变相怪杰 The Mask(CN/EN)Subtitles

Movie:The Mask (1994)4K
Era:1994
Length:101 minute
Country: USA
Language:English/瑞典语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:00 36
2 00:00:41 边缘城市
3 00:00:48 我要再放一根下去,麦克
4 00:00:50 先等一下
5 00:01:18
6 00:01:20 嘿啊
7 00:01:37 《变相怪杰》
8 00:01:53 我弄到了… 你要的音乐会票
9 00:01:56 不是在开玩笑吧
10 00:01:58 是周五晚的
11 00:02:00 太棒了,斯坦利
12 00:02:03 哦,是的
13 00:02:04 我几点去接你
14 00:02:06 有点儿小情况
15 00:02:08 我的好友来了
16 00:02:10 她想去得要命
17 00:02:12 能不能帮她弄一张
18 00:02:14
19 00:02:16 票卖光了,买不到了
20 00:02:18 我们买不到了
21 00:02:19 但我不能把她丢在家里
22 00:02:25 我看这样吧
23 00:02:27 你跟她去听
24 00:02:31 斯坦利,这怎么行呢
25 00:02:33 没关系啦
26 00:02:36 斯坦利,你真是盖世无双
27 00:02:39 真的,斯坦利,是吗
28 00:02:40 查理,你说对不对
29 00:02:43 顶尖好人
30 00:02:47 她的脸皮…
31 00:02:50 比牛皮还厚
32 00:02:53 我不同意,我跟她慢慢磨
33 00:02:56 老兄, 你知道你需要什么吗
34 00:02:58 你该换换口味了
35 00:02:59 今晚我带你去猎艳
36 00:03:03 深入都市丛林黑暗之心
37 00:03:06 说来听听
38 00:03:08 椰鼓夜总会
39 00:03:10 全城最红的新场子
40 00:03:12 有头有脸的人物才能进场
41 00:03:16 我们算老几什么开玩笑吗
42 00:03:18 交给我办好了…是啊
43 00:03:21 今晚会是我们最完美的夜晚
44 00:03:28 我没带雨伞
45 00:03:32 快点
46 00:03:38 等等…
47 00:03:40 绝色美女在三点钟出现
48 00:04:12 你留守后方…好好观察
49 00:04:18 请问在哪办开户
50 00:04:20 新开户就在这里
51 00:04:21 你真幸运,能遇到我
52 00:04:23 我正要出去呢…
53 00:04:24 帮我拿一下可以吗
54 00:04:26 让我拿什么都行
55 00:04:28 谢谢
56 00:04:31 你帮我办,好吗
57 00:04:58 那么…
58 00:05:00 你想开哪种户头
59 00:05:03 我也不确定
60 00:05:04 我对理财最外行
61 00:05:08 你的领带很有意思,贵姓…
62 00:05:10 在下斯坦利.伊普吉斯
63 00:05:13 幸会,我叫蒂娜
64 00:05:15 荣幸之至,我可以吗
65 00:05:18 可以什么我像个落汤鸡
66 00:05:23 哦,当然可以,谢谢
67 00:05:25 这就是给你用的
68 00:05:30 见到你的领带…
69 00:05:33 使我想起那种心理测验
70 00:05:34 叫什么来着墨渍测验
71 00:05:37 罗夏发明的对
72 00:05:40 它看起来像…
73 00:05:44 骑无鞍马的妙龄女郎
74 00:05:45 像…
75 00:05:47 查泰莱夫人或者什么的
76 00:05:50 是的
77 00:05:52 你自己觉得呢
78 00:05:55 嗯…
79 00:05:58 我不知道
80 00:06:11 颜色很亮丽
81 00:06:14 带给人权力感
82 00:06:15 应该是能使人感觉…更自信
83 00:06:19 有效吗
84 00:06:25 嗯…
85 00:06:26 好了,关于开户的事
86 00:06:29 我们有好几种户头
87 00:06:32 活期
88 00:06:38 支票
89 00:06:39 活期加支票
90 00:06:41 活期加定存
91 00:06:43 支票加定存
92 00:06:45 活期加支票、定存、国库券
93 00:06:47 或者干脆挖个洞
94 00:06:49 把钱藏起来
95 00:06:56 你填一些表格吧
96 00:07:05 很好,亲爱的
97 00:07:06 再向右一点点,好极了
98 00:07:10 你们小声一点
99 00:07:14 是的
100 00:07:15 你觉得如何
101 00:07:17 看起来不难
102 00:07:18 但警报器非常棘手
103 00:07:21 你能办妥吗
104 00:07:24 我办事,你放心
105 00:07:27 但我有个疑问
106 00:07:29 你说吧
107 00:07:31 尼哥有什么意见
108 00:07:33 没意见
109 00:07:36 他不搞抢银行
110 00:07:37 说真的,伙计
111 00:07:39 他什么都在行
112 00:07:41 你是他的,夜总会也是
113 00:07:43 他的势力遍及全城
114 00:07:46 现在不同了
115 00:07:49 你惹他
116 00:07:50 只有死路一条
117 00:07:54 不用脑筋的是他
118 00:07:58 我要狠狠将他唤醒
119 00:08:01 但我们需要钱
120 00:08:03 所以先抢银行
121 00:08:05 再做掉尼哥
122 00:08:07 然后我们就自由了
123 00:08:11 这里就是我们的天下了
124 00:08:20 嗨走路看着点
125 00:08:31
126 00:08:37
127 00:08:38 等等等等
128 00:08:41 你急着去投胎呀
129 00:08:43 这是什么东西
130 00:08:45 我不知道
131 00:08:47 值七百元就对了
132 00:08:51 有何贵干,朋友
133 00:08:53 我来领我的喜美轿车的
134 00:08:55 刹车鼓损坏
135 00:08:57 整组传动要换
136 00:08:59 什么
137 00:09:01 我只是来换机油
138 00:09:03 幸好我们及早发现问题
139 00:09:05 算你狗命够大
140 00:09:07 签名,用力写
141 00:09:13 没写价钱我们会写的
142 00:09:16 我没有车了,我今晚要用车呀
143 00:09:19 伊维嘿
144 00:09:20 把代替品借给他
145 00:09:23 代替品
146 00:09:25 代替品
147 00:09:38 嘿,酒吧招待
148 00:09:40 我有个情人,可似乎不是那样
149 00:09:42 她给我泼了饮料, 你知道我的意思
150 00:09:45 别混淆,告诉我…
151 00:09:50 我不想让事情复杂…
152 00:09:54 哦好极了
153 00:09:56 古董名车
154 00:10:06 查理
155 00:10:08 斯坦利
156 00:10:09 我的死党斯坦利.伊普吉斯
157 00:10:13 银行业巨子
158 00:10:16 过奖了
159 00:10:17 怎么样,咱们进去吧
160 00:10:20 嘿,博比大块头, 你好吗
161 00:10:23 我是查理呀
162 00:10:25 嘿,查理, 你好吗 你好啊
163 00:10:27 过的怎么样,我的朋友好久不见了
164 00:10:29 进来吧,嘿,见到你真是太好了
165 00:10:31 姑娘们,走吧
166 00:10:33 咱们里边见
167 00:10:35
168 00:10:37 博比
169 00:10:38 查理,查理,查理
170 00:10:41 查理
171 00:10:44 这是个误会
172 00:10:47 嘿,嘿哦
173 00:10:50 好大狗胆,竟敢跨越绳子
174 00:10:52 我朋友在里面
175 00:10:54 扔掉他,来吧,伙计们,这不公一平
176 00:10:57 小心,我有病
177 00:10:59 放下来.
178 00:11:00 否则我再也不来了
179 00:11:05 你在飞翔…谢谢
180 00:11:07 嘿,教把招待,再来点好运吧
181 00:11:12 把你拥有的都给我哦,天哪
182 00:11:14 我希望唤醒自己的力量
183 00:11:28 伊普吉斯先生
184 00:11:30
185 00:11:33 你还好吗
186 00:11:35 我哦…
187 00:11:37 我好得很,好得不得了
188 00:11:39 我从未这么开心过
189 00:11:41 我只是…
190 00:11:43 出来透透气
191 00:11:45 先生,你的车
192 00:11:48 这不是我的车
193 00:11:49 是它没错
194 00:11:55 好吧.
195 00:11:57 给我就开
196 00:12:00 但我非常生气
197 00:12:03 你相信吗
198 00:12:06 我开保时捷来的
199 00:12:40 天啊
200 00:12:44
201 00:13:03 哦,天哪
202 00:13:53 先生
203 00:13:58 撑住呀
204 00:14:01 我会CPR心肺复苏术
205 00:14:40 喂 你
206 00:14:42 你在下面干什么
207 00:14:44 嗯…
208 00:14:46 我正在找…
209 00:14:50 我的面具
210 00:14:53 找到了
211 00:15:03 你知道现在几点了
212 00:15:07 我真的不知道
213 00:15:11 哦,我的新地毯
214 00:15:13 伊普吉斯…
215 00:15:15 我要扣你的押金
216 00:15:18 我告诉你…什么
217 00:15:24 没什么, 你总是这样…
218 00:15:27 没出息
219 00:15:33 你这冷血的母僵尸
220 00:15:38 我应该骂给她听见
221 00:15:48 你好呀,米洛
222 00:15:51 不许乱蹦乱跳
223 00:15:54 要遵守狗民生活须知
224 00:16:04
225 00:16:11 爸爸, 你最好上床休息
226 00:16:18 我穿着貂皮不是很好吗
227 00:16:20 带着巴黎的标签 你想干什么
228 00:16:22 你想让我扔吗
229 00:16:24 我累死了
230 00:16:26 我只丢一次
231 00:16:29 你咬着我怎么丢
232 00:16:35 好了吗
233 00:16:37 接住
234 00:16:39 伊普吉斯,小声一点
235 00:16:42 好啦,平曼太太
236 00:16:45 我知道我们的爸爸
237 00:16:46 我觉得有点…
238 00:16:50 纽曼博士, 你说人人都戴着面具
239 00:16:53 没错,温迪
240 00:16:55 戴面具是一种比喻
241 00:16:58 我们压抑我的深层欲望
242 00:17:01 装出社会能接受的形象
243 00:17:04 纽曼博士大作
244 00:17:06 《我们的面具》
245 00:17:09 谢谢你接受访问
246 00:17:15 你是怎么了
247 00:17:17 怎么了
248 00:17:19 你在找什么
249 00:17:22 你喜欢这玩意
250 00:17:26 我们的面具
251 00:17:31 没错,温迪
252 00:17:33 戴面具是一种比喻
253 00:17:45 是的,没错
254 00:18:26 好极了
255 00:18:31 现在是时候了
256 00:18:33 为什么因为我想这样
257 00:19:05
258 00:19:21 打盹儿
259 00:19:48 看啊,夫人,我是公路破坏者
260 00:19:51 哈哈
261 00:20:01 嘿,别挡道
262 00:20:02 他想要较量一下
263 00:20:24 嘿,先生
264 00:20:26 你知道几点了吗
265 00:20:28 大草包,我告诉你吧,有
266 00:20:32 你想抓他吗我找到了
267 00:20:34 你瞧瞧
268 00:20:36 两秒钟之后我要把你的鼻子当喇叭
269 00:20:38 让你头上多条内裤
270 00:20:46 来吧
271 00:20:48 来吧, 他要死了,杀了他
272 00:20:49 抓住他
273 00:20:55 来吧,过来
274 00:20:57 别害羞
275 00:20:59 皮衣混混最惹人厌
276 00:21:02 快呀
277 00:21:03 我第一个戏法
278 00:21:07 要献给 你
279 00:21:12 长颈鹿给你,孩子
280 00:21:14 一边凉快去,别烦我
281 00:21:17 谢谢,哦
282 00:21:19 现在…
283 00:21:22 抱歉,掏错口袋
284 00:21:24 给你的是…
285 00:21:26 用身体语言吧
286 00:21:32 法国贵宾犬
287 00:21:36 它有狂犬病,让它安乐死好了
288 00:21:39 最后但不是最不重要的
289 00:21:41 我最爱的
290 00:21:55 机关枪
291 00:21:56 快跑
292 00:22:08 真想不到
293 00:22:11 有了一身特异功能
294 00:22:12 我可以…
295 00:22:16 成为超级英雄
296 00:22:18 我可以挑战犯罪,保护无辜
297 00:22:20 维护世界和平
298 00:22:24 但首先
299 00:22:32 做好心理准备
300 00:22:35 接受彻底翻修吧
301 00:23:25 这是一场梦
302 00:23:29 一场怪梦
303 00:23:32
304 00:23:35 我该戒掉卡通了
305 00:23:44 你是斯坦利.伊普吉斯
306 00:23:46 是的,我就是
307 00:23:48 我是凯勒维探长
308 00:23:50 你知道昨晚的骚乱吗
309 00:23:53 骚乱
310 00:23:55 有歹徒闯入,攻击平曼太太
311 00:23:59 攻击
312 00:24:00 你都没听见
313 00:24:02 她就在你门外开了好几枪
314 00:24:05 离你的门只有五英尺
315 00:24:06 看看地板看到了吗
316 00:24:09 他把地板打了个洞,
317 00:24:11 然后跳出窗外
318 00:24:13 从窗户跳出 你记下来没有
319 00:24:15 这真是…奇怪
320 00:24:18 那些睡衣才奇怪,这是千真万确的
321 00:24:22 嗯,我知道了,嗯…
322 00:24:25 我的内耳有问题
323 00:24:28 有时候全聋,真的吗
324 00:24:31
325 00:24:33 名片给你
326 00:24:35 你若想起昨晚一些不寻常的事
327 00:24:38 只要想得起来,就通知我
328 00:24:41 没问题,谢谢
329 00:24:43 祝你好运
330 00:24:46 顺利破案
331 00:25:01 噢,我的天,迟到啦
332 00:25:05 钥匙
333 00:25:07 钥匙在哪儿
334 00:25:10 讨厌
335 00:25:12 米洛,去找钥匙
336 00:25:14 给我找到钥匙
337 00:25:18 去找钥匙呀
338 00:25:25 哦,天哪
339 00:25:29 晚得太离谱了
340 00:25:32 好孩子
341 00:25:35 快点
342 00:25:36 给我吧
343 00:26:07 松口呀看看啊
344 00:26:09 找肛肠科医生待命,要最好的
345 00:26:12 什么
346 00:26:13 你听到了吗…找最好的
347 00:26:15 我是记者,请问这里发生什么事了
348 00:26:18 不行,我说了你会乱写
349 00:26:19 好像是黑道仇杀
350 00:26:22 是这样,她已经破案了呢
351 00:26:24 把闲杂人等赶走
352 00:26:26 走吧,等等,没有…没有…
353 00:26:28 长官,请… 你能告诉我们吗,先生
354 00:26:33 斯坦利,嘿,斯坦利
355 00:26:35 昨晚你在哪儿
356 00:26:36 我和那些姑娘们到处找你呢
357 00:26:39 你有去向外面看过吗…
358 00:26:40 在臭水沟边
359 00:26:42 你有没有看报
360 00:26:43 你的女朋友上了头版
361 00:26:47 伊普吉斯, 你迟到四十分,如同偷窃薪水
362 00:26:50 对不起,以后不敢了
363 00:26:53 我是个…窝囊废
364 00:26:55 你如果少看些裸女
365 00:26:58 就能多办些公事
366 00:27:00 嗯,先生
367 00:27:02 她可能成为斯坦利的客户
368 00:27:04 真的吗
369 00:27:08 好吧
370 00:27:10 如果她再光临
371 00:27:12 请她到我办公室
372 00:27:14 没问题
373 00:27:22 但愿我爸是银行老板
374 00:27:24 我就能跟他一样臭屁
375 00:27:28 她还会来吗
376 00:27:30 别提她了
377 00:27:32 你听我的话
378 00:27:33 她那种妞心中想的
379 00:27:36 就是傍大款
380 00:27:37 你不了解她,她是艺术家
381 00:27:40 她感觉敏锐
382 00:27:44 忘掉她吧,她会让你的心碎
383 00:27:46 把 你的心放在搅拌机里搅碎
384 00:27:49 你不需要她,伙计
385 00:27:50 你需要的是单纯的那一型
386 00:27:53 正派的女子
387 00:27:57 有着一头红发,噘着丰满的唇
388 00:28:00 白衫,绿外套,戴识别证
389 00:28:04 这范围太小了吧
390 00:28:06 可惜她已经被别人找到了
391 00:28:11 你好,请问有何贵干
392 00:28:13 斯坦利.伊普吉斯
393 00:28:18 哦,嘿
394 00:28:19 我叫佩姬,论坛报的
395 00:28:21 哦,嘿
396 00:28:23 我没续订你的报是因为
397 00:28:25 有人总是偷我的报纸…
398 00:28:27 我是有事问你才来的
399 00:28:30 真的吗什么事
400 00:28:33 你是那修车厂的客户吗
401 00:28:39 我不是
402 00:28:42 我根本没车
403 00:28:44 因为车辆会污染环境
404 00:28:46 你有一辆八九年的喜美
405 00:28:51 你说那一辆呀
406 00:28:54 是的
407 00:28:56 我想起来了
408 00:28:58 请问芳名
409 00:29:00 佩姬.布兰
410 00:29:03 等等…佩姬.布兰
411 00:29:06 那位专栏作家
412 00:29:09 没错
413 00:29:10 去年你登出我的信
414 00:29:13 记得吗好男人永难出头
415 00:29:17 你就是那位好男人对呀
416 00:29:19 哦,斯坦利
417 00:29:21 无数读者写信到报社问你
418 00:29:24 几百位女子想找你这种人
419 00:29:26 就是你这样的男人
420 00:29:30 真的吗是呀
421 00:29:33 你知道好男人有多难找吗
422 00:29:36 多数男人都是大色鬼
423 00:29:43 你为何采访这案子
424 00:29:46 写专栏酬劳低
425 00:29:48 哦,我会被饿死的
426 00:29:50 我想当真正的记者
427 00:29:52 你在修车厂看到可疑的事吗
428 00:29:55 可疑的事情任何怪事
429 00:29:58 我不会给你惹麻烦,我只要查明真相
430 00:30:03 但愿我知道真相
431 00:30:05 我真的希望
432 00:30:08 无可奉告
433 00:30:09 如果你想起来,就通知我
434 00:30:13 这个号码…
435 00:30:15 是我的专线
436 00:30:21 真的有几百位女子想找我
437 00:30:24 当然了
438 00:30:26 包括我在内
439 00:30:28 我是说…
440 00:30:30 再见
441 00:30:36 120码
442 00:30:44 你好, 多里安
443 00:30:49 感谢你光临
444 00:30:51 下次先打电话
445 00:30:54 省得劳动 你的狗腿子
446 00:30:58 今天早上…
447 00:31:17 警察…
448 00:31:19 警察想查封夜总会
449 00:31:23 说你用它掩饰犯罪
450 00:31:25 掩饰你做的事情
451 00:31:28 当我听到此事
452 00:31:30 我开始分心了
453 00:31:35 这一杆…
454 00:31:37 如果打烂了
455 00:31:42 你也会被打烂
456 00:31:44
457 00:31:45 205码
458 00:31:49 我受够你了,多里安
459 00:31:51 但我法外施恩
460 00:31:56 给你一星期滚出城
461 00:31:59 如果你不滚
462 00:32:01 我就用铁杆…
463 00:32:03 敲烂你的脑袋
464 00:32:19 我会将她催眠
465 00:32:23 我会看见,我要一直看着
466 00:32:25 她是个艺术家
467 00:32:27 可是你无药可救
468 00:32:29 你的心灵深处
469 00:32:35 伊普吉斯先生
470 00:32:45
471 00:32:47 你没事吧
472 00:32:48 先生,你的车
473 00:32:54 见到你就没事了
474 00:32:56 我只是个孩子
475 00:33:00 没有人教过我
476 00:33:05 有人药拯救我
477 00:33:08 我只是个孩子
478 00:33:10 在爱的世界中
479 00:33:14 蒂娜,别这样
480 00:33:20 我们不能
481 00:33:21 嗯,啊
482 00:33:23 米洛
483 00:33:25 哦,走开
484 00:33:27
485 00:33:28 无法相信
486 00:33:51 愚蠢
487 00:33:54 她永远不会…
488 00:34:22 不行
489 00:34:53 等一下,宝贝儿
490 00:34:55 大爷今晚想吃甜食
491 00:35:15 打遍天下无敌手
492 00:35:21 没钱就别想装酷
493 00:35:25 我最好先去捞一票
494 00:35:37 怎样了,弗里兹
495 00:35:39 看来一帆风顺
496 00:35:40 你们要靠自己了
497 00:35:42 我必须下楼让人看见
498 00:35:45 你去吧
499 00:35:46 医生要进行手术了
500 00:36:13 抱歉各位,吃多少,拿多少
501 00:36:15 啊… 啊… 啊…
502 00:36:27 警察
503 00:36:37 我有预约,来吧,伙计
504 00:36:39 不在名单上,不准入内
505 00:36:57
506 00:36:58 大家好
507 00:37:00 哦哦
508 00:37:04 你在名单上吗
509 00:37:07 不,但你想必认识我朋友
510 00:37:10 也许你认识
511 00:37:12 富兰克林总统、格兰特总统, 还有杰克逊总统…
512 00:37:15 你只存在一次
513 00:37:19 来吧,约翰尼,来吧…
514 00:37:23 谁都不许进来
515 00:37:29 现在我来介绍
516 00:37:31 本店最美艳的花朵
517 00:37:33 蒂娜小姐
518 00:37:50 太漂亮了
519 00:37:53 爱让我这样做
520 00:37:56 爱让我这样对待你
521 00:37:58 宝贝
522 00:38:00 我对你不好吗
523 00:38:03 没有任何事情是完美的
524 00:38:06 对一个小伙子来说这是最好的
525 00:38:08 宝贝
526 00:38:10 我对你不好吗
527 00:38:12 圣诞节我给你买了貂皮大衣
528 00:38:16 宝石戒指
529 00:38:19 卡迪拉克还有一切
530 00:38:24 爱让我这样
531 00:38:27 这样对待你
532 00:38:29 宝贝,我对你不好吗
533 00:38:34 爱让我这样
534 00:38:37 这样对待你
535 00:38:40 宝贝
536 00:38:41 我对你不好吗
537 00:38:45 没有任何事情是完美的
538 00:38:47 对一个小伙子来说这是最好的
539 00:38:50 宝贝
540 00:38:52 我对你不好吗
541 00:38:56 我知道如何让一个好男人幸福
542 00:38:58 我对你很好
543 00:39:01 给你很多的爱…
544 00:39:02 你们在这里干什么
545 00:39:04 大势不妙,最好上楼说
546 00:39:06 爱让我这样对待你
547 00:39:08 来吧,我们走
548 00:39:09 宝贝,我对你不好吗
549 00:39:14 他们让我付税
550 00:39:18 为我所给你的一切
551 00:39:20 宝贝,我对你不好吗
552 00:39:44 让我们来尽情地歌舞
553 00:40:28 嘿,少年流氓
554 00:40:29
555 00:40:30 夏季嘿
556 00:40:32 他那个男人要对我开枪
557 00:40:34 蓝色和白色意味着今晚的战争
558 00:40:36 嘿 他们说让我的骄傲见鬼去
559 00:40:39 和西部的猫住在一起去
560 00:40:41 也许我太伟大了
561 00:41:00 够劲儿吗
562 00:41:03 怎么回事
563 00:41:09 有人抢先一步
564 00:41:13
565 00:41:16 来吧,抽一口
566 00:41:24 混蛋
567 00:41:27 埃迪,到底是谁干的
568 00:41:31 是谁
569 00:41:33 是他
570 00:41:35 就是他,就是他
571 00:41:38 蒂娜的舞伴
572 00:41:39 他死定了,来吧
573 00:41:42
574 00:41:44
575 00:41:47 嘿嘿
576 00:42:09 嘿年轻的流氓
577 00:42:12 夏季嘿
578 00:42:16 蓝色和白色意味着今晚的战争
579 00:42:18 嘿 他们说让我的骄傲见鬼去
580 00:42:20 和西部的猫住在一起去
581 00:42:22 嘿也许我太伟大了…
582 00:42:24 马上给我清场
583 00:42:42
584 00:42:43 关门了,快走
585 00:42:45 你们以为我在开玩笑快点走开
586 00:42:47 聚会结束了大家都离开吧
587 00:42:50 蒂娜,你走开
588 00:42:51 滚一边去聚会结束了
589 00:42:54 消失吧走吧
590 00:42:55 摩登舞王,你听着
591 00:42:57 你马上告诉我钱在哪
592 00:43:00 好啊
593 00:43:06 你买国库券领利息17.5%
594 00:43:07 在财政年分期付清
595 00:43:09 还买股票和债券利息8%
596 00:43:10 除以国民生产总值
597 00:43:13 还好,你的葬礼花圈免费
598 00:43:18 干掉这该死的
599 00:43:25 向他开枪
600 00:43:28 来斗牛呀
601 00:43:30 嘿,嘿,嘿
602 00:43:32 非常感谢
603 00:43:34 哦,哈
604 00:43:37
605 00:43:40 你打中我了
606 00:43:45 咦,啊,哦
607 00:43:46 哦,啊,咦
608 00:43:55 抱紧我,莱德
609 00:43:58 我眼前一片漆黑
610 00:44:05 请阿姨别忘带老黄狗散步
611 00:44:12 告诉提姆圣诞节我不回家过了
612 00:44:20 告诉斯嘉丽
613 00:44:26 对不起
614 00:44:36 谢谢
615 00:44:40 你们爱我
616 00:44:41 你们真的爱我
617 00:44:50 你别想溜
618 00:44:59 把枪放下,泰里尔
619 00:45:04 嘿,凯勒维
620 00:45:05 放下
621 00:45:06
622 00:45:09 有搜查证了吗
623 00:45:11 还是想喝一杯
624 00:45:14 我手上有充分证据,
625 00:45:17 你的人抢劫边缘城市的银行
626 00:45:19 别乱摸,好痒
627 00:45:21 其中一人戴着绿色面具
628 00:45:24 你难得说对一次,凯勒维
629 00:45:26 但他不是我手下
630 00:45:29 你该确实查清楚后才说
631 00:45:32 铐住他,嘿,探长
632 00:45:34 楼上有尸体,是劫匪中的一个
633 00:45:38 最好请你那高薪律师来,泰里尔
634 00:45:40 咱们去警局聊聊
635 00:45:43 带走
636 00:45:58 伊普吉斯
637 00:46:05 伊普吉斯,我知道你在家
638 00:46:10 我是警察
639 00:46:14 哦…
640 00:46:15 开门,我的天哪
641 00:46:21 伊普吉斯… 我知道你在里面
642 00:46:31 开门
643 00:46:32 快点.我敲得手起水泡了
644 00:46:35 嘿,米洛,不,不
645 00:46:37 不可以
646 00:46:39 不可以
647 00:46:41 别这样
648 00:46:43 我来了好吧,我来了
649 00:46:45 马上就来
650 00:46:51 快一点,伊普吉斯,快点
651 00:46:53 好啦
652 00:47:00 你好,探长
653 00:47:02 现在我实在是不太方便…
654 00:47:05 我只是…
655 00:47:06 …请进吧探长
656 00:47:11 你昨晚在哪里
657 00:47:12 差不多都在家,出了事吗
658 00:47:16 你对面具怪客了解多少
659 00:47:18 面具怪客
660 00:47:20 别侮辱我的情报,伊普吉斯
661 00:47:22 他抢了你上班的银行
662 00:47:24 我在椰鼓找到碎布
663 00:47:26 这种骚睡衣只有你才有
664 00:47:29 米洛
665 00:47:31 我想看看你的睡衣
666 00:47:36 睡衣那些…
667 00:47:38 那些睡衣…
668 00:47:41 被偷了
669 00:47:43 你的睡衣会被人偷
670 00:47:46 是啊
671 00:47:51 我说,这…
672 00:47:53 这个城市变得…够堕落的
673 00:47:55 男人的睡衣都有人偷
674 00:47:58 再也没有安全了吗
675 00:48:05 你看他…
676 00:48:07 但愿我的手下办事都有这么利索
677 00:48:09 彼此彼此
678 00:48:13 不知道,老板,那是面具抢劫
679 00:48:15 化验室怎么说
680 00:48:17 钞票上有指纹
681 00:48:19 但…不是泰里尔手下
682 00:48:21 面具怪客比他们快
683 00:48:23 查银行员工档案
684 00:48:24 核对伊普吉斯的指纹
685 00:48:28 你认为有内奸没错
686 00:48:30 如果能找到他的指纹
687 00:48:32 我就能关他一辈子
688 00:48:37 五万…
689 00:48:39 我悬赏五万元…
690 00:48:40 看谁比警察先找到面具怪客
691 00:48:43 你们把话放出去
692 00:48:45 传给城里的每个混混和无赖
693 00:48:49 你们听懂了吗…
694 00:48:50 明天把他抓来,要活的
695 00:48:55 你们还等什么
696 00:48:56 赶快去
697 00:49:03 你看什么
698 00:49:05
699 00:49:06 你掉东西了, 多里安
700 00:49:08 我什么都没掉
701 00:49:11 我只想甩掉一些累赘
702 00:49:13 那究竟又是什么意思
703 00:49:15 我告诉你… 你没有反抗
704 00:49:18 昨晚他吻你的时候
705 00:49:21 你觉得我反抗有用吗
706 00:49:25 不见得吧
707 00:49:29 也许是没用,谁知道呢
708 00:49:34 我告诉你
709 00:49:36 谁惹毛我,我就找谁算帐
710 00:49:48 伊普吉斯
711 00:49:50 银行出事
712 00:49:52 你还迟到一小时
713 00:49:53 我受够你这没用的了…
714 00:49:56 滚开, 臭小子
715 00:49:58 小心我向你老爸告状 说你在这儿胡作非为
716 00:50:00 这可不是你个人的地方
717 00:50:02 或是通知国税局…
718 00:50:04 看看我们是否能让你去度 假
719 00:50:11 我讲完了
720 00:50:17 天才呀真是天才…
721 00:50:19 太解气了,都是我想要说的
722 00:50:22 你今天吃错什么药了吧
723 00:50:26 我也不清楚
724 00:50:28 我最近不大像自己
725 00:50:31 你的气色不佳
726 00:50:33 真的吗…我看来那么糟吗
727 00:50:35 别担心
728 00:50:37 好啦,这会使你恢复神采
729 00:50:39 两张票…
730 00:50:41 椰鼓办慈善舞会,星期六晚
731 00:50:44 大人物都将到场
732 00:50:46 陪我去吧
733 00:50:48 我不知道,查理…
734 00:50:54 先等一下
735 00:50:57 蒂娜,你怎么来了
736 00:50:59 我来向你道谢
737 00:51:01 我没钱开户了
738 00:51:05 你在夜总会很红呀
739 00:51:08 别为我操心, 没事的
740 00:51:11 蒂娜…跟我来
741 00:51:18 你不只是顺道来看我吧
742 00:51:23 没关系啦…告诉我…
743 00:51:28 那个抢银行的人…面具怪客
744 00:51:31 他去过夜总会
745 00:51:34 真的听说他长得…
746 00:51:37 长得很怪
747 00:51:43 是啊…
748 00:51:44 他的舞跳得很棒…
749 00:51:48 他到底是何方神圣
750 00:51:52 你为何那么有兴趣
751 00:51:56 我只是好奇
752 00:52:00 那么…我该走了
753 00:52:04 谢谢你一番心意,斯坦利
754 00:52:07 你想再见到他,对不对
755 00:52:13 嗯…
756 00:52:15 那也好
757 00:52:16 我认识他
758 00:52:19 真的
759 00:52:21 我们是大学同窗
760 00:52:24 是啊
761 00:52:25 你提到他的舞技,很有趣
762 00:52:27 因为…
763 00:52:33 有些舞步是我教他的
764 00:52:36 我今晚能见到他吗
765 00:52:39 我想办法
766 00:52:42 在公园好吗
767 00:52:43 好吧日落的时候
768 00:52:45 好极了,好极了
769 00:52:48 谢了,斯坦利,你真是大好人
770 00:52:58 这玩意很有意思,伊普吉斯先生
771 00:53:01 像四、五世纪的北欧面具
772 00:53:04 可能是北欧的一位夜神
773 00:53:07 也许是洛基
774 00:53:11 洛基
775 00:53:12 洛基是谁
776 00:53:14 北欧的恶作剧之神
777 00:53:17 他是个闯祸精
778 00:53:19 上帝将他永远逐出天廷
779 00:53:24 也许他被贬到面具里
780 00:53:27 那都是神话
781 00:53:30 这只是一块木头
782 00:53:33 但你的书…
783 00:53:34 我的书是拿面具作比喻
784 00:53:38 不是照字面去解释
785 00:53:41 你患了轻微的妄想症
786 00:53:46 好吧
787 00:53:51 我证明给你看
788 00:53:54 但后果我不负责
789 00:53:58 坐下来欣赏吧,大专家
790 00:54:01 你吓不了我的,请便
791 00:54:06 看着吧
792 00:54:33 好… 你说洛基是夜神….
793 00:54:36 也许晚上才有效
794 00:54:38 先生,也许我该警告你
795 00:54:40 我不亲自辅导重症患者
796 00:54:43 你该去找私人机构
797 00:54:46 如果你想入院
798 00:54:48 我今晚就能帮你安排
799 00:54:52
800 00:54:55 我一定要见蒂娜
801 00:54:58 但我该怎么办
802 00:55:00 以原来面貌去
803 00:55:03 或是戴上面具
804 00:55:05 我说完,你就离开好吗
805 00:55:12 好了
806 00:55:14 听着,伊普吉斯
807 00:55:16 本貌和面具一起去
808 00:55:21 他们是一体的,都是大好人
809 00:55:26 指纹检查已经出来了
810 00:55:28 是伊普吉斯的,没错,我正盯着他
811 00:55:31 叫紧急行动小组待命
812 00:55:34 要是他真那么难缠的话
813 00:55:36 今天就有好戏看了
814 00:55:38 有泡菜酱吗上车,道尔
815 00:55:41 我还点了洋葱圈道尔
816 00:56:06 不,不
817 00:56:09 斯坦利,你怎么来了
818 00:56:12 蒂娜
819 00:56:14 我只是路过
820 00:56:16 来看看你们是不是已经见面了
821 00:56:19 你真好
822 00:56:21 我很少来这里
823 00:56:24 真想不到这里曾是垃圾场
824 00:56:27 对呀
825 00:56:30 嗯,嗯…
826 00:56:32 日落时分真美
827 00:56:35 沼气加深了暮色
828 00:56:38 哦…
829 00:56:39 彩霞满天呢
830 00:56:49 我的朋友随时 都会来这里…我最好走了
831 00:56:55 等等,斯坦利
832 00:56:58 斯坦利
833 00:57:02 你好,宝贝儿
834 00:57:04 我们又见面了
835 00:57:06 这是命运吗
836 00:57:09 是否星辰上已经写好了
837 00:57:11 我们注定要在一起
838 00:57:13 我愿意这样想
839 00:57:16 哈哈哈
840 00:57:20 吻我吧,亲爱的
841 00:57:22 然后我就把世上最 美的一切都奉献给你
842 00:57:25 我带你去人间仙境
843 00:57:27 我会带你去天堂
844 00:57:34 她可真会卖弄风情
845 00:57:36 我喜欢这样的
846 00:57:44 我们的爱像红红的玫瑰
847 00:57:48 我兴奋莫名
848 00:57:50 我爱慕你
849 00:57:53 来吧亲爱的
850 00:57:57 我是凯勒维
851 00:57:58 加派人手来
852 00:58:02 抽烟吗不抽
853 00:58:15 我好像拿破仑
854 00:58:18 分散敌军,各个击破
855 00:58:22 我是警察
856 00:58:25 电灯泡
857 00:58:26 别动
858 00:58:32 手举起来
859 00:58:33 你不是叫我别动吗
860 00:58:36 好吧,现在可以动了
861 00:58:40 你被捕了,伊普吉斯
862 00:58:42 不,不是我干的
863 00:58:45 是那个独臂人干的
864 00:58:48 好吧,我招了
865 00:58:50 是我干的,我非常得意
866 00:58:54 哦. 你们会把我怎么样 告诉我,告诉我
867 00:58:57 他们要干什么
868 00:58:59 抱歉,这不关我的事
869 00:59:03 搜身
870 00:59:06 我看,应该拍下你们的丑态
871 00:59:15 今晚搞不完了
872 00:59:17 老婆会杀了我的,怎么了
873 00:59:19 伊普吉斯在公园被捕
874 00:59:22 让我去采访这案子, 我需要这个故事
875 00:59:24 你回家去陪克莱尔
876 00:59:26 我不知道,佩姬.拉姆齐说…
877 00:59:28 我会跟拉姆齐说的
878 00:59:30 感激不尽,算我欠你
879 00:59:33 超大墨镜
880 00:59:35 单车喇叭
881 00:59:38 小嘴鲈鱼
882 00:59:40 保龄球
883 00:59:43 捕鼠器
884 00:59:45 橡皮鸡
885 00:59:46 再左边一点儿,有点痒痒
886 00:59:49 不知道,有趣的玩具眼珠
887 00:59:51 我以前从没看过那些
888 00:59:54 火箭筒…
889 00:59:55 我有执照的
890 00:59:57 凯勒维夫人玉照,什么
891 00:59:59 哦,玛格丽特 你这该死的
892 01:00:03 我以为你有幽默感呢
893 01:00:06 毕竟… 你娶到她了嘛
894 01:00:12 这够痛了吧
895 01:00:14 抓住他
896 01:00:16 怎么回事
897 01:00:39 伊普吉斯,都结束了
898 01:00:41 把手举起来,否则我们要开火了
899 01:00:47 开枪
900 01:01:09 别人叫我古巴皮
901 01:01:11 我是伦巴舞皇帝
902 01:01:14 当我摇起响葫芦
903 01:01:15 我就劈哩啪啦碰
904 01:01:18 是的,我就是古巴皮
905 01:01:20 人间就属我最皮
906 01:01:22 当我跳起舞,劈哩啪啦碰
907 01:01:24 当我跳起舞,劈哩啪啦碰
908 01:01:26 妞儿唱歌又跳舞
909 01:01:28 跳得又帅又惹火
910 01:01:31 跳得人心痒难熬
911 01:01:33 情趣多十足
912 01:01:35 她们唱歌又跳舞
913 01:01:38 跳的真不错
914 01:01:39 唱着那支歌
915 01:01:41 从早到晚,笙歌不辍
916 01:01:44 那么…
917 01:01:46 若你喜欢这节奏
918 01:01:48 就来学我桑巴舞
919 01:01:50 脸贴着脸桑巴舞
920 01:01:51 霹雳噼啪啦舞
921 01:01:54 他这男人真内向
922 01:01:56 不过却是万人迷
923 01:01:59 哈瓦那的万人迷
924 01:02:00 哈瓦那的万人迷
925 01:02:03 是的,小姐,我知道 && Sí, senorita, I know &&
926 01:02:05 我是又帅又惹火
927 01:02:07 我把手放你身上
928 01:02:09 让你赏我几耳光
929 01:02:10 那么你我就起舞
930 01:02:13 热情有劲
931 01:02:15 我们试试吧
932 01:02:19 哦,哦,哦
933 01:02:20 如果你喜欢, 他不错
934 01:02:21 闭嘴,拉我一把,好
935 01:02:23 我会教你跳这支舞
936 01:02:26 噼里啪啦舞,噼里啪啦
937 01:02:47 今天爸爸怎么了
938 01:02:49 再跳就打烂你的狗头
939 01:02:55 把枪给我
940 01:02:57 摇咦摇吧,大家看呀
941 01:03:00 他在那里抓住他
942 01:03:03 舞会结束了,别跳了
943 01:03:05 所有的人跟我来
944 01:03:12 他跑到巷子里去了跟我来
945 01:03:15 快点拿好你的枪
946 01:03:35 斯坦利
947 01:03:37 斯坦利,快进来
948 01:03:39 他在那里
949 01:03:43 站住否则要开枪了
950 01:03:47 射他射他
951 01:03:51 绑好安全带
952 01:03:57 我没打中他
953 01:03:59 走吧我们全都没打中
954 01:04:08 我看到了
955 01:04:10 全都看到了
956 01:04:13 斯坦利,你是怎么了
957 01:04:18 我发疯了
958 01:04:24 我无法控制自己
959 01:04:27 当我戴上面具
960 01:04:30 我就能做任何事
961 01:04:32 变成任何东西
962 01:04:37 它毁了我
963 01:04:40 害我过得一塌糊涂
964 01:04:43 乱七八糟
965 01:04:45 这些我并不清楚
966 01:04:50 但我明白一点
967 01:04:54 写信到我专栏的那人
968 01:04:57 他的勇气十足
969 01:05:01 心地善良
970 01:05:03 强过全城所有的臭男人
971 01:05:06 不管那是什么面具
972 01:05:09 你都不需要了
973 01:05:10
974 01:05:14 斯坦利.伊普吉斯
975 01:05:16 你只需做好你自己
976 01:05:24 佩姬
977 01:05:28 这是你的真心话吗
978 01:05:31 老实说…不是
979 01:05:34 什么
980 01:05:37 你们害我 多扯一二十分钟的谎
981 01:05:42 就是他五万块呢
982 01:05:45 把钱给她
983 01:05:51 很好
984 01:05:52 他戴上面具就变成面具怪客
985 01:05:55 佩姬…
986 01:05:58 你这是干什么
987 01:06:00 抱歉,你的确是好人
988 01:06:03 但我缺钱就没房子住
989 01:06:06 在市内找房子太难了
990 01:06:13 你说不会伤害他的
991 01:06:18 我骗你的
992 01:06:28 斯坦利
993 01:06:30 什么嘿,嘿
994 01:06:39 告诉我,面具有什么作用
995 01:06:42 我也不清楚
996 01:06:43 你…
997 01:06:46 戴上就知道
998 01:07:00 老板
999 01:07:02 保重呀
1000 01:07:24 太棒了
1001 01:07:27 老板, 你还好吗
1002 01:07:32 从未这么好过
1003 01:07:36 怎样处置伊普吉斯
1004 01:07:40 警方要面具
1005 01:07:42 就把面具怪客送交警方
1006 01:07:55 最好找得到钱
1007 01:07:58 否则你就死定了
1008 01:08:08 在这里
1009 01:08:48 过去一点
1010 01:09:01 我还是 无法相信
1011 01:09:03 干警沿街起舞
1012 01:09:05 在夜间十一点新闻播出
1013 01:09:07 赌城还请紧急行 动小组去做表演
1014 01:09:09 我完了,队长会炒我鱿鱼
1015 01:09:12 退休金泡汤
1016 01:09:14 这不能怪你
1017 01:09:17 吉人自有天相
1018 01:09:18 除非伊普吉斯掉在我怀里
1019 01:09:28 把他弄开快点
1020 01:09:33 伊普吉斯
1021 01:09:35 等等
1022 01:09:36 等等,请让我解释清楚
1023 01:09:38 是吗 你可以解释一切
1024 01:09:41 那就解释这个吧
1025 01:09:42 铐起来
1026 01:09:44 走吧,我为你准备好了客房
1027 01:10:06 米洛
1028 01:10:10 忘了我吧
1029 01:10:11 去找个新窝
1030 01:10:16 我要在这儿关好久好久
1031 01:10:32 喂,丑八怪
1032 01:10:35 有人来看你了
1033 01:10:40 蒂娜
1034 01:10:42 你好,斯坦利
1035 01:10:46 你怎么来了这是真的吗
1036 01:10:50 你就是面具怪客
1037 01:10:51 别跟任何人说
1038 01:10:54 如果找到好律师
1039 01:10:57 我再关一万年就可以出狱了
1040 01:11:01 你来这里太危险
1041 01:11:03 你男友会不高兴的
1042 01:11:07 他今晚要去慈善舞会
1043 01:11:09 去做坏事
1044 01:11:11 他想跳贴身舞吗
1045 01:11:13 斯坦利,这是严肃的
1046 01:11:16 一定要阻止他
1047 01:11:17 面具有什么魔力
1048 01:11:20 我不知道
1049 01:11:23 好像是…
1050 01:11:25 它能使人内心最深处的欲望成真
1051 01:11:29 若你的内心深处
1052 01:11:33 略带压抑却又浪漫
1053 01:11:35 那你就会变成为 爱痴狂的情圣
1054 01:11:40 如果是多里安戴它呢
1055 01:11:42 那大家都完了
1056 01:11:46 若我是你,就马上远走高飞
1057 01:11:51 谢谢你
1058 01:11:53 谢什么
1059 01:11:55 很多事
1060 01:12:01 你与我分享夕阳
1061 01:12:05 只有你把我当人看
1062 01:12:07 而不是当作玩偶
1063 01:12:13 感谢你一片深情
1064 01:12:16 你很浪漫
1065 01:12:24 不客气
1066 01:12:26 那晚在夜总会
1067 01:12:28 我邂逅了意中人
1068 01:12:34 面具怪客,不
1069 01:12:37 不,是面具后面的男子
1070 01:12:40 那就是你
1071 01:12:42
1072 01:12:44 斯坦利
1073 01:12:46 伊普吉斯
1074 01:12:48 小姐,时间到
1075 01:12:51 拜托宽限一分钟,行吗
1076 01:12:57 我要躲藏一阵子,斯坦利
1077 01:12:59 我不知道要去哪里
1078 01:13:01 我找到地方,会尽快通知你
1079 01:13:48 救命呀
1080 01:13:51
1081 01:13:55 警卫,警卫,警卫
1082 01:13:56 有人在巷内追杀一名女子
1083 01:14:00 快去救她呀
1084 01:14:02 别罗嗦,小声一点,伊普吉斯
1085 01:14:05 你算什么人民公仆呀
1086 01:14:18 米洛
1087 01:14:23 米洛
1088 01:14:28 好孩子,来
1089 01:14:33 跳上来,会吗
1090 01:14:36 我以前说不许乱蹦乱跳
1091 01:14:38 但现在我改变主意了
1092 01:14:39 跳上来
1093 01:14:43 上来呀,上来
1094 01:14:46 好孩子,没问题
1095 01:14:48 你能做的到
1096 01:14:50 快点快点
1097 01:14:52 快点快点
1098 01:14:54 米洛,再努力一点
1099 01:15:14 宝贝,总算找到你了
1100 01:15:16 我不大放心你
1101 01:15:18 你找警察告密
1102 01:15:20 我只有问伊普吉斯的事
1103 01:15:22 哦,没错, 你和斯坦利,对吗
1104 01:15:25 你跟他走得太近了吧
1105 01:15:27 他抢银行想必是你帮他
1106 01:15:29 胡说,是吗
1107 01:15:34 她车上有行李
1108 01:15:37 想一个人溜吗
1109 01:15:39 不是多里安,不是
1110 01:15:44 兄弟们
1111 01:15:46 给她找件漂亮衣服好吗
1112 01:15:51 今晚有宴会
1113 01:15:53 要痛快疯上一晚
1114 01:15:55 是的,是的
1115 01:15:57 现在, 你滚一边去
1116 01:16:00 跳呀,好孩子
1117 01:16:02 百尺竿头,更进一步
1118 01:16:05 米洛,拜托你跳
1119 01:16:06 跳啊再用力点儿
1120 01:16:08 太棒了
1121 01:16:14 真想不到
1122 01:16:16 好孩子
1123 01:16:18 难以置信,真不敢相信你做到了
1124 01:16:21 哦,好孩子
1125 01:16:22 好孩子
1126 01:16:25 好孩子,好…
1127 01:16:27 看到那个人吗
1128 01:16:29 他有钥匙
1129 01:16:30 是的
1130 01:16:32 把钥匙弄过来
1131 01:16:34 去偷钥匙
1132 01:16:35 去拿钥匙,去
1133 01:16:39 对了
1134 01:16:41 钥匙
1135 01:16:45
1136 01:16:47 不,不是…
1137 01:16:49 不是奶酪,是钥匙
1138 01:16:53 放下奶酪
1139 01:16:56 去偷钥匙
1140 01:16:58 在那边
1141 01:17:07
1142 01:17:15 是的
1143 01:17:16 过来,快过来
1144 01:17:18 乖宝贝,过来
1145 01:17:21 好孩子
1146 01:17:23 好孩子
1147 01:17:25 松口呀松开
1148 01:17:26 把钥匙给我,快点,快点
1149 01:17:28 松口啦,给我
1150 01:17:30 太阳下山了
1151 01:17:33 好戏开张了
1152 01:17:34 哦…
1153 01:17:36 我劝你别点烟
1154 01:17:41 别这么早放烟花
1155 01:18:26 米洛
1156 01:18:29 不要动
1157 01:18:30 我警告你
1158 01:18:32 你逼得我要发疯了
1159 01:18:34 放轻松,伊普吉斯
1160 01:18:35 过来
1161 01:18:37 别活得不耐烦
1162 01:18:39 这里是警察局
1163 01:18:41 你不可能出得去
1164 01:18:45 你说得对
1165 01:18:49 一点也没错
1166 01:18:50 你干什么
1167 01:18:53 咱们玩官一兵抓强盗
1168 01:18:57 铐上快铐上
1169 01:19:00 哦走
1170 01:19:03 非常抱歉,我相信
1171 01:19:05 米洛
1172 01:19:08 你们抓错人了
1173 01:19:10 我是冤大头,要尊重人权嘛
1174 01:19:13 你为何带走伊普吉斯
1175 01:19:15 好了, 他就是这样的人
1176 01:19:18 原来你是倒过来讲的
1177 01:19:22 算了
1178 01:19:25 快点
1179 01:19:34 你坐好,放轻松,好吗
1180 01:19:39 我要更衣赴宴
1181 01:20:13 买包烟什么牌子
1182 01:20:15 无所谓,我不抽烟
1183 01:20:17 但我会帮你杀掉卫生部长
1184 01:20:20 提尔顿市长,可以访问你吗
1185 01:20:24 我一向欢迎…
1186 01:20:25 新闻界和忠心选民
1187 01:21:03 放开我, 你开车太恐怖
1188 01:21:05 像个疯子
1189 01:21:07 抱歉,怕赶不上舞会了
1190 01:21:09 没错,艾莉丝和白兔要失望了
1191 01:21:12 你也会讽刺了
1192 01:21:16 你到底是谁
1193 01:21:17 我是你的离职员工
1194 01:21:21 我来讨你欠的薪水
1195 01:21:23 或者说来找你算帐
1196 01:21:27 多里安
1197 01:21:29 杀掉他
1198 01:21:50 你来呀
1199 01:22:13 各位来宾
1200 01:22:15 现在起由我来一主持
1201 01:22:17 其余的部分
1202 01:22:30 伊普吉斯,拉开你的狗
1203 01:22:33 它似一乎和你心心相印
1204 01:22:36 等等,人呢
1205 01:22:37 情况不大妙
1206 01:22:39 说对了小心枪
1207 01:22:40 对不起,我必须把你锁在车内
1208 01:22:44 打开无线电,做什么
1209 01:22:47 请求支援呀
1210 01:22:51 米洛
1211 01:22:52 这很危险, 你乖乖别动
1212 01:22:57 我要去大开杀戒了
1213 01:23:04 他活的不耐烦了
1214 01:23:06 趴下走
1215 01:23:08 快点,快点.不能整天这样
1216 01:23:10 轻一点,放松
1217 01:23:24 轰掉它
1218 01:23:33 该死的
1219 01:23:36 怎么了,亲爱的
1220 01:23:37 他们都是你的观众
1221 01:23:39 今天, 你就可以轰轰烈烈地成名
1222 01:23:50 查理
1223 01:23:53 你怎么来了
1224 01:23:55 拿着枪
1225 01:23:56 溜到后面去,没错
1226 01:24:02 你们两个,退后
1227 01:24:03 你知道你在跟谁说话
1228 01:24:05 跟个不退后就是死人的人讲话
1229 01:24:08 你难道不尊重法律和命令吗
1230 01:24:10 你是个什么样的暴徒 炸弹设定完毕, 多里安
1231 01:24:14 好极了
1232 01:24:17 再过十分钟.
1233 01:24:19 舞会结束
1234 01:24:23 在这一关键时刻
1235 01:24:25 要展现男儿本色
1236 01:24:29 枪放下,伊普吉斯
1237 01:24:44 这是什么狗
1238 01:24:52 老板,有不速之客
1239 01:24:56 嘿, 多里安, 你好吗
1240 01:24:58 带过来
1241 01:25:00 多里安,等一下,先不要
1242 01:25:04 没时间听你的临终请求
1243 01:25:07 但我只求一吻
1244 01:25:10 一个吻
1245 01:25:13 就只有…最后的…一吻
1246 01:25:16 多里安,定时器关不掉的
1247 01:25:18 时间总会有的…
1248 01:25:24 …才一个吻而已
1249 01:25:28
1250 01:25:31 要正牌的多里安来吻
1251 01:25:34 我从前所爱的那位
1252 01:25:38 没有人的吻像多里安, 泰里尔一样好
1253 01:25:42 罗密欧呀,这儿马上就要炸了
1254 01:25:45 等等
1255 01:25:52 我决定了
1256 01:26:02 我要让她含笑而终
1257 01:26:15 接住它
1258 01:26:33 快跑,米洛
1259 01:26:35 我抓到他了…哦
1260 01:26:39 斯坦利,快呀
1261 01:26:41 你放心,蒂娜
1262 01:26:43 已经没戏唱了
1263 01:26:48 斯坦利
1264 01:26:56 抓住你了
1265 01:27:09 我要把你撕成碎片
1266 01:27:11 用你的独眼享受…
1267 01:27:13 …胜利吧
1268 01:27:23
1269 01:27:33 狗儿乖乖
1270 01:27:34 好狗儿
1271 01:27:55 我是赢家
1272 01:28:00 斯坦利
1273 01:28:09 斯坦利
1274 01:28:22
1275 01:28:28 下去
1276 01:28:31 米洛
1277 01:28:35 哦,我的天哪
1278 01:28:37 它一定是新品种
1279 01:28:39 别急
1280 01:28:44 好狗儿
1281 01:29:17 你们又没打中了吗
1282 01:29:26 我想是打中了
1283 01:29:34 你们最好问问自已
1284 01:29:38 我走运了吗
1285 01:29:40 嗯…
1286 01:29:44 怎么样
1287 01:29:46 痞子们. 你们走运了
1288 01:29:59 斯坦利
1289 01:30:22 够劲儿这肉丸挺辣的
1290 01:30:33 你好吗
1291 01:30:41 这家伙狗命真长
1292 01:31:11 你是很有两下子啦
1293 01:31:13 但只要有我
1294 01:31:15 你就一边凉快去吧
1295 01:31:38 警察,手举起来
1296 01:31:39 好了,在那边,都起来
1297 01:31:41 警察们,逮捕这些人
1298 01:31:44 我一直想那样说
1299 01:31:50 走吧
1300 01:31:51 放下
1301 01:31:52 枪拿来
1302 01:31:59 他们抢了我的珠宝, 带我去警察局…
1303 01:32:03 拦住他
1304 01:32:05 伊普吉斯
1305 01:32:08 我终于逮到你了 小心,死胖子
1306 01:32:10 真抱歉,提尔顿市长
1307 01:32:12 你到底怎么了,凯勒维
1308 01:32:14 他就是面具怪客
1309 01:32:16 不,多里安.泰里尔才是, 我亲眼看到的
1310 01:32:20 这年轻人救了我们
1311 01:32:22 还有他的朋友们
1312 01:32:24 你真是个英雄.道尔
1313 01:32:26 这没什么
1314 01:32:28 身为铁血美国男儿
1315 01:32:31 愿为社会贡献一切
1316 01:32:33 米洛,走
1317 01:32:37 等等,那只狗…
1318 01:32:39 市长,你看到那只狗了 你少去惹它
1319 01:32:43 明天早上去我那儿报到
1320 01:32:46 是,先生
1321 01:32:47 那听起来真是不太妙
1322 01:32:49 是不太妙…
1323 01:32:51 那你说什么听起来才妙
1324 01:32:53 早餐,闭嘴
1325 01:33:14 你确定要这样做
1326 01:33:19 我确定
1327 01:33:21 那你就做你该做的吧
1328 01:33:36 你真的不会怀念他
1329 01:33:38 他走了,就只剩下我
1330 01:34:19 米洛
1331 01:34:26 太棒了