再生侠 Spawn(CN/EN)Subtitles

Movie:Spawn (1997)4K
Era:1997
Length:96 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:27 “天堂”和“地狱”之间的战争永无止境Nhe battle between heaven and hell has waged eternal...
2 00:00:30 他们从地球上获取灵魂来补充军队...their armies fueled by souls harvested on earth.
3 00:00:33 恶魔“马里波及亚”派人到地球上来The Devil Malebolgia has sent a lieutenant to earth...
4 00:00:36 想召集人手把地球变成一座地狱...to recruit men who will turn the world into a place of death...
5 00:00:40 以换取财富和权利...in exchange for wealth and power.
6 00:00:43 地球上有足够的灵魂来补充他的军队A place that will provide enough souls to complete his army...
7 00:00:48 善恶决战即将拉开帷幕...and allow Armageddon to begin.
8 00:00:51 黑暗魔王所需要一个“超级战士”All the Dark Lord needs now is a great soldier...
9 00:00:56 一个能带领他的军队到天堂口...someone who can lead his hordes to the gates of heaven...
10 00:00:59 并将那里移为平地的战士...and burn them down.
11 00:01:04 香港空军基地...and burn them down.
12 00:01:53 “系统上线”...and burn them down.
13 00:03:30 跟他一样 我以上帝的名义杀人Like him
14 00:03:34 但我一生的暴行已把我的灵魂推向了黑暗的深渊But the violence of my life pulled my soul towards the darkness.
15 00:03:38 但我斗争着让自己的灵魂得到释放But I fought and freed my soul.
16 00:03:43 现在我正看着像我一样的人Now I watch for others like me.
17 00:03:47 人类自己创造了魔鬼Men are the ones who create evil on earth.
18 00:03:50 这是他们自己的选择 让他们的灵魂受到地狱的奴役It is the choices they make that enslave their souls to hell.
19 00:03:55 好戏才刚刚开始This is the test.
20 00:04:02 再生侠This is the test.
21 00:06:21 阿尔及利亚革命阵线领导人Nhe leader of the Algerian Revolutionary Front...
22 00:06:23 昨日在香港遭到恐怖分子导弹袭击身亡...was killed yesterday along with 26 innocent civilians...
23 00:06:26 同时遇难的还有26名无辜市民...in a vicious rocket attack in an airport in Hong Kong.
24 00:06:30 目前已无法遏止的反美情绪There has been an outpouring of anti-U.S. sentiment...
25 00:06:32 迅速在全球蔓延开来...sweeping across the globe.
26 00:06:34 在利比亚 波斯尼亚 法国 莫斯科等地Protesters in Libya
27 00:06:36 以及美国本土的抗议者们公开提出谴责......and the United States are joining together to denounce this blatant act....
28 00:06:40 “西蒙”是最好的Simmons is the best.
29 00:06:42 “西蒙”不是问题Simmons is not the problem.
30 00:06:44 他正在国外清除那些坏蛋 他自己以为像个英雄He's overseas killing the bad guys like the hero that he thinks he is.
31 00:06:49 我们说好的 威恩We made a deal
32 00:06:51 你承诺的终极武器 到底在哪?Where the hell is the ultimate weapon you promised us?
33 00:06:53 我们可不是在玩游戏This isn't a game we're playing.
34 00:06:56 制造生物武器可是一门精密科学Engineering a bioIogical weapon is an exact science.
35 00:06:59 想要的话 就得照我说的办You want it done right
36 00:07:02 你的这个5年计划我已经等得不耐烦了But this five-year plan of yours just chaps my buttocks.
37 00:07:05 我向你保证I'm making you a guarantee.
38 00:07:07 你要做的就是别让那些部门来烦我AlI you have to do is keep certain agencies off my back...
39 00:07:10 还有 我要的东西他妈的给我准备好...and make damn sure I get alI that I've been promised.
40 00:07:13 你知道你在跟谁说话 我说什么就是是什么This is me you're talking to. If I say you're the man
41 00:07:16 你在为我干活 过不了多久这里就是你的了You do for me
42 00:07:20 只要计划成功了 这就都是你的了And when the big pinata breaks
43 00:07:23 你现在要做的就是给我干好收尾的活儿Just make sure you keep your end of the bargain. Ha-ha-ha.
44 00:07:28 还有 我们的计划表上还得再加一条PS
45 00:07:32 这得你亲自过问It requires your personal attention.
46 00:07:34 我们需要一个战士We need you to help recruit a very special soldier for us.
47 00:07:38 就是你的金牌杀手 艾尔·西蒙Your all-time favorite killer
48 00:07:41 西蒙?Simmons?
49 00:07:43 他现在忙着呢 为什么选他?He's doing a great job where he is. Why do you want him?
50 00:07:47 你哪来的这么多问题?Why do you peopIe always question?
51 00:07:49 为什么老是问“为什么”?Why ask "why"...
52 00:07:50 问“怎么办”才对...when "how" is so much more fun?
53 00:08:04 ...又来了Wow. Not again.
54 00:08:08 - 嗨!旺达 帮我个忙 - 恩-Hey
55 00:08:10 给你的人买块手表Buy your man a watch.
56 00:08:12 - 他出门了 - 帮我个忙吧 什么事?-He's on his way out. Now do me a favor. -What's that?
57 00:08:14 告诉他 别忘了明天晚上一起吃饭 我会的-Make sure he's back for dinner tomorrow. -I'll do my best.
58 00:08:17 确定他明天晚上一定要来 特瑞Make sure he's back for dinner tomorrow night
59 00:08:20 好的 夫人Yes
60 00:08:34 嘿 史帕兹Hey
61 00:08:35 又是老任务 没错吧?Same routine
62 00:08:37 看着房子 还有旺达Guard the house
63 00:08:40 好一条看门狗Great guard dog.
64 00:08:49 给Here.
65 00:08:53 艾尔 昨晚出什么事了?看看这个Hey
66 00:08:57 他妈的一团糟What a frigging mess.
67 00:08:58 我们要杀的是坏蛋 不是无辜的人We were supposed to be taking out the bad guys
68 00:09:02 又一个杰森·威恩的杰作Another Jason Wynn special.
69 00:09:05 什么意思?What do you mean?
70 00:09:06 好像威恩的手下近来经常“出错”Seems like an awful lot of Wynn's ops have screwed the pooch lately.
71 00:09:10 别担心 艾尔 提起精神来 我会支持你的Don't worry
72 00:09:15 决不食言 出发吧Semper fi. Good to go.
73 00:09:18 好吧AlI right.
74 00:09:35 我得盯着点威恩了I'm gonna keep my eye on Wynn.
75 00:09:42 车辆安全Vehicle secure.
76 00:09:53 不是说空军基地没有平民吗?The airport kill zone was supposed to be clear of civilians.
77 00:09:57 很不幸 不过死得值An unfortunate but necessary sacrifice.
78 00:10:00 要是想找人收尸 请牧师好了You want someone filling body bags
79 00:10:03 你要是不行 我来If you can't handle it
80 00:10:08 选谁 去哪儿都由我来决定I wilI send whoever wherever I choose.
81 00:10:12 你要做的就是服从命令 做好自己的事 还有什么问题吗 士兵?You will follow orders and do your job. Got a problem with that
82 00:10:16 是的 长官!Yes
83 00:10:19 我不干了...and I want out.
84 00:10:22 我早知道你撑不住了I always knew you'd lose your nerve.
85 00:10:25 你走不了的 孩子You don't quit us
86 00:10:27 我们可不是美国邮局We are not the U.S. Postal Service.
87 00:10:34 最近你有没有看自己的事迹?Have you read your profile recently?
88 00:10:36 你就快疯了You are a borderline psychopath...
89 00:10:38 不过为政府工作最合适了...perfect for government service.
90 00:10:41 没有愧疚 没有恐惧No guilt
91 00:10:43 你就是个杀人机器You're a killing machine.
92 00:10:46 - 你看走眼了 威恩 - 有吗?-You're wrong about me
93 00:10:49 你有没有想过 不干这个你干什么都不会开心?Have you ever stopped to consider that you won't be happy doing anything else?
94 00:10:53 我已经决定了I made up my mind.
95 00:10:55 我说什么都无济于事?Nothing l can say to make you change it?
96 00:10:58 没错Nothing.
97 00:11:00 我会考虑你走的AlI right
98 00:11:03 等这一票干完之后...right after we've run this last operation.
99 00:11:06 朝鲜正在秘密研制生化武器North Korean refinery secretly producing biological weapons.
100 00:11:11 我们要做的就是进入基地It's up to us to take out the plant...
101 00:11:13 小心的毁掉所有的生化武器...and carefully destroy all the biochemical viruses.
102 00:11:19 来吧 孩子!正事要紧Come on
103 00:11:26 那就开始吧Let's get it over with.
104 00:12:46 他妈的到底发生了什么事?What the hell is going on here?
105 00:12:49 威恩!计划变了 艾尔-Wynn. -Priorities have changed
106 00:12:52 这附近有村镇There's a town less than a mile away from here.
107 00:12:54 病毒要是泄漏 村民都得死If you release the virus
108 00:12:57 这镇有将近8000名实验对象A town with approximately 8000 experimental hosts.
109 00:13:01 你疯了吗?Are you out of your damn mind?
110 00:13:04 我不会袖手旁观的I'm not gonna let you do this.
111 00:13:12 看来我好象要被提升了-Unh! -Looks like l'm up for a promotion.
112 00:13:15 你替他擦屁股了?You wipe his ass too? Unh!
113 00:13:21 狗娘养的 你早知道怎么回事了 是吧You son of a bitch. You knew what was going on all along.
114 00:13:25 我想应该是I do believe he's catching on.
115 00:13:36 好好享清福吧 老朋友Enjoy your retirement
116 00:13:38 对了 顺便说一句 别担心旺达Oh
117 00:13:42 我会好好照顾她的I'll take good care of her.
118 00:13:45 你要是敢动她 你就死定了You touch her
119 00:13:50 你才死定了You're the dead man.
120 00:14:00 地狱见 艾尔See you in hell
121 00:14:08 旺达Wanda!
122 00:14:55 看看谁在炉子里烤太久了Aw. Look who was left in the oven too long.
123 00:15:00 我说要熟的 可不是焦的I told him welI-done
124 00:15:03 我会好好跟你玩的I'm gonna have fun with you.
125 00:16:35 嘿 先生 你看起来不太好哦Hey
126 00:16:37 喂 先生 你渴吗?-Ugh. -Hey
127 00:16:41 喂 先生 你渴吗?Hey
128 00:16:44 给我滚...Get the--
129 00:16:46 滚开 孩子Get lost
130 00:16:52 你看什么 老头?What are you looking at
131 00:16:56 你告诉我You tell me.
132 00:17:00 你昏迷了很久 朋友You've been gone a long time
133 00:17:03 你说什么呢?What are you talking about?
134 00:17:04 我在哪里?鼠城-艾利镇-Where am l? Rat City.
135 00:17:07 我就睡在那边Part of the alley. l sleep over there.
136 00:17:10 这里可是圣地 欢迎任何人This is a holy place. AlI are welcome here.
137 00:17:13 发现了什么?这里 扎克What you got there? WOMAN 1 : Here
138 00:17:15 不错 为了你Looks good. For you.
139 00:17:17 当然Yeah
140 00:17:24 明白Understand.
141 00:17:27 太黑了It's getting dark.
142 00:17:29 去他妈的Screw this.
143 00:17:58 别乱跑 快走 走Don't loiter! Let's go! Let's go!
144 00:18:11 欢迎你加入我们You're welcome to join us...
145 00:18:13 如果你愿意的话...if you choose.
146 00:18:20 我要回家了I got a home.
147 00:18:34 新的地狱魔鬼已从黑暗中诞生A new Hellspawn has emerged from the darkness.
148 00:18:38 在“地球”上重生Reborn on earth...
149 00:18:41 被一股未知力量带到了艾利镇...drawn to the alley by an unknown force...
150 00:18:44 腐尸般的身体承受着巨大痛苦...his necroplasmic body wracked by pain...
151 00:18:46 他的记忆破裂成碎片...his memories fragmented.
152 00:18:49 对他来说 朝鲜的记忆好象就在眼前To him
153 00:18:52 “马里波及亚”把他囚禁在黑暗中长达5年之久But Malebolgia kept him secluded in darkness for five long years...
154 00:18:56 地球早已不同昔日...while things on earth changed...
155 00:18:59 让他燃起复仇的怒火...in ways that will only feed his anger and desire for revenge.
156 00:19:04 他要找回属于自己的人性He sets out to reclaim his humanity.
157 00:19:07 ...还剩下多少人性 我们拭目以待How much is left remains to be seen.
158 00:19:45 旺达Wanda.
159 00:19:50 我别无选择I don't have a choice.
160 00:19:52 我永远爱你...I'll always love you...
161 00:19:55 永远......forever.
162 00:19:58 冰茶呢?我不知道 我到屋里去拿吧What's this doing here? -I don't know. I'll get the troops lemonade.
163 00:20:07 我去拿些I'll take some.
164 00:20:24 史帕兹Spaz.
165 00:20:26 孩子们 有人说这就是个小把戏AlI right
166 00:20:31 错...精彩吧?They say it's a trick
167 00:20:33 嘿!小姑娘 你去哪?Little girl
168 00:20:39 要糖吗?Want some candy?
169 00:20:45 赛恩!Cyan!
170 00:20:47 没事吧 宝贝?-You okay
171 00:20:49 特瑞 特瑞!Terry! Terry!
172 00:20:51 我喜欢孩子...伙计I like children fried.
173 00:20:58 怎么了?What's going on?
174 00:21:00 这个男的躺在赛恩的脚边l came out and this man was lying next to Cyan.
175 00:21:02 你没事吧 宝贝-You okay
176 00:21:04 你在这干嘛?What are you doing back here
177 00:21:05 什么东西?Wan-- -What is it?
178 00:21:09 在我叫警察前离开这 快走 滚开Beat it before I call the cops
179 00:21:11 你在这啊There you are.
180 00:21:13 我找你好久了I've been looking everywhere for you.
181 00:21:15 坏焦炭! 坏焦炭!Bad Crispy! Bad Crispy!
182 00:21:18 小丑不喜欢这样CIown not like. Heh-heh-heh.
183 00:21:20 不好意思 伙计们 他不会害人的Sorry for the turbulence
184 00:21:23 只是发生点意外...Safe as milk. Just a freak accident with Jiffy Pop.
185 00:21:26 你只要赶快把他带出去就行了Just get your stuff
186 00:21:28 哦 多可爱的姑娘啊Oh
187 00:21:32 我能要她吗?嘿 嘿-Oh
188 00:21:34 当然不行 不能有宠物Oh
189 00:21:38 我有小礼物给小公主呦A little something for Lolita here.
190 00:21:41 驱魔宝宝Baby exorcist.
191 00:21:42 走吧 熏肉兄弟Ha
192 00:21:47 要的那份土豆色拉已经都准备好了Don't wanna keep that side order of potato salad waiting
193 00:21:54 特瑞Terry...
194 00:21:57 - 他知道我名字 - 真的吗?-...he knew my name. -Are you sure?
195 00:22:01 走吧 把孩子带进去Come on. Let's get the kids inside.
196 00:22:10 你不能结婚You can't get married.
197 00:22:12 旺达是我生命中的阳光Wanda is the best thing to happen to me.
198 00:22:14 我会一直支持你的 好兄弟 这是我最后一单了I'm there for you
199 00:22:17 等等我Wait for me.
200 00:22:19 我只是不想失去你 宝贝 不会的-I just don't wanna lose you
201 00:22:22 我保证I promise.
202 00:22:28 是的 我会和主人说Oh
203 00:22:30 他知道我恨小丑 上帝 我真的恨 我恨所有的小丑He knows I hate clowns. God
204 00:22:34 我恨波佐 罗纳德 查克斯...I hate Bozo
205 00:22:36 恨他们的该死的鼻子和臭帽子...with their freaking dumb noses and their lousy party hats.
206 00:22:43 我不介意自己矮 胖 丑 但是报酬太少了I don't mind being short
207 00:22:52 嘿!别让我看你的脸 很反胃What--? Hey
208 00:22:55 想起什么吗?淘气宝宝What does this remind you of
209 00:23:00 哦!放了个湿屁Oops. A wet one.
210 00:23:02 最好别给弄脏了我的内裤I hope l didn't stain my underwear.
211 00:23:05 看 放成条刹车线了Look at that. Skid marks. Ha-ha-ha.
212 00:23:09 滚开 你这怪物Get away from me
213 00:23:12 你说出这种话 可真让我伤心啊Oh
214 00:23:15 嘿回来 丑八怪 没完呢Come back here
215 00:23:19 我觉得我的皮肤要炸了Unh! Feels like my skin is about to explode.
216 00:23:23 你的腐肉正在蜕变That's just your viral necropIasm going through its larval stage.
217 00:23:28 让开Move over.
218 00:23:30 过不了多久 你就会有一顶假发 然后你就会开始想女人Soon you're gonna get hair in funny places and start thinking about girls.
219 00:23:34 告诉我 要丰满的还是强壮的?Getting a chubby
220 00:23:35 还是要不男不女 半男半女的?哈哈Come on
221 00:23:38 快送我去医院Just get me to a hospital.
222 00:23:41 医院?A hospitaI?
223 00:23:43 你照镜子了吗?烧焦的人会走路?Have you Iooked in a mirror lately
224 00:23:47 恐怕“侠骨仁心”的那帮人也治不好你Even the entire cast of ER couldn't put you back together again.
225 00:23:50 我该怎么跟你说How do I put this to you?
226 00:23:52 你已经入土了 醒不过来的You're pushing up daisies. You're in permanent nap time.
227 00:23:55 你是粪土You're fertilizer.
228 00:23:57 嘿!有没有听进去?你已经死了Hey
229 00:24:00 D-E-D 死!D-E-D. Dead.
230 00:24:03 培养了你5年时间 大概小蚯蚓把你的脑子都啃光了吧I guess five years feeding earthworms has eaten what little brain there was in there.
231 00:24:11 你到底是什么东西?What are you?
232 00:24:15 让我帮你回忆回忆WelI
233 00:24:18 等等 回忆会比较痛苦Hang on
234 00:24:22 你是个死人You're the dead man.
235 00:24:26 地狱见 艾尔!See you in hell
236 00:24:52 这就是交易This is the bargain.
237 00:24:55 要是你答应带领队伍 你就可以见到旺达If you lead my army
238 00:25:04 怎么样?What is your answer?
239 00:25:06 是的 我答应领兵Yes! Yes
240 00:25:10 一切都是为了旺达Anything for Wanda!
241 00:25:14 如果你敢耍我If you fail me...
242 00:25:17 你就死定了...you will die.
243 00:25:20 去报仇吧Avenge your murder.
244 00:25:23 杀死杰森-威恩Kiil Jason Wynn.
245 00:25:27 “马里波及亚”花了5年时间等你到来 先生So Malebolgia spent five years preparing the earth for your arrival
246 00:25:32 一点死亡 一点毁灭A little death
247 00:25:34 完美的婚姻Perfect marriage.
248 00:25:37 说到婚姻 猜一下谁不再是你的未婚妻了Speaking of marriage
249 00:25:40 胜利者是谁?旺达和特瑞Eh! And the winners are Wanda and Terry.
250 00:25:44 像兔子一样地生小孩Multiplying like rabbits.
251 00:25:47 日日夜夜 日日夜夜...And humping and porkingMultiplying like rabbits.
252 00:25:49 再爽 再爽...And doing it and liking it
253 00:25:51 你 离她远一点You stay away from her.
254 00:25:53 我可没想碰旺达I don't want Wanda.
255 00:25:55 我想让你对付威恩I want you to take care of Wynn.
256 00:25:57 然后就带领你的队伍去踢天使的屁股吧And then you and the army can kick some angelic buttocks. Heh-heh-heh.
257 00:26:01 作为你的回报And in return for your services...
258 00:26:03 我们会让旺达回到你身边...we'il get Wanda back for you.
259 00:26:05 到时候 旺达就完全归你所有了 那你就满足了?Heck
260 00:26:11 我喜欢这家伙杀了我I love this guy. You kiil me.
261 00:26:13 来吧 小伙子Go ahead
262 00:26:16 这就是威恩爱玩的残虐游戏This is all some sadistic game of Wynn's.
263 00:26:20 等我抓住他 他会后悔当初没杀死我And when l catch him
264 00:26:24 没错 就是这样That's it. That's the spirit.
265 00:26:26 把我想象成你的守护天使 地狱小丑Just think of me as your guardian angel. The clown from hell.
266 00:26:30 你是吉米斯图尔特 而我是克拉伦斯You're Jimmy Stewart and I'm Clarence.
267 00:26:33 恩 恩 恩"OhYou're Jimmy Stewart and I'm Clarence.
268 00:26:34 每一次有人放屁的时候 就有一个恶魔获得了他的双翼Every time somebody farts
269 00:26:39 哦 双胞胎OopsEvery time somebody farts
270 00:26:41 走开 你这个胡扯的侏儒Get away from me
271 00:26:44 你还没明白吗?失忆小子You still don't get it
272 00:26:47 我们再深入一点We're gonna have to dig a little deeper.
273 00:26:56 这是什么?What is this?
274 00:26:57 人死后去的地方This is where old folks go after Florida
275 00:27:00 你说什么?What is that you say?
276 00:27:02 现在能挖我的尸体了吗"Can I dig up my body now?"
277 00:27:04 当然 当然可以Why
278 00:27:08 如果尸体出油了 一半给我And if you strike oil
279 00:27:12 开挖Start digging.
280 00:27:14 万福的撒旦 万能的主啊Hail Satan
281 00:27:18 以路德 比亚利 和莱文森的名义In the name of Luther
282 00:27:22 我请求你现身...I command thee to appear!
283 00:27:30 我跟你说过要画大一点的五角星吧Told you we need a bigger pentagram.
284 00:27:32 碗祭女仪式怎么样Hey
285 00:27:37 我喜欢-I like that. -Here we go.
286 00:27:39 知道我要什么吗?一具新鲜的骷髅You know what l need here
287 00:27:43 是吗!一具新鲜的骷髅 - 滚开!-Yeah
288 00:28:27 每次你出去 回来都精疲力尽Every time you go out there
289 00:28:38 得了吧 叫得都像个女孩子 应该这样才对Oh
290 00:28:46 有人生气了 因为他们死了、去了Someone's a IittIe angry because they died and went to--
291 00:28:49 你好 腐尸 你好 我的身体[SlNGING] HelloSomeone's a IittIe angry because they died and went to--
292 00:28:51 你好 长满虫子的小尸体Hello
293 00:28:54 你们这些家伙是魔鬼派来的?Did
294 00:28:57 上帝总是挑好人 把白痴留给我们How come God hogs up all the good followers and we get all the retards?
295 00:29:01 他脸怎么了?别用你的手碰我-Hey
296 00:29:16 救命!Help.
297 00:29:18 这是什么鬼东西?Help.
298 00:29:20 什么玩意?What is that?
299 00:29:33 到底是什么玩意?What is that thing?
300 00:29:35 死亡形体怎么样 吓到了吧Shocked and amazed at the wonders of necroflesh?
301 00:29:39 不止你一个 只要短短的时间You're not alone. For a limited time only...
302 00:29:42 你可以拥有这张英俊的面孔...you
303 00:29:44 只要拿你的痛苦和灵魂来交换...for the eensy price of your soul and a buttload of pain.
304 00:29:48 - 我们快离开这里 - 天啊 - 走 走Let's get out of here! Go
305 00:29:51 我讨厌业余的魔鬼信徒 你呢?I hate weekend Satanists
306 00:29:55 看看 看看你自己Look at you. Look at you.
307 00:29:58 从幼虫变成了成熟体 时间刚好From spawn larva to full-fledged Hellspawn in record time.
308 00:30:02 这...是什么?-Ha-ha-ha. -What is this?
309 00:30:07 你被绑在铁轨上You were tied to the tracks...
310 00:30:09 火车把你碾得稀烂 是不是?...and that stupid train just kept running over you
311 00:30:12 碾过去Running over you.
312 00:30:15 以地狱万物的名义In the name of the people and things of hell...
313 00:30:18 我封你为...“再生侠”-地狱军团的统帅...I dub thee Spawn
314 00:30:23 起来 炭烧侠Arise
315 00:30:26 起来 油炸公爵Arise
316 00:30:29 地狱之魔!Sultan of Sizzling!
317 00:30:30 万恶之首!Emir of Ooey-Gooey!
318 00:30:33 说得跟小丑一样 真差劲!AlI right
319 00:30:36 你看Now
320 00:30:37 好好干 我会第一个奖励你You do your job and I'll be the first to kiss your black butt.
321 00:30:40 要是你搞砸了But if you can't hack it...
322 00:30:42 我会把你剥皮抽筋拿去喂狗...I'll gladly FedEx your worthless carcass back to the frying pan...
323 00:30:45 “马里波及亚”将在那等我们...where Malebolgia will be waiting for both us.
324 00:30:51 你会把死人吵醒的Shh. You'll wake up the dead. Oops
325 00:30:54 你知道 死人可以死了再死You know
326 00:30:56 我只要切掉你的死人头AlI I gotta do is cut off your head. Ha-ha-ha.
327 00:30:59 哦 上帝Oh
328 00:31:01 啊~!为什么你一定要说那个带"上"的词?Ah! Ah! Did you have to use the G-word? La
329 00:31:05 旺达...Wanda.
330 00:31:08 我都做了什么?What have l done?
331 00:31:17 纪念性的时刻已经过去了You done with this HalImark moment?
332 00:31:18 我受不了这肉麻的废话了 来吧I can't take any more of this sentimental crap. Come on.
333 00:31:24 等你盔甲变硬 我会回来的I'll come back when your armor hardens.
334 00:31:26 别去动它 你会瞎的And don't play with it or you'll go blind.
335 00:31:29 我还有些小事要做 稍后再玩I have a few more details to attend to and then we can play. Heh-heh-heh.
336 00:31:39 该死!Yuck.
337 00:31:41 我讨厌凤尾鱼I hate anchovies.
338 00:31:54 太好吃了 爽歪歪That tastes so good
339 00:32:13 我要威恩尝尝这些东西的厉害This freak stuff is gonna come in handy when I get my hands on Wynn.
340 00:32:18 你让他们激怒你You're letting them get to you.
341 00:32:21 别紧张 朋友Easy
342 00:32:22 每个选择都会带来后果Every choice has its consequences.
343 00:32:26 你是谁?Who are you?
344 00:32:30 是个杀手...和你一样An assassin
345 00:32:34 我为500年前的萨克森王朝卖命Only I killed for the kingdom of Saxony 500 years ago.
346 00:32:37 我是克里奥-斯通I am Cogliostro.
347 00:32:40 你现在知道这么多就够了That's all you need to know. For now.
348 00:32:43 地球上还有没有剩下正常的人?Are there any normal people left on earth?
349 00:32:46 还是每一个人都是刚从地狱里回来的?Or is everyone just back from hell?
350 00:33:27 有人指控指控“中央情报局”How do you address accusations from some that the CIA only acts...
351 00:33:32 所作所为只是为了保护政府在冲突地区的经济利益?...to protect the government's economic interests in regions of conflict?
352 00:33:35 我认为政府已经注意到了I think the government has been as attentive...
353 00:33:37 所牵涉国家的敏感事物...to the sensitivities of the nations involved as possible.
354 00:33:40 自从上周东南亚的不幸事件Since the unfortunate incident in Southeast Asia last week...
355 00:33:43 威恩局长已经和几个国家首脑会晤...Director Wynn has been meeting with world leaders...
356 00:33:46 以求能够控制全球冲突...to quell the proliferation of global conflicts.
357 00:33:49 增长的势头有什么结果吗?And has this produced any positive results?
358 00:33:51 上周阿拉伯和以色列的和平峰会I heard that last week's peace summit between the Arabs and Israelis...
359 00:33:54 由于基督教联盟的炸弹威胁被迫中断......was disrupted by bomb threats from the Christian Coalition.
360 00:33:58 菲茨杰拉德或许是个没种的官僚不过公关做的确实不错Fitzgerald may be a spineless bureaucrat
361 00:34:02 世界正急剧恶化The world is going to hell in a handbasket.
362 00:34:04 有了他 只不过是另一个5点新闻But thanks to him
363 00:34:08 就像待宰的羊羔Like lambs to the slaughter.
364 00:34:10 好戏还在后头呢The best is yet to come.
365 00:34:18 就这个 杰斯There it is
366 00:34:19 终于好了Finally ready.
367 00:34:23 伊波拉病毒只是小儿科Makes the Ebola virus Iook like a skin rash.
368 00:34:27 朝鲜生化武器果然厉害That North Korean biochemicaI operation really paid off.
369 00:34:30 从感染的死尸上提取并制成生化武器We have harvested the ultimate weapon from those diseased bodies...
370 00:34:34 而且只有我们有疫苗...and now we have the only vaccine.
371 00:34:38 - 要是失手怎么办? - 不可能-Was there ever any doubt? -Never.
372 00:34:41 我们把HEAT-16装配在各种武器上Now we have weapons in place to disperse Heat-1 6...
373 00:34:43 并扩散到大半个荒凉的地球上...over half of this godforsaken globe.
374 00:34:46 很快 整个世界就由我统治了Soon the whole worId will be at my command.
375 00:34:49 谁要是不顺从我 就等着完蛋吧Anyone who refuses to join my consortium won't be around to argue.
376 00:35:29 又该见面了 杰森Time to get reacquainted
377 00:35:33 威恩局长 特瑞-菲茨杰拉德来了Director Wynn
378 00:35:36 让他进来Send him in.
379 00:35:38 刚说到你你就来了 进来 特瑞 见到你很高兴Speak of the devil. Come in
380 00:35:41 局长 车在下面等了 好的-The car is waiting downstairs. -Good.
381 00:35:43 这位是特工-杰斯 你好!-You know Agent Priest. Yes.
382 00:35:45 我能跟你谈谈吗?单独的 当然-Could I have a word with you alone? -Of course.
383 00:35:48 请回避一下好吗?Would you excuse us?
384 00:35:53 很高兴你能来看我 孩子Glad you dropped by
385 00:35:55 我很满意你的媒体公关工作I commend you on the way you've handled the media.
386 00:35:57 那些关于我的谣言真的很让我头疼 - 喝点儿什么?Those rumors about me were becoming a real headache. Have a drink.
387 00:36:00 - 谢谢Thank you.
388 00:36:03 我明白我们一直用海外行动来掩盖所有的问题I know we've been covering up problems with our missions overseas.
389 00:36:08 我不能再继续这样谎言了 长官 谎言 真的吗?-I really can't keep lying like this
390 00:36:13 我想组个研究小组进行实地数据分析 把它都搞完I'd Iike to put a team together
391 00:36:18 不过你又不是干分析的 杰拉德But you're not an analyst anymore
392 00:36:20 没理由不试一下的 先生WelI
393 00:36:23 正好相反 杰拉德 什么?-On the contrary. -Beg your pardon?
394 00:36:26 告诉我Tell me...
395 00:36:28 赛恩和旺达怎么样了?...how are Cyan and Wanda?
396 00:36:32 小姑娘刚过完生日是吧?Little girl just had a birthday
397 00:36:35 他们都很好 很高兴你这么说-They're both fine. -I'm gIad to hear that.
398 00:36:38 现在 我就跟你直说了吧Now let's get something straight.
399 00:36:40 我的地盘 我说的算I run this organization the way I see fit.
400 00:36:43 我会不惜一切让它运作下去And I will do whatever is necessary to keep it that way.
401 00:36:47 你的任务就是确认舆论和我们保持一致Your job is to make damn sure the public agrees with me.
402 00:36:50 听明白了?That clear enough?
403 00:36:52 是的 非常好-Yes. -Good.
404 00:37:01 车在等了The car is waiting.
405 00:37:53 阿卜杜拉-艾哈迈德Achmed and AbdulIah.
406 00:37:55 - 阿卜杜拉-艾哈迈德 我朋友 - 见到你很高兴Achmed
407 00:37:57 阿卜杜拉 我也是Abdullah
408 00:38:00 上楼Up.
409 00:38:05 电梯来了This one here.
410 00:38:06 对不起-Excuse us. What--?
411 00:38:26 对不起 先生 什么事?-Excuse me
412 00:38:27 紧急电话Urgent call.
413 00:38:29 先生们Gentlemen.
414 00:38:30 决定了吗?Have you made a decision?
415 00:38:32 你的HEAT-16给我留下了很深的印象Your Heat-1 6 test was very impressive.
416 00:38:34 告诉我 你如何来运输这些武器呢?Tell me
417 00:38:37 这是微生物技术的最新成果It's the latest in nanotechnoIogy.
418 00:38:39 我敢担保 先生们 这武器绝对没有问题Let me assure you
419 00:38:42 我们已经收到一些盟军定单了We've already placed orders with several of our allies.
420 00:38:46 你会掌控一切的 威恩先生You're becoming quite a powerful man
421 00:38:49 你的联盟将会和联合国对抗Your consortium will soon rivaI the United Nations.
422 00:38:52 客气了 先生 - 我只是提供了点便利 - 谢谢Not at all
423 00:38:55 我的合伙人都是收益者My partners are the beneficiaries.
424 00:38:58 为了我们的伙伴 先生们To my partners
425 00:39:02 - 请说 - 红色警报系统遭到破坏 先生-Fitzgerald. Code red security breach
426 00:39:05 - 哪里? - 军械库 正在简报-Where? -At the armory.
427 00:39:06 我就过来 该死-A detail is en route. -I'm on my way. Damn it.
428 00:39:11 普里斯特特工到了Agent Priest has arrived.
429 00:39:24 在这等.Wait here.
430 00:39:25 有人闯入了A-6军械库There's been a break-in at A-6
431 00:39:28 - 谁? - 不清楚-Who? -We don't know.
432 00:39:29 普里斯特有更多消息There's a security detail downstairs with Priest.
433 00:39:31 我们离开这Let's get out of here.
434 00:39:49 你...You.
435 00:39:55 你是谁?Who are you? Unh!
436 00:39:57 怎么了Who are you? Unh!
437 00:40:00 不认识你的杰作了?You don't recognize your own handiwork?
438 00:40:03 你把我丢在朝鲜生化工厂等死You left me to die in that biochem pIant.
439 00:40:06 记起来了吗?西蒙斯!-Remember? -Simmons.
440 00:40:09 你把我送到地狱 杰森Ugh! You sent me to hell
441 00:40:12 我回来还你的人情了I'm here to return the favor.
442 00:40:26 我信任过你I trusted you.
443 00:40:28 上帝 你怎么能和旺达结婚?-Jesus. -How could you marry Wanda?
444 00:40:30 你怎么能?How could you?
445 00:40:32 恩 你死后Al
446 00:40:36 旺达很震惊...Wanda was devastated.
447 00:40:40 你知道赛恩吗?Do you know about Cyan?
448 00:40:46 你死期到了 杰森Time to die
449 00:40:56 装备不错啊 伙计Nice outfit
450 00:41:19 该死Damn.
451 00:41:21 那是什么鬼东西?Jessica! -What the hell is that?
452 00:41:25 是西蒙斯!It's Simmons!
453 00:41:26 你说什么鬼话?那玩意儿是西蒙斯!-What are you talking about? -That thing is Simmons!
454 00:41:29 快点干掉他 快!I want you to naiI him now!
455 00:42:13 万圣节还早了点吧 西蒙斯?It's a little early for Halloween
456 00:42:16 你将要去的地方每天都是万圣节Where you're going
457 00:42:23 你有种开枪吗?You don't have the guts.
458 00:42:37 你说的没错You're right.
459 00:42:39 来了 来了Coming
460 00:42:40 弄坏桌子要赔的 小姐!Wlll that be the same or separate checks
461 00:42:44 在我还嫌你对旺达喋喋不休的时候 你就给我们一个惊喜Just when I was getting sick of you whining about Wanda
462 00:42:48 恭喜你的第一个任务大功告成So congrats on your first mission.
463 00:42:51 去吧 再生侠 进攻...-Go ahead and spank them. SOLDIER 1 : Run!
464 00:43:40 操蛋Holy shit.
465 00:43:47 自由射击Shoot on sight.
466 00:43:49 重复 自由射击I say again
467 00:43:51 拿探照灯照他Get a light on him!
468 00:43:55 在那There!
469 00:44:17 - 看见了吗? - 没有 长官!You see him? COP 3: No
470 00:44:21 到底去哪了?Where the hell did he go?
471 00:44:28 这没有 长官Negative
472 00:44:40 - 在那 - 好的 射击There he is! COP 2: All right
473 00:44:47 快 快走Come on
474 00:45:28 好的 情况如何?头部中枪 医生-AlI right
475 00:45:32 哦 她死了 快! 好的-Oh
476 00:45:38 小心!-Easy. Here we go.
477 00:45:44 腾点地方Make some room here. Make some room.
478 00:45:49 放在后坐Put her around the back. Keep her around back.
479 00:45:58 你为什么没提醒我西蒙斯的事?Why didn't you warn me about Simmons?
480 00:46:01 再生侠进化的比我想象的要快Spawn was ready sooner than I expected...
481 00:46:03 所以你最好也快一点...so don't get your panties in a wad.
482 00:46:05 你就知道埋怨我 为什么不提醒我西蒙斯的事?Always bitching at me. "Why didn't you telI me about Simmons?
483 00:46:08 为什么不提醒我有危险?要我去地狱吗?Why didn't you tell me it was gonna hurt? Am l gonna go to hell?"
484 00:46:11 哦 别像个孩子 你这鬼东西Oh
485 00:46:14 起码你比其他人要有趣-At least you had fun compared to them. -Fun?
486 00:46:17 有趣?你觉得好玩吗?-Does this look like playland to you? -No.
487 00:46:20 不 他杀了普里斯特!他还差点宰了我No
488 00:46:22 瞧你说的好像是件坏事You say that like it's a bad thing.
489 00:46:25 不 杰森 杰森 再生侠才是大白痴No
490 00:46:29 看 他去过地狱了Look
491 00:46:33 一旦完成任务As soon as he finishes one more little detail...
492 00:46:36 他就会加入我们...he'll be ready to join us.
493 00:46:38 我分内的事情已经干完了Now l've done my part.
494 00:46:40 你的呢?你进行的怎么样?How about yours? How we doing on your front?
495 00:46:42 有授权得人...Would all the authorized personnel....
496 00:46:44 HEAT-16已经准备就绪Heat-1 6 is ready to go.
497 00:46:47 最好是这样 军队准备好了It better be. The army is ready.
498 00:46:49 再生侠也准备好了The Spawn is ready.
499 00:46:51 HEAT-16来的正好 恭喜你The Heat-1 6 compIetes the picture. Congratu-freaking-lations.
500 00:46:54 西蒙斯扮演什么角色?What's Simmons got to do with all this?
501 00:46:57 他永远是一流的金牌杀手Oh
502 00:47:00 我们要是不收买他 对手也会找他的If we hadn't recruited him
503 00:47:04 我差点忘记了I almost forgot again.
504 00:47:06 来自布莱姆斯顿-布莱斯的备忘录Memo from Brimstone Breath:
505 00:47:09 我们要配备一种高级装置We're gonna rig a fancy-schmancy device...
506 00:47:11 把你的心脏和HEAT-16炸弹连在一起...that connects your heartbeat to the Heat-1 6 bomb...
507 00:47:14 一旦你心跳停止 炸弹就会爆炸...so if your heart stops ticking
508 00:47:18 我可不希望一些耍小聪明的小子这么快就把你干掉We don't want any smart-ass fruitcake taking you out ahead of schedule.
509 00:47:21 地狱统帅向你保证 我们有很好的信誉Sort of an insurance policy from hell
510 00:47:24 这个主意不错 我喜欢That's a good idea. l like that.
511 00:47:26 我要你认真对付再生侠I want your special attention dealing with Spawn.
512 00:47:29 你听见了吗?荣欣之至-You hear me? -Gladly.
513 00:47:31 很好 现在开始警惕点 黑暗才刚刚开始Good. Now stay sharp. The night is young.
514 00:47:35 姑娘们?-Ladies.Ooh.
515 00:47:39 哦!小丑 啊 不错Ooh. CIowny. -Oh
516 00:47:41 你们骑过粉红小马吗?Have you ever ridden a clown's pink pony?
517 00:47:43 我想是时间该试试了WelI
518 00:47:47 哦 真棒啊 宝贝 真棒啊!Oh
519 00:47:50 等到世界是我的When all the world is mine...
520 00:47:53 我一定会炸了你的猪屁股...I will personally fry your lard-ass.
521 00:47:59 正如你们所见 朝鲜的生化灾难As you've seen
522 00:48:03 由于新病毒扩散...unleashed a whole host of new diseases.
523 00:48:06 第一个月死亡人数及高达1万人 就因为5年前的一次灾难Ten thousand people died in the first month after the disaster five years ago.
524 00:48:10 数百万人染上了致命疾病Since then
525 00:48:13 比如:白喉 霍乱 天花...Diphtheria
526 00:48:16 这些事实上已经消灭的疾病...Diseases that had been virtually wiped out....
527 00:48:18 我以为自己可以杀尽这世上的寄生虫Thought I was getting rid of the world's vermin.
528 00:48:21 结果自己却成了这样And I turn out to be one of them.
529 00:48:23 世界范围得大爆发--with outbreaks around the world.
530 00:48:25 患病和垂死的无辜儿童数目还在增长And the number of sick and dying children continues to grow.
531 00:48:33 要结束这些孩子的痛苦 还得靠我们大家It's up to us to put an end to the suffering of these innocent children.
532 00:48:37 史帕兹!Spaz! Ah! Ow.
533 00:48:46 你怎么了?What happened to you?
534 00:48:48 我在和史帕兹玩 摔倒了I was playing with Spaz and I felI down.
535 00:48:52 你没事吧?You all right?
536 00:48:53 是的 我没事Yeah
537 00:48:57 哇 你的脸很奇怪Wow
538 00:49:03 酷!Cool.
539 00:49:05 你叫什么?What's your name?
540 00:49:09 再生侠Spawn.
541 00:49:10 我是赛恩I'm Cyan.
542 00:49:14 你眼睛长得跟你妈一样You have your mother's eyes.
543 00:49:16 我...I knew her...
544 00:49:17 很久以前就认识她...a long time ago.
545 00:49:20 让我们一起找妈妈去Let's get you back to your mother.
546 00:49:22 喔!喔!喔!My
547 00:49:24 多漂亮的小裙子呀What a pretty little dress.
548 00:49:26 有没有我这号的啊I wonder if she's got it in my size?
549 00:49:30 再生侠 再生侠 我们的英雄Spawny
550 00:49:32 他杀不了的人 谁也杀不了lf he can't kill them
551 00:49:34 耶 再生侠Yay
552 00:49:36 “S” 后是 “P” 然后是“A” 最后是 “WN”S to the P to the A to the "awn" S to the P to the A to the "awn"
553 00:49:39 加油!再生侠!加油!再生侠!Go
554 00:49:43 你个白痴You fool!
555 00:49:46 我把你送到地球去I put you on earth...
556 00:49:48 是让你确保“再生侠”完成任务...to make sure Spawn keeps his end of the bargain.
557 00:49:51 你为什么让他带领军队?Why'd you pick him to lead the army antway?
558 00:49:54 你想什么呢?应该是我带队What are you thinking? It shouId be me. It shouId be me.
559 00:49:57 我在地狱已经十年了I had the tenure.
560 00:49:59 这不公平 不公平...It's not fair! lt's not fair! It's not--!
561 00:50:02 这样谈话是我们这儿不允许的 对吗? 老大?And that's exactly the kind of taIk we don't tolerate around here
562 00:50:07 够了Enough!
563 00:50:09 再生侠必须做出选择 杀了威恩 放出病毒Spawn must choose to murder Wynn and reIease the virus.
564 00:50:14 然后我的战士就会出现Then my army wilI be complete.
565 00:50:18 小丑爱老大Now
566 00:50:20 这是你的最后一次机会This is your last chance.
567 00:50:24 谢谢!谢谢!Thank you. Thank you.
568 00:50:26 谢谢!Thank you
569 00:50:28 对不起Excuse me.
570 00:50:30 赛恩!Cyan!
571 00:50:32 赛...宝贝 我不是叫你不要离开我的视线吗?Cya-- Honey
572 00:50:36 我和史帕兹玩的时候摔倒了I was playing with Spaz and I felI down...
573 00:50:39 再生侠来帮我了...and Spawn came and helped me.
574 00:50:42 我不是告诉过你别跟陌生人说话吗You're not supposed to talk to strangers either.
575 00:50:44 再生侠不是陌生人 妈眯Spawn's not a stranger
576 00:50:50 - 马上回家!马上 - 怎么了?特里-We're going home right now. WANDA: What's going on? Terry.
577 00:50:54 - 怎么回事?Terry
578 00:50:55 - 以后我会解释 别 现在就说-I'll expIain later. -Explain now.
579 00:50:57 我不要这样 我们之间没秘密I am not going through this again. No secrets.
580 00:51:00 威恩在宴会上被袭击了There was trouble at the reception. Wynn was attacked.
581 00:51:03 我不想冒险了I don't wanna take any chances.
582 00:51:06 相信我Trust me.
583 00:51:11 好吧Okay.
584 00:51:18 没问题 在这儿停车吗?WONo problem. Are you parked up here?
585 00:51:23 回家Go home.
586 00:51:28 系好安全带 宝贝Fix your seat belt
587 00:51:31 到底怎么回事?What the hell is going on?
588 00:51:33 爸爸 史帕兹呢?Daddy
589 00:51:37 怎么了?史帕兹?What's happening? -Spaz?
590 00:51:41 史帕兹!回家 史帕兹-Spaz! -Go home
591 00:51:45 史帕兹 史帕兹Spazzy! Spaz!
592 00:51:48 宝贝 它比我们更清楚回家的路Honey
593 00:51:52 - 好吗? - 好吧!-Okay? -Okay.
594 00:51:55 我们走吧 特瑞Let's go
595 00:52:08 你不会去我要去的地方的You don't wanna be where I'm going.
596 00:52:13 好吧 不过可能是你的坟墓Okay
597 00:52:36 你在干嘛 小子?Hey
598 00:52:38 把美味吐掉吗?它变质了-Puking up decent food
599 00:52:44 你以为我们吃得不错 还想挑食是吧?Tastes fine to me. Think we eat so good
600 00:52:48 不是的 别给我顶嘴-No. -Now
601 00:52:57 尝尝这个Eat this.
602 00:53:08 别 别这样 他是我老爸No
603 00:53:11 他疯了 他疯了He's crazy. He's crazy.
604 00:53:23 离他远点Keep away from him.
605 00:53:28 血压和心率?BP and heart rate?
606 00:53:30 77/134 心率60One-thirty-four over 77
607 00:53:33 增加血流量到3.5Let's increase the flow to 3.5.
608 00:53:38 准备好“心脏监控器”We're ready for the monitor.
609 00:53:43 我会开个小切口 把“心脏监控器”放进去I'm gonna make a smalI incision so that we can insert this heart monitor.
610 00:53:47 会有点小痛Now
611 00:54:20 喔!这么棒的装备Whoa
612 00:54:22 你要干什么?What are you gonna do with it?
613 00:54:24 给某人开个道别会Throw someone a going-away party.
614 00:54:28 需要帮忙吗?You need any help?
615 00:54:30 听着 小子Listen
616 00:54:32 我不想交什么朋友...I'm not looking to make friends.
617 00:54:40 嘿!Hey.
618 00:54:44 - 你叫什么? - 扎克-What's your name? -Zack.
619 00:54:47 我是艾尔I'm Al.
620 00:54:49 那是史帕兹That's Spaz.
621 00:54:51 嗨!史帕兹[DOG BARKS]That's Spaz.
622 00:55:00 正常呼吸 威恩局长Breathe normally
623 00:55:06 系统已经准备就绪The system is now operational.
624 00:55:09 就等您的命令了 威恩局长As per your orders
625 00:55:10 如果你的心电图变成直线...if your vital signs flatline for any reason...
626 00:55:13 这个装置会连接并引爆HEAT-16...the device will uplink and detonate the Heat-16 bombs.
627 00:55:17 没人敢杀你No one would dare kilI you.
628 00:55:20 干的好 医生Good work
629 00:55:24 真是一石二鸟啊What a double-cross.
630 00:55:26 我让威恩杀了再生侠 又造了HEAT-16炸弹First I got Wynn to kill Spawn and create the Heat-1 6 bomb.
631 00:55:30 现在我又让再生侠去杀威恩来释放病毒Now l get Spawn to murder Wynn and reIease the virus. Ha-ha-ha.
632 00:55:35 如果一切顺利 地球就会像地狱一样If all goes well
633 00:55:39 我真不敢相信威恩真的听我话去做手术了I can't believe I actually got Wynn to get operated.
634 00:55:43 真是白痴What a maroon.
635 00:55:44 这会使地球一片混乱 到处充满着死亡和毁灭It's gonna send the earth into a tailspin of death and destruction.
636 00:56:00 是时候了It's time.
637 00:56:05 你知道吗?有时候我半夜醒来就会想You know
638 00:56:11 这里是地狱吗?Is this hell?
639 00:56:13 现在还不是Not yet.
640 00:56:15 不过快了But soon. Ha-ha-ha.
641 00:56:17 抬头Heads up.
642 00:56:20 抓住一个Got one. Ha-ha-ha.
643 00:56:22 交新朋友了 再生侠?So who's your new friend
644 00:56:25 - 离开这 扎克 - 但是...-Get out of here
645 00:56:27 走!Go!
646 00:56:35 想我了吗?Miss me?
647 00:56:38 是小丑来了Here's Clowny. Ha!
648 00:56:41 那么 是你叫威恩来杀我的So it was you who told Wynn to kill me.
649 00:56:45 没错孩子Guilty as charged. Ha-ha-ha.
650 00:56:48 在我踢你的大屁股前 我问你...Before l blow your fat circus ass away...
651 00:56:51 为什么选我做军队的统帅?...I wanna know why you picked me to lead your war.
652 00:56:53 你很好奇吧WelI
653 00:56:58 恶魔早就在这个世界上了WelI
654 00:57:02 你的基因生来就是死的 我们只是加以培育Your DNA spelled DOA. We just nursed it along.
655 00:57:06 所有的暗杀行动都是给你热热身AlI those assassin missions were just training for what's coming.
656 00:57:10 谈谈正经事吧Now
657 00:57:13 威恩终于搞定了HEAT-16病毒炸弹Wynn has finally got that Heat-1 6 virus bomb working.
658 00:57:16 那是专为你准备的 让病毒扩散到全世界吧 啵!轰!Made especially for you. Get things started with a big
659 00:57:22 你要做的 就是带我们找到天堂的入口And all you have to do is just lead us to the holy land...
660 00:57:27 然后我们就毁了那里...so we can burn it down. Ha-ha-ha.
661 00:57:31 你这个丑恶的寄生虫You filthy little piece of vermin.
662 00:57:34 你怎么知道我一定会加入你们What makes you think I would join your army?
663 00:57:37 你怎么不自己带队前进You can take this army of yours and shove it.
664 00:57:40 听起来好象一首乡村歌曲Sounds Iike a country song.
665 00:57:41 “带着你的队伍前进”You take that army of yours and shove itSounds Iike a country song.
666 00:57:44 看你的眼神You take that--
667 00:57:45 就知道你会说 “我想狠狠揍那个矮胖子”Oh-oh. You've got that "I wanna beat the fat little man" look in your eye.
668 00:57:52 我要把你切成50块 再邮寄到每个州去I'm gonna cut you into 50 pieces and mail you to every state.
669 00:57:57 我要把你的肠子拉出来 绕...I'm gonna take your intestines and--
670 00:58:02 你怎么能忍受这个小畜生I don't know how you put up with all this crap.
671 00:58:07 如果你妄想能破坏我的计划 那你就比我想的还要笨You're a bigger fool than I thought if you think you're gonna wreck my pIans.
672 00:58:11 你得遵守你的诺言 把我的狗放下-You're gonna do just what you promised. -Put down my dog.
673 00:58:15 不错的小狗啊Heh-heh-heh. Nice doggie.
674 00:58:17 蹲下 接住Heel
675 00:58:19 接到了No
676 00:58:22 来玩玩死亡游戏吧Play dead. Ha-ha-ha.
677 00:58:33 你想来硬的?So you wanna do it the hard way.
678 00:58:36 我先警告你I warned you.
679 00:58:37 看来我得给你上一课了I'm just gonna have to teach you a lesson.
680 00:58:41 不用再和你装疯卖傻了No more clowning around.
681 00:58:43 我不是辩论家 也不是受害者I'm not the Vindicator or the Victimizer...
682 00:58:47 不是加湿器 不是按摩仪...or the Vaporizer or the Vibrator.
683 00:58:51 我是三角魔I'm the Violator!
684 00:59:57 上苍啊Good Lord.
685 00:59:59 快跑!WORun!
686 01:00:04 我要离开...I'm not staying around for this.
687 01:00:23 让我走Let's move out
688 01:00:44 退后Get back!
689 01:00:55 不No.
690 01:01:01 喔 嘿 嘿Got him. MAN 5: Whoa
691 01:01:04 不 - 离开这里No
692 01:01:06 - 小道不再安全了-Damn alley ain't safe no more. -Oh
693 01:01:17 我们这就走Okay
694 01:02:36 三角魔得1分 再生侠得0分Violator
695 01:02:46 知道厉害了吧 小东西You've been violated
696 01:02:49 干掉你简直易如反掌I could have killed you like that.
697 01:02:52 有点点惊讶吧?哈哈Is that a little more surprise than you wanted? Ha-ha-ha.
698 01:02:56 “一闪一闪小再生侠“Twinkle
699 01:02:59 你看起来像坨屎Gosh
700 01:03:01 拿来给我的草坪施肥好了Go fertilize my lawn
701 01:03:02 怎么 有反应了?Ha-ha-ha. What
702 01:03:06 不管有没有你 世界都会灭亡Helter-skelter is coming down with or without you.
703 01:03:09 要么领军 要么让威恩上旺达Either you lead the army or Wynn plays Pin the Tail on Wanda.
704 01:03:14 “旺达 来吧 给我温暖 宝贝!”"Hey
705 01:03:17 “哦 不要 "Oh
706 01:03:19 不要 别!威恩 别这样!”Oh
707 01:03:21 “来人 救命啊!”Please. Somebody help me. No."
708 01:03:24 别管泰瑞了Forget Terry.Please. Somebody help me. No."
709 01:03:26 轮到我骑旺达的爱爱旋转木马了 It's my turn to ride the Wanda carousel of love.
710 01:03:31 你 离她远一点You stay away from her.
711 01:03:35 有你选择Your choice.
712 01:03:37 旺达家见 别迟到了哦See you at Wanda's. Last one there gets her rotten eggs. Ha-ha-ha.
713 01:03:43 威恩和旺达坐在树上Wynn and Wanda sitting in a tree
714 01:03:46 相互吮吸S-U-C-K-l-N-G
715 01:03:50 爱情就产生了...然后是结婚 有了婴儿车里的小恶魔First comes love
716 01:03:54 现实总是很残酷lt seems the truth has taken its toll on you.
717 01:03:58 我要杀了那个混蛋I'm gonna kill that asshoIe.
718 01:04:00 你还是没有接受教训You still haven't Iearned.
719 01:04:26 克莱伦斯许可Clearance granted.
720 01:04:37 下载绝密文件中Downloading secure files.
721 01:04:41 太好了Yes.
722 01:04:49 抓到你了 杰森Gotcha
723 01:04:53 我不能再错了I can't afford to be wrong.
724 01:05:05 你还是我们一边的StilI with us
725 01:05:24 你复仇Your vengeance...
726 01:05:26 他们痛苦...their pain.
727 01:05:27 威恩 旺达 不值得付出这么大的代价Wynn
728 01:05:32 对我来说 这是我唯一关心的事Those are the only things that matter to me now.
729 01:05:36 艾尔-西蒙斯已经死了Al Simmons is dead.
730 01:05:37 让他去吧Let him go.
731 01:05:39 我就是西蒙斯 老家伙I am Simmons
732 01:05:47 现在你是再生侠You're Spawn now.
733 01:05:49 但不代表要变成他们想要的样子But that doesn't mean you have to be what they want.
734 01:06:02 他们还是在影响你 你的愤怒就是弱点You're still letting them get to you. Your anger is your weakness.
735 01:06:05 他们利用它来除去你仅有的人性And they'll use it to rob you of any humanity you have left.
736 01:06:09 艾尔-西蒙斯明白 暴力只会来带更多的伤害和痛苦Simmons knew that violence only makes for more pain and suffering.
737 01:06:12 无论双方谁给命令No matter which side gives the orders.
738 01:06:14 他已经厌倦了杀戮 再给他一次机会吧He tried to leave off killing
739 01:06:19 你以前的生活都过去了 接受现实吧Your old Iife is gone. Accept that.
740 01:06:24 我还是爱着旺达I still love Wanda.
741 01:06:26 让她成为记忆吧Put her in the past.
742 01:06:28 只有这样你才能解脱It's the only way you can be free.
743 01:06:31 她是我在这唯一的理由She's the only reason I'm here.
744 01:06:37 这场在"天堂"和"地狱"之间的战争取决于我们作出的决定The war between heaven and hell depends on the choices we make.
745 01:06:42 而且那些决定注定要有牺牲And those choices require sacrifice.
746 01:06:45 那是一场考验That's the test.
747 01:06:54 我不知道要发生什么I didn't know this was gonna happen.
748 01:06:58 不过我一定要抓住那个卑鄙小人I'm gonna nail that scumbag.
749 01:07:18 说再见吧 小丑Kiss it goodbye
750 01:07:20 这正是他们想要你加入的游戏This is just what they want. You're playing their game.
751 01:07:24 那我就奉陪到底Then l'll play dirty.
752 01:07:26 - 枪是没用的 - 你有更好的主意吗?-Guns are useless. -You got a better idea?
753 01:07:45 我倒有一个I might.
754 01:07:51 只有极度危险的情况下你才能使出盔甲You see
755 01:07:55 你要学会控制它 它有几万亿的神经连接You must Iearn to control it. It has trillions of neuroconnections...
756 01:07:59 它们是你身体本能的一部分...that are living extension of your own instincts...
757 01:08:02 能把你想象的形态转化为现实...instantly translating your thought into physical reality...
758 01:08:07 只要你什么也别想 集中注意力...so long as you stay clear and focused.
759 01:08:13 就这样了 - 是的-So that's how it works. -Yes.
760 01:08:25 - 酷 - 试试你的链子Cool. -Now try your chains.
761 01:08:33 你必须先锁定你的目标You must visualize your objective.
762 01:08:36 其他的交给盔甲就好了The armor does the rest.
763 01:08:37 好的 尤达 稍等AlI right
764 01:08:41 准备好了吗?You ready?
765 01:08:45 好 走AlI right
766 01:08:53 真不赖啊Not bad.
767 01:08:56 别太骄傲 要学的多着呢Don't get cocky. You have a lot more to learn.
768 01:09:00 你的斗篷也有不一般的能量Your cape has its own powers.
769 01:09:03 我要去旺达那了 老家伙I have to get to Wanda's
770 01:09:09 小心使用你的能量 消耗完了...你就死了Take care of your powers. When you drain them
771 01:09:14 这些不需要了Won't be needing these.
772 01:09:19 孺子可教You're catching on.
773 01:09:23 这个也是Or this.
774 01:09:25 是他 告诉他WOWelI
775 01:09:27 只要钱WOJust the money. That's all.
776 01:09:30 我想你帮我找到史帕兹I want you to return Spaz to me.
777 01:09:33 不管怎么都要找到 明白吗?No matter how you find him. Understand?
778 01:09:40 嘿!...快回来!嘿!Hey! Help! MAN 4: Hey! Come back!
779 01:09:43 现在-Get back here! -Now...
780 01:09:46 最后的考验...the final test.
781 01:09:59 嘿!嘿!嘿!给我让条路Hey
782 01:10:05 我要把再生侠激怒 他连眼都不眨的就会把威恩杀掉I'm gonna get Spawn so worked up
783 01:10:13 干掉你 给你取个新名字“人渣”When I'm done with you
784 01:10:27 看啊 妈妈 不用手Look
785 01:10:48 我喜欢在清晨闻沥青燃烧的味道I love the smell of burning asphalt in the morning.
786 01:10:59 派个小子去做大事Send a boy to do a clown's job
787 01:11:05 成为地狱小子是很光荣的事情 你听见了吗?It's an honor to be a Hellspawn
788 01:11:18 嘿!那不公平Hey
789 01:11:23 来点“死亡胶水”Time for some necro-goo.
790 01:11:28 张大嘴巴 来喊:啊...!Open wide and say "ah."
791 01:12:14 旺达家见...哈哈!See you at Wanda's. Ha-ha-ha.
792 01:12:48 阅读绝密文件Reading secure files.
793 01:12:56 天那!Christ.
794 01:12:58 威恩疯了Wynn is out of his mind.
795 01:13:21 旺达...Wanda.
796 01:13:25 我口渴I'm thirsty.
797 01:13:29 好的 宝贝Okay
798 01:13:32 想喝水吗?You want some water?
799 01:13:35 建立连接Establishing connection.
800 01:13:39 有什么情报What have you got?
801 01:13:40 机密文件 暗杀名单Black bag ops
802 01:13:43 什么都有 威恩用A-6组了个犯罪集团Everything. Wynn's been using A-6 to run some sort of criminal consortium.
803 01:13:46 他已经有生化武器HEAT-16.He's got some biological weapon
804 01:13:50 还有吗?And it's all there?
805 01:13:51 我想在今晚新闻上暴光这件事I wanna get it on tonight's news.
806 01:13:53 我一会传份拷贝给你 这样就够威恩受的了I'm e-mailing you a copy right now. It shouId be enough to bury Wynn.
807 01:13:56 传完告诉我一声 太好了-Let me know if it gets through. -Great.
808 01:14:03 爸爸?Daddy?
809 01:14:04 嗨 宝贝Hey
810 01:14:11 你在这里干什么?What are you doing here?
811 01:14:15 有点公事还没有解决Some unfinished business.
812 01:14:21 你真让我失望 特瑞You disappoint me
813 01:14:32 你不能散播病毒 很多人会死的You can't release the virus. Millions of people will die.
814 01:14:35 逆我者才会死去Only those who refuse to join me.
815 01:14:42 你真是幸福 特瑞-Hey. -You're a very lucky man
816 01:14:48 想要什么你就拿走 然后离来Whatever it is you want
817 01:14:52 我也这样想I intend to.
818 01:14:58 我们走Let's go.
819 01:15:04 趴下On the floor.
820 01:15:06 孩子在我这The kid stays with me.
821 01:15:08 去开门Answer the door.
822 01:15:11 快去Go on.
823 01:15:14 没事的 亲爱的It's alI right
824 01:15:22 哔哺 看见你了Peekaboo
825 01:15:27 晚上这里可真难找啊You know how hard this place is to find in the dark?
826 01:15:31 我闻到你没穿内裤I smell you're not wearing any panties.
827 01:15:35 你好啊 赛恩 记得我吗?Oh
828 01:15:42 你是在我生日上的小丑You were at my birthday party.
829 01:15:45 不不 你是谁? 爱因斯坦吗?真会教孩子...No duh. What are you
830 01:15:50 - 你要干什么? - 别碰她-What are you doing? -Don't you touch her.
831 01:15:53 后退 大英雄Back off
832 01:15:55 我是应了大家的呼声回来的I'm back by popular demand.
833 01:15:57 欢呼声非常强烈Big as life and twice as rotten.
834 01:16:10 有助于治疗我的哮喘Does wonders for my asthma.
835 01:16:13 再生侠在哪?Where's Spawn?
836 01:16:15 别说废话了Let's cut the crap.
837 01:16:17 再生侠要来了 准备好玩玩了吗?Spawn's on his way. You ready to pIay?
838 01:16:20 那还用说Of course I am.
839 01:16:21 最好是这样You better be.
840 01:16:28 你不知道 你的心对我来说多重要You don't know how much your heart means to me.
841 01:16:35 把他们带进来 杰森Come on. Bring them
842 01:16:38 来吧Come on.
843 01:17:08 旺达 救我 求你了-Wanda. -Help me
844 01:17:11 小心WYNN: Uh-uh-uh. Careful.
845 01:17:14 别弄得我很紧张 我会打坏东西的Don't make me nervous. I might nick something vital.
846 01:17:17 放开她 我做不到-Get away from her. -I can't do that.
847 01:17:20 她需要我She wants me.
848 01:17:22 你敢碰他 你会死得很惨You touch her
849 01:17:24 好吧 再生侠 不跟你玩了AlI right
850 01:17:28 要么带领地狱军团 要么她死Either you join hell's army or she dies.
851 01:17:32 我会把你的心挖出来 让她走-After I'm done. -I wilI rip your heart out! Let her go!
852 01:17:36 你又能把我怎么样?So
853 01:17:39 时间到了Time is running out.
854 01:17:45 太晚了-Too late. -Ah!
855 01:17:47 不...No!
856 01:18:09 不...No!
857 01:18:12 全是你的错 再生侠It's alI your fauIt
858 01:18:14 你没出现前她还好好的She was doing fine tilI you showed up.
859 01:18:16 现在你没什么牵挂了吧Now you've got nothing left to lose.
860 01:18:19 你这个没有灵魂的行尸走肉You're a soulless corpse.
861 01:18:22 一无所有了Nothing!
862 01:18:25 你错了You're wrong.
863 01:18:31 我会好好照顾你的I've stiil got you.
864 01:18:42 赛恩Cyan.
865 01:18:45 别怕Don't be afraid.
866 01:18:51 - 你不能杀我You can't kill me.
867 01:18:52 - 是吗?Is that right?
868 01:18:54 如果我心脏停了 病毒就会扩散 大家全死光光If my heart stops
869 01:18:58 就像你说的Like you said...
870 01:19:00 我没什么可牵挂的了...I've got nothing else to lose.
871 01:19:14 很好 尝尝挨烧的滋味吧That's right. Feel the burn.
872 01:19:16 喜欢吗 复仇的时刻到了Get used to it
873 01:19:18 地狱见 杰森!See you in hell
874 01:19:28 你杀了我 也就是杀了她If you kill me
875 01:20:06 我不再为地狱做事了I'm through doing hell's dirty work.
876 01:20:21 你...废物 垃圾You worthIess bag of-- Ah!
877 01:20:26 你怎么能让他杀了我How could you let him kill me?
878 01:20:27 我...你一生中最重要的东西Me
879 01:20:32 爱情 荣耀 尊重都发生了什么?Whatever happened to Iove
880 01:20:38 你这个娘娘腔的混蛋You pansy bacon crisp!
881 01:20:45 你该杀了他Ah! You should have killed him.
882 01:20:49 把他的头...割下来Popped his head like a zit.
883 01:20:52 太爽了...Ooh. It feels so good.
884 01:20:56 摸摸屁股 好像...很多毛?And feel that butt. It feels so hairy.
885 01:21:03 好吧 玩笑开完了Okay
886 01:21:05 你应该杀了杰森You should have kiiled Jason when you had the chance.
887 01:21:08 我不会 不会?-Never. -Never?
888 01:21:10 什么意思...不会?What do you mean "never"? Never?
889 01:21:13 你知道我准备了多长时间吗?Do you know how hard I've been working on this?
890 01:21:16 你设计了我 你个两面三刀的主You set me up
891 01:21:20 傻瓜 知道为什么要装“心脏监控器”吗?Why do you think you got the pacemaker for
892 01:21:23 为出勤记录吗?你这乳臭味干的小子Your perfect attendance record
893 01:21:27 我指望着再生侠杀你I was counting on Spawn killing you.
894 01:21:29 你就可以得到他的灵魂 启动上天的启示了Then you would get his soul and kick-start the Apocalypse now.
895 01:21:32 我的意思是要毁灭宇宙 如果有问题稍后再问I say destroy the cosmos
896 01:21:36 不过首先...But first....
897 01:21:38 首先要杀了你们所有的人First
898 01:21:44 然后和我的旺达好好玩玩...And then I'm gonna have a little creme de Wanda.
899 01:21:51 我会让你欣赏的I'm gonna let you watch too.
900 01:21:56 真诱人Yummy-yum. Yummy.
901 01:21:59 好味道Mmm.
902 01:22:04 尝起来像鸡肉 打搅了Mmm. Tastes Iike chicken. Ha-ha-ha.
903 01:22:09 克里奥-斯通Ah! Cogliostro!
904 01:22:12 来抓我啊!Bleh-bleh-bleh. Come and get me!
905 01:22:27 他会回来的He'll be back.
906 01:22:30 集中注意力治疗Concentrate on healing.
907 01:22:32 快Come on!
908 01:22:38 我一个人对付不了I may not be able to hold him off alone.
909 01:22:45 来吧 下到地狱受死吧Come on down to my world and die
910 01:23:13 好吧 你这个大蜥蜴 让我割破你的喉咙吧AlI right
911 01:25:11 如果你不率领我的战士...If you won't lead my army...
912 01:25:14 你就必死无疑...then you must die.
913 01:25:20 绝不Never!
914 01:25:22 把再生侠的头带给我Bring me Spawn's head.
915 01:25:57 你们逃不出我的五指山You will never escape me.
916 01:26:24 现在没事了 宝贝It's alI right now
917 01:26:32 来吧Come on.
918 01:26:42 还好吧?他们相亲相爱-You all right? SPAWN: They beIong together.
919 01:26:46 这里不再需要我了There's no place for me here.
920 01:26:51 也许 你是我最合适的人选Maybe you're the one after all.
921 01:26:54 从一开始你就在观察我 是吧?You were checking me out from the start
922 01:26:58 我年纪太大 干不了了I'm too old for this.
923 01:27:00 身手不如从前了I'm not as quick as I used to be.
924 01:27:03 战斗的太久了...I've fought this war long enough.
925 01:27:05 ...应该换个人接手了It's time for someone to take over.
926 01:27:07 如果我和小丑是一边的呢?What if I sided with Clown?
927 01:27:10 我会杀了你I'd have killed you.
928 01:27:15 很好Right.
929 01:27:17 史帕兹!嘿嘿...Spaz
930 01:27:25 - 我跟它来到这里 - 谢谢 孩子I followed him here. -Thanks
931 01:27:35 史帕兹Spaz.
932 01:27:51 爸爸Daddy!
933 01:27:52 小心Hey
934 01:28:17 用你的盔甲Use your armor!
935 01:28:23 集中注意Concentrate!
936 01:28:28 咬这个吧Bite this!
937 01:28:35 砍掉它的脑袋Cut off his head!
938 01:28:54 你会付出代价的You're gonna pay for this.
939 01:28:58 这事还没完It's not over yet.
940 01:29:00 我会慢慢咬死你...I'll gum you to death.
941 01:29:02 咬死你...I'll bite you.
942 01:29:04 嘿!旺达 你觉得我的小脑袋怎么样?Hey
943 01:29:12 给你最后一个机会加入我们 好好想想吧?快点!This is your last chance to join up. Think about it. Come on.
944 01:29:22 你会后悔的...You'll pay for this.
945 01:29:23 代我向你的老板问好Give my regards to your boss.
946 01:29:26 告诉他 下一个就是他Tell him he's next.
947 01:29:35 我要死了...I'm gonna die!
948 01:29:39 对死人来说 干得还算不错吧Not bad for a dead man.
949 01:29:42 新手的运气而已Aw. Beginner's luck.
950 01:29:49 让让 伙计们 后退一点 你和威恩是什么关系?Move back. What's your affiliation with Wynn?
951 01:29:51 菲茨杰拉德先生 你所提供的文件是否能证明杰森-威恩有罪?Is it true that the documents you've uncovered implicate Jason Wynn?
952 01:29:55 是的! 在过去的5年里Yes
953 01:29:57 我不知情地卷入到杰森-威恩对A-6的非法运作中...I unwittingly participated in Jason Wynn's illegal manipulation of the A-6...
954 01:30:02 帮助他满足自己统治世界的欲望...to further his personal ambitions for a worldwide power.
955 01:30:04 - 先生 为什么这么多年才发现? - 菲茨杰拉德先生...What caused you so long to respond? WOMAN 1 : Mr. Fitzgerald.
956 01:30:07 HEAT-16炸弹还危险吗?The Heat-1 6 bombs
957 01:30:09 整个HEAT-16武器系统已经被摧毁The entire Heat-1 6 weapon system has already been destroyed.
958 01:30:12 还有几个问题 这边请Just a couple of more questions. WOMAN 2: This way.
959 01:30:14 你还有什么要说的吗?Do you have any further comments?
960 01:30:16 有些事请我很早以前就该做了Something l shouId've done a long time ago.
961 01:30:18 向媒体公开的那些文件The documents l release to all media outlets...
962 01:30:21 可以解答你们剩下的问题 谢谢!...will take care of your questions. Thank you.
963 01:30:23 谢谢!有线电视娜塔丽·福特现场报道Thank you. Natalie Ford reporting live with CNN.
964 01:30:26 菲茨杰拉德先生Mr. Fitzgerald. MAN 4: Mr. Fitzgerald.
965 01:31:04 再生侠阻止了恶魔“马里波及亚”毁灭地球的计划Spawn has stopped Malebolgia's plans to destroy the earth.
966 01:31:09 现在 他做出了他的...The choice has been made.
967 01:31:13 ...选择For now.