋里有个接收器
1892 02:19:32 一个银色盒子 上面有两盏灯
1893 02:19:34 找到了
1894 02:19:35 把它接到服务器的太阳能电池板上
1895 02:19:37 用它当天线
1896 02:19:39 来判断伊森什么时候上传病毒闪存
1897 02:19:41 好 明白
1898 02:19:42 好 接下来就要上难度了
1899 02:19:44 有一束蓝黑红色的线缆
1900 02:19:46 在右下角的位置
1901 02:19:48 好 跟我详细说说
1902 02:19:50 我需要你按照特定的顺序
1903 02:19:52 剪断两根电线 但是
1904 02:19:53 无论怎么样
1905 02:19:55 都别剪断
1906 02:19:59 班吉
1907 02:20:00 红色那根
1908 02:20:01 一级防御状态
1909 02:20:03 总统女士
1910 02:20:04 我作为美国的国防部长
1911 02:20:06 在此向您提出申请 看一看"8044概念规划"
1912 02:20:10 里面选定的第9.1条攻击方案
1913 02:20:13 针对目前由智体控制的
1914 02:20:16 所有八国核指挥中心进行针对性核打击
1915 02:20:19 这其中也包括了
1916 02:20:21 您选择牺牲的一座美国城市
1917 02:20:25 密码卡
1918 02:20:39 跟您的儿子聊过了吗
1919 02:20:43 我跟他聊什么呢
1920 02:20:45 验证码已通过
1921 02:20:52 来啊
1922 02:21:05 算了 伊森
1923 02:21:06 你很清楚你输定了
1924 02:21:08 你的团队随时都可能丧命
1925 02:21:11 而且智体也将永无藏身之地
1926 02:21:27 我要把你耍到筋疲力尽
1927 02:21:29 马蹄铁一定是我的
1928 02:21:32 将来智体也会听我号令
1929 02:21:35 这都是迟早的事
1930 02:21:40 格蕾丝 我们可以阻止炸弹触发核爆
1931 02:21:42 但所有的引爆器同样会爆炸
1932 02:21:43 有多大威力
1933 02:21:45 爆炸威力有多大
1934 02:21:48 很大
1935 02:21:50 要尽量给伊森争取时间
1936 02:21:52 不到最后关头 千万别把线剪断
1937 02:22:01 总统女士
1938 02:22:02 发射面板已开启
1939 02:22:34 你怎么了
1940 02:22:35 我们一开始就应该这样做了
1941 02:22:38 去通知美国战略指挥中心 把电源切断
1942 02:22:43 完全关闭我们的核导弹
1943 02:22:46 能关的全部关闭
1944 02:22:47 总统女士 那样整个国家就会暴露在他人的攻击下
1945 02:22:51 但这样也能阻止智体 进入地球上最大的核武器库
1946 02:22:56 赶紧 打电话
1947 02:22:58 谢天谢地 总统女士
1948 02:22:59 我们可是地球上 唯一有能力攻击智体的国家
1949 02:23:03 也是世界上唯一拥有选择权的国家
1950 02:23:05 现在我选择不发动进攻
1951 02:23:08 总统女士 请你再考虑一下 您这么做是大错特错
1952 02:23:11 为了国家 请听取理性的建议
1953 02:23:14 正是如此
1954 02:23:15 -帮我接通战略司令部总部 -好的
1955 02:23:17 如果不按下那个按钮
1956 02:23:20 数百万人就会丧命 如果她按了 也有数百万人丧命
1957 02:23:22 谁给我们的权力来决定他人的生死
1958 02:23:24 她就任总统的时候宣过誓
1959 02:23:26 发射出去20分钟后 这些都不重要了 什么都不重要了
1960 02:23:29 我倾向于总统这边 我们站在这里争论的时候 总统
1961 02:23:30 智体正在准备发动进攻
1962 02:23:34 你们可以选择活在智体构造的现实中 先生们
1963 02:23:37 但我不行
1964 02:23:38 是总统找您
1965 02:23:39 战略司令部 奥弗顿将军的办公室
1966 02:23:41 奥弗顿将军 我是总统 我找你是要下达一项非常规命令
1967 02:23:46 请你认真地听我的指示
1968 02:23:48 并且严格执行命令不得有丝毫闪失
1969 02:23:58 -总统女士 埃丽卡 -我没事 我没事
1970 02:24:15 将军
1971 02:24:19 总统女士
1972 02:24:35 离线
1973 02:24:38 美国
1974 02:24:49 美国
1975 02:25:07 智体已经在给导弹注入燃料了
1976 02:25:09 趁导弹没发射 它要找地方藏起来
1977 02:25:12 怎么样了 格蕾丝
1978 02:25:13 搞定了 弄完了
1979 02:25:14 接收器已经连上了
1980 02:25:16 好了
1981 02:25:16 开始吧 咱们要重新启动电源
1982 02:25:22 已启动接收器 红灯亮了
1983 02:25:23 德加 你那儿怎么样
1984 02:25:25 很好 正在取出最后一个引爆器
1985 02:25:27 准备好切断引线了
1986 02:25:28 还有四分钟
1987 02:25:29 明白 四分钟
1988 02:25:31 把优盘插进去
1989 02:25:33 准备就绪
1990 02:25:34 你盯着接收器上的指示灯
1991 02:25:37 等红灯变...
1992 02:25:40 怎么了 抱歉
1993 02:25:42 看到红灯变绿
1994 02:25:44 就说明 伊森已经把病毒闪存连接到了马蹄铁
1995 02:25:47 并且智体已经被卢瑟的算法感染了
1996 02:25:49 好的 再然后呢
1997 02:25:50 然后 把那根红线剪断
1998 02:25:53 把智体放进来
1999 02:25:56 现在只需要等伊森拿到病毒闪存
2000 02:25:59 他一定有办法
2001 02:27:26 来吧
2002 02:29:13 来啊 这就对了嘛
2003 02:29:17 伊森
2004 02:29:35 启动装置
2005 02:30:30 可惜只有我戴了降落伞
2006 02:30:33 自求多福吧
2007 02:31:21 快没有时间了
2008 02:31:22 再过十秒我就要从三开始倒数
2009 02:31:25 三 二
2010 02:31:26 一 切断
2011 02:31:27 然后咱们拼命往门那边跑
2012 02:31:29 记住
2013 02:31:30 等光学优盘亮起
2014 02:31:32 就说明智体已经进入了
2015 02:31:34 你有100毫秒的时间
2016 02:31:36 全在一瞬间
2017 02:32:40 你在哪里 伊森
2018 02:33:05 伊森
2019 02:34:39 我是总统
2020 02:34:52 他成功了
2021 02:34:56 那个混蛋还真的做到了
2022 02:35:25 你好 兄弟
2023 02:35:29 当你听到这段录音
2024 02:35:32 就说明世界依然存在
2025 02:35:34 你也还活着
2026 02:35:37 说实话 我就知道你一定会成功
2027 02:35:42 我相信你一定会想到办法
2028 02:35:47 你总是有办法
2029 02:35:51 我希望有一天
2030 02:35:53 你能明白这样的人生
2031 02:35:55 并不是什么天意弄人
2032 02:35:58 这就是你的使命
2033 02:36:01 这是你的宿命
2034 02:36:04 你的宿命关系到这个世界所有生物
2035 02:36:10 不管愿不愿意
2036 02:36:11 我们都是自己命运的主人
2037 02:36:15 根本没有注定的结局
2038 02:36:19 1996年5月22日
2039 02:36:21 我们的事业
2040 02:36:23 无论多么正义
2041 02:36:25 跟我们付出的努力
2042 02:36:27 和取得的成就相比
2043 02:36:29 都显得不值一提
2044 02:36:34 对于美好未来的期许
2045 02:36:37 都源于想让未来变成现实的冲动
2046 02:36:41 这样的未来也投射着我们的内心
2047 02:36:44 有多么美好
2048 02:36:46 火控中心
2049 02:36:47 对于我们内心所有的美好
2050 02:36:50 解除警戒
2051 02:36:51 衡量的方式就在于
2052 02:36:53 我们做出的善举
2053 02:36:58 我们拥有着同样的命运
2054 02:37:01 同样的未来
2055 02:37:03 立正
2056 02:37:04 敬礼
2057 02:37:07 是我们无限次选择的结果
2058 02:37:12 这样的未来建立在善良
2059 02:37:15 信任
2060 02:37:16 和相互理解之上
2061 02:37:22 一旦我们
2062 02:37:23 选择接受
2063 02:37:28 不问归途地勇往直前
2064 02:37:32 朝着看不见的光前行
2065 02:37:38 不只是为我们所珍爱之人
2066 02:37:45 你好 妈妈
2067 02:37:46 也为不曾谋面之人
2068 02:37:53 我希望你明白
2069 02:37:54 我永远爱你 兄弟
2070 02:37:58 我们还会再见面的
2071 02:38:01 但我不希望这一天太早到来
2072 02:38:09 这个世界仍然需要你
2073 02:38:13 当然 他们自己并不知道
2074 02:38:16 但我们清楚
2075 02:38:20 我无论生死
2076 02:38:23 皆隐于世
2077 02:38:26 这条信息五秒钟之后会自动销毁
2078 02:38:32 祝你好运 伊森
2079 02:39:58 地铁
2080 02:40:01 特拉法尔加广场
2081 02:42:42 进口 中国电影集团公司
2082 02:42:45 联合发行 中国电影股份有限公司
2083 02:42:46 华夏电影发行有限责任公司
2084 02:42:48 译制 中国电影股份有限公司
2085 02:42:51 译制职员 翻译
2086 02:42:52 关恺拓 匡泽宏 田佳慧
2087 02:42:53 翻译审校 刘心泽 么文浩 赵柳童
2088 02:42:55 导演 廖菁 张伟
2089 02:42:57 其他配音演员 张 伟 段艺璇 孔 喆 璩钰轩
2090 02:42:58 李金哲 陈梅君 毛毛头 赵秋融 田佳慧 张焕秋 陈皓宇
2091 02:43:01 录音 李林蔚 章力文
2092 02:43:03 混录 李林蔚
2093 02:43:05 制片主任 赵娜
2094 02:43:06 制片 孙天琦
