誓约(The Vow)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:56 哇,进来时一英寸都没到
2 00:01:00 太美了
3 00:01:28 好了,好了,好了
4 00:01:33 手冻着了
5 00:01:38 谢谢
6 00:01:58 你不喜欢这首歌
7 00:02:06 你得关了
8 00:02:15 我老公是个骗子!拜托,别闹了!
9 00:02:19 - 你喜欢的,说你喜欢- 别闹了!
10 00:02:21 住手!
11 00:02:23 你喜欢那首歌
12 00:02:25 噢,里奥
13 00:02:28 我有套理论
14 00:02:31 女生在车里那个保证能怀孕
15 00:02:37 什么?
16 00:02:41 我也有套理论,我的理论跟瞬间有关
17 00:02:47 瞬间打击
18 00:03:46 我的理论是,这些瞬间打击
19 00:03:50 这些高度密集的
20 00:03:52 使生活完全颠覆的瞬间
21 00:03:54 其实最终才让我们确定自己
22 00:04:02 谢谢
23 00:04:03 下一个
24 00:04:11 我最喜欢的瞬间之一
25 00:04:22 你忘拿许可证了
26 00:04:25 呃,我有点像是来享受排两个小时队的
27 00:04:29 许可证只是小小奖金
28 00:04:35 艺术学院
29 00:04:37 你在那工作?
30 00:04:39 不,我在那上学
31 00:04:45 我叫佩奇
32 00:04:46 不好意思,我叫里奥
33 00:04:49 谢谢了,里奥
34 00:04:53 毫无恶意,我只是注意到
35 00:04:57 我们俩的RPP区是一样的
36 00:04:59 是吗?
37 00:05:01 对
38 00:05:04 你挺会观察的
39 00:05:07 对
40 00:05:09 什么是RPP区?
41 00:05:11 住宅允许停车区域
42 00:05:16 听着有点像套近乎
43 00:05:20 对
44 00:05:23 好吧
45 00:05:25 我其实想…
46 00:05:28 我们应该为此
47 00:05:30 去喝一杯
48 00:05:32 为偶遇,也为我们的停车区相同
49 00:05:39 - 好吧- 说定了?
50 00:05:43 好,说定了
51 00:05:49 您先请
52 00:05:58 左手右手,左手右手
53 00:06:00 这个,来
54 00:06:06 很好
55 00:06:25 有需要叫我
56 00:06:45 鼻子专属
57 00:06:47 头专属
58 00:06:49 你心专属
59 00:06:58 为抽签事宜
60 00:07:36 你放屁了?
61 00:07:38 没有
62 00:07:42 可能有一点
63 00:07:49 这太畸形了
64 00:07:52 但是非常浪漫
65 00:07:56 天,我怎么这么爱你,简直疯了
66 00:08:04 如你所知,你老婆的CT扫描
67 00:08:06 显示颅内出血
68 00:08:08 我们故意让脑外部受伤的患者
69 00:08:10 保持昏迷状态,这是为了保持他们的系统平静
70 00:08:13 让大脑在肿块消退过程中有充分时间自己康复
71 00:08:18 然后再慢慢把它切了…现在…
72 00:08:21 问题是,我们与自己熟知的人
73 00:08:24 所经历的每一个瞬间
74 00:08:27 共同构成了每一个我们
75 00:08:43 正是这些瞬间成为我们的历史
76 00:08:46 比如在脑海中一遍又一遍放映的
77 00:08:50 我们自己最悲惨的记忆
78 00:08:59 不饿吗?
79 00:09:04 - 你在做什么?- 没什么
80 00:09:06 - 当真?- 真没什么
81 00:09:07 - 那是什么?- 没什么
82 00:09:09 噢,没什么?吃东西啦
83 00:09:12 如果你继续喂那只流浪猫
84 00:09:13 它就会一直来的,我有过敏
85 00:09:17 你还说你对香菜过敏?
86 00:09:20 我受不了香菜
87 00:09:21 确实,但你没有过敏
88 00:09:23 有人要吃我从农贸市场买的草莓吗?
89 00:09:26 买生活用品,兆头不好
90 00:09:27 什么?
91 00:09:28 我们都知道这什么意思
92 00:09:29 我喜欢她
93 00:09:30 她就像我的吉祥物
94 00:09:33 谢谢,我也觉得
95 00:09:34 我宁可把她留下,也不要接受你让我们收养的那只白鼬
96 00:09:37 她煮的咖啡一级棒,我们得把她留下来
97 00:09:39 谢谢
98 00:09:40 - 来点- 谢谢
99 00:09:43 “电影”?我想你拼错单词了
100 00:09:46 没有
101 00:09:50 搬进来
102 00:09:56 跟你说过的
103 00:09:57 好吧
104 00:10:02 我发誓助你热爱生活
105 00:10:04 永远温柔地环抱你
106 00:10:07 对爱耐心
107 00:10:10 该说则说
108 00:10:13 不该说则止
109 00:10:17 同意不喜欢红天鹅绒蛋糕
110 00:10:22 住在你温暖的心中
111 00:10:24 永远栖息于此
112 00:10:27 哇,你把酒吧档次提的有点高了
113 00:10:31 你是不是把誓言写在一张菜单上了?
114 00:10:34 是,怎么了?
115 00:10:45 我发誓爱你到底
116 00:10:49 爱每一个你,爱你一辈子
117 00:10:53 我保证并永远铭刻这是一生仅此一次的爱
118 00:11:00 在灵魂最深处永远铭记
119 00:11:05 无论我们会遭遇多少困难
120 00:11:10 我们都将找回彼此
121 00:11:17 你们愿意把对方作为自己永远的配偶吗?
122 00:11:20 我愿意
123 00:11:24 我愿意
124 00:11:27 在伊利诺斯州授权之下,我…
125 00:11:31 保安
126 00:11:33 我现在宣布你们为夫妻并一生结伴
127 00:11:36 亲!跑!
128 00:12:35 我只有一块材料,一块
129 00:12:40 不可能完成
130 00:12:43 我不…
131 00:12:45 天哪
132 00:12:47 你会没事的
133 00:12:48 我得给他们打电话
134 00:12:50 得给他们打电话
135 00:12:51 跟他们说我做不来
136 00:12:56 跟我去睡觉
137 00:12:59 来,我知道你会跟我去的
138 00:13:04 别!
139 00:13:05 不,拜托,别闹了
140 00:13:13 住手!
141 00:13:14 好,好,好
142 00:13:17 我觉得这样就很好
143 00:13:21 我是说,虽然没完成
144 00:13:23 但是我已经看见神韵了
145 00:13:26 它像一张阴霾的窗帘
146 00:13:31 与光对抗着
147 00:13:36 很抽象,但是,我是说,我不知道
148 00:13:38 我觉得它很强大
149 00:13:43 什么?
150 00:13:45 你真的很爱我
151 00:13:48 - 是的,当然- 是的
152 00:13:50 我知道,因为这才是我做的
153 00:13:56 那些只是我留下的
154 00:14:00 废物堆
155 00:14:42 身体上,灵魂上,每一种爱的瞬间
156 00:14:56 不能太拥挤
157 00:14:58 她还有点头昏
158 00:15:00 所以要给她留点空间
159 00:15:14 很高兴见到你
160 00:15:19 佩奇?
161 00:15:21 没事儿,你在医院
162 00:15:24 你遭遇了一场车祸
163 00:15:26 撞到脑部,但是现在没事了
164 00:15:28 我们只是让你睡了一小会
165 00:15:31 感觉怎么样?
166 00:15:35 头很疼
167 00:15:38 是的,但是那非常正常
168 00:15:40 我给你拿止头疼的药
169 00:15:42 医生,还有人受伤吗?
170 00:15:53 佩奇,你知道我是谁,对嘛?
171 00:15:55 嗯,你是我的医生
172 00:16:16 我是你丈夫
173 00:16:22 佩奇?
174 00:16:42 - 科林斯先生?- 你说过情况都很好
175 00:16:45 脑部受伤跟骨折或骨裂不一样
176 00:16:47 脑部情况往往不可预测
177 00:16:49 有时候,由于肿块组织挤压到颅骨
178 00:16:52 就可能引起一些障碍
179 00:16:53 一些障碍?
180 00:16:55 她忘记我了
181 00:16:56 即使她清醒了
182 00:16:58 肿块也可能引起混乱或者失忆
183 00:17:00 情绪不稳定
184 00:17:02 - 什么?- 但是那很正常
185 00:17:12 所以这就是我的理论
186 00:17:15 这些瞬间打击确定我们是谁
187 00:17:21 但是我没想到的是
188 00:17:24 如果有一天你忘记了它们怎么办?
189 00:17:45 你在做什么?
190 00:17:46 睡觉
191 00:17:50 对
192 00:17:51 我给你带了些衣服
193 00:17:54 谢谢
194 00:18:00 我有点饿了
195 00:18:02 好
196 00:18:06 来
197 00:18:10 所以,我只想向你弄清一些我的事
198 00:18:15 我们的事
199 00:18:17 - 很好- 所以,我们结婚了?
200 00:18:19 - 是的- 对
201 00:18:20 我头发就这么奇怪
202 00:18:23 我觉的这么想狭隘了
203 00:18:25 你说把它弄直太浪费时间了
204 00:18:28 你宁可把时间花在工作室
205 00:18:30 我的工作室?我怎么会有工作室?
206 00:18:35 你是个艺术家
207 00:18:37 雕刻家,很棒的雕刻家
208 00:18:41 现在,你在帮论坛报大厦的大会议室
209 00:18:42 做四个大雕刻
210 00:18:46 镇上所有人都想拿下那个项目
211 00:18:48 但是你在MCA的12x12上的作品太优秀了
212 00:18:50 所以,你赢下了它
213 00:18:53 我的法律学位呢?
214 00:18:57 我没拿到法律学位?
215 00:18:59 我想你应该
216 00:19:00 还差了一点学分
217 00:19:04 上次我想当个艺术家的时候
218 00:19:05 是在高中
219 00:19:11 你应该把这个当作好事
220 00:19:13 - 脑外伤是好事?- 你就是个笨蛋
221 00:19:17 如果她记不起你是谁
222 00:19:18 那她就记不起你做过的所有蠢事
223 00:19:21 你可以重头来,以前的事一笔勾销
224 00:19:23 我只是担心,她忘了你
225 00:19:25 - 又怎么记得她还爱着你?- 什么?
226 00:19:27 她第一次爱上你的时候
227 00:19:29 我确实有点惊讶
228 00:19:30 万一,你魅力减少了
229 00:19:33 谢谢支持
230 00:19:37 真的
231 00:19:39 要是她忘记我了怎么办?
232 00:19:41 然后呢?
233 00:19:47 她会记起你的
234 00:19:48 她会记起我们所有人
235 00:19:50 我们是她的家人
236 00:19:55 是的,你是对的
237 00:20:18 不好意思,我找我老婆佩奇·科林斯
238 00:20:20 她昨天还在这
239 00:20:22 好像已经被移到VIP病房了
240 00:20:25 - 听着有点贵- 那是给捐赠者住的
241 00:20:28 从这下去,坐电梯
242 00:20:29 到二楼,向右拐
243 00:20:31 好的,谢谢
244 00:20:38 佩奇,你的长期记忆输出是完整的
245 00:20:40 我很乐观地说,你剩下的记忆会随时间慢慢恢复
246 00:20:45 科林斯先生,很高兴你能过来
247 00:20:50 - 太奇怪了- 我叫里奥,佩奇的老公
248 00:20:54 知道从别人那里听说我女儿
249 00:20:58 在重症病房已经躺了几个星期,却没人通知我们
250 00:21:01 有多凄惶吗?
251 00:21:03 你应该给我们打个电话
252 00:21:05 对不起
253 00:21:07 你没见过我父母?
254 00:21:10 我不明白,为什么你们没有见过他?
255 00:21:12 医生,接下来要做什么?
256 00:21:14 她越快回到她的生活
257 00:21:16 恢复日常生活,就越好
258 00:21:19 一个星期左右以后我会推荐佩奇
259 00:21:21 去见一个神经心理学家
260 00:21:23 - 好的- 不管她需要什么
261 00:21:24 理疗师,专家
262 00:21:25 我都会给她最好的
263 00:21:27 你回家,我好好照顾你
264 00:21:29 妈妈可以整理好你以前的房间
265 00:21:31 我可以从工作中抽点时间出来
266 00:21:34 并无不敬之意
267 00:21:36 我们确实很感激
268 00:21:38 但是您刚刚听佩奇的医生说了
269 00:21:40 她需要回到日常生活
270 00:21:42 她和我一起生活的日子才是日常生活
271 00:21:45 对,但是她忘了那段生活
272 00:21:47 她会记起来的
273 00:21:48 医生刚刚才说过
274 00:21:50 不,她说的是她可能会记起来
275 00:21:53 现在,为什么不让她回家
276 00:21:55 在她所知的所爱的人的陪伴下
277 00:21:57 恢复记忆呢?
278 00:21:58 我们只想给佩奇最好的
279 00:22:00 很有趣,因为你们问都没问她一下
280 00:22:02 不,你们可不可以
281 00:22:04 别再吵了!
282 00:22:07 听着,现在不用决定什么
283 00:22:10 不,对不起
284 00:22:11 你们都应该回家,好好休息一下
285 00:22:13 所有人都需要休息
286 00:22:16 你是我丈夫
287 00:22:17 却没见过我父母,怎么可能?
288 00:22:19 你已经很多年没跟他们说话了
289 00:22:24 我为什么会不跟家人说话呢?
290 00:22:27 我们遇到之前就这样了
291 00:22:29 我们没聊过这个?
292 00:22:31 聊过
293 00:22:34 怎样?
294 00:22:36 首先,你想搬到市里
295 00:22:39 然后上艺术学院
296 00:22:42 但是你爸爸坚持让你呆在法学院
297 00:22:45 他会很严格地思考
298 00:22:46 你应该做什么
299 00:22:49 事情就是从那里发生改变
300 00:22:52 好吧,听着,我就记得我还呆在法学院
301 00:22:55 还和杰里米订婚了
302 00:23:02 我…我不知道
303 00:23:11 佩奇
304 00:23:13 好了,宝贝,宝贝,就…
305 00:23:16 现在最重要的是
306 00:23:20 回来跟我生活
307 00:23:24 你也听医生说了
308 00:23:25 这是你康复的最好方式
309 00:23:27 好的,但是我并不认识你
310 00:23:29 我却要上你的车
311 00:23:31 然后住在你的地方?
312 00:23:33 那是我们的地方
313 00:23:35 不用证明我们有没有爱对方吗?
314 00:23:37 结婚不能证明吗?
315 00:23:38 人们因为各种原因结婚
316 00:23:40 好吧,比如呢?
317 00:23:41 比如为了绿卡
318 00:23:44 我是辛辛那提人
319 00:23:47 我写日记吗?
320 00:23:50 没有,据我所知没有
321 00:24:07 我想他能找到的应该只有这些
322 00:24:11 好吧,看着不错
323 00:24:13 我是说,我们要回家了,所以…
324 00:24:15 - 太恐怖了- 佩奇?
325 00:24:18 听说你要出院了
326 00:24:20 哦,是的,他们是这么跟我说
327 00:24:25 得到我允许之前都不能开车
328 00:24:28 除此之外,我要在四到六周之后跟你见一次
329 00:24:31 是吗?太谢谢了
330 00:24:33 - 谢谢你为我做的一切,医生- 谢谢
331 00:24:35 好了,准备好了吗?我们走吧
332 00:24:37 等等,我有个留言
333 00:24:39 这是事故发生之前的留言
334 00:24:42 你说你要证据
335 00:24:43 好,好的,那就来听听
336 00:24:48 嘿,亲爱的
337 00:24:50 对不起,我还在工作室
338 00:24:53 我太想你了,连我的雕刻都开始变得像你了
339 00:24:57 那你待会要做什么?
340 00:24:59 我需要占用点你的时间,你应该懂的
341 00:25:05 好了,不管怎样,打给我
342 00:25:08 爱你
343 00:25:13 我不知道,我觉得听了
344 00:25:17 其实也没能证明什么
345 00:25:19 不,不,这…
346 00:25:21 很可爱,我是说,我的声音听上去很快乐
347 00:25:27 好了,听着,你好好想想
348 00:25:30 你放弃了法律学校,解除订婚
349 00:25:33 接着你搬到了市里
350 00:25:35 这些都是你自己做的决定
351 00:25:37 没遇见我之前就做的决定
352 00:25:39 我觉得你应该为你自己
353 00:25:42 尊重这些决定,至少现在这么做
354 00:25:48 这是个误会,佩奇
355 00:25:50 我保证会照顾好她
356 00:25:53 拜托,跟我回家,跟我回家
357 00:25:57 我们一起找回记忆
358 00:26:06 我想我应该试试
359 00:26:09 看看是不是对恢复记忆有好处…
360 00:26:13 如果改变主意了,我可以随时回家
361 00:26:18 我跟他结婚,一定有什么原因
362 00:26:21 强迫签证
363 00:26:23 但是我会遵守
364 00:26:34 我像个怪物
365 00:26:38 我觉得很好
366 00:26:45 我们住哪里?
367 00:26:47 在北边
368 00:26:53 总统是谁?
369 00:26:55 - 美国的?- 对
370 00:26:58 奥巴马
371 00:27:00 那个议员?
372 00:27:03 对,你给他投票了
373 00:27:05 我投了?
374 00:27:19 欢迎回家
375 00:27:24 你先请
376 00:27:32 惊喜!
377 00:27:39 很高兴见到你
378 00:27:41 我们每天都去了医院
379 00:27:42 但是里奥不希望去看你的人太多
380 00:27:44 对,他们每天都去了
381 00:27:45 我们真的很想你
382 00:27:48 我想我们关系很好?
383 00:27:52 我叫索尼亚,这是我男朋友凯尔
384 00:27:56 嘿,佩奇
385 00:27:57 这是吉姆
386 00:27:58 你看上去很好,佩奇
387 00:28:00 还有莉莉
388 00:28:01 嘿,你就出院了?
389 00:28:04 - 嘿,佩奇- 这是乔希
390 00:28:06 对不起,我,不好意思
391 00:28:15 谢谢你们都赶过来,很抱歉就这么提前结束了
392 00:28:17 没关系,保重,里奥
393 00:28:49 你还好吧?
394 00:28:51 你说呢?
395 00:28:54 我知道,一下子让你接受太多了
396 00:28:57 没有
397 00:28:59 和一个我完全不认识的人
398 00:29:04 回一个完全陌生的家才是太多
399 00:29:08 这就够我消化了
400 00:29:11 但是回家面对这一切
401 00:29:13 加上一大堆人
402 00:29:15 推着我,抱着我,还一直哭
403 00:29:20 说一堆我根本记不住的东西
404 00:29:22 那不是要我接受很多,那根本全是胡扯
405 00:29:26 你是对的
406 00:29:28 以为只有几个人
407 00:29:30 你能出去吗?
408 00:29:37 佩奇,对不起
409 00:29:40 你就不能让我独处一会儿?
410 00:29:43 - 对不起- 对不起
411 00:29:46 当然
412 00:29:52 对不起
413 00:30:41 哦,天哪,妈妈会杀了我
414 00:31:03 - 早上好- 早上好
415 00:31:07 喂,你门也没敲一下!
416 00:31:10 习惯了,对不起
417 00:31:13 你以前见过的,拜托
418 00:31:18 一点也不好笑,你应该敲门
419 00:31:22 对不起
420 00:31:40 真好看
421 00:31:41 是吗?
422 00:31:44 这是我的衣服里,我觉得穿着最舒服的一件
423 00:31:48 其实那是我的
424 00:31:52 不,没关系
425 00:32:01 - 怎么了?- 啊?
426 00:32:03 怎么像看猴子一样看着我
427 00:32:08 对不起,我不知道
428 00:32:09 我也想知道
429 00:32:16 平常这些都是你来做吗?
430 00:32:18 这是为昨晚道歉做的
431 00:32:21 实在太蠢了,我都没好好想想
432 00:32:24 不,是我对不起
433 00:32:28 你别担心我,好吗?
434 00:32:30 该怎么过你还怎么过…
435 00:32:34 你工作吗?你有工作吗?
436 00:32:38 有,不过我得在商界混
437 00:32:43 我有自己的录音棚
438 00:32:46 嗯,酷
439 00:32:52 那我呢?我一天都做些什么?
440 00:32:56 呃…
441 00:32:59 你经常起来煮咖啡
442 00:33:02 - 好吧- 别别别,我来,我来
443 00:33:04 今早我做了
444 00:33:08 哦,不不,那个是给我的
445 00:33:11 你不吃肉
446 00:33:18 然后你会去查邮件,付账单
447 00:33:23 好吧
448 00:33:24 我打赌你已经忘了所有的密码
449 00:33:27 或者帐号了?
450 00:33:29 所以,应该是我来
451 00:33:30 好吧
452 00:33:32 然后你会去工作室
453 00:33:35 我可以带你去看看你在雕刻的东西
454 00:33:38 呃,我们现在还不忙着重新整理所有的东西
455 00:33:41 我是说,只是…
456 00:33:42 你去工作,然后我们可以
457 00:33:46 再做抽认卡什么的
458 00:33:50 确定?
459 00:33:51 是的,没关系
460 00:33:54 好吧
461 00:33:58 这是钥匙,电话
462 00:34:01 有需要打给我,我所有电话都在上面
463 00:34:04 - 好的- 好的
464 00:34:09 - 好吧- 好
465 00:34:12 祝你今天开心
466 00:34:36 怎么了,莉莉?
467 00:34:38 说说
468 00:34:40 那个潮男?他真的不大会接吻
469 00:34:42 我觉得我可以换一个了
470 00:34:44 好吧
471 00:34:47 确实是生不如死
472 00:34:50 昨天,我们录音棚被约了两次
473 00:34:52 客户太多了,这很好
474 00:34:55 对,但是只有一个录音棚
475 00:34:56 不可能两个单子都接
476 00:34:59 对吧?所以沙丘广告的单子没法调
477 00:35:01 他们又定了声音空间录音棚
478 00:35:02 什么?拜托,这可是一笔大单子
479 00:35:07 应该先安排他们
480 00:35:09 你知道的
481 00:35:10 对,但是…
482 00:35:13 我没办法又安排会议又服务客户,好吗?
483 00:35:16 这不是光一个女人经营的生意
484 00:35:18 我还靠得住
485 00:35:20 我知道,我明白,我没生气
486 00:35:22 我只是胡说八道
487 00:35:25 好吧,这有我呢
488 00:35:31 她怎么样?
489 00:35:33 慢慢来吧
490 00:35:36 她…
491 00:35:37 谢了
492 00:35:40 会没事的
493 00:35:42 嗯,好
494 00:35:47 那你3:30会来打球吗?
495 00:35:49 当然
496 00:35:51 我先回家,换身衣服,看看佩奇
497 00:35:54 - 不过我会去的- 好
498 00:36:10 我发誓助你热爱生活
499 00:36:14 永远温柔环抱你
500 00:36:17 对爱耐心
501 00:36:20 该说则说
502 00:36:22 不该说则止
503 00:36:25 同意不喜欢红色天鹅绒蛋糕
504 00:36:30 并住在你温暖的心中
505 00:36:32 永远居住于此
506 00:36:34 你把誓言写在菜单上了?
507 00:36:39 好怪
508 00:36:40 我发誓爱你到底
509 00:36:42 爱每一个你,爱你直至永远
510 00:36:46 我保证永远铭刻这一生仅此一次的爱
511 00:36:51 并在灵魂最深处永远铭记
512 00:36:55 无论我们会遭遇多少困难
513 00:36:58 我们都将找回彼此
514 00:37:19 我想买一个…
515 00:37:22 这个?
516 00:37:23 不是老样子吗?
517 00:37:26 我有常买的东西?
518 00:37:28 那更好,我就照老样子
519 00:37:32 好
520 00:37:33 来
521 00:37:36 谢谢
522 00:37:40 谢谢
523 00:37:58 佩奇?
524 00:38:24 我能为你做什么吗?
525 00:38:27 能借个电话吗?
526 00:38:30 喂?
527 00:38:32 嘿,莉莉,不,我知道是3:30
528 00:38:34 听着,我赶不到了,我要找佩奇
529 00:38:37 不,不,我不知道,找个候补
530 00:38:42 对不起,我不知道还能打给谁
531 00:38:44 上车,亲爱的,上车
532 00:38:47 哦,亲爱的
533 00:38:51 你没事吧?
534 00:39:07 你去哪了?我刚在担心你
535 00:39:09 担心你出什么事儿
536 00:39:11 对不起,我迷路了,身体上
537 00:39:14 精神上,应该也是
538 00:39:17 你应该打电话给我
539 00:39:18 嗯,我忘记带电话了
540 00:39:20 而且我也没记得你的号码
541 00:39:22 所以我打给我妈妈了
542 00:39:24 我们一起过了一天,很棒
543 00:39:27 她邀请我们今晚一起吃晚餐
544 00:39:31 晚餐?好吧
545 00:39:36 你可以不去
546 00:39:37 你不能开车,所以我得去
547 00:39:40 但这不是重点
548 00:39:46 也许明天醒来
549 00:39:48 我什么都记起来了
550 00:39:50 但是现在他们是我唯一知道的人
551 00:39:57 好吧
552 00:39:59 我们去
553 00:40:02 好
554 00:40:05 好
555 00:40:06 你要换衣服吗?
556 00:40:11 换衣服
557 00:40:15 就在考德威尔左拐向上
558 00:40:17 接着在死胡同右拐
559 00:40:19 右边街道有六栋房子
560 00:40:21 噢,普雷斯利家换了个新邮箱,好可爱
561 00:40:25 这次晚餐并不是要说
562 00:40:28 “对不起,我们都没有联系”
563 00:40:30 “但是现在我头受了伤”
564 00:40:31 “或许你可以过往不究”
565 00:40:33 你说的对
566 00:40:35 我们应该提醒他们“勿忘我”
567 00:40:38 很有趣
568 00:40:42 确实,这很有趣
569 00:40:44 你已经见过我父母
570 00:40:47 但是,我爸爸会说可以叫他比尔但是他更喜欢别人叫他桑顿先生
571 00:40:51 我妹妹叫…
572 00:40:52 格温
573 00:40:54 我很了解你家,佩奇
574 00:40:56 对对
575 00:40:58 我们结婚了的,知道不?
576 00:41:04 - 哦,天,你订婚了!- 对啊
577 00:41:09 - 你们俩都很可爱- 哦,谢谢,佩奇
578 00:41:15 已成定局了
579 00:41:17 是吗?
580 00:41:19 对
581 00:41:20 奇怪的是大家都有点老了
582 00:41:23 - 是吗?- 对,尤其是你
583 00:41:25 哦,你回来我太开心了
584 00:41:28 瞧
585 00:41:30 为了庆祝佩奇回家,我做了你最喜欢的晚餐
586 00:41:34 菲力牛排
587 00:41:37 来来来,坐
588 00:41:43 用餐之前,应该说句敬酒词
589 00:41:46 亲爱的?
590 00:41:48 我想敬我的家人一杯
591 00:41:52 我是如此幸运,一生能有这三个女人
592 00:41:57 一家人在一起好运方能加倍
593 00:42:01 亲爱的佩奇,欢迎回家
594 00:42:04 敬全家人
595 00:42:06 敬全家人
596 00:42:09 里奥,你家人呢?
597 00:42:13 你经常看望他们吗?
598 00:42:15 没有
599 00:42:16 真遗憾
600 00:42:18 我父母都不在了
601 00:42:20 只有佩奇
602 00:42:23 她现在是我的家人
603 00:42:28 你做什么工作呢,里奥?
604 00:42:31 我在市区开了家录音棚
605 00:42:34 其实是佩奇说服我把它做成生意的
606 00:42:40 是吗?
607 00:42:41 对
608 00:42:45 这个行业不是快倒闭了吗?
609 00:42:49 不是,我只是觉得
610 00:42:51 人们不是可以在家里的电脑上录音?
611 00:42:52 - 听着也很不错啊- 赖安
612 00:42:55 怎么了?
613 00:42:56 我喜欢录音
614 00:42:57 因为它们有生命力,温度和灵魂
615 00:43:02 就像史考特·摩尔在神秘列车里弹奏的吉他声,回旋山谷
616 00:43:06 在电脑上弄不出这种效果
617 00:43:08 你会想要一个混响室,想自己录磁带
618 00:43:11 希望一群音乐人在一个房间,相互间感同身受
619 00:43:15 你…
620 00:43:16 我想,为了回答你的问题,它也许是即将倒闭的领域
621 00:43:19 而且你确实可以在家录制品质更高的东西
622 00:43:25 但是,我觉得
623 00:43:27 你在电脑上体会不到阳光工作室的录音效果
624 00:43:45 我听说大家今晚都会来
625 00:43:47 佩奇可能不大习惯这个
626 00:43:49 哦,没有,我很好
627 00:43:54 那不是黛安·陈吗?
628 00:43:58 对,我们已经不再联络了
629 00:44:01 天,好长时间没见你了
630 00:44:04 哦,天!
631 00:44:07 好运,兄弟
632 00:44:13 不好意思,里奥,她们是我的高中同学
633 00:44:15 夏娜,卡莉,利兹布
634 00:44:19 我呢?不用介绍我了?
635 00:44:31 对不起,这是…
636 00:44:33 杰里米
637 00:44:35 好久不见
638 00:44:37 是吗?
639 00:44:39 好像没多久,你没变多少
640 00:44:43 不知道她说过没,我叫里奥
641 00:44:46 - 嗨- 佩奇的丈夫
642 00:44:48 是啊,我去拿杯喝的
643 00:44:50 你们要来点吗?
644 00:44:52 甜酒?
645 00:44:53 我要一杯蓝莓鸡尾酒
646 00:44:54 是吗?
647 00:44:56 对,我记得
648 00:45:01 哦,天,佩奇
649 00:45:03 还记得上九年级的时候
650 00:45:04 我们准备圣诞节的舞
651 00:45:06 还卷了你的头发…
652 00:45:07 最后把你一半头发都给烧了
653 00:45:10 我全都记着!
654 00:45:12 我不是把头发扎起来,戴了顶贝雷帽去舞会上吗?
655 00:45:15 不不不,那是…
656 00:45:22 她变得像个穿毛衣
657 00:45:24 喝鸡尾酒,参加联谊会的小女生
658 00:45:26 像个娇妻?
659 00:45:29 对,基本是这样
660 00:45:30 她竟然在我面前跟杰里米调情
661 00:45:32 前未婚夫杰里米?
662 00:45:34 不不不
663 00:45:35 在她脑子里,杰里米是她的现任未婚夫
664 00:45:39 所以她很烦她的陌生人丈夫
665 00:45:41 整个晚上都在骚扰她
666 00:45:46 我还真转不过来
667 00:45:49 那什么会让她来劲?
668 00:45:52 佩奇?
669 00:45:54 不,她妈妈
670 00:45:55 对,佩奇
671 00:45:57 比如,在床上?
672 00:45:59 哦,天,里奥
673 00:46:00 怎么了?这是隐私
674 00:46:02 不知道
675 00:46:04 这应该是我跟她之间的事
676 00:46:05 嘿,我不做任何评判
677 00:46:09 她喜欢别人搔她痒
678 00:46:12 是吗?
679 00:46:14 以为你不会评判
680 00:46:16 没有,我只是…我…
681 00:46:18 我不管你是不是胡思乱想
682 00:46:19 不像你想的那样
683 00:46:21 只是她思考的时候搔痒让她受不了
684 00:46:23 好吧,你应该试试
685 00:46:27 是吗?
686 00:46:28 对,你有什么损失呢?
687 00:46:46 - 嘿,丽萨- 嘿
688 00:46:48 佩奇?
689 00:46:49 因为我一直在和这些人打交道,我知道他们…
690 00:46:56 临时有重要事情
691 00:46:59 我会打给你
692 00:47:07 坐
693 00:47:16 你还记得那次在湖边
694 00:47:20 你跟我说,无论什么时候你都会支持我?
695 00:47:24 在船屋里的那晚
696 00:47:25 嗯
697 00:47:27 嗯
698 00:47:28 你能说说后来我们怎么了吗?
699 00:47:32 只有你佩奇,可以甩掉男生之后
700 00:47:35 还能回来要答案
701 00:47:39 所以我甩了你?
702 00:47:41 很残忍地,狠狠地在婚礼之前甩了
703 00:47:46 为什么?
704 00:47:49 我,我所有的朋友
705 00:47:51 和那两个吃回头草的女生
706 00:47:53 都很想知道答案
707 00:47:55 拜托,认真点
708 00:47:57 我一定有什么原因
709 00:47:59 你…
710 00:48:01 你…你变了
711 00:48:04 说话方式变了,穿着也变了
712 00:48:08 你不再相信法学院
713 00:48:12 而且你对我完全不再那么确定
714 00:48:17 我把戒指还给你了吗?
715 00:48:18 对,你给我了
716 00:48:22 现在在谁手里?
717 00:48:23 还没人
718 00:48:26 但是我和罗丝在恋爱
719 00:48:28 还记得吗?格温班上的
720 00:48:30 我跟她已经在一起一年了
721 00:48:35 我不能一直等,佩奇
722 00:48:38 你也想不到
723 00:48:40 我会脑部受伤,忘记我们分手的事
724 00:48:45 还来你办公室转悠
725 00:48:46 要答案吧?
726 00:48:48 你怎么了?
727 00:48:53 对不起,我要走了,你工作吧
728 00:48:55 当然
729 00:49:11 - 对不起- 对不起
730 00:49:13 我也不想那样
731 00:49:14 习惯了,我想
732 00:49:19 来这之前,我真不知道该去哪
733 00:49:25 我忘了五年内的所有事情
734 00:49:27 真的很荒谬
735 00:49:34 感觉很不好
736 00:49:53 - 嘿- 今天过的怎样?
737 00:49:58 很好
738 00:50:01 回家跟你在一起很开心
739 00:50:06 对不起,这很乱
740 00:50:09 没关系
741 00:50:10 你在拼照片?
742 00:50:12 我平常拼吗?
743 00:50:15 没有
744 00:50:18 我只是昨晚看到大家之后
745 00:50:21 很有灵感
746 00:50:23 拼照片的灵感?
747 00:50:25 所有回忆都向我涌来
748 00:50:27 所以我觉得应该给我的生活做个时间轴
749 00:50:31 很棒,这个主意很棒
750 00:50:35 嗯
751 00:50:37 我几乎把你东西都给翻了,希望你别介意
752 00:50:42 没关系,没关系,我的就是你的
753 00:50:44 我还有个伊利诺斯州的许可证可以证明
754 00:50:47 对,我找到了,是在失忆的几年里
755 00:50:50 看,我从这里开始
756 00:50:52 我找到了一些全家福,我的,还有我小时候的等等
757 00:50:56 这些都很容易按时间段排起来
758 00:50:58 因为我记得这些
759 00:50:59 这样很好,对吧?
760 00:51:00 对对,应该是这样
761 00:51:02 但是我想做的是
762 00:51:04 在一切变成空白之前
763 00:51:06 准确描绘出我最后的记忆
764 00:51:09 进展怎么样?
765 00:51:11 我觉得我当时是在饭店
766 00:51:14 我在问服务员有没有特色烤馄饨
767 00:51:17 但我记不得答案了
768 00:51:20 就这些,就这些,这就我在医院清醒之前
769 00:51:22 最后的记忆
770 00:51:25 哦,我们怎么知道他们有没有烤馄饨?
771 00:51:35 天,根本不可能成功
772 00:51:37 没关系
773 00:51:39 不可能成功
774 00:51:40 别,别,别,别这样
775 00:51:46 来
776 00:51:49 你在做什么?
777 00:51:51 对不起
778 00:51:54 对不起,我们,我们常这样吗?
779 00:51:58 对,呃…对不起
780 00:52:00 不,你没必要这么说
781 00:52:01 你别这样,我明白,一切都会恢复
782 00:52:04 我们只需要继续我们在做的事情
783 00:52:06 让你回到你的生活
784 00:52:08 顺其自然吧!
785 00:52:12 好
786 00:52:19 大约12庄市中心商业被垄断…
787 00:52:19 大约12庄市中心商业被垄断…
788 00:52:23 人行道上到处是垃圾,这是两晚就警察杀人案
789 00:52:26 留下的投票测试
790 00:52:28 街上聚集少量群众
791 00:52:30 我觉的我现在准备好看我的工作室了
792 00:52:32 能带我看看吗?
793 00:52:34 好
794 00:52:35 来
795 00:52:55 这是你自己的第一个工作室
796 00:53:01 - 很棒的地方,对吧?- 哇
797 00:53:08 一开始你还不确定自己喜不喜欢
798 00:53:11 直到后来你想到烧了从泰华施拐角处一个人那里
799 00:53:14 买回来的涂抹棒
800 00:53:19 我们点燃这个东西
801 00:53:20 还拿着它到处摇
802 00:53:21 后来发现这个只是莴苣的残梗
803 00:53:26 所以我们是摇着燃烧的莴苣,我不知道
804 00:53:31 但是它肯定使了什么诡计
805 00:53:33 因为后来,我再也没法把你从这拖出去
806 00:53:39 你会进来开起你的音乐
807 00:53:41 接着完全投入自己的作品
808 00:53:43 我得过来提醒你已经很晚了
809 00:53:50 这是你为芝加哥论坛报大厦雕刻的作品
810 00:53:53 它会是什么?
811 00:53:56 我不确定你知不知道
812 00:54:01 但是,过来
813 00:54:03 我…
814 00:54:05 来,只是帮它找到它想成为的样子
815 00:54:15 好
816 00:54:17 我真的不知道
817 00:54:18 怎么用这个东西
818 00:54:20 你知道的,等等
819 00:54:30 这样会好些,继续
820 00:54:32 试试,应该很好玩
821 00:54:34 把音乐关轻点,好吗?
822 00:54:37 我发誓,你以前就是听的它
823 00:54:38 比这个还大声
824 00:54:40 我就是搞不懂
825 00:54:41 你怎么可以集中注意力…
826 00:54:42 老毛病又犯了,该死的头痛
827 00:54:44 拜托,把音乐关轻点
828 00:54:55 我在试着帮你
829 00:55:00 但我不是你的出气筒
830 00:55:05 我们从来没有这样大声说话
831 00:55:11 这对我也很难,佩奇
832 00:55:58 佩奇?
833 00:56:00 什么?
834 00:56:04 回家路上,我经过那家
835 00:56:06 你喜欢的葡萄牙面包店
836 00:56:08 我给我们买了些…
837 00:56:14 - 家里有人?- 对
838 00:56:20 - 里奥- 嘿
839 00:56:23 我妹妹为婚礼的事忙的团团转
840 00:56:27 订婚派对也快举行了
841 00:56:29 我们都觉得佩奇应该回来帮帮忙
842 00:56:32 回家给格温帮帮忙
843 00:56:35 是应该的
844 00:56:39 好,但是你在这里的生活呢?
845 00:56:43 你没完成的作品怎么办?
846 00:56:47 我已经跟论坛报谈过了
847 00:56:49 他们完全理解这场意外
848 00:56:51 爸爸会借我钱
849 00:56:53 把他们的预付款还了,所以…
850 00:56:55 我不知道,我只是…我做不来
851 00:56:59 准备好了就出来
852 00:57:00 好的,谢谢,爸爸
853 00:57:08 对不起,只是延到了婚礼之后
854 00:57:10 只希望你自己注意安全,好吗?
855 00:57:13 我又没有加入邪教
856 00:57:15 我只是跟我的家人在一起
857 00:57:17 - 我知道,只是…- 只是什么?
858 00:57:25 我能至少给你个尴尬的拥抱吗?
859 00:57:46 你觉得怎么样?
860 00:57:48 很好
861 00:57:49 是吗?不会头昏眼花,迷失方向感,嗜睡?
862 00:57:52 - 不会- 很好
863 00:57:54 很高兴你的CT扫描结果一切正常
864 00:57:58 那就放心了
865 00:58:00 你记起一些东西吗?
866 00:58:03 没有
867 00:58:05 没有?
868 00:58:06 这不正常,对嘛?
869 00:58:08 听着,关乎脑子的事情就不可能正常
870 00:58:10 因为有各种脑损伤
871 00:58:12 佩奇完全回到她原来的样子了
872 00:58:15 太好了
873 00:58:17 桑顿夫人,我能跟佩奇说两句吗?
874 00:58:21 好的,妈妈,我没事
875 00:58:27 好的
876 00:58:30 谢谢
877 00:58:39 佩奇,你想恢复记忆吗?
878 00:58:42 想
879 00:58:43 因为有些患者害怕
880 00:58:44 记忆恢复之后
881 00:58:46 痛苦的回忆又涌上来
882 00:58:47 但好在这种案例很少
883 00:58:49 不,不,不是这样
884 00:58:51 我不怕这个意外
885 00:58:54 那你害怕什么?
886 00:58:59 我想…我不知道
887 00:59:04 要是我不喜欢现在的生活,怎么办?
888 00:59:06 或者要是我太喜欢了,怎么办?
889 00:59:08 我…
890 00:59:09 我不知道
891 00:59:12 我只做过一个精神病旋转
892 00:59:14 所以我不建议你这么做
893 00:59:17 但是我觉得你必须试着把这段空白填满
894 00:59:21 你还可以决定要不一样的生活
895 00:59:23 但是如果你不让自己
896 00:59:25 接受回忆
897 00:59:27 恐怕你一辈子都会带着对过去的恐惧生活
898 00:59:33 嘿,我来了
899 00:59:37 他们是?
900 00:59:39 刀法乐队,后面加个“z”
901 00:59:42 对啊
902 00:59:44 好的,麦奇,唱的很好,我们来试试
903 00:59:48 我是在试
904 00:59:50 低音线是一个音符
905 00:59:51 就一个音符
906 00:59:53 好的,很棒
907 00:59:54 两个
908 01:00:00 看着不像你啊
909 01:00:02 对啊,走卡内路线
910 01:00:05 我觉得更有麦克·布雷的范儿
911 01:00:07 不管怎样,挺不错
912 01:00:12 所以,我暂时会进进出出
913 01:00:19 听着不错,麦奇
914 01:00:20 我们在从头,或者中间,随便哪里重新开始
915 01:00:26 知道吗?大家是来这里跟你一起干活的
916 01:00:29 我是说,我在尽我所能,但你要在这
917 01:00:32 我知道
918 01:00:34 但是如果佩奇和她的家人在森林湖
919 01:00:37 我也应该在那里
920 01:00:39 我要让我的妻子再爱上我
921 01:00:53 - 噢,你们找到对方了- 嗨!
922 01:00:55 来看看
923 01:00:57 - 很高兴见到你- 没关系,放轻松
924 01:01:00 - 倒计时开始了,兄弟- 嘿,兄弟
925 01:01:02 已经有一周不过以前的生活了
926 01:01:04 感觉怎么样?
927 01:01:05 其实我感觉很好
928 01:01:07 我是说,确实有点头昏眼花
929 01:01:09 如果太长时间想这件事情,但是…
930 01:01:10 什么?
931 01:01:13 没,亲爱的,这种头昏眼花应该挺好的
932 01:01:16 有点像恐慌,或者激动
933 01:01:21 恐慌和激动压根不一样
934 01:01:24 宝贝,有400多号人在场
935 01:01:25 好吧
936 01:01:27 你手指也有点激动?
937 01:01:30 对,有问题吗?
938 01:01:33 你听电台司令吗?
939 01:01:34 啊哈
940 01:01:35 汤姆·约克经常谈昏眩咒
941 01:01:40 他说他手指发抖的时候
942 01:01:42 他就会知道自己将创造一些非凡的东西
943 01:01:45 然后他就会很紧张
944 01:01:47 以至险些昏倒
945 01:01:49 赖安,我听着像是你快变天才了
946 01:01:53 很棒,兄弟,干杯
947 01:01:55 赖安,我想让你见个人
948 01:01:57 妈妈,你听电台司令吗?
949 01:01:59 听,为什么不听呢?
950 01:02:00 所以,这是真的吗?
951 01:02:11 佩奇?
952 01:02:13 嘿,里奥
953 01:02:18 - 什么?- 你的头发
954 01:02:20 看着很不一样
955 01:02:23 你看着真美
956 01:02:24 谢谢
957 01:02:26 我一直在想一些事情
958 01:02:28 说说
959 01:02:30 你最喜欢的书叫什么?
960 01:02:32 可能不是你记得的那本
961 01:02:34 没关系,这不是重点
962 01:02:36 好吧,詹姆斯·帕特森的海滨别墅
963 01:02:39 - 不会吧,是吗?- 对
964 01:02:41 好吧,海滨别墅
965 01:02:44 好吧,要是它很棒,你也许会把它借给别人,对吧?
966 01:02:48 对,我想是格温
967 01:02:50 好吧,然后你会自言自语
968 01:02:52 “天,多希望没读过的人是我”
969 01:02:55 “那样我又能经历一次”
970 01:02:57 对,应该是这样
971 01:02:59 所以我觉得我们应该考虑一下
972 01:03:04 什么?
973 01:03:06 你已经忘了我们是怎么相遇
974 01:03:09 你也记不得我们如何爱上对方
975 01:03:11 某种程度上说,确实很糟糕
976 01:03:14 但这是我一生中最美好的时间
977 01:03:20 我只是觉得
978 01:03:21 要是能重新经历这一切该多美好
979 01:03:24 就像第一次读一本自己最喜欢的书
980 01:03:27 - 确实- 明白
981 01:03:29 所以,我想跟你约会
982 01:03:33 约会?
983 01:03:35 像两个初初相遇的人
984 01:03:38 杰里米…
985 01:03:41 对不起
986 01:03:42 我不知道,我是说
987 01:03:45 我们已经结过婚
988 01:03:47 但是如果我们此前约会过
989 01:03:49 你兴许还会跟我约会
990 01:03:51 我保证不了什么
991 01:03:53 但是我会说好话给你听
992 01:03:57 好吧
993 01:04:10 我有个主意,不过得到城里
994 01:04:13 可以嘛?
995 01:04:15 很好
996 01:04:16 我只需要早上10点到家就行
997 01:04:19 天
998 01:04:20 什么?
999 01:04:21 第一次约会
1000 01:04:22 你就让自己过夜?
1001 01:04:24 我只是有点被吓到了
1002 01:04:26 没,我只是说…
1003 01:04:28 别担心,我今晚务必把你送回来
1004 01:04:30 如果你想过夜,就…
1005 01:04:32 我是说,如果…
1006 01:04:35 你想看看是怎么样嘛?好
1007 01:04:56 我们应该下车了?
1008 01:04:58 不必
1009 01:05:00 是不是在约会的这个部分
1010 01:05:02 我发现你其实不是我丈夫
1011 01:05:03 是个疯狂的杀手
1012 01:05:05 你要用钱包把我给捂死?
1013 01:05:07 没有,这里正好是
1014 01:05:10 我们第一次相遇的停车处
1015 01:05:15 我要带你回忆回忆往事
1016 01:05:27 很棒
1017 01:05:29 准备好吃甜品吗?
1018 01:05:31 - 甜品?- 嗯
1019 01:05:33 我们才吃了华夫饼干
1020 01:05:35 嗯,这是晚餐
1021 01:05:38 这些才是甜品
1022 01:05:43 怎么知道里面都是什么口味呢?
1023 01:05:45 这是俄式转盘式的巧克力,很好玩
1024 01:05:49 遇上喜欢或者不喜欢的
1025 01:05:51 都会大为一惊
1026 01:05:52 好吧
1027 01:05:56 还有…
1028 01:05:58 你不喜欢?
1029 01:05:59 我不喜欢这个
1030 01:06:01 这儿,试试这个,你应该会喜欢这个
1031 01:06:11 - 跟你说过的- 好吧
1032 01:06:15 换你
1033 01:06:19 我们要一个一个试吗?
1034 01:06:27 你还得试试这儿的热巧克力
1035 01:06:29 每次下雪我们都会来
1036 01:06:32 你是想让我得糖尿病还是发胖?
1037 01:06:34 没,我…
1038 01:06:40 头发里还有
1039 01:06:55 我们经常晚上来这看湖?
1040 01:06:59 不全是
1041 01:07:06 我没…
1042 01:07:09 我没有…
1043 01:07:10 不不,不是那样
1044 01:07:12 我们说过每个月下一湖
1045 01:07:14 我们四月份还没下过
1046 01:07:16 约定从七月开始
1047 01:07:21 为什么?为什么要这么做?
1048 01:07:24 我们在一个意大利面店里
1049 01:07:26 听一个服务员说,他就是这么做的
1050 01:07:28 他已经有80岁了,所以我们觉得我们也可以做到
1051 01:07:30 对
1052 01:07:32 现在,我们没防寒泳衣,但是…
1053 01:07:33 你来真的
1054 01:07:35 我要为了你破例
1055 01:07:45 好吧,转过身
1056 01:07:48 转过身
1057 01:08:01 好了
1058 01:08:03 等等,没防寒泳衣?
1059 01:08:05 我们说过没有防寒泳衣的,对嘛?
1060 01:08:10 对
1061 01:08:16 哦,算了
1062 01:08:17 别,别,别,别!
1063 01:08:33 来
1064 01:08:45 谢谢
1065 01:08:50 暖气,暖气
1066 01:08:51 我左眼皮冻的打不开了
1067 01:08:59 手冻着了
1068 01:09:03 好冻
1069 01:09:17 我不知道第一次约会你的佩奇做了什么
1070 01:09:20 但是你和我才刚刚开始第一层
1071 01:09:26 好
1072 01:09:32 对不起,我做不来
1073 01:09:34 嘴唇还僵着
1074 01:09:39 很棒
1075 01:09:50 第二层,置顶
1076 01:09:53 太棒了
1077 01:10:16 谢谢你今晚跟我出来
1078 01:10:19 我今晚真的很开心
1079 01:10:24 我已经想你了
1080 01:10:27 我想我们一起生活的日子,想和你在一起的日子
1081 01:10:34 我爱你
1082 01:10:43 我该进去了
1083 01:10:50 晚安
1084 01:10:51 晚安
1085 01:11:12
1086 01:11:14 我不知道你在这儿
1087 01:11:18 和杰里米出去了?
1088 01:11:20 没
1089 01:11:21 是和里奥
1090 01:11:24 我喜欢他
1091 01:11:29 对
1092 01:11:31 我也喜欢
1093 01:11:35 你还好吧?
1094 01:11:41 佩奇,从没见过你这样
1095 01:11:45 我是说,失忆后你变得爱哭了?
1096 01:11:47 这很奇怪
1097 01:11:49 我不知道,我不知道我是怎样的
1098 01:11:51 我身上有纹身
1099 01:11:56 我还是个素食主义者
1100 01:12:00 事情就像以前一样,变得越来越好了
1101 01:12:04 我爱的佩奇
1102 01:12:06 没有变
1103 01:12:08 你现在一定很确定
1104 01:12:12 自己的爱
1105 01:12:13 和婚姻,对吧?
1106 01:12:15 但是对她而言,可能更像是一次很棒的
1107 01:12:16 初次约会
1108 01:12:18 确实,所以你有必要
1109 01:12:20 等三天再打电话
1110 01:12:22 我还要在一次约会之后等三天
1111 01:12:24 才能打电话给我老婆?
1112 01:12:25 至少三天,这种情况很特殊,也许要更久
1113 01:12:28 等不了那么久
1114 01:12:29 周六婚礼上我就要见到她
1115 01:12:30 跟你们说,这很显然
1116 01:12:32 尽管周遭发生这些乱七八糟的事情,我们依然情比金坚
1117 01:12:35 是她情比金坚还是你?
1118 01:12:37 我们两个
1119 01:12:40 - 噢,噢,佩奇?- 怎么了?
1120 01:12:41 吃过饭,我们得开始写这些席位卡
1121 01:12:44 好的
1122 01:12:46 写席位卡之前
1123 01:12:50 我有个小惊喜给你,佩奇
1124 01:12:54 噢?
1125 01:12:55 你认识雷·波特吧?
1126 01:12:57 他在西北大学教宪法
1127 01:13:00 我们两个一起做法律评论
1128 01:13:01 我们是故交
1129 01:13:05 他现在是法学院院长
1130 01:13:07 好的
1131 01:13:08 他们想让你回去
1132 01:13:10 什么?
1133 01:13:13 我都没申请过
1134 01:13:16 我已经搞定了
1135 01:13:19 这太疯狂了
1136 01:13:25 我有点像免费返工
1137 01:14:59 估计你想喝一杯
1138 01:15:03 我已经喝过不少了
1139 01:15:04 但是你还没试过这个
1140 01:15:09 好吧
1141 01:15:11 很高兴我们能有时间独处
1142 01:15:14 还没机会好好和你聊聊,里奥
1143 01:15:18 对
1144 01:15:19 对,酷
1145 01:15:22 祝贺你
1146 01:15:28 很不错
1147 01:15:29 确实
1148 01:15:33 我一直在想
1149 01:15:35 我觉的是时候让我们来接手了
1150 01:15:40 接手什么?
1151 01:15:42 佩奇的所有
1152 01:15:45 我知道她没有医疗保险
1153 01:15:48 因为你们有自己的生活方式
1154 01:15:52 而且我知道你身负重债
1155 01:15:55 但是我也知道怎么解决
1156 01:15:58 怎么解决?
1157 01:16:01 跟她离婚
1158 01:16:03 里奥,账单已经开始累计
1159 01:16:08 桑顿先生,现在应该不是谈这个的
1160 01:16:10 好时间,或者好地方
1161 01:16:12 好吧,如果你不在乎丢了生意
1162 01:16:15 当然,你明显不在乎
1163 01:16:18 那佩奇呢?
1164 01:16:19 怎么不做点对她
1165 01:16:21 确实有好处的事情呢?
1166 01:16:22 你知道什么事情对她有好处吗?
1167 01:16:23 事实上,我知道
1168 01:16:25 你这个伪君子
1169 01:16:27 你说什么?
1170 01:16:28 要是你这么疼她,为什么我…
1171 01:16:31 我从没见你努力过
1172 01:16:32 和佩奇一起重拾昨日?
1173 01:16:39 你就是个懦夫
1174 01:16:57 嘿,我能带你到处转转吗?
1175 01:17:00 当个局外人感觉可不好
1176 01:17:02 我不是局外人
1177 01:17:04 好吧,要是你非得这么说
1178 01:17:05 只是觉得你一个人坐在这有点怪怪的
1179 01:17:07 我只是在等佩奇
1180 01:17:09 好吧,祝你好运
1181 01:17:12 你喜欢这个,对嘛?
1182 01:17:15 对不起,什么?
1183 01:17:16 佩奇甩了你
1184 01:17:18 离开你
1185 01:17:19 跟一个没人要的男人在一起
1186 01:17:21 然后看着她再拒绝那个男的
1187 01:17:24 我有点喜欢
1188 01:17:26 是吗?
1189 01:17:28 我跟你说我喜欢什么
1190 01:17:30 我喜欢佩奇跟我说的
1191 01:17:31 关于你,杰里米的一切
1192 01:17:33 好吧
1193 01:17:35 她跟我说,她和你在一起的时候
1194 01:17:39 她在夜里会被吓醒
1195 01:17:41 想着“这就是一切了吗?”
1196 01:17:45 她什么都跟你说了,对吧?
1197 01:17:47 她有跟你说她几天前
1198 01:17:49 对我投怀送抱了吗?
1199 01:17:50 跟你说了这件事吗?
1200 01:17:52 还是从她忘记你是哪位开始
1201 01:17:54 就什么都不跟你说了?
1202 01:17:58 听着,我终于知道你为什么这么猥琐
1203 01:18:00 很明显,你爱她
1204 01:18:02 而且你想得回她
1205 01:18:04 但是她已经容不下你了
1206 01:18:07 你们还是会重蹈覆辙,不是吗?
1207 01:18:10 谢谢提醒
1208 01:18:12 和你老婆上床的时候,我会好好想想
1209 01:18:16 里奥!
1210 01:18:30 佩奇,等等!
1211 01:18:31 你到底在想什么?
1212 01:18:32 我不知道,这个问题确实很好
1213 01:18:33 因为我都快疯了
1214 01:18:36 我就是个傻子!
1215 01:18:39 不顾一切试着
1216 01:18:40 拯救我们所拥有的一切
1217 01:18:42 可是你已经投入杰里米的怀抱
1218 01:18:44 那不公平
1219 01:18:46 不公平?
1220 01:18:49 我看见你看他的眼神
1221 01:18:53 我知道
1222 01:18:56 因为你曾经就是那样看着我
1223 01:19:01 里奥,我…
1224 01:19:03 不,我觉得我们都应该现实点
1225 01:19:04 你的记忆回不来了
1226 01:19:07 事实就是我不过是个陌生人
1227 01:19:12 我不想伤害你
1228 01:19:16 我只是…
1229 01:19:21 我是那么不想让你失望
1230 01:19:26 我知道
1231 01:19:29 对不起
1232 01:19:34 我会去跟格温和赖安道歉
1233 01:19:37 天,不用了,没关系
1234 01:19:41 婚礼事故往往最后会变成好故事
1235 01:19:47 最后会的
1236 01:19:55 你怎么能看着自己心爱的女孩
1237 01:19:57 跟自己说是时候离开了?
1238 01:20:10 里奥?
1239 01:20:15 希望有一天我能像你爱我这样爱你
1240 01:20:22 你曾经找到过
1241 01:20:26 你还会找到的
1242 01:21:43 晕
1243 01:21:45 你在这,没在那
1244 01:21:48 你还好吗?
1245 01:21:50 玩完了
1246 01:21:51 都结束了,我放弃
1247 01:21:55 不,你从不放弃,里奥
1248 01:21:56 不,如果我们注定在一起
1249 01:21:59 我们会在一起
1250 01:22:03 我只是想着我们第一次
1251 01:22:04 走进拐角处的
1252 01:22:06 希腊餐厅
1253 01:22:08 那里拉了张大横幅,写着
1254 01:22:10 “服务汤时间”
1255 01:22:12 于是我往前挤啊挤
1256 01:22:15 像一个成功者为了他毕生梦想的
1257 01:22:18 服务汤
1258 01:22:20 不惜过五关斩六将
1259 01:22:24 然后…结束后…
1260 01:22:28 她愣了几秒钟
1261 01:22:30 她只是…
1262 01:22:34 她只是吹了下
1263 01:22:38 她已经相当满足
1264 01:22:41 “我爱你”
1265 01:22:44 时间停在那一刻
1266 01:22:48 她第一次这么说
1267 01:22:49 而我不想回答
1268 01:22:52 我只想一直听着
1269 01:22:57 那是我们相遇后的两个星期
1270 01:23:01 仅仅两个星期
1271 01:23:03 她第一次就爱上我了
1272 01:23:16 她并不爱我
1273 01:24:10 请在这签名
1274 01:24:49 来,小家伙
1275 01:24:59 戴安?
1276 01:25:03 - 你好吗?- 听着…
1277 01:25:08 我知道已经很多年了
1278 01:25:11 我离开了一段时间
1279 01:25:14 我一直没机会道歉
1280 01:25:17 那段时间,很别扭
1281 01:25:20 但是你母亲拆穿了我们之后
1282 01:25:25 你父亲就结束了这一切
1283 01:25:27 我一直想告诉你
1284 01:25:31 我无意旧事重提,只是…
1285 01:25:34 我真的想说声对不起
1286 01:25:39 没,很高心你把这件事说出来了
1287 01:25:42 你曾一直是我的好朋友
1288 01:25:44 我只希望能够报答你
1289 01:25:47 百合不好,所以我改选了向日葵
1290 01:26:02 我想告诉你
1291 01:26:03 你知道?
1292 01:26:06 你一直都知道?
1293 01:26:09 - 对不起- 别跟我说话
1294 01:26:11 佩奇,佩奇,佩奇!
1295 01:26:18 一天都上哪了,陌生人?
1296 01:26:22 佩奇?
1297 01:26:25 我在店里碰见戴安·陈
1298 01:26:30 所以我离开了,是吗?因为我发现了
1299 01:26:35 妈妈,我连自己是谁都不知道
1300 01:26:39 可最后你却一直在骗我
1301 01:26:41 你利用我的事故来改写历史吗?
1302 01:26:47 我实在受不了再失去你
1303 01:26:50 你知道被出卖的感觉多难受吗?
1304 01:26:54 对不起,佩奇
1305 01:26:56 我们比那几年都快乐
1306 01:26:58 噢,妈妈!
1307 01:27:00 你最后回来了
1308 01:27:01 回到你的长期记忆!
1309 01:27:03 不!
1310 01:27:04 是的,与往常一样!佩奇!
1311 01:27:06 他和我的朋友联合欺骗你!
1312 01:27:10 你怎么还能跟他在一起?
1313 01:27:14 我…
1314 01:27:18 我是要离开
1315 01:27:22 是的,我都准备好要走了
1316 01:27:25 但是一天下午,我一个人在家
1317 01:27:30 翻看你所有的照片
1318 01:27:35 还有你的…
1319 01:27:39 你妹妹的
1320 01:27:42 一家人多么其乐融融
1321 01:27:48 佩奇,我们是一家人
1322 01:27:52 那一刻,我明白了
1323 01:27:56 于我而言,这才是最重要的
1324 01:28:00 我不能,我不能
1325 01:28:03 我不能走
1326 01:28:08 所以,你就让它过去了?
1327 01:28:11 不
1328 01:28:13 因为他做过的对事
1329 01:28:18 我选择跟他在一起
1330 01:28:22 而不会因为他做过的错事离开他
1331 01:28:30 我选择了原谅他
1332 01:28:38 也许里奥是对的
1333 01:28:41 我不可能知道我是谁,我也不可能跟你们在一起
1334 01:29:00 我还觉得有点冷,我不管你说什么
1335 01:29:04 没关系
1336 01:29:08 佩奇
1337 01:29:17 对不起
1338 01:29:18 一切都好吗?
1339 01:29:22 很明显,你俩需要谈谈,所以我就…
1340 01:29:26 好,待会聊
1341 01:29:27 好的,拜
1342 01:29:31 对不起
1343 01:29:35 怎么了?
1344 01:29:39 我能问你一些事吗?
1345 01:29:41 嗯
1346 01:29:43 你可以问我任何事
1347 01:29:46 你知道我爸爸的事吗?
1348 01:29:50 嗯
1349 01:29:52 我知道
1350 01:30:00 那为什么没告诉我?
1351 01:30:08 很多次,话都到嘴边了
1352 01:30:15 但是让你再次离开你的家人?
1353 01:30:18 那不应该
1354 01:30:22 我想要你的爱,我…
1355 01:30:24 但不是那种方式
1356 01:30:27 我想拥有爱
1357 01:30:45 我只是觉得现在不能失去
1358 01:30:51 那就别这么做
1359 01:31:01 有些党派已经在寻思着废除各种国会法案
1360 01:31:04 宣称版权保护的重复扩充
1361 01:31:07 构成了永久版权
1362 01:31:09 这会引起宪法起草者的反对
1363 01:31:14 美国最高法院
1364 01:31:15 在2003年的埃尔德雷德对质阿西克夫案子中…
1365 01:31:26 谢谢你的午餐
1366 01:31:27 其实,我想跟你说点事
1367 01:31:31 好
1368 01:31:33 我和罗丝结束了
1369 01:31:37 我提出来的,佩奇
1370 01:31:39 不,为什么这么做?
1371 01:31:42 我以为你们都快订婚了…
1372 01:31:44 是的,但那是在你回来之前
1373 01:31:46 不,那是在我之后
1374 01:31:47 好吧,在你之后,但是现在的你回来之前的事
1375 01:31:50 在以前的你回来之前
1376 01:31:54 杰里米,我已经不是以前的我
1377 01:31:57 我只是我
1378 01:31:59 我只是那个还在找答案的我
1379 01:32:02 我明白,但不管是哪个
1380 01:32:04 以前的你,现在的你,我不在乎
1381 01:32:09 我知道你还记得我们在一起的日子
1382 01:32:10 我知道
1383 01:32:12 这是我们找回这一切的好时机
1384 01:32:13 我们曾经的一切多么美好
1385 01:32:15 那些记忆多么美好,但那些是…
1386 01:32:17 但那些是我唯一的记忆
1387 01:32:20 跟你分手后的事情,全是空白
1388 01:32:23 我…
1389 01:32:26 我要看看,没有你,我自己会怎样
1390 01:32:34 你真的已经忘了
1391 01:32:35 第一次跟我分手的情景?
1392 01:32:37 怎么了?
1393 01:32:39 因为听着太像了
1394 01:32:45 走吧
1395 01:32:58 嘿,我到处看了一下
1396 01:33:00 没看见你在图书馆外,还有点担心
1397 01:33:07 那…
1398 01:33:11 知识产权课怎么样?
1399 01:33:20 其实,我想跟你谈这个
1400 01:33:23 我已经决定离开法学院
1401 01:33:28 我要在市里找个公寓
1402 01:33:31 历史重演了,对吗?
1403 01:33:34 该死,佩奇
1404 01:33:37 我做了很多错事
1405 01:33:39 爸爸,这跟你和你做过的事没关系
1406 01:33:44 这跟我,我想成为什么样的人,我是谁有关
1407 01:33:50 我该说些什么才能不再失去你
1408 01:33:58 你什么也不用说
1409 01:34:07 瞬间打击
1410 01:34:16 潜在变化的瞬间打击
1411 01:34:20 会带来意想不到的一系列后果
1412 01:34:27 导致质点相撞
1413 01:34:32 让它们比从前更靠近
1414 01:34:41 却让另外一些卷入尘风之中
1415 01:34:47 落在永远也找不到的地方
1416 01:34:54 看,这就是瞬间
1417 01:34:58 你不能
1418 01:35:00 不管你多努力
1419 01:35:03 控制它们如何影响你
1420 01:35:08 你只要为碰撞的质子提供地方
1421 01:35:13 然后等待下一次碰撞
1422 01:35:25 我发誓助你热爱生活
1423 01:35:28 永远温柔环抱你
1424 01:35:30 对爱有耐心
1425 01:35:33 该说则说
1426 01:35:35 不该说则止
1427 01:35:38 同意不喜欢红色天鹅绒蛋糕
1428 01:35:42 住在你温暖的心中
1429 01:35:45 永远栖息于此
1430 01:36:42 你应该不是一路
1431 01:36:43 开到市里找热咖啡的吧
1432 01:36:45 其实,我六个月前就搬回来了
1433 01:36:49 我住罗杰斯公园那边
1434 01:36:52 是吗?这…这真是太好了
1435 01:36:55 我其实又回艺术学院了
1436 01:36:57 什么?你在开玩笑吗?
1437 01:37:00 太棒了
1438 01:37:01 对,我是说,我上了几次课
1439 01:37:05 真的很疯狂,我的手没忘
1440 01:37:09 可是脑子已经忘了
1441 01:37:13 对
1442 01:37:16 谢谢你
1443 01:37:19 我什么也没做
1444 01:37:21 你做了一切
1445 01:37:24 你接受我,因为我就是我
1446 01:37:28 而不是你所希望的我
1447 01:37:34 我只希望你开心
1448 01:37:39 就这样
1449 01:37:48 这关门了,我们还会去其它
1450 01:37:51 跟这相似的古巴小屋吗?
1451 01:37:56 有个地方,等下,你记起了?
1452 01:38:00 没,没
1453 01:38:03 希望能记得
1454 01:38:05 没有,记忆还是没有恢复,但是我…
1455 01:38:10 我有和索菲亚一起出去
1456 01:38:13 我一直问她关于我们俩的事情
1457 01:38:18 - 是吗?- 她都说了什么?
1458 01:38:23 她说你现在应该
1459 01:38:25 还没有交往的人
1460 01:38:31 很巧,她说中了
1461 01:38:35 你呢?有交往的人吗?
1462 01:38:44 真好
1463 01:38:46 那,你想去古巴小屋吗?
1464 01:38:51 和我?
1465 01:38:54 好
1466 01:38:56 好
1467 01:39:01 挑战一个没去过的地方
1468 01:39:03 你会说什么?
1469 01:39:05 新天地?
1470 01:39:07 我喜欢
