阳光下的罪恶 Evil Under the Sun(CN)Subtitles

Movie:Evil Under the Sun (1982)4K
Era:1982
Length:117 minute
Country: GBR
Language:English/French/German

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:22 阳光下的罪恶
2 00:02:49 不好了,不好了,快点去吧
3 00:02:51 有个女的在旷野里给人杀了
4 00:03:02 好了,小姐,你坐这儿不用下车了
5 00:03:08 鲁波,艾丽丝太太
6 00:03:11 她死了还不到两小时
7 00:03:14 大概4点刚过才死的
8 00:03:17 伦敦特洛伊保险公司
9 00:03:30 帕罗特先生来了
10 00:03:33 是波罗,小姐
11 00:03:34 噘着个嘴,好像要亲亲...
12 00:03:36 谁呀
13 00:03:37 波罗
14 00:03:39 早,波罗
15 00:03:40 你查出结果了吗
16 00:03:42 这个案子已经拖了4个月了
17 00:03:44 保险公司碰到这种案子
18 00:03:47 就像俗话说的
19 00:03:49 自认倒霉吧
20 00:03:56 是啊
21 00:03:59 车马费100英磅,对吗
22 00:04:03 哦,我说波罗,你看看这个
23 00:04:09 这是布莱特爵士拿来
24 00:04:11 要我们公司替他保险
25 00:04:13 保5万英镑
26 00:04:17 要是按质论价
27 00:04:19 我看这东西就值
28 00:04:22 38个英镑7先令6便士
29 00:04:28 说得对,这是假的
30 00:04:30 问题是一个百万富翁
31 00:04:33 为什么要这样弄虚作假
32 00:04:37 对极了,他知道钻石要经过检查
33 00:04:40 所以说,其中必有奥秘
34 00:04:43 放心吧,对我来说
35 00:04:46 什么奥秘都能解开
36 00:04:50 是啊,所以我们希望你能调查这件事
37 00:04:55 我一定保守秘密
38 00:04:58 我就去找布莱特爵士
39 00:05:01 下午就去
40 00:05:03 恐怕找不着他
41 00:05:05 他坐着游艇到法国南部去了
42 00:05:09 先付你200磅,行吗
43 00:05:13 再多点,那么我出门在外
44 00:05:17 就会更愉快些
45 00:05:41 你搞什么鬼
46 00:05:44 到这来就差指着我鼻子
47 00:05:47 告我布莱特做假
48 00:05:50 你真以我为了一颗钻石讹诈保险公司吗
49 00:05:54 我有的是钱,波罗
50 00:05:56 不管怎么说那钻石是假的
51 00:06:01 我真想掐死她
52 00:06:04 如蒙不弃,能否把详情告诉我
53 00:06:09 好吧,长话短说
54 00:06:11 几个月前在纽约认识个女的
55 00:06:16 她说她是那样的爱上了我
56 00:06:19 宁可为我离开歌舞团
57 00:06:21 她原先是个演员
58 00:06:23 跟我一起坐船回到英国就嫁给我
59 00:06:25 我就买了个钻石送给她
60 00:06:28 半路上她就变了心,跟别的男人跑了
61 00:06:32 她要不带走钻石,本来也就算了
62 00:06:35 可这也太欺负人了
63 00:06:37 我送她钻石是考虑跟她结婚的
64 00:06:39 再说在海上鬼混了3天就花了我10万美金
65 00:06:43 也未免太贵了
66 00:06:45 爱情不是金钱能够买的到的
67 00:06:48 我买的到,这太贵了
68 00:06:52 所以前不久,我去找她要回那钻石
69 00:06:55 开始她还吱吱呜呜
70 00:06:57 后来她才把钻石还给我
71 00:06:59 我就把它送去保险了
72 00:07:02 这一定是她调的包
73 00:07:04 看来也只能这么解释,先生
74 00:07:07 我才不当这个冤大头
75 00:07:11 最近听说
76 00:07:13 三天以后,她要到戴芬妮那儿去休息休息
77 00:07:16 我让她休息休息吧
78 00:07:19 戴芬妮,哪儿
79 00:07:23 就是那儿,戴芬妮
80 00:07:25 戴芬妮过去是泰伦尼国王的情妇
81 00:07:28 后来国王选中了王后
82 00:07:32 他为了堵戴芬妮的口送她这座夏宫
83 00:07:36 她就把它改成了现在这座豪华的旅馆
84 00:07:39 让那些狗男狗女眉来眼去
85 00:07:42 我就看不惯
86 00:07:43 可她人不错
87 00:07:45 你跟我一起去吧,给你准备间舱房
88 00:07:48 晚上就启航
89 00:07:50 不过,先生
90 00:07:51 我这个人从小就最怕晕船了
91 00:07:56 坐船去我是心有余而力不足
92 00:08:02 我坐火车去,回见吧
93 00:08:12 谢谢你们的老板
94 00:08:15 服务员
95 00:08:20 再来一杯酒,给我帐单
96 00:08:22 派崔克,别喝了,来不及了
97 00:08:24 11点就要开船了
98 00:08:26 来的及的
99 00:08:28 你先去取行李,我付了钱就来
100 00:08:30 我就像是你的佣人
101 00:08:37 波罗先生,你的火车票已经预订好了
102 00:08:41 请到服务台来取,先生
103 00:08:43 谢谢
104 00:09:05 只好走,再不走船要开了
105 00:09:36 你怎么了,瑞克斯,愁眉苦脸的
106 00:09:39 你到这来是来玩玩的
107 00:09:41 否则花钱多冤呐
108 00:09:43 是真冤呐
109 00:09:46 说实话,戴芬妮
110 00:09:48 我有个主意,我要给你写篇文章
111 00:09:52 你肯不肯让我在这白住
112 00:09:54 文章题目就叫
113 00:09:56 “昨日的贵妃,今日的女店主”
114 00:09:59 我当然愿意了,不过我要的是现钱
115 00:10:01 不是捧场
116 00:10:03 我也是这样
117 00:10:05 戛纳夫妇在哪儿呢
118 00:10:06 年龄和习惯都不能消除他们的小家子气
119 00:10:12 你原来在这儿啊,样样称心吗
120 00:10:14 你早
121 00:10:15 还好,戴芬妮
122 00:10:17 就是淋浴水龙头不像我纽约家里的那个
123 00:10:20 开起来那么方便
124 00:10:22 在外国哪有像美国这么方便呢
125 00:10:25 说的是,有淋浴就算不错了
126 00:10:27 去年奥戴尔的表妹到南斯拉夫旅游
127 00:10:32 就得在野外,一个木盆子里洗澡
128 00:10:35 对不对奥戴尔
129 00:10:37 不是我表妹,麦拉,是我姑妈
130 00:10:40 明明是你的表妹菲尔玛
131 00:10:42 就算你对,不过是两个木盆
132 00:10:45 客人和佣人分开的
133 00:10:47 木盆很讲考究
134 00:10:49 船到了,戴芬妮,挂客满牌子吧
135 00:10:54 只有阿林娜
136 00:10:56 是不是阿林娜斯吐尔特
137 00:10:59 不,不,阿林娜马歇尔
138 00:11:00 前不久她又嫁人了
139 00:11:02 太好了,没想到她也来了,这太好了
140 00:11:06 我最崇拜她了,真是不虚此行啊
141 00:11:09 看过她最近的演出吗,来去匆匆
142 00:11:12 来去匆匆,不知不觉,你可把我迷上了
143 00:11:18 后台老板是我们,忘了
144 00:11:22 哦,天哪,你看我这记性
145 00:11:26 那是一台你们最卖钱的戏
146 00:11:28 她演了三星期,就罢演了,对吗
147 00:11:32 你知道还问什么
148 00:11:35 是什么原因,是不是突然病了
149 00:11:38 多半是突然财迷心窍了
150 00:11:42 那就得改唱“匆匆分手”了
151 00:11:46 不好笑
152 00:11:52 那是肯尼斯
153 00:11:53 要真是阿林娜
154 00:11:55 她最近衣着一定更豪华了
155 00:11:58 那是瑞德芬夫妇
156 00:12:00 克里斯汀和派崔克
157 00:12:02 过去他们...
158 00:12:04 对不起,我得去换换衣服了
159 00:12:06 不过这么一台好戏停演了
160 00:12:09 你们一定赔了不少钱吧
161 00:12:12 你们对此有何感想
162 00:12:14 你就找个凉快地方
163 00:12:15 玩去吧
164 00:12:18 粗话能代替幽默吗
165 00:12:21 不明白
166 00:12:24 你们好,我就是戴芬妮
167 00:12:26 欢迎你们光临
168 00:12:28 你好
169 00:12:29 这儿真好,我们会很愉快的
170 00:12:31 还可以风流风流
171 00:12:34 是的
172 00:12:35 请登记一下
173 00:12:37 风流
174 00:12:38 否则出来旅游干嘛
175 00:12:40 还不是为了换换胃口,找点刺激
176 00:12:43 太对了
177 00:12:44 饭前到岛上散散步好吗
178 00:12:46 派崔克
179 00:12:47 你明明知道我的头疼的厉害
180 00:12:50 还要把衣服从箱子里拿出来
181 00:12:52 安德列会领你们去你们的屋子
182 00:12:55 谢谢
183 00:12:56 坐了两天船,又闷又热
184 00:12:58 你怎么一点也不体贴我
185 00:13:01 再说我生来就不会爬山
186 00:13:13 你怎么了,请你别缠着我
187 00:13:16 我给过钱了
188 00:13:18 下次不给了
189 00:13:19 拿去
190 00:13:39 谢谢
191 00:13:40 你让我受了足足有3小时的罪
192 00:13:46 也许你是头一次听说
193 00:13:49 不过防震器在机动车上
194 00:13:51 被普遍使用已经有30年了
195 00:14:01 别拿我的箱子当车拉
196 00:14:03 林达,鬼丫头,想想办法
197 00:14:06 什么办法
198 00:14:08 办法,叫他们别这样
199 00:14:11 肯尼斯这真不像话
200 00:14:13 别着急,阿林娜一会儿就到了
201 00:14:15 一会儿我也受不了了
202 00:14:17 哦,这一路上没把我累死
203 00:14:22 我们在火车站遇见的那个怪物,是不是他
204 00:14:26 抢先坐上了唯一的一辆出租汽车
205 00:14:29 是的,就是他
206 00:14:36 你早
207 00:14:38 看来我们都是去戴芬妮那儿的
208 00:14:40 认识一下吧,我是肯尼斯马歇尔
209 00:14:42 我的妻子阿林娜
210 00:14:44 我是波罗,幸会夫人
211 00:14:46 幸会
212 00:14:47 这是我女儿林达
213 00:14:49 林达别瞪着俩眼,傻站着
214 00:14:51 快跟波罗先生问好啊
215 00:14:53 你早
216 00:14:54 你好小姐
217 00:14:56 你一路上也受罪了吧,波罗先生
218 00:14:59 不过陆地上总比海上好啊
219 00:15:02 哦,马歇尔先生别惯坏了他们
220 00:15:04 以后就要加倍收小费了
221 00:15:07 不一会船就到了
222 00:15:09 到了那岛上,那怕路上再辛苦点也值啊
223 00:15:13 这么说你到过那儿
224 00:15:15 我过去住过几天
225 00:15:16 三年前,在我前妻病故以后
226 00:15:34 我的天
227 00:15:36 没事,亲爱的,这是放午炮
228 00:15:39 放午炮
229 00:15:40 每天到中午就放
230 00:15:42 为了纪念1193年
231 00:15:44 科索沃梅特基瓦的伟大军事胜利
232 00:15:48 据可靠人士说
233 00:15:49 当时他们为数不多的骑兵
234 00:15:51 打退了波斯尼亚5万精兵的疯狂进攻
235 00:15:56 这是他们有史以来打的唯一胜仗
236 00:15:59 多余的一仗
237 00:16:18 阿林娜,亲爱的,我爱你
238 00:16:46 坐这船比坐汽车更受罪
239 00:16:56 这骚货要不肯演怎么办
240 00:16:58 那些投资的,就不投资了
241 00:17:01 因为我们是卖她的名气
242 00:17:03 没想到我们的成败全得靠这个狐狸精
243 00:17:15 欢迎你们的光临
244 00:17:17 肯尼斯,没想到你来了
245 00:17:22 这实在太好了
246 00:17:24 你大概有两年没到我这儿来了吧
247 00:17:27 有三年了,我真想这儿
248 00:17:30 没有见过林达吧
249 00:17:32 没有,没见过
250 00:17:33 你好,你好啊林达
251 00:17:35 欢迎你光临
252 00:17:37 还有,不认识阿林娜吧
253 00:17:41 哦,认识,我认识
254 00:17:43 阿林娜和我是老搭档了
255 00:17:47 你好,达菲
256 00:17:52 好多年了
257 00:17:54 就像一转眼功夫
258 00:17:57 老了
259 00:18:00 我和阿林娜过去在一起跑龙套
260 00:18:03 我可没她跳得好
261 00:18:04 就在那会儿,她不但踢腿比别人踢得高
262 00:18:09 还比别人会劈叉
263 00:18:14 肯尼斯,我真没想到
264 00:18:16 你跟说起这旅馆老板是个小美人的时候
265 00:18:19 原来就是她戴芬妮
266 00:18:22 是啊,戴芬妮把我们领到房间去吧
267 00:18:27 我们累了
268 00:18:29 当然
269 00:18:41 安德列
270 00:18:44 你人手不够,就让他拎箱子吧
271 00:18:49 一会给你们送去
272 00:18:51 晚上8点有鸡尾酒会
273 00:18:54 你好好地歇会儿,养养神,阿林娜
274 00:19:07 哦,你大概是布莱特爵士介绍来的
275 00:19:11 请你,请你登个记
276 00:19:25 原来你是著名的波罗
277 00:19:28 你倒是心直口快
278 00:19:30 是的
279 00:19:32 我希望你不是来暗中调查我的客人的吧
280 00:19:36 他们个个都有些难言之隐
281 00:19:38 是不会和你合作的
282 00:19:41 我毫无打扰你和你客人的意思
283 00:19:44 我只想你们能够服务周到
284 00:19:48 早晨8点整
285 00:19:50 给我送来一杯香喷喷的薄荷茶
286 00:19:52 再拿一点蜡,给我擦一擦皮鞋
287 00:19:57 就这些
288 00:20:00 基尔波特今天应该出来演演戏了
289 00:20:03 这些人呐,真不知道拿他们怎么办才好
290 00:20:07 我觉得米森夫妇实在太过分了
291 00:20:10 基迪她是我的老朋友
292 00:20:13 这我今天才听说
293 00:20:15 基迪是她的老朋友
294 00:20:17 我刚才告诉过他了
295 00:20:19 你知道基尔波特怎么议论王后吗
296 00:20:21 不知道
297 00:20:23 基尔波特对她的朋友这么说的
298 00:20:26 王后说,基迪是个什么
299 00:20:28 她朋友说,王后说基迪是个什么
300 00:20:33 林达,你尝尝
301 00:20:35 你还喜欢吗
302 00:20:38 我还想来杯酒
303 00:20:40 我去给你拿
304 00:20:41 谢谢
305 00:20:43 喝点什么吗?波罗先生
306 00:20:45
307 00:20:46 我们这有各色各样的花色鸡尾酒
308 00:20:48 不,我要一杯黑的甜酒
309 00:20:51 或者香蕉蜜汁酒,香蕉蜜酒有吗
310 00:20:55 有的,先生
311 00:20:59 哎呀,就我来晚了
312 00:21:03 吃根香肠吧
313 00:21:06 你在屋里耗到现在,大概饿坏了吧
314 00:21:10 认识瑞德芬夫妇吗
315 00:21:12 克里斯汀,派崔克
316 00:21:14 阿林娜,亲爱的
317 00:21:16 我的大主角
318 00:21:19 你们也来了,奥戴尔,麦拉
319 00:21:23 你们到这儿来干嘛
320 00:21:25 我们正在找你,阿林娜
321 00:21:26 请你来当大主角
322 00:21:28 这个戏一定能轰动
323 00:21:30 奥戴尔说
324 00:21:31 我们一定要亲自到这里来找你谈一谈
325 00:21:35 是吗,你们太好了
326 00:21:37 可惜我现在不演戏了
327 00:21:40 我已经改行了
328 00:21:42 见过我丈夫吗
329 00:21:44 你好
330 00:21:45 这个戏太好了
331 00:21:46 你不会不演戏的
332 00:21:48 基拉就想演
333 00:21:49 不过,我们想听听你的意见再说
334 00:21:52 柯恩还专门为这个戏作了曲
335 00:21:54 阿林娜,亲爱的,见到你真是太高兴
336 00:21:58 你好,瑞克斯
337 00:21:59 你好,我肯尼斯马歇尔对不起
338 00:22:01 我一定要跟你谈谈,阿林娜
339 00:22:03 急什么,瑞克斯
340 00:22:05 谢谢,干杯
341 00:22:51 你早啊,林达,你那可爱的妈妈呢
342 00:22:54 她不可爱,也不是我妈妈
343 00:22:58 姑娘,没人给你说过
344 00:23:01 小姑娘犟头犟脑可不好啊
345 00:23:04 没有,只跟我说过不要和生人说话
346 00:23:11 你们早
347 00:23:12 早,你早,阿林娜
348 00:23:14 早啊,瑞德芬太太
349 00:23:21 今天热的够呛,你早啊瑞德芬太太
350 00:23:29 她还是那么苗条
351 00:23:32 是啊,过去为了那张医生的假证明跟她打官司
352 00:23:35 我们花了多少冤枉钱呐
353 00:23:38 花了两万美金
354 00:23:41 阿林娜,你穿着游泳衣真好看
355 00:23:44 别说了,看吧
356 00:23:46 还想什么
357 00:23:47 我有件特别要紧的事想跟你说
358 00:23:50 说吧
359 00:23:51 最好个别谈
360 00:23:52 听见他说了,林达,滚吧
361 00:23:58 说吧,什么事
362 00:24:00 阿林娜,我想问一下
363 00:24:02 我那本书的清样你看了没有
364 00:24:05 我看了,是一口气把它看完了
365 00:24:07 我知道你会喜欢的
366 00:24:10 亏你把我的出生地点,年月
367 00:24:12 都写的那么清
368 00:24:15 你们那儿有史以来,就出了你一个大明星
369 00:24:20 还有我怎么第一次当上大主角
370 00:24:22 你也写的那么详细
371 00:24:25 你怎么知道的
372 00:24:26 老板娘说的
373 00:24:27 哦,你真鬼
374 00:24:30 哦,那会儿多年轻
375 00:24:32 我把它都抛在脑后了
376 00:24:34 你把你那本屁书也抛在脑后吧
377 00:24:37 不过,阿林娜,你原先同意我出版的
378 00:24:39 我把预支的稿费都花了
379 00:24:42 这本书一定得发行
380 00:24:43 别做梦了,别想让我出丑,让你来发财
381 00:24:49 不过阿林娜,宝贝,这书...
382 00:24:53 我说,别做梦,我不同意发行
383 00:24:55 我的话完了
384 00:25:00 你会后悔的,阿林娜
385 00:25:03 走着瞧吧
386 00:25:06 你早啊,马歇尔太太
387 00:25:08 你早啊,布鲁斯先生
388 00:25:23 你好
389 00:25:26 林达,你来这儿干嘛
390 00:25:27 是来照看我,还是监视我
391 00:25:30 想找人聊聊,我一个人太没劲了
392 00:25:32 你想有劲呐,亲爱的
393 00:25:34 去找海蜇玩吧
394 00:25:40 哦,天呐,她跑起来像个病骆驼
395 00:25:45 你早啊,太太
396 00:25:53 骚货
397 00:26:14 你不大喜欢水上运动
398 00:26:16 或者日光浴吧,夫人
399 00:26:20 我也喜欢,可我晒不黑
400 00:26:22 有点像三色冰激淋
401 00:26:25 外头红的,上头一层又是白又是绿的
402 00:26:28 太不像你的丈夫了
403 00:26:30 对,他样样运动都好
404 00:26:32 我想,他一定会觉得我很笨
405 00:26:36 怎么会呢,我这人也不太喜欢运动
406 00:26:40 可是说实话,我这个人一点儿不笨
407 00:26:44 你在这儿,波罗先生
408 00:26:59 我刚才接到你的朋友,布莱特爵士的电话
409 00:27:02 他说有个什么放炮阀门坏了
410 00:27:06 这种阀门还没发明出来呢,夫人
411 00:27:09 是啊,这话您说,我没听清楚
412 00:27:12 反正意思是他要晚一天到
413 00:27:15 你早,肯尼斯
414 00:27:23 你要去游泳吗,太阳烤的话
415 00:27:25 连鱼都快烤熟了
416 00:27:27 你早
417 00:27:29 走,爸爸,你说好跟我去散步的
418 00:28:25 派崔克,你一个劲划船不腻吗
419 00:28:41 昨天这样,今天早上他又不称心
420 00:28:43 真是太难伺候了安德列,安德列
421 00:28:45 别说了,别说了
422 00:28:46 波罗先生要在香肠上抹水泥
423 00:28:48 或者牛油上抹鞋油,你就照他的办
424 00:28:51 反正都把它记在这个比利时老头的帐上
425 00:28:56 锒他一下
426 00:28:57 好的,夫人
427 00:29:04 太对不起,来晚了
428 00:29:06 派崔克一定要绕着岛划一圈
429 00:29:08 这岛还挺大的,他呀一定精疲力尽了
430 00:29:12 我能想像的到
431 00:29:14 对不起,没带你一块去
432 00:29:15 你晒不起,会生病的,对不对
433 00:29:23 阿林娜,你看看这就是我说的那剧本
434 00:29:27 不,奥戴尔
435 00:29:28 我给你说过,我退出舞台了
436 00:29:30 我要专心服侍他们
437 00:29:33 剧本叫什么
438 00:29:35 这不正当,这不公平
439 00:29:37 像黑人左派口号
440 00:31:03 你来吧,波罗先生
441 00:31:06 对不起,对不起
442 00:31:08 你别走
443 00:31:13 我一时想不开
444 00:31:16 我要能装作没事,克制自己就好了
445 00:31:22 这种事女人不大容易做到
446 00:31:26 知道我在这儿最讨厌什么
447 00:31:28 什么
448 00:31:30 我最讨厌别人可怜我
449 00:31:33 在这儿所有的人都在可怜我
450 00:31:36 不说我也看的出来
451 00:31:39 好像都在说
452 00:31:40 怪可怜的,嫁给这么样一个丈夫
453 00:31:43 还真亏她受得了
454 00:31:45 真可怜,她太没用了,只好忍气吞声
455 00:31:50 请你听我说一句,夫人
456 00:31:54 阿林娜这种女人算不了什么
457 00:31:57 他们的胜利是暂时的
458 00:32:00 一个女人要最后胜利要靠善良,有头脑
459 00:32:07 像你说的这种女人
460 00:32:09 男人真的喜欢吗
461 00:32:11 会的,夫人
462 00:32:13 你的丈夫爱你,我知道
463 00:32:20 走,让我们去散散步吧
464 00:32:42 我也真想去晒晒太阳
465 00:32:46 不去也好,你看他们躺在那儿
466 00:32:49 像陈尸场的尸体
467 00:32:51 分不出是男的,是女的
468 00:32:53 都一个样,就像尸体
469 00:32:56 一块块牛羊肉,在太阳里炸油
470 00:33:02 对不起,波罗先生
471 00:33:04 我有头晕病,站高了往下看就头晕
472 00:33:08 现在好了,我一定要痛痛快快地玩
473 00:33:12 这地方多好,多宁静
474 00:33:15 一切都是那么安定,美好
475 00:33:20 说得对,夫人
476 00:33:22 蓝蓝的天,灿烂的阳光
477 00:33:26 可是你不要忘了,阳光底下也有罪恶
478 00:34:02 怎么还没换完礼服啊
479 00:34:04 还没有
480 00:34:06 我在想点事儿
481 00:34:08 阿林娜吗
482 00:34:12 也许我多余说了,是你活该
483 00:34:15 不多余
484 00:34:16 不,是多余的
485 00:34:18 那你就自作自受,认了吧
486 00:34:21 不行
487 00:34:23 这样还不行
488 00:34:25 肯尼斯你真命苦
489 00:34:27 我能对付
490 00:34:29 林达能对付吗
491 00:34:31 什么意思
492 00:34:32 她老整那孩子,给她脸色看
493 00:34:35 是啊,她这样不太好
494 00:34:38 林达就像她的妈妈
495 00:34:41 什么事都闷在心里
496 00:34:42 那你干嘛不解决呢
497 00:34:44 解决
498 00:34:45 比方说,提出离婚,现在很流行
499 00:34:48 我的好多朋友几乎都离出瘾来了
500 00:34:51 阿林娜不坏,她就是喜欢交个朋友
501 00:34:55 其实没什么,完全是无心的
502 00:34:57 是无心的吗,你真是太糊涂了
503 00:35:02 派崔克只所以来这儿
504 00:35:04 知道是谁把他约来的吗
505 00:35:07 你是说...
506 00:35:10 你猜对了
507 00:35:16 不过我这人是老派
508 00:35:19 不主张一个人轻易结婚离婚
509 00:35:22 再说她总是我的妻子
510 00:35:26 到死才分离
511 00:35:29 太对了
512 00:35:33 懂了
513 00:35:43 怎么样
514 00:35:50 这骚货真该死
515 00:35:58 那我们以后怎么办呢,奥戴尔
516 00:36:02 你别操心了,我想想办法
517 00:36:06 窝囊废,早知道你这样,跟你离婚了
518 00:36:16 亲爱的,快换衣服吧,去哪儿了
519 00:36:20 我跟戴芬妮聊了一会儿
520 00:36:23 你跟她打的火热对吗
521 00:36:26 她人很正派
522 00:36:27 我看再正派也是一个开旅馆的
523 00:36:36 你好像跟派崔克也挺热火
524 00:36:41 他很正派
525 00:36:42 再正派也是一个差来郎
526 00:36:47 你什么意思
527 00:36:49 你跟他第一次见面,还说他人不错
528 00:36:51 我从来没见过他
529 00:36:53 是吗
530 00:36:54 我记得你们见过
531 00:36:57 大概在一次什么会餐会上
532 00:36:59 算了,管他什么会
533 00:37:01 他碰巧也来这儿
534 00:37:02 不过就请我坐趟船
535 00:37:04 他碰巧也来这儿,阿林娜
536 00:37:07 因为是你约她来的
537 00:37:10 又是戴芬妮
538 00:37:18 克里斯汀,这个我不谈
539 00:37:20 好,你还不愿意谈
540 00:37:22 我说,克里斯汀
541 00:37:23 我一跟一个女人谈话
542 00:37:25 你就疑神跟她,跟她有什么关系
543 00:37:28 有吗,你把我甩在一边,整天陪着她
544 00:37:31 人家看了都在笑话我
545 00:37:33 没人笑话你,是你多心
546 00:37:36 阿林娜跟我不过是个好朋友
547 00:37:39 我不相信,我们离开这儿吧
548 00:37:41 这我做不到,来了就来了
549 00:37:44 你要是不喜欢...
550 00:37:45 是,我该来...
551 00:37:55 我真想好好跟你谈谈呢,派崔克
552 00:37:59 麦拉,衣服真漂亮
553 00:38:01 要点小吃吗
554 00:38:03 好的
555 00:38:04 我去拿
556 00:38:09 你怎么一个人喝
557 00:38:11
558 00:38:13 借酒浇愁
559 00:38:14 干杯
560 00:38:40 弹的好
561 00:38:41 行了,林达,小姑娘,该睡了
562 00:38:45 让她多玩一会儿,现在她放假了
563 00:38:48 滚吧,灰姑娘
564 00:39:17 要酒吗
565 00:39:19 好啊,劳您驾了
566 00:40:09 谢谢
567 00:40:16 对不起
568 00:40:26 唱的多好听啊
569 00:40:29 好极了,好极了
570 00:40:51 小姐
571 00:41:18 变啦,说变就变
572 00:41:25 这我也会变
573 00:41:28 鸡蛋在你口袋里
574 00:41:31 我又不是五岁娃娃
575 00:41:43 去游泳了,姑娘
576 00:41:45 你睁眼看嘛
577 00:41:46 姑娘,不要为昨天早早地赶紧去睡觉
578 00:41:50 生这么大的气吧
579 00:42:03 戏法人人会变
580 00:42:06 什么
581 00:42:17 哦,是你,我正要找你
582 00:42:20 我要去海欧湾画画,你想去吗
583 00:42:23 我也想去
584 00:42:24 好,过十分钟在楼下见
585 00:42:28 你好,波罗先生
586 00:42:58 波罗先生,来的正好
587 00:43:01 你帮我把这船推下水好吗
588 00:43:05 你要我帮助,夫人
589 00:43:09 就像举行新船下水典礼
590 00:43:12 就缺香槟酒
591 00:43:20 谢谢你了,波罗先生
592 00:43:23 别跟人说我在这儿
593 00:43:25 大家都喜欢跟着我
594 00:43:28 大家吗,夫人
595 00:43:30 至少有些人是这样的
596 00:43:33 我讨厌人跟着我
597 00:43:35 你游泳吧
598 00:44:25 你看看,像活神仙一样
599 00:44:28 长不了的
600 00:44:30 什么长不了的
601 00:44:31 要像你这样束手无策
602 00:44:33 那我们只好坐以待毙了
603 00:44:35 别急,我正在动脑筋
604 00:44:38 别忘了我表妹海蒂海麦海玛
605 00:44:41 她整天动脑筋写剧本
606 00:44:42 后来人家把她绑起来送疯人院了
607 00:44:46 奥戴尔
608 00:44:54 奥戴尔
609 00:45:09 嗨,你忙什么
610 00:45:12 对不起
611 00:45:13 吃过早饭了
612 00:45:14 吃了块面包
613 00:45:16 林达,你太不听话了
614 00:45:19 忙了半天给你们预备了丰盛的英国早餐
615 00:45:22 可你什么都不吃
616 00:45:24 就吃了一块面包
617 00:45:28 对不起,我不饿
618 00:45:31 怎么了
619 00:45:35 为了阿林娜
620 00:45:37 她太坏了
621 00:45:40 你不要放在心上
622 00:45:43 什么事都有报应的
623 00:45:45 你等着吧
624 00:45:47 要等到哪天
625 00:45:48 我陪你去灯塔去看看吧,很有意思
626 00:45:51 今天真难得,有这么多人找我
627 00:45:54 可是我不能跟你去
628 00:45:56 我已经约好克里斯汀去画画
629 00:45:59 不要紧,你找到了伴儿就好
630 00:46:04 你早啊,肯尼斯
631 00:46:05 你早,早啊,亲爱的
632 00:46:09 有你一封信,船夫刚送来的
633 00:46:11 谢谢
634 00:46:13 我刚才请你的女儿,她不肯去
635 00:46:15 你陪我去走走好吗
636 00:46:17 11点半我还要赶回来开会
637 00:46:20 我倒想去,恐怕不行了
638 00:46:22 这封信要马上回
639 00:46:24 我今天真倒霉,林达
640 00:46:26 不过我们约好了
641 00:46:28 12点半一起打网球
642 00:46:30 记得吗
643 00:46:31 记得
644 00:46:34 林达,看到你母亲了
645 00:46:36 谁要见她
646 00:46:37 我给你说过多少次
647 00:46:39 快点擦,快点擦
648 00:46:41 不要磨磨蹭蹭的
649 00:46:48 我们走吧
650 00:46:52 打扮的真是漂亮
651 00:46:55 你还喜欢吗
652 00:46:58 我要跟林达一起去画画,马歇尔先生
653 00:47:01 你放心,我会照顾她的
654 00:47:03 12点半我们一起打网球
655 00:47:05 再见爸爸
656 00:47:06 去玩吧
657 00:47:10 早,波罗,去游泳了
658 00:47:12 你看见了
659 00:47:14 没有
660 00:47:15 是啊,我去游泳了
661 00:47:17 我发现冷水里泡泡
662 00:47:19 再加上有节奏的运动可以醒脑
663 00:47:22 说的是,我的妻子你见到了吗
664 00:47:26 马歇尔夫人
665 00:47:29 她起得这么早
666 00:47:31 她一早出去了
667 00:47:33 碰巧,我也在找那个家伙派崔克
668 00:47:37 大概你也没见到他吧
669 00:47:38 我...
670 00:47:39 什么人在议论我
671 00:47:41 你们两位早啊
672 00:47:59 你用什么画画,瑞德芬太太
673 00:48:01 叫我克里斯汀
674 00:48:03 谢谢
675 00:48:04 我不过随便画画
676 00:50:38 派崔克,去坐船玩吗
677 00:50:43 带我一起去吧
678 00:50:47 好吧
679 00:51:04 现在几点
680 00:51:09 差5分钟12点
681 00:51:11 我得赶回去
682 00:51:12 约好12点半打网球
683 00:51:32 这船好阔气呀
684 00:51:35 那大概是布莱特爵士的船
685 00:51:38 我跟奥戴尔上过那船
686 00:51:41 去做客
687 00:51:51 瞧,没想到这儿有人
688 00:51:54 哦,你是早想到了
689 00:51:56 你这个机灵鬼
690 00:51:59 帮个忙,替我把船开回去
691 00:52:01 我跟和阿林娜一块回去
692 00:52:03 别开玩笑,我不知道怎么开船
693 00:52:06 这很简单,这样就开动了
694 00:52:08 就像开汽车一样
695 00:52:10 就这一次,出了事可别找我
696 00:52:13 够朋友
697 00:52:31 唉,快,醒醒
698 00:52:48 天哪
699 00:52:50 怎么回事
700 00:52:52 她死了,给人暗杀了,掐死了
701 00:52:58 掐死了
702 00:53:01 这是怎么搞的
703 00:53:03 快去找人来吧
704 00:53:06 我去,你守着尸体
705 00:53:09 别开玩笑了,我才不干呢
706 00:53:10 对,不行
707 00:53:12 凶手说不定就在附近
708 00:53:15 你赶回旅馆去吧
709 00:53:16 这就去,这个我行
710 00:53:18 你赶快回去吧
711 00:53:38 马歇尔夫人是给掐死的
712 00:53:40 头部和颈部都有内伤痕迹
713 00:53:44 明显的痕迹
714 00:53:47 现在应该报警察局
715 00:53:49 找一个大夫来确定她的被害时间
716 00:53:52 你见过本地大夫吗,波罗先生
717 00:53:56 他们的最大本事
718 00:53:57 就会确定一条牛会不会拉车
719 00:54:00 哦,即使这样,夫人,还得...
720 00:54:04 波罗先生,我求你件事
721 00:54:07 大家都知道你的为人
722 00:54:09 一向谨慎从事,见义有为
723 00:54:12 你不但受到了国王和首相们的信任
724 00:54:16 而且你也绝不会眼睁睁看着一个落难女子
725 00:54:20 袖手不管呐
726 00:54:22 我就是这样一个弱女子
727 00:54:24 求你帮助,现在我求你救救我
728 00:54:28 这个案子能不能不公开
729 00:54:30 一个杀人现场,大家是会有看法的
730 00:54:34 要传出去一个明星在这儿被暗杀了
731 00:54:39 那我就完了
732 00:54:42 我很抱歉,夫人
733 00:54:44 我看这个案子只能公事公办
734 00:54:49 到适当的时候再这样,我也同意
735 00:54:53 等案情大白由官方宣布
736 00:54:56 可现在你想想
737 00:54:58 人们要知道,你比警察局还来的早
738 00:55:00 会怎么说呢
739 00:55:02 说你破不了案
740 00:55:06 这事,波罗先生
741 00:55:08 可事关我们俩的声誉呀
742 00:55:15 那洞里有股什么臭味
743 00:55:18 只有海洋的气息
744 00:55:21 你说的多有诗意
745 00:55:24 你真是一个法国人
746 00:55:28 是个比利时人,夫人
747 00:55:30 哦,我忘了,你看我这人多笨
748 00:55:33 我请你原谅
749 00:55:34 到适当的时候
750 00:55:37 那你同意了,先生
751 00:55:40 你肯用你那无穷的智慧
752 00:55:42 帮助个落难女子吗
753 00:55:45 用你举世闻名的才能
754 00:55:47 为我查清这案子
755 00:55:49 同时守口若瓶,保守秘密
756 00:55:52 等等,夫人
757 00:55:53 我要回答你问题之前
758 00:55:55 进行一点小小的调查
759 00:55:58 瑞德芬先生
760 00:56:00 你跟麦拉什么时候发现尸体的
761 00:56:04 那是正午12点
762 00:56:06 我们刚绕过那儿就听到炮声了
763 00:56:09 接着我就立刻让麦拉回去找人
764 00:56:12 我什么都没碰,就摸了下尸体
765 00:56:14 你这样做的很对
766 00:56:16 那最后看到她的是我
767 00:56:18 我帮马歇尔夫人把她的船推下水
768 00:56:22 大概是在10点20
769 00:56:25 也就是说
770 00:56:26 她可能死在10点半到12点之间
771 00:56:31 你真是太聪明了
772 00:56:35 大夫来了也只能说个大约的时间
773 00:56:39 还有她的死因很明确
774 00:56:41 我看不用去请大夫了
775 00:56:44 先生们
776 00:57:09 这实在太惨了,波罗
777 00:57:11 太惨了
778 00:57:14 虽说阿林娜有点轻狂
779 00:57:17 没想到会这么死
780 00:57:20 哎,我们私下说说
781 00:57:22 你看那个假钻石是她换的吧
782 00:57:24 从表面上来看是她
783 00:57:28 我看这准是她
784 00:57:30 好吧,就算吃一垫长一智
785 00:57:33 我走了,就不参加她的后事
786 00:57:36 不向她新婚的丈夫致哀了
787 00:57:39 你有没有跟阿林娜谈过话
788 00:57:44 当然没有,我不是刚到这儿嘛
789 00:57:47 你是刚到,真要是这样我就是不懂了
790 00:57:51 你还记得我交给你的那颗假钻石
791 00:57:55
792 00:57:56 那怎么又会在海滩上
793 00:57:58 尸体的附近出现呢
794 00:58:07 哦,见鬼,波罗
795 00:58:08 我是凶手会这么笨
796 00:58:10 留下我作案的线索吗
797 00:58:14 好吧,我承认
798 00:58:16 你承认,你...
799 00:58:18 我承认我跟她说过话
800 00:58:20 船快到的时候
801 00:58:21 我看见阿林娜坐在小艇上快到那海滩了
802 00:58:27 于是我就坐了个小船摇过去了
803 00:58:30 是啊
804 00:58:31 这样总比当着她丈夫的面来质问她好
805 00:58:35 我们吵起来了
806 00:58:37 她一口否认装作不知道
807 00:58:40 不过后来她答应我晚上再谈
808 00:58:43 她没有告诉你真钻石在哪儿吗
809 00:58:46 没有,她没有说
810 00:58:48 对不起,波罗先生
811 00:58:49 我要去换衣服了,我觉得有点冷
812 00:58:52 想起来都害怕
813 00:58:54 我很喜欢阿林娜,这你知道
814 00:58:57 这个话不假,先生
815 00:58:59 不过男人也会杀了他们的情妇
816 00:59:02 因为这些女人不让他们
817 00:59:04 回到自己心爱的妻子身旁
818 00:59:08 不过我绝不会这样
819 00:59:10 我要离婚就可以离婚
820 00:59:13 而且我也不可能杀了她
821 00:59:15 你在阳台上看见我跟麦拉一起坐船走的
822 00:59:19 是这样,那我可以证明你无罪了,先生
823 00:59:26 请去换衣服吧
824 00:59:32 原来缠住阿林娜的青年就是他
825 00:59:36 眼力还不错
826 00:59:38 对不起,布莱特爵士我不能不向你指出
827 00:59:41 你跟阿林娜大吵了一场
828 00:59:44 你决定要回你送她的首饰
829 00:59:46 你赶到这儿来向她要
830 00:59:48 她一口否认,你一怒之下把她掐死了
831 00:59:53 你这是胡说,简直是胡说八道
832 00:59:56 就算是胡说八道
833 00:59:58 令人惋惜的是你当着我面说过你真想掐死她
834 01:00:06 我那话,我那话是随口说的
835 01:00:11 听着,我就跟她说这个
836 01:00:15 我才不当冤大头,说完了就把假钻石扔给她
837 01:00:19 要是我杀了她,船上的水手都会看见的
838 01:00:22 他们在甲板上盯着看呢
839 01:00:24 这帮小子睁大着眼睛想饱眼福呢
840 01:00:27 碰到这种事劲头都来了
841 01:00:29 你不信我的话,问他们
842 01:00:33 好吧,我还是要求你暂时不要离开这个岛
843 01:00:38 我依你的
844 01:00:40 不过要是我,波罗,我这就去找那丈夫
845 01:00:47 是啊,要知道这种女人的底细
846 01:00:49 最好找她们的丈夫
847 01:00:59 我难以接受你的慰问,波罗
848 01:01:02 因为你同时指控我杀了我妻子
849 01:01:05 为了她有外遇
850 01:01:07 我完全能够理解
851 01:01:09 不过你跟我谈话
852 01:01:10 总比本地警察局要来盘问你好过些吧
853 01:01:14 所以我要问你
854 01:01:15 今天早晨11点到12点你在哪儿
855 01:01:20 很简单,我在打字
856 01:01:22 一过12点就去打网球
857 01:01:24 太奇怪了,因为我在你的门口经过
858 01:01:27 那个时候大概是11点一刻
859 01:01:31 一点声音没有
860 01:01:33 这有什么,有时候总得停下来想想
861 01:01:39 看,我打的信
862 01:01:43 你看,我足足花了一小时
863 01:01:45 至于这个,你可以在昨天先把它打好
864 01:01:49 完全不能证明你是今天打的
865 01:01:51 对不起,波罗先生,请原谅
866 01:01:54 我听见了你们的说话,我能够证明
867 01:01:57 你能证明
868 01:01:58 是的,我有个规矩
869 01:02:00 每星期要召开一次全体会议
870 01:02:02 对佣人们进行训话,这对他们有好处
871 01:02:05 尤其是对意大利人
872 01:02:08 像爸爸说的,给他们敲敲警钟
873 01:02:10 这次大会是在早上11点半开
874 01:02:13 会前我走过这儿,去洗手收拾
875 01:02:16 我看见肯尼思在打字,所以我...
876 01:02:18 我没有打扰他
877 01:02:21 不过你在门口看不见那书桌
878 01:02:31 我从镜子里看见的
879 01:02:34 你从镜子里看见的
880 01:02:47 你打字打的真快,你就在像弹钢琴一样
881 01:02:52 我说夫人,我举起了几个手指头
882 01:02:59 三个
883 01:03:03 对,现在几个
884 01:03:12 你,欺负人,你躲起来了
885 01:03:14 你从镜子里看不见书桌边上的人
886 01:03:18 不是我躲起来,是你在撒谎
887 01:03:22 你,马歇尔先生,是不是也在撒谎
888 01:03:28 事情很明显,波罗
889 01:03:29 这一封信一共是八页
890 01:03:31 是写给我经纪人的回信
891 01:03:34 他的来信是在早上10点半到的
892 01:03:38 所以这也很明显
893 01:03:40 我给他写回信也是真的
894 01:03:43 对,合情合理
895 01:03:46 我还想问问你,夫人
896 01:03:48 我很想知道,你今天早上散步
897 01:03:51 去灯塔的事是你一个人去的吗
898 01:03:55 我一个人
899 01:03:56 那你一定经过阿林娜被害的场所咯
900 01:04:01 对,经过了,我还看见阿林娜在海滩上
901 01:04:08 然后你又从原路回来
902 01:04:10 我并不是说一定的,不过有这个可能
903 01:04:15 你可以走到海滩上杀了阿林娜马歇尔
904 01:04:20 在11点半赶回来开你的全体大会
905 01:04:24 你简直在胡扯
906 01:04:26 你当我因为没有像阿林娜那样
907 01:04:29 成了大明星就会杀了她吗
908 01:04:31 不,我没那么想
909 01:04:33 不过你和马歇尔先生之间
910 01:04:35 有某种微妙关系
911 01:04:37 否则你就不会像现在这么
912 01:04:39 赤裸裸地给他打掩护吧
913 01:04:41 是又怎么样,有什么关系
914 01:04:43 有关系,因为阿林娜不让你们如愿
915 01:04:47 波罗先生,你真是个色情迷
916 01:04:50 什么
917 01:04:51 对不起,应该说你是个犯罪迷
918 01:04:53 可这次找错人了
919 01:04:56 因为我知道凶手是谁
920 01:04:59 你知道
921 01:05:01 当然,是布莱特爵士
922 01:05:04 我散步回来,大概11点一刻的时候
923 01:05:06 我看见他,在海滩上
924 01:05:08 他对着阿林娜大吵大闹,又吼又叫
925 01:05:11 他的脾气可真吓人
926 01:05:15 那你为什么不早跟我说,夫人
927 01:05:17 因为他是你的老朋友
928 01:05:19 当时也没想到你会把这罪名
929 01:05:21 扣在我和肯尼斯的头上
930 01:05:23 你要抓的凶手是他
931 01:05:24 你还是快去盘问他吧
932 01:05:27 我问过他,夫人,他的水手证明他无罪
933 01:05:32 同时也证明了你无罪
934 01:05:34 无意之中你证明了自己不在现场
935 01:05:37 太好了,夫人
936 01:05:43 对不起,我差点害了你
937 01:05:46 我完全是好心的
938 01:05:48 知道,我原谅你
939 01:05:56 别解释了,我不要听
940 01:05:58 派崔克,谁叫你甘心当那女的哈巴狗
941 01:06:00 否则你根本不会来这儿
942 01:06:03 夫人
943 01:06:06 对不起
944 01:06:07 我想问问你今天早上是怎么过的
945 01:06:10 我嘛,我跟这事没关系
946 01:06:13 阿林娜马歇尔不太招你喜欢,夫人
947 01:06:17 是这样
948 01:06:19 早晨我跟林达在一起
949 01:06:21 我一早去找她,叫她跟我一块儿去海湾画画
950 01:06:25 她人不在,不过随后她就回来了
951 01:06:28 去游泳了
952 01:06:30 后来一起去了
953 01:06:32 一早上都在那儿
954 01:06:33 你要不相信我,去问林达吧
955 01:06:35 找她谈
956 01:06:36 你不要激动,夫人
957 01:06:38 波罗先生,你问吧
958 01:06:39 我希望你很冷静地回忆一下
959 01:06:44 把你离开海湾的准确时间告诉我
960 01:06:48 我是12点离开的
961 01:06:50 我是赶回来打网球
962 01:06:51 你有表吗
963 01:06:53 不,我没有
964 01:06:55 那你怎么知道是准12点
965 01:06:57 因为我爬上悬崖的顶上
966 01:07:00 对着林达招手了,她正在游泳
967 01:07:03 那炮就响了
968 01:07:05 就是每天发的午炮
969 01:07:08 在这以后呢,夫人
970 01:07:11 我们约好12点半打网球
971 01:07:13 我怕赶不及所以拼命地跑回旅馆
972 01:07:16 换了身衣服,就赶到网球场,见到他们了
973 01:07:20 马歇尔先生,戴芬妮,还有奥戴尔
974 01:07:23 我跟奥戴尔搭档
975 01:07:27 对不起,来晚了
976 01:07:28 没关系
977 01:07:29 我去海湾画画了,忘了时间
978 01:07:32 不要紧,你不过晚了4分钟
979 01:07:35 现在我们来搭档
980 01:07:38 我们刚开始就听说阿林娜死了
981 01:07:42 这个事很不幸,波罗先生
982 01:07:45 不过说实话,我觉得...
983 01:07:46 这下好了
984 01:07:49 我完全能理解
985 01:07:51 你还有什么事要问吗
986 01:07:55 暂时没有
987 01:08:04 进来
988 01:08:07 你好
989 01:08:11 对不起小姐,我打断了你的哀思
990 01:08:15 哀思,真是笑话
991 01:08:18 我才不为难她难过呢
992 01:08:22 你那么恨她
993 01:08:23 我就是巴不得她死
994 01:08:26 她对我不好,对我爸爸也不好
995 01:08:31 我想问你今天早上你做了什么
996 01:08:35 你问吧,我跟克里斯汀在一起
997 01:08:38 她想到海湾要去画什么悬崖
998 01:08:42 画了
999 01:08:43 画了,她头上还戴了顶大帽子
1000 01:08:47 她一晒太阳皮肤就起泡
1001 01:08:50 真够她受的
1002 01:08:52 你看吧,她送给我的
1003 01:08:55 画得不坏
1004 01:08:56 不坏,她很有天才
1005 01:08:58 这些悬崖画得不错
1006 01:09:03 她什么时候走的
1007 01:09:04 差5分12点
1008 01:09:05 你怎么知道的
1009 01:09:07 是她问我的
1010 01:09:09 现在几点钟了
1011 01:09:13 差5分12点
1012 01:09:16 我得赶回去,约好12点半打网球
1013 01:09:20 她手忙脚乱的,怕赶不上打网球
1014 01:09:22 就赶着回旅馆了
1015 01:09:24 我送给你
1016 01:09:26 谢谢,真好
1017 01:09:28 我游一会儿就回来
1018 01:09:31 我记得还没下水
1019 01:09:33 克里斯汀叫了我一声
1020 01:09:35 别忘了戴游泳帽
1021 01:09:37 我忘戴游泳帽了,真讨厌
1022 01:09:44 游泳时候你遇见别人了吗
1023 01:09:47 没有,没人
1024 01:09:49 就看见克里斯汀在悬崖顶上向我招手
1025 01:09:57 好了,你干嘛老是盯着我打听克里斯汀
1026 01:10:02 她不可能杀阿林娜,我也不会
1027 01:10:05 你应该去找那个色迷迷的瑞克斯
1028 01:10:09 他恨阿林娜
1029 01:10:10 只有他会把她弄死
1030 01:10:13 怎么这么说呀,他非常崇拜她呀
1031 01:10:16 别傻了
1032 01:10:18 他给她写了一本书
1033 01:10:19 可是她不让他出版
1034 01:10:22 对不起小姐,这你怎么知道
1035 01:10:24 昨天我在海滩上听见他们俩吵架的
1036 01:10:27 他们当我走了,可我没走
1037 01:10:30 看来书没出版,人倒成了凶手要给毙了
1038 01:10:35 你们要不把那些餐具擦的更亮照得出人
1039 01:10:39 我叫你们吃不了兜着走
1040 01:10:41 夫人,知道布鲁斯特先生在哪儿吗
1041 01:10:44 瑞克斯,刚才他还在花园里
1042 01:10:48 不过,你找他干嘛
1043 01:10:50 应该去找那个女的
1044 01:10:53 女的,夫人
1045 01:10:54 对了,我想来想去,结果想出来了
1046 01:10:57 布莱特爵士不可能
1047 01:10:59 肯尼斯马歇尔不可能
1048 01:11:01 还有我,我不可能
1049 01:11:02 派崔克也不可能
1050 01:11:04 和他在一起的麦拉当然也不可能
1051 01:11:07 那么就只有受气包了,对吗
1052 01:11:11 受气包
1053 01:11:12 对,那老婆,克里斯汀瑞德芬
1054 01:11:16 你别看她风一吹就会倒的样子
1055 01:11:19 一个女人吃起醋来会拼命的
1056 01:11:21 关于这一点我本人倒是没有什么经验
1057 01:11:24 那么照你的分析
1058 01:11:26 克里斯汀是怎么杀的
1059 01:11:28 这谁知道
1060 01:11:29 也许她用木头把阿林娜砸晕了
1061 01:11:31 然后把她掐死
1062 01:11:33 使劲掐住她的喉管
1063 01:11:35 对,喉管
1064 01:11:37 对,喉管,是的
1065 01:11:38 侦探小说里面都是这么写的
1066 01:11:40 就在前几天
1067 01:11:41 我还看到有个孩子他就是这么做的
1068 01:11:43 在匈牙利,我忘了
1069 01:11:45 不过那孩子用的是胡桃夹子
1070 01:11:50 我去看看丢了胡桃夹子没有
1071 01:11:52 不用了
1072 01:11:53 可惜在她的喉管上没有胡桃夹子印子
1073 01:11:58 再说克里斯汀不可能是凶手
1074 01:12:00 林达小姐已经证明她没有在现场
1075 01:12:03 他们都不在现场
1076 01:12:08 那有那么巧啊
1077 01:12:11 在那高高的,火热的,中午的阳光下
1078 01:12:23 她展开双臂仰天而卧
1079 01:12:27 就在临死还采取了她生前常用的姿势
1080 01:12:34 这真是神来之笔
1081 01:12:40 你到底来了,波罗先生,来盘问我了
1082 01:12:43 我完全没想到,一点儿也没想到
1083 01:12:47 她生前还对人太好了
1084 01:12:51 是有求必应的
1085 01:12:52 就偏偏不同意你出版你写的那本书
1086 01:12:57 这谁说的
1087 01:12:58 这你别管,这是事实
1088 01:13:00 人死了不算诽谤
1089 01:13:02 这本书可以出版了
1090 01:13:05 发一笔财了
1091 01:13:08 是的,从这个角度看
1092 01:13:11 我是得到了
1093 01:13:13 不过说实话,先生
1094 01:13:14 失去了这么一个出色的演员
1095 01:13:17 远远超过了我个人的受益
1096 01:13:21 我说的是真话
1097 01:13:24 她是在11点半到12点之间被害的
1098 01:13:27 这时候你在哪儿
1099 01:13:32 我在个划艇上
1100 01:13:34 划艇上
1101 01:13:36 在哪儿
1102 01:13:40 我不知道,我身上没地图
1103 01:13:43 有意思,太有意思了
1104 01:13:47 不管有没有地图
1105 01:13:49 你看到布莱特爵士的游艇开走了
1106 01:13:52 你就把船划进了莱达湾
1107 01:13:55 上岸看见阿林娜睡的很死
1108 01:13:59 于是你就掐死了她
1109 01:14:02 波罗先生,你知不知道
1110 01:14:05 从莱达湾划到海鸥湾要将近两个小时
1111 01:14:10 就在12点整,放午炮的时候
1112 01:14:13 我才到海鸥湾
1113 01:14:16 林达在那儿游水,我差点撞了她
1114 01:14:19 她蒙着个头在瞎游
1115 01:14:22 12点你在海鸥湾看见林达小姐游水了
1116 01:14:25 当然
1117 01:14:27 我要她帮忙把船划回去
1118 01:14:29 可她拒绝了
1119 01:14:32 你要干嘛
1120 01:14:37 你说什么
1121 01:14:39 我说亲爱的,帮我把这船划回去
1122 01:14:41 我的腿没劲了
1123 01:14:44 自己划吧
1124 01:14:50 所以说,亲爱的
1125 01:14:52 阿林娜不是我杀的
1126 01:14:56 先生,既然你在找凶手
1127 01:14:59 就找一下想害死我的人吧
1128 01:15:03 害死你
1129 01:15:06 什么意思
1130 01:15:08 我在那个小懒虫林达走了以后
1131 01:15:11 我痛定思痛接着划
1132 01:15:14 过不久,一个瓶子唰一下从山崖上飞下来
1133 01:15:18 就掉在身边的水里头
1134 01:15:20 差一点砸了我脑袋
1135 01:15:22 我抬头看,上头没有人
1136 01:15:29 你这个情节曲折想像丰富的故事
1137 01:15:32 说的真是好
1138 01:15:33 我指的就是你那所谓
1139 01:15:35 中午游海鸥湾的虚构故事
1140 01:15:38 你说什么,虚构的
1141 01:15:41 林达...
1142 01:15:42 她否认在那个时候见到任何人
1143 01:15:45 什么,这可恶的小丫头
1144 01:15:50 她讨厌我,因为我崇拜阿林娜
1145 01:15:52 可这太难了
1146 01:15:53 我要找她算帐
1147 01:15:55 你,林达,等等
1148 01:15:58 林达,你,等等,等等
1149 01:16:02 林达,你跟他说吧
1150 01:16:04 早晨我见到你的
1151 01:16:06 你在海鸥湾游泳
1152 01:16:08 干嘛说,你没来
1153 01:16:10 什么,你真会撒谎
1154 01:16:13 当时你明明看见我在划划艇
1155 01:16:16 你还不肯帮我把船划回去
1156 01:16:18 你跟他说
1157 01:16:20 你快跟他说
1158 01:16:22 别拉着我女儿
1159 01:16:23 那你叫她说实话
1160 01:16:27 林达,早上你在海鸥湾见到这位先生了
1161 01:16:35 那好吧,见到的
1162 01:16:38 林达,不应该说谎
1163 01:16:40 你这样是会害人家的
1164 01:16:42 岂止害人家,会定死罪的
1165 01:16:46 本来就想这样
1166 01:16:48 对吗,小姐
1167 01:16:51 对不起
1168 01:16:58 我向你赔礼道歉,先生
1169 01:17:01 我也承认你不在现场
1170 01:17:04 你真光明磊落,先生
1171 01:17:16 波罗先生,我不像我妻子
1172 01:17:18 我完全不能证明我不在现场
1173 01:17:23 在11点到12点一刻之间
1174 01:17:26 我就在坐在那个石凳上看书
1175 01:17:28 一动也没动
1176 01:17:31 我也很清楚干你们这一行的
1177 01:17:33 出了凶杀案谁都得赶紧证明自己不在现场
1178 01:17:39 不过
1179 01:17:41 我是属于那种成千上万的无数的老百姓
1180 01:17:47 说来也奇怪,总没想到给自己准备好一份证明
1181 01:17:52 对他们一无所知的凶杀案毫无关系
1182 01:17:56 所以结果就在我正大光明看书的时候
1183 01:18:02 没有什么花匠在我身边走过
1184 01:18:05 摸一摸自己的头发
1185 01:18:07 看一看手上的手表是什么时间
1186 01:18:10 简单地说没有任何人能够证明我
1187 01:18:16 当然,我也可以蹦到那个山顶上去
1188 01:18:20 像山羊一样
1189 01:18:22 再嘛,一下子从山坡上冲了下来
1190 01:18:27 再爬到阿林娜的身边
1191 01:18:30 用我这双有力的手掐死她
1192 01:18:33 你会感到失望,我没有这样做
1193 01:18:36 我有动机,可我没有我不在现场的证明
1194 01:18:44 还有问题吗
1195 01:18:47 还有个问题
1196 01:18:48 你说你坐在花园里没有被人发现
1197 01:18:52 以后呢
1198 01:18:53 我回到屋子里
1199 01:18:55 又没被发现就去换衣服了
1200 01:18:58 我当时口渴就擎铃叫人
1201 01:19:00 可服务员没来
1202 01:19:01 这些服务员可真找
1203 01:19:03 恐怕只有你这个大侦探才能找的着
1204 01:19:06 波罗先生
1205 01:19:09 我去放水,水龙头里一滴水都没有
1206 01:19:12 可楼下有人洗澡
1207 01:19:14 放了满满的一大盆
1208 01:19:17 怎么有人挑这个时候洗澡
1209 01:19:20 结果我换了衣服
1210 01:19:22 穿了一身挺漂亮的网球服
1211 01:19:25 12点半准时赶到网球场
1212 01:19:28 见到戴芬妮和肯尼斯
1213 01:19:31 瑞德芬太太随后就来了
1214 01:19:36 波罗先生,这就是被告的全部辩护
1215 01:19:42 你很风趣,先生
1216 01:19:43 不过说了半天还是没人证明
1217 01:20:02 你别找了,我搬进去了
1218 01:20:05 我已经替你理出个头绪来了
1219 01:20:07 原先我让你去找那女的
1220 01:20:10 我说错了,应该去找那小的
1221 01:20:13 只有瑞克斯下落不明
1222 01:20:15 瞧,你来看
1223 01:20:16 11点半阿林娜还活着
1224 01:20:18 布莱特爵士和她见面以后就坐船走了
1225 01:20:21 就在这同时,麦拉和派崔克在这儿
1226 01:20:24 林达和克里斯汀在这儿
1227 01:20:26 肯尼斯在这儿,我在开全体大会
1228 01:20:28 所以凶手准是我们那位作家
1229 01:20:33 还知道是怎么杀的
1230 01:20:34 哦,你都知道
1231 01:20:36 对了
1232 01:20:37 最近我在杂志看了有个马来西亚的女人
1233 01:20:40 死在一条大鳗鱼的手里
1234 01:20:43 那鱼蹦出海面,把她拖到海底
1235 01:20:46 用它的牙龄咬住她喉咙
1236 01:20:49 这就给了我很大的启发
1237 01:20:51 就是说瑞克斯可以在莱达湾附近躲在水底下
1238 01:20:56 等阿林娜坐划艇过来的时候
1239 01:20:58 他就蹦出来,一下子把她拉下了水
1240 01:21:01 对,这很有意思,夫人
1241 01:21:03 唯一的漏洞是阿林娜不是在水里淹死的
1242 01:21:07 更不是给咬死的
1243 01:21:10 而且你的分析根本不能成立
1244 01:21:13 因为已经证实了瑞克斯在这儿
1245 01:21:16 在海鸥湾见到林达的时间是12点
1246 01:21:21 他不可能从海鸥湾把船划到莱达湾
1247 01:21:25 只花半小时
1248 01:21:28 他真是瞎捣乱
1249 01:21:31 他要不是凶手,哪是谁呀
1250 01:21:33 我看谁也不是了
1251 01:21:35 大家都不在现场
1252 01:21:36 不见得,夫人
1253 01:21:38 奥戴尔就不能证明他不在场
1254 01:21:40 他自己还挺得意呢
1255 01:21:42 不过可以证明他不在现场
1256 01:21:46 你在说什么,夫人
1257 01:21:48 就在今天早上11点半
1258 01:21:49 我开全体大会
1259 01:21:51 给所有的佣人不带脏字训话的时候
1260 01:21:55 我特别示下安德列
1261 01:21:56 指出他完全没有必要把那啫喱鸡烧的那么辣
1262 01:22:00 叫人家一尝舌头上都起了泡
1263 01:22:02 那时候我正好抬头看到奥戴尔在花园里边看书
1264 01:22:08 我们开会他一直在外头
1265 01:22:10 我敢肯定
1266 01:22:13 怎么了,我说错了
1267 01:22:15 给你说着了,夫人
1268 01:22:18 哦,我明白了
1269 01:22:22 谁也不是凶手
1270 01:22:26 可是有人被杀了,夫人
1271 01:24:20 歌剧《弄臣》
1272 01:24:22 对了,威尔第,多好听啊
1273 01:24:25 你想想格瑟芬威尔第
1274 01:24:28 要是个英国人翻译过来就是乔格林
1275 01:24:33 是会这样的,是的
1276 01:24:36 我当教师的时候给学生们朗读拉丁语
1277 01:24:39 他们都笑了
1278 01:24:40 孩子最怕上拉丁课
1279 01:24:42 你的朗读不像拉丁语,所以笑了
1280 01:24:48 女士们,先生们
1281 01:24:50 请原谅我打断你们的鸡尾酒会
1282 01:24:53 我有两个重要的问题要问
1283 01:24:57 第一个是
1284 01:24:59 今天早上有人往海里扔过瓶子吗
1285 01:25:04 没有
1286 01:25:06 第二个,12点一刻有人洗过澡吗
1287 01:25:09 真怪,挑这个时间洗
1288 01:25:13 真有意思
1289 01:25:15 明明有人洗过澡可没人承认
1290 01:25:19 有个瓶子自己扔进了海里
1291 01:25:25 乔格林,这案子叫人越想越有意思
1292 01:25:53 伦敦特洛伊保险公司保单
1293 01:27:06 早,布莱特爵士
1294 01:27:07 早,游水好玩吗
1295 01:27:09 好,水冰凉冰凉的
1296 01:27:11 我跑一跑暖和暖和
1297 01:27:13 我叫她别哭,我这儿是旅馆
1298 01:27:16 早,戴芬妮
1299 01:27:17 她真像女警察
1300 01:27:19 上气不接下气见了熟人就说
1301 01:27:22 她抓到了贼
1302 01:27:24 我在后面追,追过杂货店
1303 01:27:26 追过肉店,面包店
1304 01:27:28 最后在鞋店门口抓到了贼
1305 01:27:34 我觉得这很无聊,布莱特爵士
1306 01:27:37 是很无聊,戴芬妮
1307 01:27:40 不过最无聊的莫过于等那位大侦探
1308 01:27:44 你早,波罗先生
1309 01:27:46 你听着,波罗
1310 01:27:48 不仅为了你没找到杀阿林娜的凶手
1311 01:27:51 你也没找到我那钻石
1312 01:27:53 所以我走了,少陪了
1313 01:27:54 戛纳夫妇,瑞德芬夫妇都要走
1314 01:27:57 也难怪他们,这儿就像个殡仪馆
1315 01:28:01 哦,我失言了
1316 01:28:03 夫人,经过一夜的休息
1317 01:28:05 我的头脑里清醒多了
1318 01:28:09 请通知你的朋友,在早餐以后
1319 01:28:12 到休息室来聚会
1320 01:28:14 案情大白了
1321 01:28:18 什么,查清楚了
1322 01:28:19 哦,对
1323 01:28:21 你先说点听听
1324 01:28:24 好吧,只要仔细推敲一下
1325 01:28:26 游泳帽,洗澡,瓶子
1326 01:28:29 手表,钻石,那午炮
1327 01:28:31 海洋的气息,悬崖的高度
1328 01:28:34 那么你们自己就能破案了
1329 01:28:38 一小时以后再见
1330 01:28:41 现在我要去吃白煮蛋了
1331 01:28:47 天底下像他这样讨厌的人真少见
1332 01:28:51 白煮蛋,他就像个蛋,尽说淡话
1333 01:29:17 夫人们,女士们,先生们
1334 01:29:20 今天我请你们来的原因
1335 01:29:24 先生们请坐
1336 01:29:26 因为我霍克尔波罗
1337 01:29:28 已经发现杀害阿林娜的凶手是谁了
1338 01:29:32 大家不必惊慌
1339 01:29:37 都坐好了吗
1340 01:29:41 凶手也坐好了
1341 01:29:45 这是个非常奇怪的案子
1342 01:29:47 每一个牵涉在内的人都不可能做案
1343 01:29:51 阿林娜是在昨天
1344 01:29:53 11点半到12点被人杀害的
1345 01:29:56 而你们每一个人都没有在现场
1346 01:29:59 包括你,嘎纳先生,也有人证明
1347 01:30:02 对不起这点叫你失望了
1348 01:30:07 可人死了这是真的
1349 01:30:09 这就说明有人在撒谎
1350 01:30:13 谁呢
1351 01:30:15 我经过反复详细地思考
1352 01:30:18 得出的结论,撒谎的就是你
1353 01:30:25 瑞德芬太太
1354 01:30:30
1355 01:30:32 我起誓,我没撒谎
1356 01:30:35 哦,你撒谎了
1357 01:30:36 我昨天问你什么时候离开海鸥湾
1358 01:30:39 你说是12点
1359 01:30:40 你说你知道是因为当时你听见了那炮声
1360 01:30:46 你站在悬崖顶上向底下游水的林达招手
1361 01:30:54 可是,布鲁斯特先生当时也正在海鸥湾
1362 01:30:58 这就奇怪了,你怎么没有提到他
1363 01:31:01 更奇怪的是
1364 01:31:02 当我反驳布鲁斯特先生
1365 01:31:04 说他把船快划到海鸥湾的时候
1366 01:31:06 就听见了那炮声
1367 01:31:08 他的这个说法被林达否认了
1368 01:31:11 他生气了满口责怪那女孩
1369 01:31:13 实际上他满可以提出第二个证人来
1370 01:31:17 就是你,夫人
1371 01:31:19 他应该看见你站在悬崖上
1372 01:31:21 可是他没有提起你
1373 01:31:23 为什么
1374 01:31:24 这就很清楚,当时你不在
1375 01:31:31 当时我在,我招手了,林达看见的
1376 01:31:35 你说,林达
1377 01:31:36 是的,她的确招手了
1378 01:31:38 她是招过手,可当时没有放午炮,对吗
1379 01:31:42 这我不记得了
1380 01:31:44 当时的确没有放午炮,因为还不到12点
1381 01:31:47 她问过我,我看过表,是差5分12点
1382 01:31:51 啊,那表,这个非常重要
1383 01:31:53 让我们回想一下昨天早上,好吗
1384 01:31:56 我在土亭上吃早饭,吃白煮蛋
1385 01:32:00 小姐,在我给你变一个小小戏法的时候
1386 01:32:03 我无意中发现你没有戴手表
1387 01:32:06 这也并不奇怪,因为你去游泳了
1388 01:32:09 别人从窗口看出来也会知道你去游泳了
1389 01:32:14 你,瑞德芬太太
1390 01:32:16 亲口告诉我你一早去她的屋子
1391 01:32:19 以邀请她陪你一起到海鸥湾去画画
1392 01:32:23 可是她不在屋里
1393 01:32:25 这是个多么好的机会
1394 01:32:27 你可以把林达的表往前拨20分钟
1395 01:32:32 就像你说的,随后...
1396 01:32:36 跟你合计一样,林达上楼了
1397 01:32:39 你就请她陪你一起去
1398 01:32:43 你想去吗
1399 01:32:44 我也想去
1400 01:32:45 好,过10分钟楼下见
1401 01:32:48 你好,波罗先生
1402 01:32:54 这时候让林达做你假证人的行动开始了
1403 01:32:58 哼,这完全是假设,波罗
1404 01:33:00 简直是胡扯
1405 01:33:02 那怕是胡扯也合情合理
1406 01:33:04 符合事实的真相
1407 01:33:06 请你再耐心一点
1408 01:33:08 下一步我要告诉你们海鸥湾的真相了
1409 01:33:13 瑞德芬太太背着林达
1410 01:33:15 想看一看自己的表什么时间
1411 01:33:18 那表藏在袖子里
1412 01:33:21 因为她经不起太阳晒
1413 01:33:23 所以穿了件裹着全身的衣服
1414 01:33:25 那时候是12点差25分
1415 01:33:29 她问林达什么时间
1416 01:33:31 回答当然是差5分12点
1417 01:33:36 接着林达预备去游水了
1418 01:33:38 她一转过身
1419 01:33:39 瑞德芬太太把林达的表又拨准了
1420 01:33:43 然后叫了下林达,告诉她别忘了戴游泳帽
1421 01:33:49 她为什么不嫌麻烦要她戴游泳帽呢
1422 01:33:53 答案很简单
1423 01:33:56 还记得在12点整要准时放午炮吗
1424 01:34:00 她是唯恐林达听到炮声记住时间
1425 01:34:04 一个戴着游泳帽在海水里
1426 01:34:07 扑腾的女孩是什么也听不见的
1427 01:34:12 我们再看一看瑞德芬太太
1428 01:34:14 从海湾急急忙忙赶到悬崖顶上的情况吧
1429 01:34:20 现在是12点差20
1430 01:34:22 她停下来招手,林达也招了手
1431 01:34:27 可是当时没有布鲁斯特先生,没有放午炮
1432 01:34:32 瑞德芬太太就转身
1433 01:34:34 在通向莱达湾的小路上飞一样的跑
1434 01:34:38 大概6,7分钟就赶到了
1435 01:34:41 赶到莱达湾大概是12点差一刻
1436 01:34:44 她看见阿林娜很不耐烦
1437 01:34:47 在等着派崔克瑞德芬来
1438 01:34:49 我相信他们俩是约好了的
1439 01:34:53 哦,见鬼
1440 01:34:55 她是气上加气,看见了你要从梯子上下来
1441 01:35:01 可我不能爬梯子,我有头晕病,你知道的
1442 01:35:06 我是在你精心表演以后知道的
1443 01:35:09 表演了你有头晕病
1444 01:35:12 那是大前天,在土坪上
1445 01:35:16 当时我们在散步
1446 01:35:18 我指给你看那底下进行日光浴的那些人
1447 01:35:21 你忽然靠着我,退后一步说,你有头晕病
1448 01:35:26 她有这病,波罗
1449 01:35:28 一向有这病
1450 01:35:29 不是这样的,先生
1451 01:35:31 你妻子是装作有这病
1452 01:35:33 好证明她不能从梯子上爬下去
1453 01:35:37 昨天我自己站在俯瞰海鸥湾的悬崖上
1454 01:35:42 我忽然有了一个新发现
1455 01:35:48 要是真能看到在底下游水的林达
1456 01:35:51 再跟她招手
1457 01:35:53 人就得站在悬崖最靠外的边边上
1458 01:35:57 虽然我没有头晕病
1459 01:36:00 可是我有点头晕
1460 01:36:06 夫人要真有头晕病你就不可能站在那儿
1461 01:36:14 让我继续讲下去
1462 01:36:16 你爬梯子的时候
1463 01:36:17 阿林娜为了避免跟你正面冲突
1464 01:36:20 正预备离开海湾
1465 01:36:22 她发现了山底下有一个小山洞
1466 01:36:26 你们也许要问,这我怎么知道
1467 01:36:29 昨天下午我不仅发现了
1468 01:36:32 布莱特爵士还给她的那颗假钻石
1469 01:36:36 我的品酒闻名的鼻子闻到了
1470 01:36:39 不是你戴芬妮说的那种臭味
1471 01:36:42 而是佛莱格默(香水品牌),海洋的气息
1472 01:36:46 马歇尔先生你知道
1473 01:36:49 这是阿林娜最爱用的香水
1474 01:36:54 我扯的太远了
1475 01:36:56 等你到了海滩,可是阿林娜已经不见了
1476 01:37:02 阿林娜,你在哪儿
1477 01:37:07 你别躲着了,我有话给你说
1478 01:37:12 我这就来了
1479 01:37:16 你有什么事
1480 01:37:29 行了,波罗,你不要说的天花乱坠了
1481 01:37:32 阿林娜不是给东西砸死的
1482 01:37:34 是掐死的
1483 01:37:36 请用你的比利时小眼睛看一看
1484 01:37:38 克里斯汀的手
1485 01:37:40 她这双小手是谁也掐不死的
1486 01:37:44 对,我同意
1487 01:37:45 当时在我分析的时候也遇到这问题
1488 01:37:48 瑞德芬说的对,你的分析完全不能成立
1489 01:37:52 你别说了,当时你不在场
1490 01:37:55 可我在场
1491 01:37:57 我亲眼看见是掐死的
1492 01:37:59 这克里斯汀干不了
1493 01:38:01 我完全同意你的看法,夫人
1494 01:38:03 的确不是她干的
1495 01:38:05 这个杀人凶手是她丈夫派崔克瑞德芬
1496 01:38:12 你真是越说越神了
1497 01:38:16 哦,派崔克和他妻子一样怎么可能是凶手呢
1498 01:38:19 别忘了我一直在他身边
1499 01:38:22 从11点半到12点之间,一起来到海湾
1500 01:38:25 阿林娜就躺在那儿了
1501 01:38:27 说的对极了,夫人
1502 01:38:29 身材差不多的年轻女人是很相像的
1503 01:38:34 棕色的臂膀,棕色的腿
1504 01:38:37 身上裹着一件紧身的游泳衣
1505 01:38:40 你坐在船上究竟看到了什么,戛纳夫人
1506 01:38:45 你看到情人瑞德芬先生
1507 01:38:47 蹲在一个太阳晒黑了的女人身旁
1508 01:38:50 穿着阿林娜的白游泳衣
1509 01:38:53 还有一顶中国式的红帽子
1510 01:38:56 就像前几天我就说过那样
1511 01:38:59 躺在海滩上的人都一样
1512 01:39:02 我说他们分不出是男的是女的,都一个样
1513 01:39:07 他们像一块块牛羊肉在太阳底下炸
1514 01:39:12 难怪你要上当
1515 01:39:14 以为你看见的是马歇尔夫人的尸体
1516 01:39:18 其实你看到的是大活人克里斯汀瑞德芬夫人
1517 01:39:25 那个凶手只好把那脸盖起来
1518 01:39:28 因为躺在那儿的被害者是另一个人
1519 01:39:32 谁肯帮派崔克这个忙呢
1520 01:39:34 当然是她的妻子
1521 01:39:37 现在有意做给证人看的表演结束了
1522 01:39:41 戛纳夫人坐船离开去找人了
1523 01:39:46 你想不想知道,戛纳夫人
1524 01:39:49 你走了以后的情况
1525 01:39:56 那尸体活过来了
1526 01:39:59 她跑进山洞换下阿林娜的游泳衣
1527 01:40:04 她刚从那昏迷女人身上扒下来
1528 01:40:06 穿着它扮演尸体的
1529 01:40:08 有一点,波罗
1530 01:40:11 我可以把你驳的体无完肤
1531 01:40:14 克里斯汀的皮肤白的像牛奶
1532 01:40:17 我说什么也不会把她的胳膊腿
1533 01:40:21 当成是阿林娜的
1534 01:40:23 这驳不倒我,夫人
1535 01:40:25 在回答之前
1536 01:40:26 请你想一想
1537 01:40:28 瑞德芬太太的那一身古怪的衣着
1538 01:40:33 我昨天早上在大厅遇见瑞德芬太太
1539 01:40:36 她穿了一身与从不同的衣服
1540 01:40:38 把她的浑身上下都罩住了
1541 01:40:41 她绝不是怕太阳晒才穿这样一身衣服
1542 01:40:45 她不得不蒙住身子
1543 01:40:47 因为在衣服底下身上是棕色的
1544 01:40:52 在山洞里等她换上了
1545 01:40:55 昏迷的阿林娜的游泳衣以后
1546 01:40:58 她就把手跟脖子涂上棕色
1547 01:41:02 这个她不能事先涂好
1548 01:41:04 为什么,怕引起林达注意
1549 01:41:09 她戴上了耳环然后跑出了山洞
1550 01:41:15 来到海滩上赶紧躺在阿林娜的浴巾上
1551 01:41:20 再把那顶中国式的帽子遮住脸
1552 01:41:24 就躺在那儿等她的丈夫和你的来到
1553 01:41:30 恰的真准,真行啊
1554 01:41:34 我得承认这出戏派崔克排练的真是好
1555 01:41:39 他在莱达湾上场的时间不早也不晚
1556 01:41:43 恰好是放午炮
1557 01:41:52 戏唱完了她又换上自己原来的衣服
1558 01:41:58 大概是12点过5分
1559 01:42:01 瑞德芬夫人就跟她的丈夫匆匆告别
1560 01:42:04 时间紧迫她赶紧往回跑
1561 01:42:07 跑上了那条通向旅馆的小路
1562 01:42:11 她还有一件事没办完
1563 01:42:14 她应当消毁那瓶会连累她的棕色油
1564 01:42:18 就是那没人承认扔过的瓶子
1565 01:42:22 于是她从悬崖上把它扔下去了
1566 01:42:25 可是运气不好
1567 01:42:27 这件事当场被布鲁斯特先生看见了
1568 01:42:30 差点砸他头上
1569 01:42:32 她赶到旅馆大概是12点一刻
1570 01:42:35 我计算过
1571 01:42:37 虽然我不可能像一位
1572 01:42:39 怀有鬼胎的姑娘跑的那样快
1573 01:42:44 瑞德夫人就赶紧洗澡
1574 01:42:46 戛纳先生发觉了
1575 01:42:49 可谁也不承认洗过澡
1576 01:42:51 她洗去了棕色油,换上了运动服
1577 01:42:56 来到了网球场
1578 01:42:58 虽然晚了几分钟
1579 01:43:00 可是不慌不忙一副天真的样子
1580 01:43:06 是的,瑞德芬先生和太太
1581 01:43:09 这得怪我没有及早地识破你们的诡计
1582 01:43:13 事实上我波罗也不是一个完人
1583 01:43:17 你们一到这儿就开始表演了
1584 01:43:20 一系列精心设计的场面
1585 01:43:24 有意叫大家都听见看见
1586 01:43:26 你们俩故意在敞开的窗口边上
1587 01:43:30 相互埋怨大吵大闹
1588 01:43:32 你还不愿意谈
1589 01:43:34 我说克里斯汀,我一跟一个女人谈话
1590 01:43:38 你就疑心我跟她...
1591 01:43:38 跟她有什么关系
1592 01:43:40 你是有嘛
1593 01:43:42 夫人,你还一有机会
1594 01:43:44 就给别人这样一个印象
1595 01:43:47 你是个弱不禁风的女人
1596 01:43:49 不但不敢运动
1597 01:43:50 还不敢让皮肤晒到太阳
1598 01:43:52 晒了就会起泡
1599 01:43:55 晒了就会像什么来着
1600 01:43:56 像三色冰激淋
1601 01:43:58 让人觉得你是一个怪可怜的被遗弃的妻子
1602 01:44:04 而你先生厚颜无耻
1603 01:44:06 不遗余力地公开你的外遇
1604 01:44:09 不像一个谨慎的情人尽量地去掩盖
1605 01:44:15 这确实是一个非常冒险的计划
1606 01:44:20 完成的很出色
1607 01:44:22 对,很出色
1608 01:44:24 可有一样你没有说,波罗先生
1609 01:44:27 动机是什么
1610 01:44:29 我为什么要害死阿林娜
1611 01:44:32 我太爱她了
1612 01:44:36 通奸固然很不好,可那毕竟不是杀人
1613 01:44:42 不,先生,你不是爱她
1614 01:44:45 你是爱她的钱
1615 01:44:46 特别是爱那颗布莱特爵士送给她的大钻石
1616 01:44:52 教小学生的老师薪水是很微薄的
1617 01:44:57 你并不是一个风流自赏的人
1618 01:45:00 你是个无情的冒险家,一个骗子
1619 01:45:05 还道德败坏聒不知耻地
1620 01:45:08 向阿林娜借去了那颗钻石
1621 01:45:12 后来用一颗假的调了包
1622 01:45:17 请你说下去,波罗先生
1623 01:45:20 是的,先生
1624 01:45:21 彬彬有礼是这个角色的核心
1625 01:45:25 你知道你的骗局迟早会败露的
1626 01:45:28 这太对了
1627 01:45:29 所以你一定要消除那个唯一能揭露你的人
1628 01:45:33 抓住这度假的机会
1629 01:45:35 在一个孤伶伶的岛上
1630 01:45:39 一边策划,一边下手杀人
1631 01:45:42 请你们想象这样的场景
1632 01:45:47 在昏暗的山洞里阿林娜慢慢地醒过来
1633 01:45:52 心急火燎的派崔克先生就准备看机会下毒手了
1634 01:45:59 派崔克
1635 01:46:02 突然,他掐住她脖子
1636 01:46:05 她挣扎了一下
1637 01:46:07 全剧结束了
1638 01:46:10 哦,可怜的,美丽的姑娘
1639 01:46:14 阿林娜马歇尔
1640 01:46:23 这就是...
1641 01:46:24 夫人们,小姐们,先生们
1642 01:46:28 阿林娜马歇尔被害的全部过程
1643 01:46:32 可惜凶手没有预料到
1644 01:46:34 在这个岛上会出现我霍克尔波罗
1645 01:46:45 果然名不虚传,会讲故事
1646 01:46:47 情节生动想像力丰富
1647 01:46:50 文笔通顺,流畅,我给你打90分,波罗
1648 01:46:56 扣了10分,因为你没有半点证据
1649 01:47:02 没有吗
1650 01:47:04 叫我们听了半天,原来你说的毫无根据
1651 01:47:11 很可惜被瑞德芬先生说中了
1652 01:47:15 我没有半点证据
1653 01:47:17 可是事情的全部经过是这样的
1654 01:47:20 我看我们没有必要坐在这儿
1655 01:47:23 受这个江湖骗子的气了
1656 01:47:26 走,亲爱的,去收拾行李
1657 01:47:31 再有5分钟,波罗先生
1658 01:47:33 我们也会想法说,人是你杀的
1659 01:47:43 再说呢,出事的时候你在哪儿
1660 01:47:52 就这样让他们跑了
1661 01:47:53 连钻石也没给我追回来
1662 01:47:56 你真是掉胃口,波罗
1663 01:48:52 哦,都来送行,真不敢当
1664 01:48:55 亲爱的朋友,再见
1665 01:48:58 我看没有必要留下我的地址了
1666 01:49:01 请等一等,瑞德芬先生
1667 01:49:04 还忘了这个
1668 01:49:06 付什么钱,我们受气都受够了
1669 01:49:10 不,一定要付钱的
1670 01:49:12 现在不能让别人把我们当骗子,对吗
1671 01:49:17 支票也行吗
1672 01:49:18 当然
1673 01:49:20 我还知道你在担心这支票会退票
1674 01:49:27 不过这一次它是货真价实的
1675 01:49:35 拿去吧,我又另外加了一点,作为小费
1676 01:49:41 哦,谢谢了
1677 01:49:44 请允许我再说一句,戴芬妮
1678 01:49:48 你们这一台戏演砸了,再见
1679 01:49:54 请等一等,鲁波先生
1680 01:49:57 费里克斯鲁波先生
1681 01:50:00 你说什么,鲁波
1682 01:50:02 什么人叫鲁波
1683 01:50:03 费里克斯鲁波,艾丽丝鲁波的丈夫
1684 01:50:08 艾丽丝几个月前在旷野里被人掐死了
1685 01:50:12 保险公司要我根据警方报告进行调查
1686 01:50:16 由于鲁波太太的死亡
1687 01:50:19 她的丈夫继承了一大笔遗产
1688 01:50:23 警方认为凶手是个疯子或者流浪汉
1689 01:50:28 我也这么认为
1690 01:50:29 因为唯一有嫌疑的丈夫并不在现场
1691 01:50:34 一个徒步旅行的女人发现了这尸体
1692 01:50:38 证实了这一点
1693 01:50:40 可是昨天晚上我在想都是掐死的
1694 01:50:45 都有证人开脱
1695 01:50:47 对比一下
1696 01:50:48 在这个岛上做案的方式和旷野上的何其相似
1697 01:50:53 难道是巧合
1698 01:50:55 不是巧合
1699 01:50:57 那徒步旅行的女人就是克里斯汀瑞德芬夫人
1700 01:51:02 这时候鲁波先生在车上
1701 01:51:04 故意招人注意好这些人做他的未来的证人
1702 01:51:10 这个犯重婚罪的鲁波先生又能回到
1703 01:51:14 他妻子克里斯汀身边了
1704 01:51:20 哦,先生,你是很聪明
1705 01:51:23 不在旅馆登记簿上签上你的名字
1706 01:51:26 可是有了支票上的签名也就行了
1707 01:51:30 名字虽然不同
1708 01:51:32 但艾丽丝鲁波保险费的收据上
1709 01:51:36 签的是费里克斯鲁波
1710 01:51:39 但在这张支票上签的是派崔克瑞德芬
1711 01:51:43 名字不同,可先生,毫无疑问笔迹相同
1712 01:51:51 见鬼
1713 01:51:52 你不该给我说格瑟芬威尔第
1714 01:51:56 译成英语可以叫乔格林
1715 01:51:59 也不该给我说你教过拉丁语
1716 01:52:02 就在那个时候我想起了
1717 01:52:05 要译成英语费里克斯鲁波就是瑞德芬
1718 01:52:13 所以在我面前是蒙混不过去的
1719 01:52:16 连拉丁语我也懂
1720 01:52:18 谁又会相信你就靠这点笔迹作为杀人证据
1721 01:52:22 和你的文字游戏呢
1722 01:52:25 不,先生
1723 01:52:26 如果我的分析叫你难以相信的话
1724 01:52:29 那徒步旅行的女人的照片
1725 01:52:33 还有当地报纸登载的你的照片
1726 01:52:36 我已经去调来了
1727 01:52:38 就可以判你死罪了,法网难逃
1728 01:52:41 是你杀了艾丽丝鲁波还有阿林娜马歇尔
1729 01:52:49 被捕之前我有件小事求你请你答应
1730 01:52:59 请你点上这个从你来到这儿以后
1731 01:53:02 从来没有点过的烟斗
1732 01:53:07 不点
1733 01:53:13 可惜
1734 01:53:24 不出所料
1735 01:53:30 布莱特爵士
1736 01:53:31 请你下次不要随便送人了
1737 01:53:35 哦,天呐,你真行,波罗
1738 01:53:40 什么事
1739 01:53:44 可怜的波罗先生
1740 01:53:46 勇敢的波罗先生
1741 01:53:48 我刚接到国王的电话
1742 01:53:50 他对这件事感到很满意
1743 01:53:53 泰伦尼国王吗
1744 01:53:54 是的
1745 01:53:55 他对这个案子破的这么快
1746 01:53:56 这么好感到满意
1747 01:53:58 他是那么高兴
1748 01:53:59 要奖你圣古德伦活神仙奖章
1749 01:54:02 圣古德伦活神仙
1750 01:54:03 是一级的
1751 01:54:06 一共有几级呀