灵魂大搜索 Altered States(CN)Subtitles

Movie:Altered States (1980)4K
Era:1980
Length:102 minute
Country: USA
Language:English/Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:00 这桶子不同于一般他是直立的
2 00:02:04 像个老式蒸汽锅
3 00:02:07 在里面测试者穿上厚重玻璃气泡
4 00:02:09 整套装备当然说不上舒适
5 00:02:13 但总之有效用就是
6 00:02:15 23个参加测试的学生当中只有两个表示不舒服
7 00:02:20 有些还表示挺喜欢一部份会产生幻觉
8 00:02:25 杰世普博士发现大脑影像分析特别有趣
9 00:02:28 1967年四月的某个星期六下午
10 00:02:32 他决定自己亲身试试
11 00:04:03 阿瑟 嘿 阿瑟
12 00:04:06 你在吗?
13 00:04:08 听得见吗 阿瑟?
14 00:04:12 阿瑟 请回答
15 00:04:15 是你吗?要我把你弄出来吗?
16 00:04:19
17 00:04:21 我要察看EEG曲线
18 00:05:13 行了 感觉怎么样?
19 00:05:16 不错
20 00:05:17 我幻想自己是个坏蛋
21 00:05:20 各种的梦境神秘状态
22 00:05:23 一大堆宗教性的暗喻大部分出自启示录
23 00:05:26 你闭关将近五个小时了
24 00:05:28 - 感觉只有一小时- 改天我也试试
25 00:05:31 应该的 你会喜欢的
26 00:05:36 我们之间有交谈吗?
27 00:05:38 喔 有啊 我照你吩咐按时呼你
28 00:05:42 我怎么反应的?
29 00:05:44 很正常有一度你哭了
30 00:05:47 是真哭吗?
31 00:05:48 算啜泣吧脸上有泪珠
32 00:05:51 我问你怎么回事
33 00:05:53 你说你重温了你父亲的过世
34 00:05:59 - 你有纪录下来吗?- 都在这里
35 00:06:02 我想下星期再试一次
36 00:06:04 下星期你可以吗?
37 00:06:07 我们在寻找什么?
38 00:06:09 我还不知道
39 00:06:14 这方面的文献还很少
40 00:06:17 这领域里的高人很多塔特 奥恩斯坦 和戴克曼
41 00:06:20 但大部分是极端西皮人士或是嗑药辩护者
42 00:06:23 显然 第一步是建立可行的方法论
43 00:06:27 在可控的条件下研究那些经验
44 00:06:30 这跟霍巴的项目不冲突
45 00:06:32 我们要往那个领域去?感官剥夺?还是孤立实验?
46 00:06:36 那桶子会引我们往哪里去?
47 00:06:38 我们不是要寻求赞助纯粹是私下研究 起个头
48 00:06:41 先弄清楚这桶子的用处
49 00:06:43 玩玩再说看能往那个方向去
50 00:06:46 这应该挺刺激的 阿瑟我想我们应该试试
51 00:06:52 我还不知道纽约医院有这么一个孤立桶
52 00:06:55 也许是某个心里部门的家伙
53 00:06:57 做感官剥夺实验用的
54 00:07:00 杰世普拿它来做什么?
55 00:07:04 你考倒我了他把他班上的学生弄去做试验
56 00:07:06 他已经搞了三、四个月了
57 00:07:09 - 你知不知道- 阿瑟
58 00:07:12 - 杰世普在搞这个?- 听你说我才知道
59 00:07:14 - 阿瑟?- 什么事 甜心?
60 00:07:16 门铃响了 没听见吗?
61 00:07:19 没事 我去
62 00:07:21 他是最后一个还在搞意识变异
63 00:07:23 这种难以捉摸的题目的人
64 00:07:26 好吧 静观其变吧杰世普本人就够难捉摸的了
65 00:07:32 他来了
66 00:07:54 阿瑟说你会害羞他要我拖你出来
67 00:07:58 拖我出来?这不像阿瑟的口吻啊
68 00:08:01 其实 他说你是个难弄的 高傲的痞子
69 00:08:04 有点楞 但是很聪明
70 00:08:06 而一旦跟你聊开了会觉得你挺有深度的
71 00:08:10 这才像阿瑟说的
72 00:08:12 他说你在潘恩·惠特尼做研究
73 00:08:14 - 是- 什么项目?
74 00:08:17 毒性代谢物 就是重复希斯和弗里德霍夫的策略
75 00:08:21 找寻针对精神分裂相关的迷途物质
76 00:08:23 正原地打转呢 你呢?
77 00:08:26 实体人类学正在拼我的学位论文
78 00:08:29 - 在哪?- 哥伦比亚大学
79 00:08:31 就像霍洛韦那一帮人
80 00:08:33 年纪轻轻的博士对吧?
81 00:08:36 - 我24岁- 还是很年轻啊
82 00:08:38 我直到25岁才拿到博士学位而我从小就有天才之称
83 00:08:44 我也是天才哦
84 00:08:50 人类学似乎能吸引漂亮女人
85 00:08:55 所以你认为病因学药物无法单独解答精神分裂的问题?
86 00:09:01 我甚至无法确定它是不是一种疾病
87 00:09:03 你认为疯狂只是另一种意识状态?
88 00:09:06 有一堆证据证明这个说法
89 00:09:11 你不大喜欢谈你的工作 是吗?
90 00:09:13 依惯例 是的
91 00:09:20 我一直对内在经验感兴趣
92 00:09:22 特别是宗教经验
93 00:09:24 我研究精神分裂的原因
94 00:09:26 是宗教经验在精神分裂中有这么重要的地位
95 00:09:31 动物能做的不多
96 00:09:33 猴子不能告诉你他的意识活动
97 00:09:36 你需要人类
98 00:09:38 但是你不能切开人类不能给他插电极
99 00:09:42 我必须使用某种梦境导引技术
100 00:09:44 那个隔离桶似乎是最后的法宝听我说
101 00:09:47 我想晚上跟你回家你不会有问题吧?
102 00:09:51 我有个室友我们只剩下客厅的沙发
103 00:09:56 沙发有什么不好?
104 00:09:58 你会滑到地上的
105 00:10:02 我们肯定可以克服的
106 00:10:04 对 应该吧
107 00:10:09 你要去的时候通知一声
108 00:10:13 - 现在如何?- 呵呵
109 00:10:30 你在想什么?
110 00:10:32
111 00:10:36 耶稣 十字架
112 00:10:41 依惯例 你竟会
113 00:10:43 在高潮时想到神 耶稣 十字架?
114 00:10:53 当我九岁时经常有幻象
115 00:10:56 看到圣者和天使甚至耶稣本人
116 00:11:03 当然 现在不会了
117 00:11:10 我16岁以后就没有了
118 00:11:13 你父母信教吗?
119 00:11:15 门都没有
120 00:11:17 我父亲是太空工程师母亲是临床心理学家
121 00:11:21 那怎么会?
122 00:11:23 我是说 一个见到耶稣幻象的孩子怎么会成为
123 00:11:27 - 康耐尔医科大学的心理学教授的?- 我终止了信仰
124 00:11:31 很戏剧化的
125 00:11:32 我父亲死于长期癌症的折磨
126 00:11:39 当时我16岁很爱我的父亲
127 00:11:41 下了课都跑到他的病房
128 00:11:45 在病床边作功课
129 00:11:48 他被用了很强的镇静剂
130 00:11:50 最后几周陷入昏迷
131 00:11:56 有一天我仿佛听见他说些什么
132 00:12:00 我起身贴近去
133 00:12:02 我的耳朵离他的唇只有一寸
134 00:12:05 "你说什么 爸?"
135 00:12:10 然后我听他拼尽全力 每个字伴随着嘶嘶声
136 00:12:14 他说:
137 00:12:19 "好可怕"
138 00:12:29 "好可怕"
139 00:12:33 所以结局就是好可怕即使像我爸那样的好人
140 00:12:36 所以我们受罪只是为了受更多的罪
141 00:12:42 那天晚餐时 我没有祷告从此再没见到幻象
142 00:12:51 我十年来没跟人说过这些
143 00:12:57 现在对你说是希望你知道
144 00:13:00 你厮混的楞头是个怎么样的人
145 00:13:05 阿瑟是对的
146 00:13:07 你是个挺深奥的混球
147 00:14:12 爸爸!爸爸!爸爸!
148 00:15:39 - 嗨- 嗨
149 00:15:41 好了 搞定了
150 00:15:42 梅特卡夫今早跟斯宾塞说了这工作确定是我的了
151 00:15:46 七或八月我将去耐罗比博士后
152 00:15:49 九月哈佛任教
153 00:15:51 不容易
154 00:15:54 看来九月份我们会一起在哈佛教书了
155 00:15:57 看来是的
156 00:16:00 不可能安排得更好了吧 对不对?
157 00:16:06 我们一起去波士顿可以在那里结婚
158 00:16:12 你知道 我或许有点疯
159 00:16:15 有一点?你纯然疯子一个
160 00:16:20 你不用告诉我你多古怪 我都知道
161 00:16:24 过去两个月我跟你同床共枕
162 00:16:27 性对你也是一种神秘的经验 你就像苦行僧
163 00:16:31 虽然很好但有时我怀疑好像不是跟你做爱
164 00:16:35 我觉得好像是被一个愤怒的修士在穿刺
165 00:16:43 你是个浮士德怪物 艾笛
166 00:16:46 你为了真理不惜出卖灵魂
167 00:16:49 其实 人类生命不一定有最后真理
168 00:16:53 我们天生多疑 我们穷其一生追寻自我
169 00:16:57 而爱是其中一种方法 就像我爱你
170 00:17:00 我不能想像没有你的日子
171 00:17:03 我们结婚吧如果结果是个灾难 就让它灾难吧
172 00:17:08 那就分手说声再见
173 00:17:17 他在给她注射迷幻药
174 00:17:19 大约一分钟生效然后她会神游半小时
175 00:17:29 有感觉不一样吗?
176 00:17:31
177 00:17:33 比较不紧张?
178 00:17:35 好多了
179 00:17:36 有什么特别感觉吗?
180 00:17:38 我觉得
181 00:17:40 好像基督在碰触我的心
182 00:17:59 严重的精神分裂常有许多宗教幻想
183 00:18:02 有人认为精神分裂者是实体上与其他人不同
184 00:18:06 好像是他们想改变实体的自我
185 00:18:09 去匹配那分裂的形象
186 00:18:20 好吧 我们结婚吧要是对你那么重要
187 00:18:24 我不善于和女人交往
188 00:18:26 而且可能再也遇不到像你这样好的
189 00:18:31 我想我可以是个合理的好丈夫
190 00:18:36 我不想失去你 你知道
191 00:18:40 我想这是我所能从你那儿
192 00:18:43 得到最接近爱的宣示吧
193 00:18:56 我在床上真有那么古怪吗?
194 00:18:58 有时候
195 00:19:02 我应该改变吗?
196 00:19:04 不 我还有点喜欢
197 00:19:30 爸爸我累了女士可以搭便车
198 00:19:32 - 哇!噢!- 嘿 梅森 小心
199 00:19:35 - 你好吗 艾笛?- 嗨 梅森 喝杯啤酒吧?
200 00:19:44 - 要不是亲见 真不敢相信- 你们怎么来了
201 00:19:48 嗨 你叫什么名字?我是梅森·派瑞许 这是玛格丽特
202 00:19:51 梅森 阿瑟·罗斯伯格我常跟你说起的
203 00:19:54 - 你好?- 梅森·派瑞许 很高兴认识你
204 00:20:00 瞧这好男人噢 艾笛 你气色真好
205 00:20:04 真不敢相信别又来了 什么时候的事?
206 00:20:07 - 说来话长- 你气色真好
207 00:20:09 找好落脚的地方了吗?
208 00:20:11 我们在杭廷顿广场旁找了个小房子
209 00:20:13 我们搬去三蕃市到现在已经七年了
210 00:20:16 阿瑟将任教波士顿大学艾笛跟我说了
211 00:20:19 听说你当上助理教授了
212 00:20:21 一个屋里两个教授太挤了吧
213 00:20:24 我们在缅因州有间房你们可以去渡夏天
214 00:20:26 我又要去非洲艾笛会去墨西哥
215 00:20:29 你知道墨西哥大学的埃切维里亚吗?
216 00:20:31 - 在加州和你合作过的- 当然 挺灵光的青年
217 00:20:34 他在这里的博物馆我们可以聚聚
218 00:20:37 我六月份和他去墨西哥
219 00:20:40 去墨西哥做什么?
220 00:20:41 埃切维里亚要在那儿认识了个巫医是欣奇的印第安部落的
221 00:20:44 那是墨西哥中部与世隔绝的部落还盛行着拖尔铁克仪式
222 00:20:48 神圣的蘑菇祭典之类的
223 00:20:51 他们显然是使用一种迷幻药物
224 00:20:53 以引起某种集体经验
225 00:20:57 玛姬睡在沙发上了你去照顾她行吗?
226 00:21:00 当然
227 00:21:02 离开纽约后你试过隔离桶吗?
228 00:21:05 没有 你呢?
229 00:21:06 没有 不过这里的医药学院有一只
230 00:21:09 我想没有人在玩这个实验了吧
231 00:21:12 我们在纽约那几个月
232 00:21:14 倒是玩得挺有趣的
233 00:21:16 也许等我从墨西哥回来我们可以从新来过
234 00:21:19 有何不可
235 00:21:29 看来她不是称职的家庭主妇
236 00:21:33 - 他们正在闹离婚 你知道吗- 谁?
237 00:21:36 - 不知道他们是不是真的—- 你在说谁啊?
238 00:21:39 她和孩子要搬去康桥所以这里才会这么乱
239 00:21:43 她明天就把东西搬进储藏室
240 00:21:48 然后跟孩子出发去非洲呆一年
241 00:21:51 而他去墨西哥
242 00:21:53 她回来后将住在康桥而他留在这里
243 00:21:57 是他要离婚的 不是她
244 00:21:58 他们能在一起这么久我已经很讶异了
245 00:22:01 这都是什么时候的事?
246 00:22:03 她五分钟前才告诉我
247 00:22:04 她一直写信说他们如何如何快乐又是怎么回事?
248 00:22:08 别问我 她还是很迷他的而他还是很疯
249 00:22:20 - 听着 西维雅 刚—- 嘘
250 00:22:23 西维雅刚跟我说你们要离婚
251 00:22:27 其实 我们要分居
252 00:22:28 明年才会离婚
253 00:22:31 好 听着 我是说 我知道不关我的事 但这是为什么?
254 00:22:35 你娶的是仰慕你的好女人
255 00:22:38 老天 那还是你一手促成的
256 00:22:41 你是受尊敬的偶像
257 00:22:43 哈佛医学院的正教授
258 00:22:47 我的天 原来你是这样看我的?一个受尊敬的偶像?
259 00:22:52 一个全心投入的父亲?一个爱的丈夫?
260 00:22:54 我在过去七年每年发表近两篇论文
261 00:22:58 里面没有一篇基础研究的东西
262 00:23:01 我坐在新婚的学院同事的客厅里
263 00:23:05 谈论着无聊话题:"谁在汲汲营营
264 00:23:07 争取部门主管?""谁的任期岌岌可危?"
265 00:23:12 爱蜜丽挺满足这种生活
266 00:23:14 她坚称她爱我不管那指的是什么
267 00:23:17 她的意思是她喜欢这种无感知的痛楚
268 00:23:19 我们施予对方这种痛同时也施予自己
269 00:23:24 但我并不害怕孤独之苦
270 00:23:28 如果我不将自己从这些拉拉杂杂可笑的行礼如仪中拉拔出来
271 00:23:33 我一定会发疯的
272 00:23:36 - 这回答了你的问题吗 阿瑟?- 什么问题?
273 00:23:40 - 你问我为什么离婚- 噢 那是你的生活
274 00:23:44 我连问都不该问的
275 00:23:45 听着
276 00:23:47 何不打电话给埃切维里亚我们一起出去晚餐如何?
277 00:23:54 事实上 爱德华多我在印度那些年挺失望的
278 00:23:57 瑜珈是一种状态先决技术
279 00:24:00 依靠先验信仰系统操作
280 00:24:02 我们科学家对公众以及对自己的研究有一种道德义务
281 00:24:07 狒狒永远不可能
282 00:24:10 为了缩短五分钟而使用棍子
283 00:24:12 一开始人类跟狒狒一样是生活在大草原上的灵长类
284 00:24:17 瑜珈之所以得以提升
285 00:24:19 是得力于信仰系统不是宗教
286 00:24:24 没有神佛存在
287 00:24:26 是自我 个别心灵 蕴含着永恒与真理
288 00:24:31 宗教和这有什么关系?
289 00:24:33 你只不是以自我取代了上帝而已
290 00:24:36 但是我们将主导权拿回来我们知道自我在哪
291 00:24:39 这是一种人类能量形式人类原子已经有六十亿年
292 00:24:42 也就是六十亿年的记忆在我们的心灵里
293 00:24:45 - 氢原子更老—- 记忆就是能量
294 00:24:47 它不会消失 它一直在那
295 00:24:49 与早期意识之间应该有生理学通道
296 00:24:52 一定有 我告诉你就在大脑脑叶
297 00:24:55 杰世普 你真是怪胎
298 00:24:57 这有什么好怪的?我只不过是研究真我而已
299 00:25:00 - 你能找到怎样的原生美国人呢?- 哈哈哈
300 00:25:03 人人都在找寻真我我们试着满足自己
301 00:25:08 了解自我感觉自我
302 00:25:10 面对自我之现实开发自我 扩张自我
303 00:25:15 自从和上帝分手后
304 00:25:17 我们只剩自我试着去解释生命之可怖
305 00:25:21 你是怪胎
306 00:25:24 我认为那那真我
307 00:25:27 原生之我 第一个我是真实的 可量测的 可量化的东西
308 00:25:32 可触碰且具有实体的
309 00:25:36 而我就是要找到它
310 00:26:02 它们的化学性质如何?安全吗?
311 00:26:07 这种蘑菇几乎被确定是一种毒草
312 00:26:11 一种强力幻觉剂不太危险
313 00:26:15 含有颠茄素 类似植物碱基
314 00:26:19 阿拖品 莨菪碱
315 00:26:22 耳叶千屈菜(sinicuichi)是印地安部落中的
316 00:26:26 神圣植物最北可追踪到奇瓦瓦(Chihuahua)
317 00:26:30 据印地安人的说法可以唤起古老记忆
318 00:26:33 甚至是远古的
319 00:26:36 欣奇的印第安人们把它称之为第一花
320 00:26:41 - 第一的意思是最原始的吗?- 是的
321 00:26:45 就是最远古的
322 00:26:48 我想试试
323 00:26:51 你认为我们会被允许参加仪式吗?
324 00:26:55 这个吗 他们比较喜欢合群一点的人
325 00:27:16 他说你参加庆典没事的
326 00:27:18 很好 问问他我能预期怎样的经验
327 00:27:23 他们是在采仪式用的蘑菇吗?
328 00:27:25 不是 他们是为来年准备
329 00:27:26 布鲁霍!
330 00:27:39 他说你的灵魂会回到第一灵魂
331 00:27:43 请问他这第一灵魂像什么样子
332 00:27:51 无生之有
333 00:27:59 你被推入空无
334 00:28:04 你会看到一个点
335 00:28:09 噢 这个点会形成裂缝
336 00:28:14 这是空与无之间的裂缝
337 00:28:21 过了空无就是你的无生之灵魂
338 00:29:41 他要你拿这草根手张开手掌朝上
339 00:29:56 啊!啊!
340 00:30:05 爱德华多!
341 00:30:54 - 我的天呐- 还好吧?
342 00:37:14 - 只是听他们说我杀了一只蜥蜴- 噢 不
343 00:37:17 你没亲见我也没记忆
344 00:37:20 这整件事是个笑话我被印地安人玩了
345 00:37:23 把个外国佬当傻瓜耍
346 00:37:25 听我说 你问我发生什么事我也都跟你说了
347 00:37:29 你喝了锅里的东西后走了出去
348 00:37:31 过了一阵子传来惊叫声和狗吠声
349 00:37:34 我跟着你出去
350 00:37:36 惊叫声停了巫师叫我回去
351 00:37:38 - 噢 胡扯- 那你为什么跟巫师
352 00:37:41 要那混合物带回波士顿?
353 00:37:44 我想让阿瑟分析看看也许可以人工合成
354 00:37:50 杂音震耳欲聋
355 00:38:14 太阳变成黑的
356 00:38:17 像个麻袋
357 00:38:23 满月充着血
358 00:38:29 着火的山头
359 00:38:35 被扔进海里
360 00:38:43 野兽从无底深渊升起
361 00:38:48 深渊之大天使名叫阿巴登
362 00:38:59 阿巴登
363 00:39:02 他不是一般人你还好吧?
364 00:39:04 记下来 这是新的
365 00:39:06 震耳欲聋 吵杂声震耳欲聋
366 00:39:10 这么吵你听得见我吗?
367 00:39:13 噢 老天这是我见过最不可思议的事
368 00:39:16 我见证了山岳的出生之痛
369 00:39:20 喔我的天你还好吧?
370 00:39:25 我没事 真的 没事
371 00:39:28 要我帮你出来吗?
372 00:39:33 现在是怎么了?
373 00:39:34 他晕过去了他的发晕还挺诡异
374 00:39:37 有时候可以长达四小时
375 00:39:40 他醒过来时 会像鸟一般的爽快但是什么都不记得
376 00:39:43 他从墨西哥带回来的东西到底有没有危险?
377 00:39:46 我不能说有危险 只是觉得诡异药效太长了
378 00:39:50 特别是它直袭脑部
379 00:39:53 其实 我不大相信
380 00:39:56 你们一定是注射了非法药物堆积在脑部
381 00:39:59 在细胞核中起作用你们还说没危险?
382 00:40:02 就记录而言我们没有注射药物
383 00:40:05 - 呵呵 呵呵 呵呵- 艾笛只是喝了十—
384 00:40:07 该停止了
385 00:40:08 你们是科学家可不是躲在宿舍里的学生
386 00:40:12 争着墨西哥蘑菇
387 00:40:15 你以为我为什么找你来?就是让你来阻止他
388 00:40:25 这不是LSD 妈的
389 00:40:27 你喝的不是什么抗血清胺
390 00:40:30 你已经喝了多少克留在体内?
391 00:40:32 二?还是三克?
392 00:40:35 你体内累积的抗代谢物
393 00:40:37 足以致癌
394 00:40:39 欣奇人喝了几百年也没有至癌
395 00:40:43 去他的欣奇人
396 00:40:44 你对那些蘑菇一无所知
397 00:40:46 看起来挺长效的
398 00:40:48 我们给三十只老鼠注射了那玩意
399 00:40:50 有些剂量挺高的
400 00:40:52 没有一只明显受影响
401 00:40:55 我们去哪?我以为是去吃东西呢
402 00:40:57 艾笛带我去看隔离桶
403 00:40:59 隔离桶 我发现你们愈来愈靠不住
404 00:41:03 所有隔离桶都是60年代的产物
405 00:41:05 伴随着蒂莫西·利里和那些印度教导师们
406 00:41:08 你消停消停让别人说吧?
407 00:41:11 当你晕过去时
408 00:41:13 你感觉到不寻常的加速
409 00:41:15 好像你被射向百万千万年之外
410 00:41:18 时间消失了
411 00:41:20 你的幻觉继续但是没有印象
412 00:41:23 我想在这里寻找突破
413 00:41:25 我想捕捉那些我看不到的图像
414 00:41:29 又不能增加剂量因为已经接近毒性边缘
415 00:41:32 唯一的办法是200 毫克
416 00:41:36 加上这个桶子
417 00:41:36 我还要对你的药做一件事
418 00:41:39 - 确定它的半衰期- 那需要一年
419 00:41:42 我希望了解它的传输过程找到类似物
420 00:41:44 我只知道这是了不起的东西
421 00:41:47 我的直觉告诉我机运难得
422 00:41:50 再说 多200毫克也死不了人
423 00:41:56 这就是了
424 00:42:01 哦 是水平放置的
425 00:42:04 比我们纽约用过的小一些
426 00:42:07 躺着实验听起来挺怪的
427 00:42:10 应该多年没用了 我昨天检查过可以用的
428 00:42:13 不需要一星期就可使用
429 00:42:15 万一你在人体使用未测试药物发生—
430 00:42:18 别担心 我不会有事的我们吃汉堡去
431 00:42:22 - 我跟小孩说过我会去接他- 好吧
432 00:42:25 爱怎么怎么吧我认为你们没一点责任感
433 00:42:29 别打电话来说你担心艾笛玩过头
434 00:42:33 我现在就告诉你 别让他玩过了头
435 00:42:37 除非先搞清楚状况
436 00:42:38 我提供你我的实验室和那些老鼠
437 00:42:42 我只想涉入这么多
438 00:42:45 你们自己吃汉堡去吧
439 00:42:46 我的约会已经迟了
440 00:43:01 前三项我做了其他的你来
441 00:43:12 好吧 好吧 好吧
442 00:43:14 无法抗拒 对吧?
443 00:43:16 总得有人盯着你们这两个男巫啊
444 00:43:20 里面加了什么盐之类的东西?
445 00:43:22 十趴的镁硫酸盐以增加漂浮感
446 00:43:29 - 挺怪异的- 抱歉 梅森
447 00:43:38 一 二 三 四
448 00:43:40 一 二 三 四
449 00:43:41 好 可以了
450 00:43:43 星期三 1月7日 下午4:28
451 00:43:48 嘿 很好
452 00:43:51 我在高原上
453 00:43:52 直接进入测试没有拖延 都没有
454 00:43:56 草地 大草原
455 00:44:00 我觉得
456 00:44:02 我是活生生的在这场景中
457 00:44:07 一里外有个大森林
458 00:44:09 那后面是冒着烟雾的山峰
459 00:44:12 新生的山脉三世纪后新生代
460 00:44:18 我在边缘地带
461 00:44:20 绝对寂静 但是有活力
462 00:44:22 生命在树枝 生命在芦苇
463 00:44:25 噢 我的天
464 00:44:27 人类初生 一定是的
465 00:44:31 我的天 来了
466 00:44:34 原形人类
467 00:44:36 第一个也是最初的人类形式
468 00:44:41 很小 大约四英尺高全身是毛
469 00:44:44 像黑猩猩 但直立不是膝关节行走 手臂较短
470 00:44:48 他走来走去好优雅
471 00:44:51 两个 三个
472 00:44:54 两足 纤小 有毛的类人生物
473 00:44:58 手里拿着岩块 他们
474 00:45:02 在追踪或狩猎某物
475 00:45:06 老天
476 00:45:09 你还好吗 艾笛?
477 00:45:11 我正变成他们一员不再是旁观者
478 00:45:15 我是他们一员
479 00:45:19 我在杀—杀一只山羊
480 00:45:24 我杀
481 00:45:26 我吃
482 00:45:27 我在喝热腾腾的山羊血
483 00:45:38 你还好吗?
484 00:45:39 嗬 嗬 嗬 好美 好美
485 00:45:42 - 想出来吗?- 不
486 00:45:58 我听起来不太妙
487 00:46:01 有些隔离桶实验过程会挺吓人的
488 00:46:06 这是怎么回事?
489 00:46:12 还好吗?
490 00:46:14 好美
491 00:46:15 - 要停止吗?- 不
492 00:46:17 - 不用管你吗?- 对
493 00:46:37 我记得你说过这玩意不会超过四小时的
494 00:46:41 - 再一刻九点了- 他出来了
495 00:46:45 我不想失联这么长时间
496 00:47:00 我想他休克了他可他可能癫痫发作 撞倒了头什么的
497 00:47:50 稳住
498 00:48:06 验血做什么?
499 00:48:10 - 他说什么?- "口腔内膜取样 抽血做染色体核型分析
500 00:48:13 还有照片子给古德曼-沙瑞实验室
501 00:48:15 我颈部的照片 现在 在我
502 00:48:18 - 重新组织之前"- 他什么?
503 00:48:21 他重新组织之前
504 00:48:23 那你先抽血也许我可以先检查一下
505 00:48:31 你介意我看看你的颈部吗?
506 00:48:34 - 有肿块吗?- 没有
507 00:48:42 噢 别瞎说了
508 00:48:44 你是说你的幻觉具体化了?
509 00:48:46 - 他写些什么?- "非一般失语症
510 00:48:49 是时空转换的后遗症"
511 00:48:53 你真是个骗子 杰世普
512 00:48:55 穿好衣服我带你去杨百翰大学
513 00:48:57 好好检查一番
514 00:49:01 你是个病态的痞子坏透了
515 00:49:04 我要检查你内脏照一些片子
516 00:49:06 做断层扫瞄可能还有动脉摄影
517 00:49:08 我会无偏见地看一下EEG 纪录
518 00:49:13 他说什么?
519 00:49:15 "X光"
520 00:49:16 好啦 把他打理一下阿瑟 给他照X光
521 00:49:20 马上回来
522 00:49:50 有可能是机械反应吗?
523 00:49:52 如果不是神经性的那就是机械性的
524 00:49:55 给这位先生的颈部照一些照片一张PA 一张侧面和一张仰视
525 00:49:59 - 医生 我只是个给人代班的生手- 只管照就是
526 00:50:02 - 这是紧急事件- 好
527 00:50:23 可能是小中风
528 00:50:25 我想我们还是不要跟艾笛说
529 00:50:28 他出来时满脸是血他一定会说
530 00:50:33 那是他在幻境中喝的山羊的血
531 00:50:36 你知道吗你已经变得跟他一样的怪异
532 00:50:38 不然 你认为是怎么回事?
533 00:50:41 他并不是歇斯底里式的变换
534 00:50:43 我想是癫痫发作
535 00:50:44 他出来时意识模糊满脸是血
536 00:50:48 一定是在桶子里癫痫发作
537 00:50:51 抽筋咬破了嘴唇并且有发作后失语症状
538 00:50:54 我原以为是血管性脑中风 移动血拴
539 00:50:59 但是他神经没受损所以我想是癫痫发作
540 00:51:15 你轻松点行吗
541 00:51:17 没人看X光片这么紧张的
542 00:51:20 你们想找的是什么?
543 00:51:22 放进封套放射科今晚谁负责判读?
544 00:51:24 维森斯医生
545 00:51:28 我希望找可靠的人来看看
546 00:51:31 我宁愿不要任何人参与
547 00:51:33 这位技术员已经够糟的了
548 00:51:35 你没事吗?
549 00:51:37 我很好 我想显示这只是暂时性的
550 00:51:40 暂时性缺血就是这么回事
551 00:51:42 - 他的声音回来了- 不是什么缺血
552 00:51:45 也不是痉挛你看到X光片了 梅森
553 00:51:47 在喉头上方有东西 看起来像喉囊
554 00:51:51 那是绝对类人猿才有的我明显还原成
555 00:51:54 近乎类人猿的生物
556 00:52:02 我要找人看看你的解读是错的 就这样
557 00:52:06 不会有人说
558 00:52:07 你反分解了你的基因结构
559 00:52:10 经过四小时候又重组回来
560 00:52:13 我是哈佛医大的内分泌学教授
561 00:52:16 杨百翰医院的主治医生
562 00:52:19 美国内分泌期刊的助理主编
563 00:52:22 内分泌医师东部分会主席
564 00:52:26 还是期会俱乐部主席!
565 00:52:29 我再不要听你
566 00:52:31 这些神秘学的 量子的要命的 傻的 什么有的没的
567 00:52:36 我要找放射科的人看看
568 00:52:50 - 帮个忙- 结论:两侧吸入性肺炎
569 00:52:53 - 帮我看看这个- 什么故事?
570 00:52:57 35岁白人 突发性失语 没有精神受创纪录
571 00:53:03 你要找的标的是什么?
572 00:53:04 我觉得结构有些不寻常
573 00:53:10 有些吗?
574 00:53:13 这家伙根本是只大猩猩
575 00:54:24 - 你还好吗 杰世普博士?- 是的
576 00:55:57 你还好吗 杰世普博士?
577 00:56:06 没事
578 00:56:16 我要做笔记
579 00:56:46 啊!
580 00:56:54 爱蜜丽
581 00:56:56 老天 你气色真好
582 00:56:59 过得好吗 艾笛?
583 00:57:01 - 很好 你呢?- 很好
584 00:57:05 瞧 那是你爸爸
585 00:57:06 你会送我们去新家吗?
586 00:57:09 当然要是你很乖
587 00:57:11 也许还会去吃中国菜
588 00:57:15 总之 狒狒偶尔也会肉食的
589 00:57:19 我看过捕食案例中
590 00:57:22 就有明白的狩猎行为
591 00:57:24 一对狒狒杀了一只汤氏瞪羚并且吃了它
592 00:57:27 两只狒狒之间
593 00:57:30 还有一些原始的沟通
594 00:57:32 所以我开始被
595 00:57:34 猩猩的非语言沟通行为吸引
596 00:57:37 我在为内华达大学作报导
597 00:57:40 今年夏天我可能去呆几周
598 00:57:43 除了写报告我没有其他的事
599 00:57:46 你该不会有录到狒狒的声音吧?
600 00:57:50 有啊 当然有 怎么了?
601 00:57:51 我很想听听
602 00:57:53 没问题
603 00:57:55 泰利太太说她明早十点半过来
604 00:57:58 帮你把东西处理掉
605 00:58:00 她想知道你要不要她以后固定过来
606 00:58:04 离开奈罗比之前我收到梅森一封信
607 00:58:12 他说你在研究一种很复杂的药
608 00:58:15 是你从墨西哥带回来的
609 00:58:17 没有完整测试而且很危险
610 00:58:22 梅森还写了些什么?
611 00:58:25 过去一年你本身用了两克那种药
612 00:58:29 大约三个月前
613 00:58:32 你发生非常不寻常的基因重组现象
614 00:58:34 你可能有白血症或淋巴瘤
615 00:58:38 他要带你去医院做完整检查但是你拒绝了
616 00:58:43 他很担心你会精神分裂
617 00:58:46 他认为你行为怪异
618 00:58:49 他要我回来时跟你谈谈
619 00:58:52 梅森就是管不住他的嘴
620 00:58:55 - 他担心你- 他是傻蛋 理论派白痴
621 00:58:58 - 梅森是一流医生- 不是白血症
622 00:59:04 或其他什么癌症
623 00:59:07 我让他给我做了肝脾脏扫瞄以及CAT
624 00:59:10 探查 内窥和触诊 全都做了
625 00:59:12 梅森这三个月用镜子看遍了我上下
626 00:59:15 完全没有癌症的症状
627 00:59:18 梅森还写了什么?
628 00:59:23 狒狒的声音在哪?
629 00:59:25 - 我想听听- 为什么?
630 00:59:27 梅森没说我在逆进化时经历了几小时的失语?
631 00:59:31 我只能发出咕咕声
632 00:59:34 我长出类似狒狒发声器的肉块
633 00:59:37 你的验血报告显示
634 00:59:39 某种类人猿特性
635 00:59:42 - 同时有人类特有的抗体- 我想看这资料
636 00:59:45 我们该做的是回到隔离桶再做一遍
637 00:59:49 看看会不会再发生我们都不相信会发生这种事
638 00:59:52 三个月后我自己也怀疑是否曾经发生过
639 00:59:55 他们不想这么做梅森接管了整个计划
640 00:59:59 他把阿瑟弄到他的实验室去切老鼠脑袋
641 01:00:02 我这下子还能怎么样?
642 01:00:05 妈咪
643 01:00:10 大家都说你爸爸疯了
644 01:00:12 妈咪我们什么时候吃饭?
645 01:00:18 乖 去跟葛瑞斯玩
646 01:00:19 我相信是某种意识动作激发了逆进化
647 01:00:23 当我在桶子里时我进入另一种意识
648 01:00:27 我改变了自我一种更原始的我
649 01:00:29 而那药物某种程度
650 01:00:32 激发了这种原始自我的具实化
651 01:00:37 至少看看我的资料
652 01:00:39 明天下午吧—
653 01:00:40 不用保护我我没有疯 那是有可能的
654 01:00:44 我是要你跳开束缚接受一种不同的观念
655 01:00:48 我们其他的意识型态跟当下醒着的意识型态是一样真实的
656 01:00:51 - 而具实化就是现实- 你太大声了
657 01:00:54 梅森这三个月来的假恩义我受够了
658 01:00:58 我们有亿万年的资料库就是我们的心灵
659 01:01:02 我们有千万种睡眠状态中的基因 就是我们的演化过程
660 01:01:06 也许我摸到了门路
661 01:01:08 我要回去重复那个实验
662 01:01:12 最基本的实验室精神就是重复、确认
663 01:01:17 我希望能有合适的科学家帮助我
664 01:01:20 协助我做一些交叉确认
665 01:01:23 我们可能会证明自然界的一种新力量
666 01:01:27 老天 你不会真的反对进一步研究吧?
667 01:01:30 磁带 笔记都在我那里
668 01:01:33 你什么时候过来看看这些东西?
669 01:01:36 两点 两点半
670 01:01:39
671 01:01:40 我去看看孩子马上回来
672 01:02:23 我来听 我来听不不 我来
673 01:02:26 八点半了 快洗脸换衣服
674 01:02:29 今晚你们别捣蛋
675 01:02:32 你好?
676 01:02:33 噢 梅森 谢谢你打来
677 01:02:35 我想你跟阿瑟谈过了吧
678 01:02:38 不 不 我刚跟孩子们吃饭回来
679 01:02:41 这个吗 真不知道怎么说
680 01:02:44 我想你是对的他在崩溃边缘
681 01:02:48 他在这里待了一下午 像个疯子似的 然后就不见了
682 01:02:51 我一般是不太会慌张的但是我这次真的担心了
683 01:05:06 - 什么问题?- 地下室有动物逃脱了
684 01:05:09 - 什么动物?- 猴子 我想
685 01:05:36 查里 查里·汤马士你在哪?
686 01:05:42 听好 B楼地下室有动物逃脱了
687 01:05:45 我从北走廊去锅炉房
688 01:05:48 你们从另一边下来
689 01:05:50 小心点是一只大猩猩
690 01:05:52 打给动物室弄清怎么会出现在这里的
691 01:06:25 一定在这附近
692 01:06:29 我去这边看看
693 01:08:21 - 怎么—?- 走开 快滚开!
694 01:08:24 嘿 快滚开!
695 01:14:10 你在桶子里都做了些什么?
696 01:14:14 大概记得一些 但不全
697 01:14:20 你得对我耐心些
698 01:14:23 我让梅森整找了你一夜
699 01:14:28 没事 我很好
700 01:14:39 我想你清晨两点半被警察叫醒
701 01:14:43 告知你先生裸身躺在动物园
702 01:14:46 一定很担心吧
703 01:14:49 - 是啊 当然会啊- 梅森一直说
704 01:14:52 我会精神崩溃
705 01:14:54 你一定是想我终于全爆发出来了
706 01:14:59 对不起 爱蜜丽 原谅我我知道我让你受惊吓了
707 01:15:03 我想你一定整天坐在这里想
708 01:15:05 怎么把我弄到精神科那里去
709 01:15:08 我确实想过
710 01:15:09 我不知道这些时你怎么跟我过的
711 01:15:15 我爱你
712 01:15:20 老天 爱蜜丽 我不知道怎么开口 真的
713 01:15:25 暗示性太强了
714 01:15:27 我显然进入到一种非常原始的意识里面
715 01:15:30 我所记得的都是那种意识下认知的事物
716 01:15:33 我不大记得我是怎么出桶子的
717 01:15:37 我第一件记得的是狗
718 01:15:40 我跟随一群野狗去到动物园
719 01:15:45 在动物园 我猎杀而且吃掉一只小绵羊
720 01:15:52 我彻底回到原始除了求生
721 01:15:55 没有其他的活过这个夜晚
722 01:15:58
723 01:16:01
724 01:16:05
725 01:16:10 我生命中最感满足的一段时光
726 01:16:17 可能还杀了一个人
727 01:16:20 我记得
728 01:16:24 揍一个—
729 01:16:34 拿这些衣服还挺费事
730 01:16:37 必须去保安室取
731 01:16:41 他们要你马上跟保安室联络
732 01:16:44 在你的隔离桶附近有猩猩逃脱了
733 01:16:47 你知道这事吗?那猩猩差点杀了警卫
734 01:16:51 你好像没有带猩猩去那里啊 有吗?
735 01:16:59 你的手表什么的在外套口袋里你没事吧?
736 01:17:03 他还好吗?
737 01:17:05 跟梅森说你刚刚对我说的
738 01:17:07 我想听听梅森的看法
739 01:17:11 我想梅森的看法不问可知
740 01:17:16 老天 有一种
741 01:17:20 人类原形 第一也是最初的真人形式
742 01:17:25 小个子 大约四英尺高全身毛
743 01:17:29 类似黑猩猩 直立飞膝关节行走 短手臂
744 01:17:33 他优雅地走动两只 三只
745 01:17:39 双足 小个—
746 01:17:49 我杀—杀一只山羊
747 01:17:54 我杀
748 01:17:56 我吃鲜肉
749 01:17:59 我喝山羊的血
750 01:18:05 你还好吗?
751 01:18:07 太美了 太美了
752 01:18:10 他听起来不太妙
753 01:18:12 有时候隔离桶的过程挺吓人的
754 01:18:18 那是怎么回事?
755 01:19:14 吵醒你了吗?我是爱蜜丽
756 01:19:17 艾笛 我慌的很要跟你谈谈
757 01:19:33 不知道该怎么说我认为你所经历的
758 01:19:37 不仅仅是幻觉
759 01:19:39 我强力感觉某种现象学的东西确实发生过
760 01:19:43 也就是某种基因变形
761 01:19:46 我不知道为什么会这么想这违反理性原则 但我就是这么想
762 01:19:50 而我这么想 却吓坏了我真是吓坏了 吓呆了
763 01:19:53 我也是
764 01:19:54 我不要你再做这实验
765 01:19:56 - 必须确定是不是真的发生过- 丢开它吧
766 01:20:00 除等我们更加了解它 减少风险
767 01:20:02 除非事件发生不然无从了解它
768 01:20:05 你也许会造成不可逆的基因损伤
769 01:20:07 我不认为这跟基因有关它超越了物质 甚至超越能量
770 01:20:11 首先要思考的是要回到哪里去
771 01:20:14 我要告诉你我爱你
772 01:20:17 这我知道
773 01:20:20 我还要说的是这事赌注全下的事
774 01:20:24 我们也许会打开一个打破整个时空的盒子
775 01:20:27 可能是与另一个宇宙的联系老天 爱蜜丽 你是科学家
776 01:20:31 你一定懂我的感觉
777 01:20:35 是 我懂你的感觉
778 01:20:40 很晚了 艾笛你要留下来吗?
779 01:20:46 可以小爱一番也再多想想
780 01:20:50 留下吧 会吗?
781 01:21:30 如果我出桶子时会变成类人我将处于原始状态
782 01:21:33 你没办法跟我联系所以在桶子理你就要设法使我镇静
783 01:21:37 否则你只好追着我 压制我
784 01:21:40
785 01:21:42 我跟你说你出来要是变成了猩猩
786 01:21:45 我就去波士顿精神中心自首
787 01:21:48 如果真发生的话我们用阿米妥控制
788 01:21:51 "如果"是什么意思?大家都在说"如果"
789 01:21:54 你真认为会有事?要是这样 让我知道
790 01:22:00 对不起 我只是紧张过渡
791 01:22:03 我也是
792 01:23:08 有状况吗?
793 01:23:09 十分钟前才看过
794 01:23:12 你买的是鸡还是火鸡?
795 01:23:14 希望你喜欢鸡
796 01:23:16 差不多11点了都超过两小时了
797 01:23:19 我认为该停了
798 01:23:21 老实说 我害怕极了
799 01:23:23 我们会破坏他的基因
800 01:23:26 - 怎么让它停下来?- 你能让它停下吗?
801 01:23:28 - 他会难过的- 不该让他做的
802 01:23:31 怎么会听他的我们以为是玩笑 但他是真干
803 01:23:35 其实 我们心理知道
804 01:23:37 他做的事远超出我们理解之外
805 01:23:40 现在 因为我相信他我希望他停止
806 01:23:47 噢 老天
807 01:24:25 艾笛!
808 01:24:32 不!
809 01:24:34 艾笛!不 不!
810 01:24:42 不 不!艾笛!
811 01:26:55 噢!
812 01:26:59 Ah!
813 01:27:52 艾笛!
814 01:31:30 各种迹象都正常
815 01:31:31 他可能昏睡一两天
816 01:31:34 他吃过一大堆药
817 01:31:36 以迷幻药的昏厥经验来说不算例外
818 01:31:39 这不能仅仅算是迷幻药经验
819 01:31:42 他心脏没问题 血压没问题
820 01:31:44 我反而更担心你
821 01:31:46 我没事
822 01:31:56 全世界的男人我怎么只爱这一个?
823 01:31:59 我心里不能没有他
824 01:32:01 你知道这一年来我试过多少次恋爱?
825 01:32:04 不管跟谁上床我必须假装那是他
826 01:32:07 不管跟谁吃饭散步
827 01:32:09 总是有一种痛因为那不是他
828 01:32:13 我被他附身了
829 01:32:18 噢 真疯狂
830 01:32:21 我想是天命如此
831 01:32:23 - 他根本不在乎我- 你是他唯一关心的
832 01:32:26 - 除了他的研究工作- 不 梅森
833 01:32:29 我不存在不曾对他以人的形式存在过
834 01:32:33 他是真理的追求者
835 01:32:35 现实对艾笛而言只是不变的 永恒的常态
836 01:32:40 今晚发生在艾笛身上的就是他所谓的爱
837 01:32:45 真是功德圆满 哈哈
838 01:32:47 他终于和上帝脱钩了
839 01:32:50 他终于拥抱了绝对他终于被真理强暴
840 01:32:54 而这几乎毁了他
841 01:32:59 他从没爱过我你跟我一样认识他
842 01:33:01 我们对他而言只是暂时的
843 01:33:07 你快休克了我给你开些药
844 01:33:25 我们今晚到了一个点这里实体科学通通被打破了
845 01:33:28 我们头上一片天
846 01:33:30 今晚是个历史我们该怎么做?
847 01:33:33 我什么都不做今晚把我吓坏了
848 01:33:37 那桶子就这么爆炸了
849 01:33:39 那桶子里发生的事肯定有极大能量
850 01:33:43 老天 别再提了吧 我不想再谈了
851 01:33:47 我忍不住你要睡去睡
852 01:33:50 但我想我一年也不会想睡
853 01:33:53 我正在热头上
854 01:33:55 是我把那房间抹干净的我想知道原因
855 01:34:00 你相信超自然现象吗 梅森?
856 01:34:02 不 先生 我不相信
857 01:34:04 那么今晚我们经历的就是物理现象
858 01:34:08 一种无法解释的物理现象如果是属于现象学的话
859 01:34:12 那应该是可解释的 我就是要知道为什么让我说 老天
860 01:34:15 我花了三个小时才清干净那里
861 01:34:18 我受够了
862 01:34:19 我告诉你我要怎么做
863 01:34:22 我们回去用其他标的重做那实验
864 01:34:24 我们需要一个可选择样本
865 01:34:26 我们去学生会征求自愿者
866 01:34:28 - 找五到六个标的- 这像是阿瑟说的话吗?
867 01:34:31 - 设定药剂量- 科学良知何在?
868 01:34:34 - 对照艾笛的数值- 所诉有违基因工程
869 01:34:38 我们甚至可申请资助 老天!
870 01:34:41 - 大型的 有益人群的良善科学- 胡扯!
871 01:34:44 你在此地 甘愿对一个无辜的人使用没测试过的药物
872 01:34:48 请停止喊叫
873 01:34:59 你好吗?
874 01:35:01 要不要回家去睡?
875 01:35:05
876 01:35:07 介意先让梅森给你做个检查吗?
877 01:35:12 好主意
878 01:35:17 你也许应该给他做个检查 梅森
879 01:36:23 希望不是孩子们
880 01:36:26 你好?
881 01:36:31 都好 阿瑟 他没事
882 01:36:34 - 是阿瑟 你还好对吧?- 是的
883 01:36:37 阿瑟 我清醒点再给你电话一切都好
884 01:36:46 不知几点了
885 01:36:48 该给孩子们打电话
886 01:36:52 我无法告诉你你对我有多重要
887 01:36:55 我多需要你和孩子们我要你知道这些
888 01:36:59 你救了我 你把我从深渊里救回爱蜜丽 我当时就在那深渊里
889 01:37:03 我当时就处于那极致地恐怖瞬间那正是生命开始地瞬间
890 01:37:08 那就是虚无
891 01:37:11 一种纯粹而可怖地虚无
892 01:37:14 万物的终极真理就是 根本不存在终极的真理
893 01:37:19 真理就如昙花一现人的生活才是真的
894 01:37:23 我不想吓你 但是我想对你说当时
895 01:37:27 是活生生的恐惧现在还在我内心增长
896 01:37:32 而唯一能阻止它将我吞食的是你
897 01:37:35 你何不回到我们身边?
898 01:37:39 嗯 太迟了
899 01:37:41 我不认为我还能脱身
900 01:37:44 我不能与它共生 痛楚太深了
901 01:37:56 向它挑战 艾笛你能创造它 你也能毁了它
902 01:38:00 如果你爱我 艾笛—
903 01:38:01 - 如果你爱我- 艾笛 挑战他!
904 01:38:09 啊!
905 01:38:25 啊!
906 01:39:51 我爱你 爱蜜丽