好运 Good Fortune(2025)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:15 等不及了 想你了
2 00:01:25 男士普拉提
3 00:01:26 多重功效 益处多多
4 00:01:31 番茄酱或番茄沙司…
5 00:01:34 妈的
6 00:01:39 不好意思 这个职位没有空缺了
7 00:01:42 他们已经招到人了
8 00:01:43 操
9 00:01:48 算了 反正老子也不伺候了
10 00:02:21 这是排“包治百病”家的队吗
11 00:02:23 那必须的
12 00:02:25 知道队要排多久吗
13 00:02:27 他们说得等两个小时左右
14 00:02:29 为了个面包卷等这么久也太夸张了
15 00:02:31 你是头一回吃 他们家的面包卷好吃到炸裂
16 00:02:33 我其实对甜品不怎么感冒
17 00:02:35 那你跑来干嘛
18 00:02:38 我是在“跑腿官”上接的单
19 00:02:40 其实我是收钱帮别人排队的
20 00:02:42 那可真够操蛋的
21 00:02:46 你上过大学吗
22 00:02:47 嗯 我上过大学
23 00:02:49 那你怎么给人跑腿打杂
24 00:02:51 我不是打杂的 我是在“跑腿官”上接活
25 00:02:53 你大学是不是没念好
26 00:02:56 喂 对 我还在等肉桂卷呢
27 00:02:59 他们说估计还得再等一小时
28 00:03:01 你长大了想做什么呀
29 00:03:02 我想当个考古学家
30 00:03:03 要不要我给你剧透一下你的人生
31 00:03:05 你会主修考古学 然后一毕业就发现压根没这方面的工作
32 00:03:10 我在社会上摸爬滚打很多年
33 00:03:12 你猜我见过几个考古学家
34 00:03:13 一个都没有
35 00:03:16 来 阿诺德 见见…你的新办公桌
36 00:03:20 所以现在你失业了只有一个屁用没有的学位 还欠了一屁股债
37 00:03:24 然后呢
38 00:03:26 哼 希望你还喜欢你家 因为你猜怎么着
39 00:03:28 你得滚回家啃老了
40 00:03:30 你缺钱了
41 00:03:31 于是你就开始在“跑腿官”上接活
42 00:03:33 你接下所有能找到的兼职
43 00:03:35 你拼命地干活
44 00:03:36 但钱永远不够花
45 00:03:38 我知道你有很多远大的抱负
46 00:03:40 我也曾是你这样的印第安小屁孩
47 00:03:42 但我得给你泼盆冷水 小家伙
48 00:03:44 美国梦就是个屁
49 00:03:50 好吧 我刚才可能话说重了
50 00:03:52 很抱歉 各位
51 00:03:54 -今天的卖光了 -什么
52 00:03:57 我要用一星差评喷死这家店
53 00:04:00 喂 我是“跑腿官”的阿吉
54 00:04:03 真不好意思 他们的肉桂卷已经卖光了
55 00:04:07 是的 肉桂卷不会收费 但求您别取消任务
56 00:04:11 因为那样我就白干了毕竟我等了将近两个小时
57 00:04:15 好的 谢谢您的理解 再见
58 00:04:18 -我的肉桂卷来了 -嘿
59 00:04:20 哟 太谢谢你了
60 00:04:22 -没事 -袋子还热乎着呢
61 00:04:24 -太棒了 回头见 -再见
62 00:04:27 那家伙谁啊 他怎么买到的
63 00:04:29 他是我们的投资人之一
64 00:04:34 取消了
65 00:04:35 你明明答应过不会取消的
66 00:04:37 去你妈的 大卫·H
67 00:04:38 真他妈操蛋
68 00:04:51 罐头捐赠处
69 00:04:56 嘿 能耽误你一下吗
70 00:04:59 -行 -我是木料区的埃琳娜
71 00:05:01 阿吉 楼层助理
72 00:05:03 有时也负责电动工具区
73 00:05:06 你对这里的工作环境还满意吗
74 00:05:09 不满意
75 00:05:10 就是说啊
76 00:05:12 我是说 我们都知道公司能做得更好所以我才想成立工会
77 00:05:17 我只是在这儿兼职攒点钱 干不长 -好吧
78 00:05:21 就算不打算常干 也不妨碍你把它变得更好
79 00:05:25 都是白费力气
80 00:05:27 所以你的答案是什么
81 00:05:29 放弃吗
82 00:05:31 我不知道
83 00:05:35 行吧 楼层助理阿吉 祝你好运
84 00:05:47 工作台
85 00:05:49 谢谢
86 00:05:52 真香啊
87 00:05:55 你们的墨西哥牛腩卖完了 该死
88 00:05:58 墨西哥牛腩是我的最爱
89 00:06:00 好吧 祝你晚安
90 00:06:03 嘿 我买了四个 要不要分你点
91 00:06:07 -好啊 -来
92 00:06:08 过来这边 木料区的埃琳娜
93 00:06:11 -这些配料你还行吧 -行
94 00:06:13 绿酱我好像手抖倒多了点
95 00:06:14 -没关系吗 -那向来是多多益善
96 00:06:16 兄弟 最近没睡好 看着有点憔悴啊
97 00:06:18 感谢关心
98 00:06:20 这是我新搞的“颓废风”造型
99 00:06:22 不好意思
100 00:06:23 没事 我最近确实没睡好
101 00:06:25 -有什么妙招没 -你还真问对人了
102 00:06:27 我一直在用手机听助眠故事
103 00:06:30 差不多就是听一个家伙在那儿讲
104 00:06:31 他讲得实在太无聊了听着听着我就直接睡过去了
105 00:06:33 -我得试试 -百试百灵
106 00:06:35 那你精力这么好 白天都干些什么
107 00:06:38 我是做家具的
108 00:06:39 对 所以我才去“五金天堂”上班能拿点员工折扣
109 00:06:43 你呢
110 00:06:44 你是干嘛的
111 00:06:45 我是剪辑师
112 00:06:46 我剪辑纪录片什么的
113 00:06:49 我超爱纪录片 你现在手头在忙什么
114 00:06:51 现在 我只是在做些自由职业的活
115 00:06:53 希望能尽快再找到下一份正经工作
116 00:06:55 你会找到的 别放弃梦想
117 00:06:57 我之前约会过一个女孩她屁股上边就纹了这句话
118 00:07:00 哦 她现在人呢
119 00:07:01 我觉得她现在跟一个DJ在一起
120 00:07:03 埃琳娜 跟那个肉桂卷小哥好上了
121 00:07:05 你去过电音派对吗
122 00:07:07 -没 没去过 -去了别嗑药
123 00:07:09 我觉得我可以光嗑药 不去派对
124 00:07:12 -这个选项怎么样 -我喜欢
125 00:07:35 嘿 新公寓怎么样
126 00:07:38 挺温馨的
127 00:07:41 太好了 太好了 我跟阿耶莎阿姨聊过了
128 00:07:44 你的小表弟纳文在微软找了份很不错的工作
129 00:07:48 他挣很多钱
130 00:07:50 为纳文感到高兴
131 00:07:52 也许他能帮你介绍份工作
132 00:07:55 我是剪辑师 剪纪录片的
133 00:07:57 我去微软能干嘛
134 00:08:00 也许你可以给纳文拍部纪录片
135 00:08:03 他聪明、成功 还穿得特帅气
136 00:08:07 行吧 我会考虑的
137 00:08:13 欢迎收听助眠播客“睡眠小镇”
138 00:08:18 现在 慢慢感受身体的每个部位结束一天的疲劳
139 00:08:24 从你的双脚 到小腿 再到大腿…
140 00:08:29 想收听无广告版播客吗
141 00:08:32 请到我们的频道立即订阅
142 00:08:34 解锁独家助眠故事、冥想等海量内容
143 00:08:38 每月仅需5.99美元
144 00:08:51 好了 大家围过来一下
145 00:08:53 海啸与季风
146 00:08:56 意外坠落
147 00:08:58 音乐灵感
148 00:09:01 文学灵感
149 00:09:07 开车发信息
150 00:09:09 他就在那儿 一个迷失的灵魂
151 00:09:13 双手抱头 正要纵身跳入尼亚加拉瀑布
152 00:09:19 当他徘徊在悬崖边缘眼中充满恐慌 心想 不 这就是结局吗
153 00:09:28 我把手搭在他肩上 说 肯尼思 我是一位天使
154 00:09:34 我是阿兹瑞尔 奉命前来拯救你
155 00:09:37 我让他看到了他生命的意义所在
156 00:09:41 一幕幕景象映照出他生命中充满希望的未来
157 00:09:45 在球赛上为儿子呐喊 在慵懒的周日与
158 00:09:49 妻子相拥于沙发 在公园里和爱犬嬉戏…
159 00:09:56 鞋带
160 00:09:58 我现在明白了 我的生命本身就是宝贵的
161 00:10:02 感谢你为我指引了方向
162 00:10:05 你真是一位与众不同的天使
163 00:10:12 玛莎
164 00:10:14 怎么了 加百列
165 00:10:15 我能像阿兹瑞尔那样执行更有意义的任务吗
166 00:10:19 我想指引世人改变他们的命运 拯救迷失的灵魂
167 00:10:26 要拯救一个迷失的灵魂你必须找到一个迷失的灵魂
168 00:10:30 找到一个迷失的灵魂可不容易 加百列
169 00:10:32 而为他们指引方向…
170 00:10:35 更是难上加难
171 00:10:37 但我今天见到一个人 他的工作就是排队
172 00:10:40 他已经心灰意冷 准备放弃人生了
173 00:10:42 但那并非你的职责 不是吗 加百列
174 00:10:46 开车发信息的工作怎么样了
175 00:10:48 活儿挺多的 而且人们还乐此不疲
176 00:10:52 你这周有什么安排
177 00:10:53 我的任务是去救一个叫埃琳娜的女人她在“五金天堂”上班
178 00:10:58 她倒车的时候差点撞上电线杆
179 00:11:01 你不会让这种事发生的 对吧
180 00:11:03 不 我不会的
181 00:11:05 一步一个脚印
182 00:11:14 嗯…
183 00:11:16 工作台网店 随心购
184 00:11:19 管道区需要店员协助
185 00:11:29 先生 这是顾客专用停车场 你不能在这睡觉
186 00:11:31 我知道 我正准备去买点吃的用的
187 00:11:34 是吗 我看你就是把窗户挡上睡大觉
188 00:11:37 我知道看起来是这样 但是…
189 00:11:38 别让我再在这儿逮到你
190 00:11:41 好的
191 00:11:59 哟 阿吉 我的印度兄弟 最近怎么样啊
192 00:12:02 嘿 伦纳德 有事吗
193 00:12:03 那个你每次打招呼没必要都强调我是印度人
194 00:12:06 我的锅 你是巴基斯坦人
195 00:12:08 忘了它吧
196 00:12:10 -你没事吧 -哟 帮个小忙
197 00:12:12 你有没有牙膏可以借我用一下 我用完了
198 00:12:14 有
199 00:12:16 -给你 -谢谢
200 00:12:18 你没有那种带美白颗粒的吧
201 00:12:20 我今晚有个重要的约会
202 00:12:22 不 抱歉 你那“重要约会”是什么情况
203 00:12:24 哟 一个叫苏珊的妹子在伯班克的CVS药店上班
204 00:12:28 我就问她 我说 哟 你身上怎么一股蓝莓味
205 00:12:31 然后现在 我们要去约会了
206 00:12:33 -这都行 -废话
207 00:12:34 兄弟 姑娘们就喜欢懂香味的男人
208 00:12:37 这说明你观察入微 试试看
209 00:12:39 走到一个女孩面前 说哟 姑娘 你闻起来像新车
210 00:12:43 因为那是每个人最喜欢的味道
211 00:12:46 那你干嘛不跟苏珊说她闻着像新车
212 00:12:47 因为她闻着就是蓝莓味啊
213 00:12:51 嗯 说得通 回见 伦纳德
214 00:12:53 牙膏明天还我就成
215 00:12:55 哟 回见 哥们
216 00:13:05 新任务 整理收纳
217 00:13:06 任务已确认
218 00:13:14 桑拿先生
219 00:13:49 阿吉
220 00:13:50 对 我是来打扫车库的
221 00:13:51 不错 不错 我是杰夫 幸会啊
222 00:13:54 等一下
223 00:13:55 前两天你是不是在“包治百病”那家店
224 00:13:56 对啊 超爱那家店
225 00:13:58 -排队排得要死吧 -但愿如此
226 00:14:00 我是投资人 就喜欢看人排长队
227 00:14:02 我的朋友 大卫·哈伯曼 你知道他怎么做吗
228 00:14:04 他花钱找人替他排队 你也该试试
229 00:14:07 这主意不错
230 00:14:09 车库在这边 你在“跑腿官”上干多久了
231 00:14:11 好几个月了
232 00:14:13 得说 这平台对我来说真是救命稻草
233 00:14:15 我助理前阵子不干了
234 00:14:18 这是真的保时捷930吗
235 00:14:20 “寡妇制造者” 对吧【注:保时捷930 Turbo车型的绰号 因难以驾驭 导致事故频发而得名 】
236 00:14:21 说实话 我完全不懂 我连开都没开过
237 00:14:24 -我开不了手动挡 -什么 你得学啊
238 00:14:26 我会的 但先干活 说车库的事
239 00:14:29 所以我需要把这些东西都放进这些塑料容器里
240 00:14:33 要是你能把这些泳池漂浮玩具重新吹起来那就太棒了
241 00:14:36 我还挺想这只霸王龙的 我的好大儿
242 00:14:39 -我得回去泡冷水浴了 -那是什么
243 00:14:42 就是一个装满冰水的浴缸我在里面泡三分钟
244 00:14:47 然后跑去桑拿房蒸十五分钟来回折腾四次
245 00:14:51 据说对你的血液循环非常有好处
246 00:14:53 有用吗
247 00:14:54 说实话 我也不知道
248 00:14:56 有事找我的话 就敲桑拿房的门
249 00:14:57 行
250 00:14:59 好了 该泡冰水了
251 00:15:04 操
252 00:15:08 谢天谢地
253 00:15:15 是时候泡澡了
254 00:15:21 来吧
255 00:15:25 搞定
256 00:15:26 我操 看我车库多他妈干净
257 00:15:29 -五星好评 伙计 -谢谢
258 00:15:31 不好意思 你在里面的时候我有点馋了
259 00:15:33 要来点布拉塔奶酪吗你是爱吃布拉塔的人吗
260 00:15:36 不认识这玩意
261 00:15:37 你他妈逗我呢
262 00:15:39 哥们 你必须尝尝
263 00:15:41 -这是最棒的 -好吧
264 00:15:45 -该死 -是吧
265 00:15:47 -这奶酪也太丝滑了 -好货吧
266 00:15:49 嗯 看来我就是个布拉塔男孩了
267 00:15:51 欢迎加入俱乐部
268 00:15:54 好吧 伙计 谢谢你 真的
269 00:15:56 嗯
270 00:15:57 所以你在招助理吗
271 00:16:02 是在招
272 00:16:04 你觉得我怎么样
273 00:16:07 我们毕竟刚认识 而且你知道 我自己也挺多事的
274 00:16:12 是啊 比如什么
275 00:16:14 我现在的待办清单
276 00:16:15 修泳池加热器 买新拖鞋给派对搞个迪斯科舞池
277 00:16:19 ...再找个萨满带我体验一次死藤水仪式【注:指在萨满的引导下 饮用由死藤等植物熬制的致幻饮料 以进行精神探索或治疗的仪式 】
278 00:16:22 五花八门 但我都能搞定
279 00:16:26 这么说吧
280 00:16:30 我挺喜欢你这股劲的
281 00:16:32 而且我现在非常欣赏你表现出的这种主动性
282 00:16:37 不如我们先试用一周 看看合不合适
283 00:16:39 -我干了 -棒
284 00:16:40 永远的布拉塔兄弟
285 00:16:43 嗯 先是一周
286 00:16:44 要是顺利的话 就一辈子
287 00:16:47 哟
288 00:16:48 嘿
289 00:16:49 死藤水的事我帮你联系上了一个叫塔米的萨满
290 00:16:52 我知道这名字听着不太“萨满”但她据说是乔治·克鲁尼的御用萨满
291 00:16:56 他看着是挺有禅意的 行 就约塔米
292 00:17:00 好的
293 00:17:02 杰夫同意了
294 00:17:06 不 无酒精饮料市场正在井喷式发展
295 00:17:08 嗯 那听起来不错 对
296 00:17:10 把演示文稿发给我 我明天看看
297 00:17:12 谢谢你
298 00:17:14 你给这杯子做了个盐边
299 00:17:17 你是魔术师吗
300 00:17:18 迪斯科舞池的事我找到了两个超赞的亚美尼亚兄弟
301 00:17:22 他们能搞定 就是得知道场地有多大
302 00:17:24 就是里头那整个房间
303 00:17:26 你要在家里搞个迪斯科舞池
304 00:17:28 对 我快四十了 准备大操大办一下
305 00:17:32 我一直在跟一个叫沙比尔的编舞师合作
306 00:17:34 他在教我一整套舞呢 -真棒
307 00:17:37 对 所以你先伸臂然后向后
308 00:17:39 -是的 -然后一
309 00:17:40 哟 阿吉 阿吉 帮我把这个录下来我可能之后想回看一下
310 00:17:43 -没问题 我帮你录 -太棒了
311 00:17:44 -好 从手臂开始 -准备好了
312 00:17:46 是的 从手臂开始 你 你大家 向里 -爱 -对 太棒了
313 00:17:52 -录上了吗 -录上了 录上了
314 00:17:53 我那帮哥们得羡慕死
315 00:17:56 我知道你一直在为你的四十岁生日找点特别的礼物
316 00:17:58 我想我找到了那块手表
317 00:17:59 看看这表背的刻字
318 00:18:01 “漂亮宝贝” 我喜欢
319 00:18:03 这“漂亮宝贝”多少钱 -二十五万刀
320 00:18:06 刷卡
321 00:18:07 杰夫 泳池师傅下周能来修加热器
322 00:18:10 完美
323 00:18:12 另外 你十分钟后还有个视频会议
324 00:18:15 很好 有两件事要你办
325 00:18:17 你有张停车罚单
326 00:18:18 我把它放在楼下厨房了
327 00:18:20 我还给你办了张公司信用卡应付开销什么的
328 00:18:25 桑拿老板有限责任公司
329 00:18:27 只此一家 别无分店
330 00:18:29 -能问你个事吗 -问吧
331 00:18:30 你他妈到底是干什么的
332 00:18:32 我开了家风投公司
333 00:18:34 我们投资小公司 我进董事会给他们当顾问
334 00:18:38 那个叫“食客网”的送餐APP就是我们的项目之一
335 00:18:41 还有你在机场看到的那种卖耳机的自助售货机也是我们的
336 00:18:44 我们靠那些赚了一大笔钱
337 00:18:46 牛逼 你怎么入这行的
338 00:18:47 我和几个朋友我们一开始是搞手机信号塔的 赚了一笔
339 00:18:51 我们拿着那笔钱又投了一个科技项目 结果大获成功
340 00:18:53 -然后 就有了今天 -就有了今天
341 00:19:25 喂 怎么样了
342 00:19:27 我正要出门去接你 一切顺利吗
343 00:19:28 嘿
344 00:19:30 听着 我不是那种会放鸽子的人 但是…
345 00:19:32 我开着我表弟的车正想给人发个狗后空翻的视频
346 00:19:36 结果一倒车就撞电线杆上了
347 00:19:39 我人没事 但估计得处理一下这事
348 00:19:41 天啊 那太不幸了
349 00:19:43 听起来是挺烦人的 不过也怪可爱的
350 00:19:46 开车发信息小心点
351 00:19:48 我会的 我们能改个时间吗
352 00:19:50 -比如 明天都行 -当然可以
353 00:19:53 好的 那明天见 拜拜
354 00:19:56 拜拜
355 00:20:01 本次练习已结束
356 00:20:03 试着将这份宁静保持到接下来的一天中
357 00:20:09 冥想结束
358 00:20:13 我买的那些衣服你都整理好了吗
359 00:20:15 嗯 快好了 这件真不错
360 00:20:17 是吧 那件挺时髦的
361 00:20:18 -是啊 -那…我给你看个东西 很快的 行吧
362 00:20:22 当然
363 00:20:23 那个…
364 00:20:25 万一 我是说万一真出什么事了我只想让你知道我这有把枪
365 00:20:31 就在这抽屉里
366 00:20:33 这是保险箱 密码是1244
367 00:20:38 我对枪不怎么感冒
368 00:20:39 要是可以的话 我大概会躲起来
369 00:20:41 嘿 我也不喜欢枪 但是吧
370 00:20:42 这附近最近有好几起入室抢劫把我给吓坏了
371 00:20:45 所以我的枪械教练莫里斯说
372 00:20:48 如果有人闯进你家 最关键的就是别犹豫
373 00:20:52 你先开枪 然后再问问题
374 00:20:54 他们可能嗑药了什么的 谁知道呢
375 00:20:57 这世道不太平啊 朋友
376 00:20:59 另外 你给丹斯穆尔餐厅打个电话帮我订个周五晚上的位子
377 00:21:04 就跟马蒂亚斯说我要去
378 00:21:06 他会给我吧台一个好位置的
379 00:21:09 好的
380 00:21:10 顺便问一下 我今晚有个约会忙完这个能先走吗
381 00:21:15 行啊 是跟辣妹约会吗
382 00:21:17 有什么安排
383 00:21:18 简单点 可能去吃个塔可
384 00:21:21 塔可 搞什么 你是不喜欢这妹子吗
385 00:21:25 我喜欢她啊 难道你不喜欢塔可吗
386 00:21:28 你们怎么认识的
387 00:21:30 我们算是在一家塔可店认识的
388 00:21:32 然后你还带她去吃塔可
389 00:21:34 哥们 这也太塔可了吧
390 00:21:36 你们这是塔可情缘啊
391 00:21:38 -是挺多的 -对吧 哟 去丹斯穆尔
392 00:21:40 那地方有档次 她会喜欢的
393 00:21:42 -不是很贵吧 -不 不 不 一点也不
394 00:21:45 记得一定要点肋眼牛排 好吃到爆
395 00:21:47 再说说你这身打扮
396 00:21:50 你就准备穿这个去约会
397 00:21:52 连咖啡渍都还在上面
398 00:21:54 应该是吧
399 00:21:57 我有件小夹克
400 00:21:58 我有件小夹克
401 00:22:00 我前阵子买的 一直没退
402 00:22:02 我穿着有点紧 但你穿可能正好
403 00:22:05 对 你可以借去约会穿
404 00:22:07 行
405 00:22:08 -嗯 -真不错
406 00:22:09 严丝合缝
407 00:22:11 我感觉自己就像《全民情敌》里的凯文·詹姆斯
408 00:22:13 那我岂不就是《全民情敌》里的威尔·史密斯了
409 00:22:15 哈 他是个很酷的人 谢谢你
410 00:22:17 -你这夹克不错 -谢谢
411 00:22:20 -你也很漂亮 -谢谢
412 00:22:22 真高兴我们能出来约会
413 00:22:23 -我也是 -嗯
414 00:22:26 一开始 我其实有点讨厌你
415 00:22:27 -什么 我干什么了 -真的
416 00:22:29 我的意思是 你当时就是那种我对什么都不相信的样子
417 00:22:31 我…哪有啊
418 00:22:33 -我才没那样说话 -不 你就是
419 00:22:34 我不觉得
420 00:22:36 -没 别闹了 -你就是 对 那就是你
421 00:22:38 再看看现在的你
422 00:22:40 嘿 两位 晚上好
423 00:22:41 -嘿 你好 -很好 谢谢
424 00:22:43 谢谢 两位想吃点什么
425 00:22:44 我朋友说肋眼牛排是必点的
426 00:22:46 这道菜确实非常棒
427 00:22:48 这道菜是他们的招牌
428 00:22:49 是直接明火烤的 特别好吃
429 00:22:50 -好的 -酷
430 00:22:52 -酷 -谢谢
431 00:22:54 -我们一般建议每人点三到四道菜 -好的
432 00:22:57 所有菜都是家庭分享式的
433 00:22:58 我们还有些很棒的葡萄酒需要的话可以叫我们的侍酒师聊聊
434 00:23:02 -好的 -酷
435 00:23:03 -两位先看着 -谢谢
436 00:23:05 不客气
437 00:23:06 我不吃肋眼牛排完全没问题
438 00:23:09 是啊 那牛排分量太大了
439 00:23:11 要不我们点鳟鱼
440 00:23:12 -鳟鱼听着不错 -嗯
441 00:23:14 我其实不挑食而且他们说所有菜都可以分享
442 00:23:17 -那我们就分享着吃 -好分享着吃 -家庭式 -对
443 00:23:20 这是个小家庭 就我们俩
444 00:23:21 没孩子
445 00:23:23 跟你说我以前在学校才艺秀上可是风云人物
446 00:23:25 真的 你有什么才艺
447 00:23:26 唱歌 跳舞 样样精通
448 00:23:29 唱的什么歌
449 00:23:31 嘿 二位 账单给您放这儿了 随时可以结账
450 00:23:33 -谢谢 -不客气
451 00:23:37 这顿我们必须AA
452 00:23:38 不不不 我来吧
453 00:23:40 -你确定 -嗯 确定
454 00:23:42 别担心 我请客
455 00:23:45 谢谢你 这顿…
456 00:23:47 真的太愉快了
457 00:24:13 嘿 阿吉
458 00:24:15 嘿 我邮件你收到了吗
459 00:24:17 今晚的死藤水仪式你准备好了吗
460 00:24:19 嗯…
461 00:24:23 你昨晚用我的卡付你自己的饭钱了
462 00:24:27 这事…我跟你会计说过了
463 00:24:29 我…我会立刻还给你的
464 00:24:30 我就是在丹斯穆尔餐厅碰上点麻烦服务员推荐了一瓶很贵的酒
465 00:24:34 我当时不知道该怎么办
466 00:24:35 -你不能这么干 -我完全理解
467 00:24:38 不会再有下次了
468 00:24:39 我会尽快把钱还你的
469 00:24:41 真的非常抱歉
470 00:24:43 很遗憾 我们不能再合作了
471 00:24:48 -真的 -对
472 00:24:50 不是 我会还钱的 哥们
473 00:24:52 是你让我去那儿的 你还说不贵
474 00:24:54 别把事情搞得那么尴尬 行吗
475 00:24:56 总之 谢谢你做的一切 我真的很抱歉
476 00:25:00 我也很遗憾
477 00:25:15 今天名额满了
478 00:25:25 -以前体验过吗 -没有
479 00:25:26 整个过程大概要一个半到两个小时
480 00:25:29 今晚 我们会用到迷幻蘑菇和死藤水
481 00:25:34 好了 针头要扎这儿了
482 00:26:10 哟
483 00:26:11 把你那小身板给我挪开
484 00:26:13 哥们 你不能在丹尼餐厅睡觉
485 00:26:15 -对不起 -而且那边的插座没电
486 00:26:17 你手机充不上电
487 00:26:27 嘿
488 00:26:29 你看到外面停着一辆高尔夫吗
489 00:26:31 是保险杠上贴着胶带那辆
490 00:26:33 -对 -被拖走了
491 00:26:35 拖走了 为什么给拖走了
492 00:26:37 我不知道
493 00:26:39 我看着像警察还是像丹尼餐厅的员工
494 00:26:41 丹尼餐厅的
495 00:26:45 停车罚单
496 00:26:48 对 那肯定会被拖走
497 00:26:49 他们会让你交罚款和拖车费
498 00:26:51 真不幸
499 00:26:53 如果我知道你今晚会这样我就让你多睡一会儿了 伙计
500 00:27:16 他双手抱着头
501 00:27:20 我就知道
502 00:27:22 一个迷失的灵魂
503 00:27:27 阿吉 我是一位天使 名叫加百列
504 00:27:30 我是来拯救你的
505 00:27:33 什么
506 00:27:34 你他妈是谁 怎么知道我名字的
507 00:27:38 也许你没明白
508 00:27:40 我是一位天使
509 00:27:42 看到翅膀没
510 00:27:45 我一直在观察你 对你了如指掌
511 00:27:47 我知道你住在车里
512 00:27:49 我知道你被杰夫解雇了
513 00:27:51 -什么 -我甚至知道此时此刻你觉得生无可恋
514 00:27:56 但事实并非如此
515 00:27:58 你还有很多值得留恋的东西
516 00:28:01 让我展示给你看
517 00:28:06 我操 发生什么了
518 00:28:08 这是哪儿 我们怎么在这儿
519 00:28:10 这些景象 映照出你生命中充满希望的未来
520 00:28:14 我知道你现在找工作不顺 但你看
521 00:28:21 我的工作就是开送货卡车
522 00:28:24 -没错 -嘿 阿吉
523 00:28:25 兄弟 别忘了带尿瓶
524 00:28:28 我要尿瓶干嘛
525 00:28:30 送货时间卡得特别死 你根本没空上厕所
526 00:28:34 所以才要用尿瓶
527 00:28:37 好吧
528 00:28:38 别急 还有呢
529 00:28:44 我知道你现在住在车里 但你瞧
530 00:28:48 我和埃琳娜同居了
531 00:28:50 确切地说 是你们俩搬去跟她妈住了
532 00:28:53 埃琳娜 达里尔和梅赛德斯他们又要来了
533 00:28:55 所以你俩能去睡客厅吗
534 00:28:57 而且早上请把沙发床叠起来
535 00:28:59 好的 好的 妈
536 00:29:00 嘿 有人看到我的空气炸锅了吗 我找不到了
537 00:29:03 杰伊 我都说八百遍了 我没用你的空气炸锅
538 00:29:05 我就吃我的意面 少来烦我
539 00:29:07 操 算了
540 00:29:09 那男的是谁
541 00:29:10 是她姐姐帕特里斯那个若即若离的男朋友杰伊
542 00:29:14 -他们也住这儿 -阿吉你是不是用我沐浴露了
543 00:29:17 我沐浴露少了一截
544 00:29:18 看着有点挤啊
545 00:29:20 但最终你们俩都找到了稳定工作搬去了德州
546 00:29:30 嘿
547 00:29:31 医生怎么说
548 00:29:33 他必须得做手术
549 00:29:35 好吧 要多少钱
550 00:29:37 我们付不起
551 00:29:39 那达珀怎么办
552 00:29:41 那是不是意味着我们得…
553 00:29:44 不
554 00:29:46 对不起 宝贝
555 00:29:48 我们得把狗狗安乐死
556 00:29:51 是的
557 00:29:53 我们还是离开这里吧
558 00:29:56 这就是我值得奋斗的人生
559 00:29:58 对啊 怎么了 你干嘛这么沮丧
560 00:30:01 因为我的人生就是一坨屎
561 00:30:03 虽说不是世上最惨的但也太他妈操蛋了 哥们
562 00:30:07 尿瓶 狗死了
563 00:30:09 我什么都按部就班地做了 结果屁用没有
564 00:30:13 阿吉 我跟你说实话吧
565 00:30:16 我其实本不该做这些的
566 00:30:19 那是什么意思
567 00:30:20 我作为一个天使越界了
568 00:30:23 你有没有发现我的翅膀有点小
569 00:30:26 我本不想说的 但确实 是有点小
570 00:30:29 这说明我是低阶天使
571 00:30:32 我平时只负责救那些开车发信息的人
572 00:30:35 等等你是说我的守护天使是低配版的
573 00:30:39 差不多是这意思
574 00:30:42 我只是想帮你
575 00:30:43 我想让你心怀希望
576 00:30:45 我要让你明白你的生命弥足珍贵 值得好好活下去
577 00:30:51 我的命不值钱
578 00:30:53 我的生活只是为像杰夫那样的人服务
579 00:30:56 那些真正能享受生活、去度假、泡冷水浴的人
580 00:31:00 你觉得杰夫的人生才是值得过的人生
581 00:31:06 也许我能让你明白那种生活也不过是金玉其外 败絮其中
582 00:31:17 先生
583 00:31:22 先生 你没事吧
584 00:31:24 嗯
585 00:31:26 你肯定是在车里睡着了
586 00:31:28 对 我睡着了
587 00:31:31 没关系 回家注意安全
588 00:31:34 好的
589 00:31:41 早上好 阿吉
590 00:31:43 您想回家吗
591 00:31:46 正在导航至“家”
592 00:31:47 预计车程为一小时十分钟
593 00:32:28 杰夫
594 00:32:31 哟
595 00:32:33 我刚在楼上拆包裹呢
596 00:32:35 你要的居家拖鞋到了
597 00:32:37 特别酷
598 00:32:40 -你在干嘛 -没干嘛
599 00:32:42 你没事吧 需要帮忙吗
600 00:32:45 -不 我没事 -行
601 00:32:48 我上去弄完
602 00:32:51 有什么想要的就跟我说 行吧
603 00:32:56 -嘿 杰夫 -嗯
604 00:33:00 这是谁家
605 00:33:03 你家啊
606 00:33:25 新生活过得还爽吗
607 00:33:27 怎么回事
608 00:33:28 你想要财富和成功 这不就来了
609 00:33:31 好好看看周围看看杰夫的生活是否真的名副其实
610 00:33:35 我会再来找你 一周后我们再看情况
611 00:33:38 -但我还是我 -对
612 00:33:40 你还是叫阿吉 长得也还是你但其他一切都是杰夫的
613 00:33:46 无论是好的还是坏的
614 00:33:49 那杰夫呢
615 00:33:50 他在过你的人生 他以为他就是你
616 00:33:53 所以他成了我的助理
617 00:33:55 没错
618 00:33:56 所以我让他干什么他就得干什么
619 00:33:58 对
620 00:33:59 要是我饿了 想吃零食呢
621 00:34:01 他会给你拿来
622 00:34:03 喂 杰夫
623 00:34:04 薯片和鳄梨酱马上就来
624 00:34:06 好样的
625 00:34:08 我上楼去你房间 把那些衣服整理完
626 00:34:11 行 酷
627 00:34:12 泳池待着爽吗
628 00:34:14 天使加百列 杰夫能看见你吗
629 00:34:17 不 只有你能看见我
630 00:34:18 哇 我得说 到目前为止 一切都很爽
631 00:34:22 想不想下水 换上泳裤
632 00:34:23 嘿 阿吉 提醒一下 你马上要开会了
633 00:34:27 你差不多该动身了
634 00:34:29 开会
635 00:34:30 他工作上的事我一窍不通啊
636 00:34:31 我该说什么
637 00:34:33 你不是想体验这种生活吗
638 00:34:35 该干活了 大亨先生
639 00:34:39 -这是您的 -天啊
640 00:34:40 好了 祝你用餐愉快 他妈的
641 00:34:46 我的天
642 00:34:47 -这寿司太疯狂了 -很爽吧
643 00:34:50 他们的鱼都是每天早上从日本空运来的
644 00:34:52 碳排放量非常高
645 00:34:54 -太牛了 -可不
646 00:34:55 哟你看了我发过去的下周活动的启动方案了吗
647 00:34:58 觉得怎么样
648 00:35:02 看着还行吧
649 00:35:04 是吗 那太好了
650 00:35:06 行吧 今天公事就这些 话说 最近过得怎么样
651 00:35:10 老样子 工作 泡冰水 你呢
652 00:35:13 哥们 工作快忙死我了
653 00:35:15 我只好把我一个助理达伦给开了
654 00:35:17 嗯 他人挺好的
655 00:35:18 但上周我在纽约有个大活动我让他把现场气氛搞起来
656 00:35:22 结果我一到那儿 那儿的氛围就特别不对劲
657 00:35:24 -最烦这种了 -可不
658 00:35:25 蜡烛种类不对
659 00:35:27 他在社媒上发帖 都没@酒水赞助商
660 00:35:29 -不会吧 -整个活动直接崩了
661 00:35:31 -气氛全完了-他本该买什么香薰 结果买了什么
662 00:35:34 他本该买檀香的
663 00:35:35 结果他买了香根草
664 00:35:37 整个地方闻起来跟屎一样
665 00:35:38 那些不是同一种味道
666 00:35:40 -在场的人肯定都气炸了 -可不
667 00:35:41 但你知道吗 兄弟
668 00:35:43 我最近在杰·谢蒂的新书里学到了很多关于
669 00:35:45 同理心和宽恕的道理所以 达伦 好自为之吧
670 00:35:48 谢谢 嘿 我来买单
671 00:35:50 哥们 别 走公司账
672 00:35:52 毕竟是商务午餐 不是吗
673 00:35:54 对啊 干嘛要自己掏钱
674 00:35:57 这辈子没吃过这么爽的午餐
675 00:36:00 谢谢你 好吧 不过我们得走了
676 00:36:02 我得去健身房打个卡 再搞点小零食
677 00:36:12 先生 打扰一下
678 00:36:13 你好 有什么可以帮你的吗
679 00:36:14 对 我叫格兰特 你让我来看泳池加热器的
680 00:36:17 对 什么情况
681 00:36:19 嗯 坏消息是加热器报废了
682 00:36:20 估计得换个新的
683 00:36:22 加热器大概三万刀 安装费再加五千刀
684 00:36:26 好的
685 00:36:28 你家出问题了
686 00:36:30 一笔不小的开销啊 想必给您添麻烦了吧
687 00:36:35 幸好我有一大堆钱来应付任何和所有迎面而来的问题
688 00:36:39 回见 盖博
689 00:36:40 蒸桑拿去了
690 00:36:43 所以她一点都不记得我了
691 00:36:45 这个版本的你直到今天才出现
692 00:36:48 所以你得重新做自我介绍
693 00:36:54 好吧
694 00:36:56 木料区的埃琳娜
695 00:36:59 嗯
696 00:37:00 你有一次帮我找了一些木料 非常有帮助
697 00:37:02 哦 很高兴能帮到你
698 00:37:04 那边怎么样了
699 00:37:05 木料区吗
700 00:37:08 挺好的
701 00:37:09 那就好 我刚在管道区 那儿简直一团糟
702 00:37:12 我是阿吉
703 00:37:16 很高兴认识你 阿吉
704 00:37:24 两位想好吃什么了吗
705 00:37:26 嗯 我们刚在看肋眼牛排
706 00:37:28 -它看起来确实很不错 -就它了
707 00:37:35 这酒真不错
708 00:37:36 这菜也好吃
709 00:37:38 悠着点 你这是要让我今晚得痛风啊
710 00:37:41 为二位服务是我的荣幸
711 00:37:43 今晚这顿算我们店的
712 00:37:45 -什么 -别
713 00:37:46 -什么 怎么回事 -是的
714 00:37:52 不行
715 00:37:55 我猜这几天过得挺有意思的吧
716 00:37:57 嘿 有事吗
717 00:37:59 我正忙着买衣服呢
718 00:38:01 所以 你怎么想
719 00:38:03 一周过去了 准备好回去了吗
720 00:38:06 回去 什么意思
721 00:38:08 你还没发现你原本人生的可贵之处吗
722 00:38:11 你还没看出来这种富贵荣华的生活终究有多肤浅吗
723 00:38:17 没
724 00:38:18 可你真的有反思过你的经历吗
725 00:38:23 你有病吧 我以前可是住在车里
726 00:38:25 现在我住在这栋豪宅里
727 00:38:27 我想买什么就买什么 想干什么就干什么
728 00:38:29 那你的工作呢 埃琳娜呢
729 00:38:31 泳池加热器呢
730 00:38:32 谁他妈管那破加热器
731 00:38:34 我是想让你明白你的人生很宝贵
732 00:38:37 你明白了 然后就回去 不能一直待着
733 00:38:40 所以这就完了 你要逼我回去
734 00:38:44 不 我办不到
735 00:38:46 所以如果我想留下 我就可以留下
736 00:38:48 -对 -必须是我自己想回去
737 00:38:49 -没错 -那我可不想回去了
738 00:38:51 但你不能这样
739 00:38:52 -你刚还说我可以 -哎呀
740 00:38:55 你去引导凡人了
741 00:38:56 加百列 你不该跟凡人说话 也不该现身
742 00:39:01 -我知道 -那你为什么还要这么做
743 00:39:04 他是个迷失的灵魂
744 00:39:05 我想让他明白 财富并不能解决所有问题
745 00:39:09 结果呢
746 00:39:10 好像财富解决了他大部分问题
747 00:39:14 加百列 你本该帮助的人是埃琳娜
748 00:39:17 你的所作所为彻底改变了事情的走向
749 00:39:20 她被迫取消了和阿吉的约会从而引发了一系列连锁反应
750 00:39:24 因为约会出了岔子 阿吉丢了工作才一步步搞成了现在这样
751 00:39:28 你必须让阿吉回去
752 00:39:30 在此之前 我得收回你的翅膀
753 00:39:34 不会吧
754 00:39:36 转过去
755 00:39:49 我的哥
756 00:39:52 嘿 谁想来点刚开的香槟
757 00:39:58 贾斯汀要喝香槟
758 00:40:01 埃琳娜也要
759 00:40:04 尝尝怎么样 说实话
760 00:40:06 别骗我啊 不许骗我
761 00:40:09 口感怎么样
762 00:40:10 -口感不错 -是吧
763 00:40:14 杰夫 过来 哥们
764 00:40:15 来喝点 来一小杯
765 00:40:18 -谢谢 -来 喝点 玩得开心
766 00:40:23 -这酒真棒 -是吧
767 00:40:25 不过我得回去干活了
768 00:40:26 有道理 继续打扫吧 杰夫
769 00:40:29 嘿
770 00:40:31 是加百列
771 00:40:33 天使加百列
772 00:40:35 -你的小翅膀呢 -我失去了它们
773 00:40:37 你真是个坏孩子
774 00:40:38 所以没翅膀了 是什么意思
775 00:40:40 人们能看见我了 我的法力也变弱了
776 00:40:42 特别丢人
777 00:40:44 听着 我知道你喜欢现在的生活但我能问个问题吗
778 00:40:49 这对杰夫公平吗
779 00:40:51 杰夫 他过得挺滋润的
780 00:40:53 是吗
781 00:40:56 你在干嘛
782 00:41:05 我干嘛自己倒垃圾
783 00:41:08 你怎么穿着我的衣服
784 00:41:11 这到底是怎么回事
785 00:41:13 你对我干了什么
786 00:41:19 -不 -怎么了
787 00:41:21 我把记忆还给了他 但他好像精神崩溃了
788 00:41:24 他死了吗
789 00:41:25 不 肯定没死
790 00:41:27 操 刚死了个人
791 00:41:29 我们快溜
792 00:41:30 他没死
793 00:41:33 但愿没死
794 00:41:36 我不知道你惨到需要神力干预的地步
795 00:41:43 但你必须换回来 哥们
796 00:41:44 把我的人生还给我
797 00:41:46 那又怎样 让我回去住车里
798 00:41:48 -你住车里 -对 杰夫 我住车里
799 00:41:51 你以为天使干嘛要插手
800 00:41:53 因为我室友太多了吗
801 00:41:54 好吧 那确实挺惨的
802 00:41:56 我承认这一点
803 00:41:58 所以我决定这么办
804 00:41:59 如果你现在就换回来 我给你二十万美金
805 00:42:04 你买块表都不止这点钱
806 00:42:07 你这是在贱卖你自己的人生吗
807 00:42:08 你可是住车里的
808 00:42:09 我还以为这对你来说是笔巨款了
809 00:42:10 -我不知道 -哥们 你到底有多贪心
810 00:42:12 我不贪 这只是个开价
811 00:42:13 -谈判就是这么运作的-那值得你整个人生吗
812 00:42:15 你还价啊 开个价
813 00:42:16 两位 暂停一下
814 00:42:18 你不能这么做 杰夫
815 00:42:21 这是阿吉的体验
816 00:42:22 -你可能什么都不会记得 -什么
817 00:42:25 好吧 这样怎么样
818 00:42:26 要么换回来 要么你就是个恶棍
819 00:42:28 这位天使先生会把你打入地狱永世不得超生
820 00:42:32 降下神罚
821 00:42:33 我送不了人下地狱
822 00:42:35 那实际上不归我管
823 00:42:36 我的天 哥们 你也太没用了
824 00:42:41 听着
825 00:42:43 我在洛杉矶到处开车
826 00:42:45 我看到降临在我们身上的无家可归危机
827 00:42:49 我不知道你是其中的一部分我也不希望你是
828 00:42:54 但话虽如此 我觉得把我整个人生都偷走有点太狠了吧
829 00:43:01 你不是坏人 阿吉
830 00:43:03 我知道你不想靠伤害杰夫来换取好日子
831 00:43:08 -行吧 我换回来 -太好了 操 太好了
832 00:43:10 -但我想再过几天 -干嘛
833 00:43:12 干点好玩的事 行不
834 00:43:14 拜托了 就几天
835 00:43:17 杰夫
836 00:43:21 这样吧
837 00:43:23 如果你觉得你需要这样 那我同意
838 00:43:27 -行 -行
839 00:43:28 好的
840 00:43:31 那这期间 我能先拿几千块好歹住个酒店什么的吧
841 00:43:34 行啊行啊我们去马尔蒙庄园酒店给你开个豪华套房
842 00:43:36 或者让你滚蛋怎么样
843 00:43:38 我就刷了你三百美元信用卡 你就把我开了
844 00:43:41 你怎么不自己熬几天呢
845 00:43:44 我明白这里发生了什么
846 00:43:46 就是仇富 怎么了
847 00:43:47 你以为我是个科技新贵就过不了你这种苦日子了
848 00:43:51 你那日子我闭着眼都能过
849 00:43:53 我一无所有 全靠自己打拼
850 00:43:55 你一无所有
851 00:43:57 我的出身非常非常寒微
852 00:43:59 你爸妈是干嘛的
853 00:44:00 我爸是骨科医生 我妈是律师
854 00:44:06 在一家挺大的律所
855 00:44:09 但我搞手机信号塔的启动资金不是他们给的
856 00:44:12 那是我爷爷给的 他开报社的
857 00:44:18 算了
858 00:44:19 你就好好享受我辛苦打下的江山吧
859 00:44:23 我在外面照样活得好好的
860 00:44:25 行吧
861 00:44:30 那你准备干嘛
862 00:44:31 我先不打扰你 几天后再见
863 00:44:35 拜拜
864 00:44:38 嘿 杰夫
865 00:44:40 所以 既然我失去了翅膀我需要一个住的地方
866 00:44:43 我能搬来跟你一起住吗
867 00:44:45 我是说我现在住在一个又破又小的汽车旅馆里
868 00:44:48 什么 我们要睡一张床
869 00:44:50 我睡被窝里 你睡被窝外
870 00:44:53 或者我睡外面 你睡里面
871 00:44:55 看你喜欢哪个 怎么样
872 00:44:59 当室友
873 00:45:04 我马上下去
874 00:45:09 那你会飞吗
875 00:45:13 不会
876 00:45:15 我翅膀太小了
877 00:45:17 嗨 大小不重要
878 00:45:20 -实际上 很重要 -那太惨了
879 00:45:29 有人吗
880 00:45:32 该退房了
881 00:45:34 喂
882 00:45:37 等一下
883 00:45:41 喂
884 00:45:48 到点退房了
885 00:45:50 我不想退房 我想继续住
886 00:45:54 想住就交钱
887 00:45:56 多少钱 -125美金
888 00:45:59 我现在没那么多钱
889 00:46:01 没钱就退房
890 00:46:03 我今晚之前付给你行吗
891 00:46:07 -好的 -谢谢
892 00:46:12 我们得想办法搞点钱
893 00:46:18 拿着
894 00:46:19 嘿 亚历克斯那份墨西哥煎蛋好了没
895 00:46:22 还要再等15分钟
896 00:46:24 十五分钟
897 00:46:25 -我不知道 哥们 -我他妈违停着呢
898 00:46:27 听见外面按喇叭没
899 00:46:28 都是在催我呢
900 00:46:29 亚历克斯的餐
901 00:46:31 谢谢你 十五分钟是怎么回事
902 00:46:32 你要我怎么说
903 00:46:34 -我恨我的生活 -谢谢你
904 00:46:35 来吧 你不能违章停车 快走
905 00:46:38 -马上就好 -去干点别的活吧
906 00:46:40 -抱歉 好了 -走走走
907 00:46:41 我的天
908 00:46:43 操
909 00:46:46 操
910 00:46:47 你撞到一辆车了
911 00:46:49 我知道撞车了 我有眼睛
912 00:46:51 我开惯了我的车有摄像头和雷达什么的 都会哔哔响
913 00:46:55 我需要那哔哔声
914 00:47:07 披萨很好吃 五星好评
915 00:47:08 棒
916 00:47:11 他们给了你1.15美元小费
917 00:47:13 一群狗逼
918 00:47:16 杰夫 蕾妮催她的夏威夷盖饭了
919 00:47:17 好 告诉她马上就到
920 00:47:19 她干嘛这么着急要这碗盖饭
921 00:47:22 我们去给马丁取泰式炒河粉
922 00:47:25 我能很快用一下你们的洗手间吗
923 00:47:26 司机不能用洗手间
924 00:47:28 太“好”了 谢谢
925 00:47:30 出餐 准备取餐
926 00:47:33 你他妈逗我呢吧
927 00:47:36 你先给这个东西上菜
928 00:47:39 知道吗 机器人就是这么战胜人类的
929 00:47:41 杰夫 阿什莉在催她的通心粉了
930 00:47:43 行 你告诉阿什莉他们把她的通心粉给错人了
931 00:47:47 然后塞给我一份鸡肉帕尔马现在我得折返回去等他们重做一份
932 00:47:53 就跟她说快了
933 00:47:54 借过
934 00:47:55 来了
935 00:48:03 我要的额外牧场酱呢 哥们
936 00:48:05 又不是我打包的
937 00:48:08 我就一送外卖的…
938 00:48:09 行 但这么点酱根本不够我吃这么多鸡翅懂吗
939 00:48:12 我承认酱是不够 但我也不知道该怎么办
940 00:48:16 行吧 一盒酱 一星差评 你个贱人
941 00:48:19 求你别这样
942 00:48:20 操
943 00:48:23 我们赚够钱了吧
944 00:48:24 嗯 肯定够了
945 00:48:25 只要那老板娘让我们手机支付 就没问题
946 00:48:32 拒绝
947 00:48:33 不 不 不 不 不
948 00:48:35 要到周末才给我结钱
949 00:48:38 这帮狗娘养的不知道我现在就等着用钱吗
950 00:48:43 你知道吗 算上油钱 我们今天其实还赔了
951 00:48:48 我们晚上睡哪儿
952 00:48:52 我们关注一下车子的优点吧
953 00:48:56 空间是紧凑了点 但我们座位是分开的就跟一人一张小床似的
954 00:49:03 也许我们可以在中间拉个帘子 保护隐私
955 00:49:07 应该会挺温馨的
956 00:49:10 不行
957 00:49:11 不拉帘子 行吧
958 00:49:14 但你能保证会考虑一下吗
959 00:49:18 行行行 我会考虑的
960 00:49:23 你真漂亮
961 00:49:26 你真是明艳动人
962 00:49:28 听着 我有个疯狂的想法
963 00:49:31 这周末想不想去巴黎
964 00:49:33 什么
965 00:49:34 就那个巴黎
966 00:49:36 -这周末 -对
967 00:49:38 我其实...有工会会议 去不了
968 00:49:42 但我们能换个时间去吗
969 00:49:44 恐怕必须是这周末
970 00:49:47 为什么非得这周末
971 00:49:50 我不太好解释 但就是得这样
972 00:49:53 你不能把工会那事儿给鸽了吗
973 00:49:55 我费了好大劲才把大家聚起来干这事 我…
974 00:49:57 我不想让他们觉得我不当回事
975 00:50:01 -什么声音 -是…
976 00:50:05 是沮丧 因为想象一下 在另一个世界
977 00:50:08 我们这周末一起去了巴黎我们一起度过了美好的时光
978 00:50:12 而现实是 你得留在这儿为“五金天堂”那点破工作条件去斗争
979 00:50:17 那也太逊了
980 00:50:19 为什么逊
981 00:50:21 那是我的生活
982 00:50:22 -我不是那意思 -不 我觉得你就是
983 00:50:27 我懂了
984 00:50:28 我们是两个世界的人
985 00:50:30 我住在自己的设计工作室睡在折叠床垫上 而你住在这里
986 00:50:35 但这是我的人生不管你觉得值不值得 我都必须为之奋斗
987 00:50:43 -埃琳娜 我…-别说了
988 00:50:46 省省吧
989 00:50:48 我要回去了
990 00:51:11 喂 能聊聊吗 我真的很抱歉
991 00:51:20 买了点零食回来
992 00:51:22 出事了
993 00:51:24 -怎么了 -是阿吉的事
994 00:51:25 我跟一个同事聊过了
995 00:51:27 他出事了
996 00:51:30 他昏迷了
997 00:51:31 他昏迷了
998 00:51:33 他怎么了
999 00:51:35 他开车的时候发信息
1000 00:51:38 什么
1001 00:51:39 我…我以为你的工作就是阻止这种事发生
1002 00:51:42 我当时在这儿 救不了他
1003 00:51:44 那现在怎么办
1004 00:51:46 我们得等他从昏迷中醒过来
1005 00:51:49 必须是他自己想换回来才行
1006 00:51:53 我是出于好心才同意跟他换几天人生让他快活快活
1007 00:51:59 这算什么交易
1008 00:52:02 我再也受不了了
1009 00:52:04 我不喜欢这样
1010 00:52:05 你去找你的天使朋友 把这事给我解决了
1011 00:52:08 你去给我把这事摆平了 听见没
1012 00:52:10 -我会的 -谢谢
1013 00:52:13 加百列
1014 00:52:15 你被解雇了
1015 00:52:16 什么 我被炒了
1016 00:52:18 你惹出的乱子太大了
1017 00:52:21 那我怎么办
1018 00:52:23 你就以凡人之躯度过此生吧
1019 00:52:26 肯定还有别的办法
1020 00:52:29 如果阿吉决定换回来
1021 00:52:31 并且对自己的生活重拾希望那你和杰夫就都没事了
1022 00:52:36 在此之前 你就是凡人
1023 00:52:41 我已经感觉到了
1024 00:52:43 我在出汗
1025 00:52:45 我…我需要止汗剂
1026 00:52:47 我胃里感觉怪怪的
1027 00:52:49 我觉得…
1028 00:52:51 我是饿了吗
1029 00:52:57 我怎么知道我嚼完了
1030 00:53:01 你以前从没吃过东西
1031 00:53:04 嗯 我觉得到时候你就知道了
1032 00:53:08 万一我噎着了怎么办 我见过好多人噎着
1033 00:53:10 你先把汉堡吃了行吗
1034 00:53:23 嗯
1035 00:53:26 这个真不错
1036 00:53:28 这种感觉我从未体验过
1037 00:53:29 是吧 哥们
1038 00:53:32 不吃吗 来个鸡块
1039 00:53:42 这就对了 发生了 看吧
1040 00:53:44 本能被唤醒了
1041 00:53:46 耶
1042 00:53:49 -我更喜欢这个 -是吧
1043 00:53:52 来点奶昔
1044 00:54:04 杰夫 你能想象吗几千年来我只能看着草莓
1045 00:54:09 却从没尝过那神奇果子里藏着的甜味
1046 00:54:14 我想象不到
1047 00:54:15 而且说句公道话 这是巧克力奶昔
1048 00:54:19 我们该怎么办 杰夫 我好怕
1049 00:54:22 我们一分钱都没有而且我已经开始狂出汗了
1050 00:54:25 我上网查了下昏迷一般持续多久
1051 00:54:29 两周 没那么糟 你知道的
1052 00:54:32 所以我们只要赚够钱撑到那家伙醒过来就行
1053 00:54:34 明天我就去我以前的办公室
1054 00:54:36 他们投过的所有公司 我了如指掌
1055 00:54:39 所以 我会给他们一些内部消息让他们觉得我是个金融天才
1056 00:54:43 他们肯定当场就录用我
1057 00:54:44 那笔钱够我们俩花了
1058 00:54:46 我们明天就能离开那家破旅馆了
1059 00:54:52 对了
1060 00:54:54 对了
1061 00:54:55 你是大孩子了
1062 00:54:57 对 我是大孩子了
1063 00:54:59 你当然是
1064 00:55:02 放开我 快放开我
1065 00:55:07 找到工作没
1066 00:55:08 我这样像是找到工作的样子吗
1067 00:55:11 没有
1068 00:55:12 他们指控我黑了他们的文件然后他们基本上就是威胁要杀了我
1069 00:55:16 -不会吧 -真的
1070 00:55:19 吃鸡块吗
1071 00:55:21 对 我当然尊重病人隐私
1072 00:55:25 我就想知道你们那儿有没有昏迷的印度老哥
1073 00:55:31 对 我已经打过好几次了
1074 00:55:33 喂 喂
1075 00:55:37 我觉得他们不会再透露任何信息了
1076 00:55:41 三个星期了 我投了一百万份简历
1077 00:55:45 要么石沉大海 要么就是骗局就是那种只想骗我脚照的
1078 00:55:50 加百列 你到底在没在听我说话
1079 00:55:53 抱歉 杰夫 互联网太奇妙了
1080 00:55:56 我是想帮你找工作 但我也想看小象的照片
1081 00:56:02 快看这家伙 在河里洗澡呢
1082 00:56:05 它叫奥利弗
1083 00:56:06 我在经济上撑不起我们俩了
1084 00:56:09 你必须去找份工作 加百列
1085 00:56:10 -工作 -对
1086 00:56:12 我想当什么呢
1087 00:56:15 一个建筑师 一个科学家
1088 00:56:18 也许我想从事和动物相关的工作
1089 00:56:21 也许我能和小象一起工作
1090 00:56:24 也许吧
1091 00:56:26 但很可能不行
1092 00:56:27 快点 加百列
1093 00:56:28 麻烦你快点
1094 00:56:31 我们还干别的吗 还是一晚上就光洗盘子
1095 00:56:34 就洗一晚上盘子
1096 00:56:40 我的第一份工资
1097 00:56:42 菲利普 我的第一份工资
1098 00:56:44 不错 盖博
1099 00:56:47 开什么玩笑
1100 00:56:48 菲利普 我的工资单有问题
1101 00:56:51 你的工资单怎么了 盖博
1102 00:56:54 钱数不对 钱呢
1103 00:56:57 他们写的数是一个然后又因为各种名目扣掉好多钱
1104 00:57:02 盖博 我看看
1105 00:57:05 这钱交了地方税、联邦税、你的保险和社保
1106 00:57:09 所以钱才少了
1107 00:57:12 我靠这点钱根本活不下去
1108 00:57:15 你可能得再找份工作
1109 00:57:17 再找一份
1110 00:57:18 我整天都在洗盘子 哪有时间干别的活
1111 00:57:21 我不知道 我自己就打三份工
1112 00:57:26 -什么 -我在这儿上班
1113 00:57:28 还是个汽修工另外还在一个密室逃脱做代客泊车
1114 00:57:33 我还以为一份工作就够我花销还能有点闲钱找点乐子呢
1115 00:57:40 抱歉 盖博 现实就是这样
1116 00:57:53 -感觉怎么样 -挺好的
1117 00:57:55 明天可是个大日子 兴奋吗
1118 00:57:59 -嗯 准备好回家了 -那太好了
1119 00:58:03 那个 你听我说
1120 00:58:04 你住院期间 有两个男的一直在打听你看着有点鬼鬼祟祟的
1121 00:58:10 一个卷发 长得平平无奇
1122 00:58:13 另一个长头发 特别有魅力
1123 00:58:17 他有点像个坏小子 但又挺温柔的
1124 00:58:19 我知道你说的是谁了
1125 00:58:21 -对 我认识他们 -也许该给他们打个电话
1126 00:58:23 他们看着挺担心的
1127 00:58:25 你可以把高个子的那个的电话号码给我
1128 00:58:27 我没意见
1129 00:58:31 能问你个事吗
1130 00:58:33 人们出了这种事故 会不会…
1131 00:58:35 会不会有记忆方面的问题
1132 00:58:38 ISA拉面 营业中
1133 00:58:43 这地方在哪儿
1134 00:58:46 石峡谷路
1135 00:58:48 这不是我家地址吗
1136 00:58:51 是阿吉的外卖吗
1137 00:58:54 他从昏迷中醒来了
1138 00:58:56 他从昏迷中醒来了
1139 00:59:03 杰夫
1140 00:59:05 他他妈的在这儿干嘛
1141 00:59:08 给我送外卖的…是他
1142 00:59:17 嘿 非常感谢
1143 00:59:19 这到底是怎么回事
1144 00:59:21 你刚从昏迷中醒过来 就在这儿点拉面
1145 00:59:23 阿吉 你干嘛不给我打电话
1146 00:59:25 他们说可能会这样
1147 00:59:27 因为昏迷 我的记忆出了一些问题
1148 00:59:30 很抱歉 但我不记得你了
1149 00:59:33 你不记得我了
1150 00:59:35 宣传册 我给你拿本宣传册
1151 00:59:44 给你
1152 00:59:45 这叫“离解性记忆丧失”
1153 00:59:47 是因为事故后他们给我用的药导致的
1154 00:59:51 是挺严重的脑外伤
1155 00:59:54 哥们 你他妈在跟我装蒜吗
1156 00:59:55 你是真不记得我了
1157 00:59:56 也许我们可以试试帮我恢复记忆
1158 00:59:58 -你叫什么 -杰夫
1159 01:00:00 没什么印象
1160 01:00:04 你不知道我是谁
1161 01:00:05 你要是读读这宣传册 可能会有帮助
1162 01:00:07 记忆丧失的持续时间因昏迷的具体原因而异
1163 01:00:12 在某些情况下记忆力可能随治疗而逐渐改善
1164 01:00:15 在其他情况下记忆丧失...可能是永久性的
1165 01:00:22 这下可“不妙”了
1166 01:00:25 你刚才说了 “不妙”
1167 01:00:28 废话 他妈的当然不妙了
1168 01:00:31 这下糟透了 糟透了 糟透了 加百列
1169 01:00:35 你知道吗 我要跟上帝谈谈
1170 01:00:37 把上帝给我找来 我现在就要见他
1171 01:00:39 那超出了我的权限
1172 01:00:41 那你老板是谁 你给谁干活
1173 01:00:42 玛莎
1174 01:00:44 玛莎
1175 01:00:45 你为一个叫玛莎的天使干活
1176 01:00:47 玛莎
1177 01:00:50 加百列 你怎么了
1178 01:00:51 你已经自暴自弃了
1179 01:00:52 你现在都抽上烟了
1180 01:00:54 别管我 杰夫 我喜欢抽 我就剩下这个了
1181 01:00:59 求你别放弃我
1182 01:01:01 你是想洗一辈子盘子抽一辈子烟还是想拿回你的翅膀
1183 01:01:05 你能拿回来的 哥们我知道你可以 快想想办法
1184 01:01:13 他的朋友埃琳娜
1185 01:01:15 她才是我本来该帮的人但我没帮 结果她的人生轨迹偏了
1186 01:01:20 也许我能帮她重回正轨那样就能帮阿吉也重回正轨
1187 01:01:26 到时候他就会想换回来了
1188 01:01:27 然后我又能拿回我的翅膀
1189 01:01:30 然后你就能拿回你的人生了
1190 01:01:32 这就对了 我就知道你能行 哥们
1191 01:01:34 干得漂亮 你能行的 加百列
1192 01:01:36 -对 对 -嘿 加百列你在那儿干嘛呢 休息时间结束了
1193 01:01:38 拜托 我需要你
1194 01:01:40 -你得回餐厅来 -好的 菲利普
1195 01:01:43 我得先上完我的班
1196 01:01:47 谢了 兄弟
1197 01:01:53 工会真相大揭秘…
1198 01:01:55 交了会费没保障 请投反对票
1199 01:02:00 那上面说的 就是实话
1200 01:02:04 我上份工作就有工会他们就知道从我们工资里扣钱 屁事不干
1201 01:02:10 可是 柯比 你怎么能这么说呢那又不是我们这个工会
1202 01:02:12 在我听来都一路货色
1203 01:02:14 如果那不是事实 什么才是
1204 01:02:17 事实是上周我们一个同事就在卖场里犯了恐慌症
1205 01:02:21 一边发愁该先付哪个账单一边担心被房东赶出去
1206 01:02:25 而且我知道不止她一个人在经历这些
1207 01:02:28 各位 公司给我们排越来越多的连班
1208 01:02:31 培训越来越少 责任却越来越重
1209 01:02:34 我们又得到了什么
1210 01:02:35 两毛五的加薪和一句口头表扬
1211 01:02:38 这家公司完全有能力照顾好自身和所有员工
1212 01:02:41 但他们给我们的越来越少就因为我们甘愿接受这些残羹冷饭
1213 01:02:46 所以会怎么样呢
1214 01:02:48 我们要继续啃这些残羹冷饭吗
1215 01:02:50 还是我们要干翻他们
1216 01:02:55 对
1217 01:02:58 你知道还有什么吗
1218 01:03:00 我们干嘛要交税和社保
1219 01:03:05 那钱应该拿去花在好玩的事上比如吃鸡块喝奶昔
1220 01:03:13 奶昔好喝 鸡块好吃
1221 01:03:15 这才是真理
1222 01:03:17 还有狗
1223 01:03:19 我前两天第一次摸了狗
1224 01:03:21 也许它们也该有福利
1225 01:03:24 它们带来那么多快乐 又得到了什么呢
1226 01:03:26 就只是摸摸头给块饼干
1227 01:03:29 这不够
1228 01:03:31 我们可以做得更好
1229 01:03:33 “五金天堂”也能做得更好
1230 01:03:36 为了我们 也为了狗狗们
1231 01:03:40 嘿 兄弟
1232 01:03:42 你是哪个部门的
1233 01:03:44 我不在这儿工作
1234 01:03:47 我是在一家韩式烤肉自助餐厅洗碗的
1235 01:03:51 我是不是不该待在这儿
1236 01:04:05 同意
1237 01:04:08 反对
1238 01:04:10 反对
1239 01:04:13 反对
1240 01:04:17 反对
1241 01:04:20 最终投票结果
1242 01:04:22 赞成 - 39票 反对 - 112票
1243 01:04:43 盖博 你没事吧
1244 01:04:46 嘿 菲利普
1245 01:04:49 不 我不好
1246 01:04:53 我只是很难过
1247 01:04:56 我把事情搞砸了
1248 01:04:58 所以我上一份工作被解雇了
1249 01:05:00 你干了什么了
1250 01:05:03 我以前是个天使
1251 01:05:05 我负责救那些开车发信息的人
1252 01:05:09 酷 不错啊
1253 01:05:13 振作点 加百列
1254 01:05:15 你也许可以先把酒放下
1255 01:05:17 你不能这样 你到底想要什么
1256 01:05:27 我想干回我以前的工作
1257 01:05:31 我想弥补我犯下的错
1258 01:05:34 那就去做啊
1259 01:05:37 你又帅又善良
1260 01:05:40 我相信你 但你现在状态太差了
1261 01:05:44 我们得让你振作起来
1262 01:05:48 你今晚下班后准备干嘛
1263 01:05:52 不知道 怎么了
1264 01:05:55 我们去跳舞吧
1265 01:05:57 -我该怎么跳 -跟着我跳就行
1266 01:06:04 来点塔可
1267 01:06:12 你开车发信息了
1268 01:06:14 什么
1269 01:06:21 嘿 加百列 那是我老婆 别逼我拿水管滋你
1270 01:06:23 淡定 那是我老头子
1271 01:06:28 谢谢你 盖博
1272 01:06:29 拜拜
1273 01:06:32 我救了她
1274 01:06:41 这狗娘养的偷了我的假期
1275 01:06:44 祝你玩得“开心”
1276 01:06:49 尊敬的“食客网”骑手 下周起公司将主要转为机器人配送
1277 01:06:54 您的评分未达到我们的标准…
1278 01:06:57 您的账户已被立即停用
1279 01:07:02 操
1280 01:07:07 -杰夫 -嗯
1281 01:07:10 怎么了
1282 01:07:16 哥们 这日子太难了
1283 01:07:19 这日子……大家到底是怎么扛过来的
1284 01:07:20 为什么大家不都整天又丧又愤怒呢
1285 01:07:27 我这都还不算最惨的 就已经快撑不下去了
1286 01:07:31 我以前的生活 除了度假就是开些特别轻松愉快的视频会议
1287 01:07:41 我想回到那种生活
1288 01:07:45 操 是条子
1289 01:07:47 真他妈会挑时候来
1290 01:07:50 给我解释下怎么把车取回来
1291 01:07:52 去扣车场把你所有没交的罚单和拖车费都交了
1292 01:07:56 你的车在那多停一天 保管费就多算一天
1293 01:08:00 很好的系统 谢谢你
1294 01:08:05 阿吉也遇上过一模一样的事
1295 01:08:07 什么 什么意思
1296 01:08:09 你开了他之后 他去卖血浆
1297 01:08:11 结果在丹尼餐厅晕倒了等他醒来 车就被拖走了
1298 01:08:17 真巧
1299 01:08:21 我们怎么办
1300 01:08:24 哥们 我真不知道了
1301 01:08:26 我们没地方住 我现在也失业了
1302 01:08:30 我们现在急需用钱
1303 01:08:43 -什么 -“漂亮宝贝”
1304 01:08:45 我的手表
1305 01:08:46 我们可以去拿我的表
1306 01:08:48 -你的表 -对
1307 01:08:50 我们走
1308 01:08:54 这儿是怎么回事
1309 01:08:56 是我的生日派对
1310 01:08:59 生日快乐
1311 01:09:00 不 现在是阿吉的生日了他偷了我的四十岁生日派对
1312 01:09:04 我连我生日是哪天都不知道
1313 01:09:07 我们还能拿到表吗
1314 01:09:10 能 他不记得我们是谁
1315 01:09:12 没问题 这反倒是好事
1316 01:09:13 我偷偷溜上楼
1317 01:09:14 我还记得保险箱密码
1318 01:09:16 只要我能拿到“漂亮宝贝”我们就后半辈子不愁了
1319 01:09:20 我还是觉得偷东西不太好
1320 01:09:23 这不叫偷 因为这些本来就都是我的
1321 01:09:28 快点
1322 01:09:30 这倒也是
1323 01:09:34 开什么玩笑
1324 01:09:38 他把我的舞步给偷了
1325 01:09:42 这整件事都是我的主意
1326 01:09:47 都怪你 你毁了我的生日
1327 01:09:49 杰夫 手表
1328 01:09:52 是的 好吧 好吧
1329 01:09:55 有几个人守着楼梯
1330 01:09:56 我先去转一圈 耗到他们走顺便去自助餐台那儿撮一顿
1331 01:10:00 他连我的酒席承办商都偷了
1332 01:10:01 他妈的
1333 01:10:03 好 我马上回来
1334 01:10:04 你就 你懂的 自己看着办 混进去
1335 01:10:06 祝阿吉生日快乐
1336 01:10:20 她闻起来像蓝莓
1337 01:10:22 回头见 伦纳德
1338 01:10:24 他健身房那个朋友
1339 01:10:27 嘿 你好吗
1340 01:10:30 我很好
1341 01:10:32 今天不是我生日 是你生日
1342 01:10:37 阿吉的爸爸
1343 01:10:39 快 走 走 走
1344 01:10:42 走 走
1345 01:10:45 杰夫
1346 01:10:49 别 坦纳 你他妈干嘛呢
1347 01:10:51 哥们 别靠着那艺术品
1348 01:10:53 搞什么鬼 这可是别人的画
1349 01:10:56 我当初怎么会跟这帮傻逼做朋友
1350 01:10:57 哟 琳达 怎么样
1351 01:10:59 嘿 我认识你吗
1352 01:11:03 可以说 我们前世有缘
1353 01:11:05 -酷 -嗯
1354 01:11:06 你认识那个男的吗长头发 -挺高的 -认识啊
1355 01:11:10 嗯 加百列 他简直是天使
1356 01:11:12 -他帅爆了 -可不
1357 01:11:13 我要去坐他脸上
1358 01:11:15 那肯定会把他搞蒙
1359 01:11:18 杰夫在吗
1360 01:11:20 不在
1361 01:11:22 但我们有蘑菇巧克力 哥们 要不要来点
1362 01:11:23 -巧克力 -走
1363 01:11:27 谢谢
1364 01:11:29 味道有点怪
1365 01:11:31 -能再来一个吗 -当然
1366 01:11:33 嗨起来 大哥
1367 01:11:42 埃琳娜
1368 01:11:43 你怎么在这儿
1369 01:11:45 我现在在端一些三文鱼意式烤面包
1370 01:11:48 生日快乐
1371 01:11:49 -谢谢但这是…-我开始给这家餐饮公司打零工了
1372 01:11:53 我到了才发现是你家地址
1373 01:11:57 我得回去干活了
1374 01:11:58 等…
1375 01:12:00 顺便说一句 舞跳得不错
1376 01:12:07 那你是怎么认识阿吉的
1377 01:12:14 我不知道能不能说
1378 01:12:17 你能保密吗
1379 01:12:18 我最喜欢秘密了
1380 01:12:20 嗯 我以前是个天使
1381 01:12:23 我把阿吉和杰夫的人生互换了
1382 01:12:27 但后来阿吉不想换回去了我就这样失去了翅膀 变成了凡人
1383 01:12:33 我的天
1384 01:12:35 我们这是在玩角色扮演吗
1385 01:12:37 我太想要你了
1386 01:12:38 不行
1387 01:12:40 我得去找杰夫
1388 01:12:42 不 不 不 不 不 不 忘了杰夫吧
1389 01:12:44 再多告诉我点秘密
1390 01:12:51 哟 你在这儿干嘛呢 没事吧
1391 01:12:53 伦纳德 我不该待在这儿
1392 01:12:57 这房子 这派对 都不是我的
1393 01:13:00 感觉就像是我从别人那偷来的一样
1394 01:13:02 -从美洲原住民那儿 -不 不是
1395 01:13:05 哟 能有这种排场的人哪个不是从别人那儿偷来的
1396 01:13:11 嘿 你看见那个长头发的女服务员了吗
1397 01:13:13 -那个黑人妹子 -对
1398 01:13:14 怎么 因为我是黑人你就觉得我知道她在哪儿
1399 01:13:16 你认为我能追踪你派对上所有的黑人
1400 01:13:17 我不是那意思
1401 01:13:19 我们前阵子约会过
1402 01:13:21 她人很好 但我太讲究排场了
1403 01:13:26 所以我们有点合不来
1404 01:13:28 你是挺讲究的
1405 01:13:30 但你心地好
1406 01:13:32 你见到我的时候 我就是个街溜子
1407 01:13:35 你给我租了公寓
1408 01:13:37 你给我搞了套定制礼服
1409 01:13:39 我在这里吃三文鱼…什么…什么…
1410 01:13:42 我连吃的是什么都叫不上名来
1411 01:13:45 也许她只是不了解真实的你
1412 01:13:58 嘿
1413 01:14:01 嘿
1414 01:14:04 你的派对好像快结束了
1415 01:14:07 嗯 差不多吧
1416 01:14:10 -你没事吧 -没事
1417 01:14:13 你现在干嘛 想留下来待会儿吗
1418 01:14:15 我得收拾了
1419 01:14:19 看着他们也快收拾完了
1420 01:14:22 拜托 怎么 你现在讨厌我了
1421 01:14:25 不 我没讨厌你
1422 01:14:29 你知道吗全场我唯一想待在一起的人就是你
1423 01:14:33 现在他们总算都走了
1424 01:14:35 怎么样
1425 01:14:41 想跳舞吗 迪斯科舞池还在呢
1426 01:15:00 你说得对
1427 01:15:01 我们本该去巴黎的
1428 01:15:04 我还以为我能改变什么 结果 都是白费功夫
1429 01:15:10 才不是呢
1430 01:15:13 我输了
1431 01:15:16 所以你的答案呢 放弃
1432 01:15:21 你住着带泳池的豪宅却跟我说别放弃 要斗争
1433 01:15:28 我连活下去都费劲 怎么跟一个大公司斗
1434 01:15:33 我房租涨了
1435 01:15:35 我没了公寓 我…
1436 01:15:38 阿吉 我现在睡在我表弟车里
1437 01:15:46 你可能不信 但是...我都经历过
1438 01:15:51 就算你有过 你现在也住这儿了
1439 01:15:56 而且这里很美
1440 01:15:59 该死 我想去
1441 01:16:01 我想去巴黎 但是…
1442 01:16:08 我知道底层是什么样
1443 01:16:14 与其待在这儿喝你最贵的酒我想我宁愿待在下
1444 01:16:20 面...为了让更多人能上来而奋斗而不只是我自己
1445 01:16:33 我得走了
1446 01:17:48 “漂亮宝贝”
1447 01:18:02 你开枪打我
1448 01:18:04 不 杰夫 你没事吧
1449 01:18:07 你干嘛开枪打我
1450 01:18:09 你说过 “别犹豫 先开枪 后问话”
1451 01:18:11 我以为你是个嗑了药的入室抢劫犯
1452 01:18:14 我说过这话
1453 01:18:16 你想起来了
1454 01:18:18 我给你送拉面和饺子的时候 你就想起来了
1455 01:18:21 -我就知道 -对不起
1456 01:18:22 我要打120
1457 01:18:23 -我马上打 -你这该死的混蛋
1458 01:18:25 我就说 你骗我 还开枪打我
1459 01:18:27 阿吉 你是个坏蛋
1460 01:18:29 我手机找不到了
1461 01:18:31 用我的
1462 01:18:35 阿吉
1463 01:18:36 杰夫 你没事吧
1464 01:18:37 加百列 快叫个管枪伤的天使来
1465 01:18:40 我联系不上他们而且他们一般在城里另一片区工作
1466 01:18:43 我让你走进我的生活 请你吃布拉塔奶酪结果你夺走了我的一切
1467 01:18:51 你骗了我 你偷了我所有的舞步然后你射了我
1468 01:19:00 对不起 哥们 但你一开始干嘛要搞把枪
1469 01:19:02 我可没想到中枪的会是我自己
1470 01:19:05 从统计学上来说 结果可能会让你惊讶
1471 01:19:06 行了 能别在这时候说这个吗
1472 01:19:10 阿吉 你为什么要骗我
1473 01:19:14 我的日子很难
1474 01:19:16 你的日子过得轻松又好玩
1475 01:19:18 我回不去了
1476 01:19:21 但这闹剧也该结束了
1477 01:19:24 加百列 我怎么才能换回来
1478 01:19:28 嗯 你已经告诉我你想换了
1479 01:19:31 只要你想换回你原来的生活就应该能换回去
1480 01:19:34 那怎么还没发生
1481 01:19:36 你想回去只是因为对杰夫感到愧疚
1482 01:19:39 但你内心深处还是觉得你自己那真实的人生不值得过
1483 01:19:44 你没有希望
1484 01:19:47 说清楚点 他不仅要想要回去这是我一直以为
1485 01:19:50 我们一直在追求的目标他还得巴不得回去才行
1486 01:19:54 对
1487 01:19:55 那怎么可能
1488 01:19:58 没有冒犯的意思
1489 01:20:00 我不知道还能怎么办
1490 01:20:02 这星期压力太大了
1491 01:20:04 要不回我家
1492 01:20:07 严格来说 是你家
1493 01:20:09 我们家
1494 01:20:12 暂时是吧
1495 01:20:14 我能去吗
1496 01:20:15 行
1497 01:20:19 喜欢吗
1498 01:20:21 嗯
1499 01:20:23 我就需要这个
1500 01:20:25 这种冷热交替才是精髓
1501 01:20:29 嗯
1502 01:20:30 我们去泡冰水
1503 01:20:33 那是什么
1504 01:20:34 走 走
1505 01:20:38 你成功了 两分钟
1506 01:20:39 -你做到了 你做到了 -是的 加百列 我们走
1507 01:20:41 -我也要下去了 -行
1508 01:20:45 操 我中枪了
1509 01:20:47 我不该下去的 不该下去的
1510 01:21:02 你真学会开这保时捷了
1511 01:21:04 嗯 我本来就会开手动挡
1512 01:21:05 你得学学 我教你
1513 01:21:06 我是得学 教教我吧 看着就很好玩
1514 01:21:10 游得开心吗
1515 01:21:13 玛莎
1516 01:21:14 嗯 算是吧
1517 01:21:19 所以 现在阿吉想回去了 可还是回不去
1518 01:21:25 我交给你的任务是最轻松的了
1519 01:21:29 你只要轻轻推一下让他们看路 一天的工作就结束了
1520 01:21:34 我知道
1521 01:21:35 我只是觉得我能做得更多
1522 01:21:37 你确实“做”得更多了
1523 01:21:39 你一直在洗盘子、啃鸡块、抽烟喝酒、到处演讲
1524 01:21:46 我都看在眼里
1525 01:21:48 我要怎么才能让他对自己的生活重拾希望
1526 01:21:51 我体验过他的生活现在我明白他当初为什么没有希望了
1527 01:21:56 加百列...有时一个迷失的灵魂需要的不是天使
1528 01:22:02 而是另一个人
1529 01:22:06 我不明白
1530 01:22:09 我知道
1531 01:22:11 但我抱有希望
1532 01:22:13 嘿 加百列
1533 01:22:16 饿了吗
1534 01:22:17 -总是 -我们去吃吧
1535 01:22:32 自从我变成凡人我最爱的两件事就是跳舞和吃塔可
1536 01:22:37 -我当人的时间长多了这两样也还是我的最爱 -我也是
1537 01:22:41 埃琳娜
1538 01:22:45 嘿 稍等
1539 01:22:47 -最近怎么样 -挺好的
1540 01:22:49 我跟几个朋友来吃塔可 你呢
1541 01:22:52 挺好 跟“五金天堂”的同事们一起
1542 01:22:54 我们刚开完会 过来吃点东西
1543 01:22:56 开会
1544 01:22:58 我们准备再试一次 把店里的人组织起来
1545 01:23:00 你们要
1546 01:23:01 嗯
1547 01:23:03 我知道上次我们聊的时候我对这事挺失望的
1548 01:23:05 但怎么说呢 伙计 我才明白改变本来就很难
1549 01:23:09 你毕竟是在做出改变 懂吗
1550 01:23:11 我们不会马上就赢但只要你一直斗争、斗争、再斗争...
1551 01:23:18 最终就一定会赢
1552 01:23:20 我坚信这一点
1553 01:23:24 我们待会儿要去喝一杯
1554 01:23:26 你知道这附近有什么好地方吗
1555 01:23:28 我知道一个
1556 01:23:42 嘿
1557 01:23:43 我想起来在哪儿见过你了
1558 01:23:44 你闯进过员工休息室
1559 01:23:46 那个奶昔鸡块小哥
1560 01:23:47 -是你吧 -对 是我
1561 01:23:49 最近怎么样
1562 01:23:51 挺好
1563 01:23:56 看加百列跳得多欢
1564 01:23:58 他是真爱上昆比亚舞了
1565 01:24:02 除了我 人人都学会跳舞了
1566 01:24:26 加百列
1567 01:24:28 怎么了
1568 01:24:33 我是个失败者
1569 01:24:35 我把你和杰夫都害惨了
1570 01:24:38 全是我的错
1571 01:24:40 说什么呢 才不是 你只是想帮忙而已
1572 01:24:44 我老板说我还不行 她是对的
1573 01:24:49 什么真相
1574 01:24:52 我就是个笨蛋
1575 01:24:53 笨蛋 你才不是笨蛋
1576 01:24:55 我就是个笨蛋 我放弃了
1577 01:24:58 你不能放弃
1578 01:24:59 你就放弃了
1579 01:25:02 可是 加百列 我丢了工作 没了公寓
1580 01:25:05 我也丢了工作
1581 01:25:07 我曾经是个天神 现在我是个烟鬼
1582 01:25:11 我尼古丁上瘾了
1583 01:25:14 对 但这还没完 不是吗
1584 01:25:16 你下凡不就是为了告诉我我的人生值得一过吗
1585 01:25:20 走吧
1586 01:25:22 我试过了 阿吉
1587 01:25:24 但看起来 比起睡车里啃蛋白棒你还是更喜欢住带泳池的大豪宅
1588 01:25:31 可是 加百列 我从没想要过那些
1589 01:25:33 我想要的不过是份安稳能过得舒服点 不用再时刻为生计发愁
1590 01:25:39 要是我回去了 我的车、工作 什么都好 还会回来吗
1591 01:25:44 所有这些东西都没有
1592 01:25:47 那太可怕了
1593 01:25:52 我被开除的时候 我也很害怕
1594 01:25:55 我不知道未来会怎样
1595 01:25:58 很多时候 日子并不好过
1596 01:26:01 睡车里不好受 挨饿不好受 洗盘子也不好受
1597 01:26:09 但是…
1598 01:26:11 我爱当一个凡人
1599 01:26:14 我爱跳舞 爱吃塔可 我爱菲利普 也爱杰夫
1600 01:26:19 我也爱你
1601 01:26:24 要是我回去了 你怎么办
1602 01:26:26 我还能再见到你吗
1603 01:26:27 不能了
1604 01:26:29 我的任务就完成了 我会变回天使
1605 01:26:33 再也吃不到塔可了
1606 01:26:36 也许我会给你留一个 以防万一
1607 01:26:44 嗯
1608 01:26:45 有一次 我带我爸爸去吃塔可
1609 01:26:47 我给他买了一件衬衫作为生日礼物他把绿酱全洒在上面了
1610 01:26:52 跟个小孩子似的 把衬衫彻底毁了
1611 01:26:55 他现在有时候还穿就算上面全是污渍 因为那是我送他的
1612 01:27:02 加百列 他不知道我是谁
1613 01:27:04 他只以为我是一个给了他一大笔钱给他买了房子的随机富豪
1614 01:27:08 他怎么会让你这么做
1615 01:27:09 我跟他说他中奖了 因为他胡子长得酷
1616 01:27:18 -我也喜欢这样 -什么
1617 01:27:20 和你待在一起 开怀大笑
1618 01:27:23 这是身为凡人最美好的事情之一
1619 01:27:26 的确
1620 01:27:30 我只希望当初来的是别的天使
1621 01:27:34 阿兹瑞尔就绝不会让这事发生
1622 01:27:36 他是谁
1623 01:27:38 他是个了不起的天使有巨大的翅膀 负责指引世人
1624 01:27:43 他是天使界的摇滚巨星
1625 01:27:46 我想 我还是更喜欢那个对昆比亚
1626 01:27:48 舞、鸡块和迷幻药都爱得深沉的家伙
1627 01:27:50 你就是当着我的面才这么说
1628 01:27:54 不是
1629 01:27:56 我这么说是因为这是实话
1630 01:27:58 你是我的天使
1631 01:28:00 你不是阿兹瑞尔 你是加百列
1632 01:28:02 你知道吗 我爱加百列
1633 01:28:05 我更喜欢加百列
1634 01:28:09 我不是杰夫
1635 01:28:10 我是阿吉
1636 01:28:12 虽然现在情况不好 但我得试试
1637 01:28:17 我想看看以我自己的身份能走出一条什么样的路
1638 01:28:20 作为阿吉
1639 01:28:26 我的人生 值得好好活下去
1640 01:28:32 嘿 哟
1641 01:28:36 你没事吧
1642 01:28:39 需要我载你一程吗
1643 01:28:42 嗯
1644 01:28:44 你车被拖走了 对吧
1645 01:28:46 -对 -行 我载你
1646 01:28:49 说一声就行
1647 01:28:53 谢谢
1648 01:28:54 不客气
1649 01:29:27 洛杉矶市 违停罚单牌照过期 100美元 多项违规
1650 01:29:43 已支付 桑拿老板有限责任公司
1651 01:29:50 -你好 -爸爸
1652 01:29:52 嘿 你怎么样
1653 01:29:55 我挺好的
1654 01:29:58 其实 我不好
1655 01:30:02 我...我没找到新住处而且还在努力找工作
1656 01:30:09 外面大环境不好
1657 01:30:12 很多人日子都难过 但你会没事的
1658 01:30:17 我相信你
1659 01:30:19 谢谢
1660 01:30:21 不过你之前干嘛要撒谎
1661 01:30:24 我不知道 估计是觉得丢人吧
1662 01:30:27 你总是在谈论纳文和他赚多少钱…
1663 01:30:29 别提了 纳文现在摊上大事了
1664 01:30:33 -什么 -他因为逃税正在被审查
1665 01:30:36 他和他那帮朋友就是一伙骗子
1666 01:30:39 说出来可能有点怪但听到这事我真的挺高兴的
1667 01:30:43 另外 杰夫 会议开始前你想就“食客网”的事说几句
1668 01:30:46 正有此意
1669 01:30:50 我们必须开始善待这些外卖司机
1670 01:30:52 我说的是福利 评分系统必须重新设计
1671 01:30:55 而且我们要给他们涨薪 要他妈的大幅涨薪
1672 01:30:59 我们为什么要这么做
1673 01:31:01 他们要是想多挣钱 可以换份更好的工作啊
1674 01:31:04 你懂我意思吧
1675 01:31:05 哪能人人都过上好日子啊
1676 01:31:06 是啊
1677 01:31:08 但我们能过得这么爽根本上是因为有无数人过得惨 非常惨
1678 01:31:15 而且我们需要他们过得惨
1679 01:31:17 因为正是他们的惨 才让我们过得这么爽
1680 01:31:20 但你们知道吗
1681 01:31:21 他们的人数可比你们多得多
1682 01:31:24 总有一天 他们会被激怒 会组织起来他们会烧了你他妈的桑拿房
1683 01:31:27 往你的冷水浴池里拉屎
1684 01:31:31 总而言之他们会把你们的安生日子搅个天翻地覆
1685 01:31:34 所以去他妈的送餐机器人去他妈的人工智能屁话
1686 01:31:39 全都他妈的滚蛋
1687 01:31:41 好消息是
1688 01:31:42 如果你们谁不喜欢我拥有这家公司的控股权
1689 01:31:45 所以你们他妈的可以滚蛋了
1690 01:31:47 一盒酱 一星差评 狗娘养的
1691 01:31:53 嘿 阿吉
1692 01:31:55 兄弟 别忘了带尿瓶
1693 01:32:11 -无限尿尿时间 -阿吉
