无敌浩克(The Incredible Hulk)(CN)Subtitles

Movie:The Incredible Hulk (2008)4K
Era:2008
Length:112 minute
Country: USA
Language:English/葡萄牙语/Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:51 无敌浩克
2 00:01:17 危险
3 00:02:01 爆炸撼动校园
4 00:02:03 卡尔弗大学发生神秘事件
5 00:02:05 有人目击绿色怪物
6 00:02:13 发现实验室设备
7 00:02:16 嫌犯逃逸
8 00:02:26 有人目击绿色大脚怪
9 00:02:32 武器征用要求:核准史氏工业
10 00:02:41 班纳试图联络罗丝博士
11 00:02:44 追捕行动继续
12 00:02:45 毒眼-神盾局长
13 00:02:49 关系人:罗斯博士
14 00:02:52 他不再逃亡了吗?
15 00:02:54 五个月没有出现
16 00:03:13 距离上次变身-第158天
17 00:03:22 巴西荷欣尼亚贫民区
18 00:04:02 熟了吗?
19 00:04:07 葡英字典
20 00:04:13 艾迪的老爹先生
21 00:04:18 打得好
22 00:04:40 饿肚子?
23 00:04:42 饿肚子
24 00:04:59 你要练习控制呼吸
25 00:05:01 这里是掌控情绪
26 00:05:05 恐惧是不好的,所以要控制情绪
27 00:05:12 利用你的横膈膜
28 00:05:25 想要控制你的怒气
29 00:05:28 就要控制你的身体
30 00:05:31 控制你的脉搏
31 00:05:33 呼吸
32 00:05:38 呼吸
33 00:05:43 等一下
34 00:07:01 这只是暂时修好,你需要…
35 00:07:08 我需要一间新工厂
36 00:07:14 这五个月来你一直在帮我
37 00:07:16 你太聪明,不该当临时工
38 00:07:19 让我正式雇用你
39 00:07:30 关掉!快关掉!
40 00:07:36 小心!
41 00:08:08 好了
42 00:08:40 出口国-美国
43 00:09:12 你想跟我吃午饭吗?
44 00:09:15 滚开,臭老外
45 00:09:23 你想找麻烦吗?
46 00:09:25 不想
47 00:09:26 太迟了
48 00:09:28 不要让我…饿肚子
49 00:09:30 你不会喜欢我…
50 00:09:32 饿肚子
51 00:09:35 我用错字了
52 00:10:01 太好了
53 00:10:12 看到没?看到吗?我可以离开这鬼地方了
54 00:10:28 加密中-呼叫蓝生生
55 00:10:32 蓝,你在吗?
56 00:10:37 绿先生,很高兴你打来
57 00:10:38 蓝先生:我神秘的朋友真高兴又跟你连络上!
58 00:10:42 我找到了
59 00:10:44 终于!
60 00:10:45 那种花很美吧?
61 00:10:51 务必要注射高剂量,祝好运
62 00:11:51 可恶
63 00:11:53 又一次失败
64 00:11:57 你用了多少?
65 00:12:03 全部
66 00:12:06 我们该见面了
67 00:12:12 不安全
68 00:12:14 伽玛辐射感染很危险
69 00:12:16 别再找花了
70 00:12:18 寄血液样本给我
71 00:12:22 要不然我就帮不了你
72 00:12:35 绿先生
73 00:12:39 蓝先生,纽约市
74 00:12:53 维吉尼亚州阿灵顿
75 00:12:56 这个你也许有兴趣
76 00:12:58 罗丝将军
77 00:12:59 我们怀疑是伽玛中毒,密尔瓦基市
78 00:13:04 有人喝了一瓶瓜拿纳果汽水
79 00:13:07 结果比他想像的更带劲
80 00:13:17 -汽水在哪里装瓶?-波尔图港,巴西
81 00:13:20 派人到装瓶工厂找一个白人
82 00:13:24 先按兵不动要是被他看到他就会逃走
83 00:13:28 强生堡,佛州沼泽地
84 00:13:48 我替你找到最顶尖的士兵
85 00:13:52 其中有一个王牌
86 00:13:58 伊密布朗斯基,俄国出生,英国长大
87 00:14:03 从皇家陆战队借调到特种部队
88 00:14:11 我知道你动用了些人脉
89 00:14:14 我很乐意帮忙,祝你任务成功
90 00:14:27 这是目标和位置这是逮捕行动,生擒活捉
91 00:14:30 你们要用麻醉枪
92 00:14:32 非不得已才能开枪
93 00:14:35 警方会协助,但不能打草惊蛇
94 00:14:37 他会反抗吗?
95 00:14:40 目标是躲避美国政府的逃犯
96 00:14:43 他窃取军事机密
97 00:14:46 也涉嫌杀害两名科学家
98 00:14:50 一名军官、一名爱达荷州州警以及两名加拿大猎人
99 00:14:54 所以别等他反抗
100 00:14:58 把他麻醉然后带他回来
101 00:15:18 有来电-好消息
102 00:15:21 初步验血显示伽玛量明显减少
103 00:15:30 可以治好我吗?
104 00:15:33 可以
105 00:15:40 不过我需要更多资料
106 00:15:42 拜托
107 00:15:44 细胞感染程度-伽玛浓度
108 00:15:49 不可能-资料不在这里
109 00:15:53 在哪里?
110 00:16:05 家里
111 00:16:47 针孔摄影机
112 00:16:50 看到了
113 00:17:04 把那只狗赶走
114 00:17:18 抓住他!
115 00:17:30 目标在逃逸
116 00:17:41 他在哪里?
117 00:17:48 地面
118 00:17:50 上吧!上吧!
119 00:17:53 快点!
120 00:17:57 谢谢你
121 00:18:16 快…快…
122 00:18:19 开车!
123 00:18:23 把人群赶走
124 00:18:26 别追丢他
125 00:20:26 紧跟在他后面
126 00:20:29 目标经过090机动车
127 00:20:46 不是吧
128 00:20:49 别开玩笑
129 00:21:21 -他在哪里?-看到目标
130 00:21:37 臭老外
131 00:22:11 拜托,住手
132 00:22:15 我的电脑
133 00:22:16 还给我
134 00:22:24 耍不了狠了吧?
135 00:22:26 再来功夫那套呀
136 00:22:29 请你住手
137 00:22:32 当我…生气…
138 00:22:34 会很坏
139 00:22:35 你生气会很坏?我生气才会很坏
140 00:22:43 噢,不
141 00:22:46 马上就会发生很糟的事
142 00:22:50 没错,你会遭殃
143 00:23:07 有人看到吗?
144 00:23:43 有一个不明物体
145 00:23:45 那就是目标,使用麻醉枪
146 00:23:48 快点
147 00:23:57 用真枪!用真枪!
148 00:24:02 不!
149 00:24:35 它在后面,快走
150 00:24:47 快开枪
151 00:24:49 开枪
152 00:25:05 离…我…远点
153 00:26:19 不!不!
154 00:26:32 开枪前我就知道事情不对
155 00:26:35 他逃走时留下这个
156 00:26:44 这是他女友?她在帮他?
157 00:26:50 她不再是个问题
158 00:26:53 他们早就失联,他是一个人
159 00:26:56 他也想要离群索居不过查查看他有和谁联络
160 00:27:08 恕我冒昧
161 00:27:11 没有人想谈谈刚才的事吗?
162 00:27:16 不是他甩掉我们
163 00:27:17 他也不是一个人
164 00:27:21 我们把他困住了,只是后来被攻击
165 00:27:24 一个很大的东西
166 00:27:29 它把堆高机当作垒球丢
167 00:27:34 它是我见过力量最强大的东西
168 00:27:38 它不见了
169 00:27:42 要是班纳知道那是什么
170 00:27:44 我会逮到他
171 00:27:47 -逼他说出…-那就是班纳
172 00:27:54 它…
173 00:27:57 就是班纳
174 00:27:58 -你必须解释清楚,长官-我不必解释
175 00:28:05 你表现得很好
176 00:28:08 收拾好就带队上飞机,我们要回家
177 00:29:03 距离上次变身-第1天
178 00:29:17 停车
179 00:29:21 拜托
180 00:29:24 你能帮忙吗?
181 00:29:25 我不会说葡萄牙话
182 00:29:29 我在哪里?
183 00:29:32 我在哪里?
184 00:29:34 瓜地马拉
185 00:29:36 我要去下一个城镇
186 00:29:42 你能帮我吗?
187 00:29:44 上车
188 00:29:48 来,披着
189 00:29:56 你要去哪里?
190 00:29:58 回家
191 00:30:06 我以前出任务也出过差错
192 00:30:09 同袍因为
193 00:30:10 事先不知情白白牺牲
194 00:30:14 但我是军人,必须继续战斗
195 00:30:16 这是我们的天职
196 00:30:18 但是这玩意?
197 00:30:21 这件事太诡异了
198 00:30:24 我不能就这样撒手不管
199 00:30:27 如果你要再去抓他,我要参一脚
200 00:30:30 这次一定要事先准备好
201 00:30:34 因为要是那玩意再出现
202 00:30:37 最勇敢的军人也会被吓得尿裤子
203 00:30:41 长官
204 00:30:49 墨西哥恰帕斯
205 00:31:33 有没有更宽的裤子?
206 00:32:10 我要告诉你的事非常敏感
207 00:32:12 对我和对军方都一样
208 00:32:18 你应该知道美国的武器研发计划
209 00:32:22 二次大战期间,他们进行新实验
210 00:32:26 生物科技力量增强实验
211 00:32:29 打造超级大兵
212 00:32:33 没错
213 00:32:35 没这么简单,但是没错
214 00:32:38 我命令他们再度进行大胆实验
215 00:32:42 研发部只想制造更好的武器
216 00:32:45 我们则想打造更强的士兵
217 00:32:51 班纳的实验只达到初步阶段根本就还不能应用
218 00:32:56 他以为他在研究抗辐射方法
219 00:32:59 我从来没告诉他真相
220 00:33:02 但他太有把握了竟然私自进行人体实验
221 00:33:07 结果出了大错
222 00:33:12 或者是完全做对了
223 00:33:15 他的身体是属于美国军方的
224 00:33:19 你说他不是研发武器,对吧?
225 00:33:22 -对-但是你们在进行别的实验
226 00:33:26 我们研发出一种
227 00:33:30 很有潜力的血清
228 00:33:32 -他为什么要逃亡?-他是个科学家
229 00:33:36 不是军人
230 00:33:41 -你几岁?45岁?-39岁
231 00:33:46 -打仗老得快,对吧?-没错
232 00:33:50 那就别再出任务
233 00:33:51 以你的记录,你可以当上校
234 00:33:53 不,我是战士,永远都是
235 00:33:58 如果十年前的我有我现在的经验
236 00:34:01 我绝对不会跟我自己对决
237 00:34:06 我可以让你变得更强
238 00:34:14 维吉尼亚州卡尔弗大学
239 00:34:28 距离上次变身-第17天
240 00:35:10 生物科学系大楼
241 00:35:15 伊莉莎白罗斯博士-细胞生物学
242 00:36:25 史丹利比萨餐馆
243 00:36:30 保重了
244 00:36:32 打烊
245 00:36:43 史丹
246 00:36:44 有关我的谣言都不是真的
247 00:36:46 我知道,我一直都知道
248 00:36:49 你也知道我跟你们俩的交情
249 00:36:55 -你去找过她吗?-没有
250 00:36:58 她不知道我在这里
251 00:37:02 -她有男友了?-对,他是精神科医师
252 00:37:07 听说是最顶尖的,好人一个
253 00:37:13 很好,那很好
254 00:37:15 -布鲁斯,我能帮你什么忙?-我需要地方住几晚
255 00:37:20 -你可以用楼上的空房间-那真是太好了
256 00:37:26 还有另一件事
257 00:37:32 抱歉,不好意思
258 00:37:35 借过
259 00:37:42 老兄,我要送比萨到五楼
260 00:37:44 五楼没人了
261 00:37:46 收不到钱我就惨了拜托让我上去看看
262 00:37:52 我多了一块比萨,我请客
263 00:38:03 -你很上道-老天保佑你,兄弟
264 00:38:52 使用者帐号:罗斯博士
265 00:39:03 密码
266 00:39:13 计划名称:伽玛脉冲搜寻中
267 00:39:19 查无此资料
268 00:39:23 搜寻参数-B.班纳
269 00:39:27 查无此资料
270 00:39:37 加密网
271 00:39:38 登入-远端聊天
272 00:39:44 加密中-呼叫蓝先生
273 00:39:48 绿先生,找到资料了吗?
274 00:39:51 资料不见了
275 00:39:54 没有资料…
276 00:39:56 我帮不上忙
277 00:40:01 现在怎么办?
278 00:40:03 我必须继续逃亡
279 00:40:22 我们打烊了,抱歉
280 00:40:24 拜托,史丹,周五夜耶
281 00:40:28 先说好,我只剩义大利蕃茄酱
282 00:40:33 我一定要吃块比萨
283 00:40:35 她忙着工作,又没吃晚饭
284 00:40:45 史丹?
285 00:40:47 我说:"你在哪里?
286 00:40:52 "我不知道你在哪里"
287 00:40:54 他说:"我没在你那里"
288 00:41:28 布鲁斯?
289 00:41:36 贝蒂?怎么了?
290 00:41:54 贝蒂…
291 00:41:55 我看到的是不是真的?
292 00:42:00 -我不知道该说什么-拜托你说实话
293 00:42:45 别走,别走
294 00:42:57 我要你跟我来
295 00:42:59 拜托,跟我来
296 00:43:03 求求你
297 00:43:34 这是我们的资料
298 00:43:37 我趁他们把一切搬走前拿的
299 00:43:42 希望有一天能找到解答
300 00:43:48 -将军知道这件事吗?-应该不知道
301 00:43:53 我有两年没跟他说话
302 00:43:55 你一定要确定
303 00:43:57 为什么不能一起直接去找他?
304 00:44:02 他跟我说过他想做什么他要取出我体内的细胞
305 00:44:07 进行分析后再复制它
306 00:44:10 让它成为武器
307 00:44:33 冷冻计划:增强武器
308 00:45:07 -我猜你会想要…-谢了
309 00:45:13 我最好早点走,愈早愈好
310 00:45:16 真的?你不能待下来?
311 00:45:20 我很想,但是这里不安全
312 00:45:26 -我能借点钱吗?-当然了
313 00:45:28 我得搭巴士
314 00:45:30 至少让我陪你去车站
315 00:45:35 好吧
316 00:45:40 -该有的都有了吗?-晚安
317 00:45:51 晚安
318 00:45:54 尽量休息吧
319 00:46:38 我们会替你注射最低剂量
320 00:46:41 我要你保持专注、听命行事
321 00:46:43 只要出现副作用
322 00:46:45 我就喊停,等你恢复以后才能复职
323 00:46:50 -同意吗?-同意
324 00:46:56 你要打两次针
325 00:46:58 一针打入深肌,一针打入骨髓
326 00:47:03 第二针会很痛
327 00:47:52 没事吧?
328 00:47:55 应该没事
329 00:48:05 过来
330 00:48:08 我帮你拉出来
331 00:48:11 这样比较好看
332 00:48:18 帽子太小了
333 00:48:20 是有点小
334 00:48:29 -怎么了?-他们来了
335 00:48:32 贝蒂,离我愈远愈好,快走
336 00:48:48 3分钟后狙击手就会到位
337 00:48:50 是谁擅自行动?
338 00:48:54 他逃向270方位
339 00:49:12 布朗斯基,还不行
340 00:49:15 长官
341 00:49:18 注意看,这会很有趣
342 00:50:08 看到他了
343 00:50:09 停车!停车!
344 00:50:14 我知道你在里面
345 00:50:17 将军,求求你
346 00:50:21 长官?
347 00:50:23 爸!
348 00:50:32 -爸,求求你住手-你不清楚状况
349 00:50:36 他在那里!
350 00:50:38 目标在天桥
351 00:50:40 不要进去
352 00:50:48 他被锁在里面
353 00:50:56 发射两枚催泪弹
354 00:50:58 发射!
355 00:51:18 把她带回来
356 00:51:54 她会看清真相
357 00:52:18 A队?
358 00:52:21 全力开火
359 00:52:33 50口径火炮呢?快上呀!
360 00:53:24 我的老天!
361 00:53:29 布朗斯基,上吧
362 00:53:33 掩护我
363 00:53:53 记得我吗?
364 00:54:14 天啊,他真的变强了
365 00:54:20 把他引到音波炮那里
366 00:54:28 启动!
367 00:55:11 求求你住手
368 00:55:14 你会杀死他
369 00:55:15 住手!放开我!
370 00:55:18 布鲁斯!
371 00:55:22 布鲁斯!
372 00:55:55 攻击直升机呢?
373 00:56:17 就这样?
374 00:56:18 布朗斯基,撤退!
375 00:56:24 你就只有这点料吗?
376 00:56:34 -撤退!-撤退!
377 00:56:36 快找掩护!
378 00:56:42 贝蒂!
379 00:56:56 快开火呀!
380 00:57:00 布鲁斯?
381 00:57:14 停火!
382 00:57:29 不!
383 00:58:20 你打给我是对的
384 00:58:25 我要知道他们去哪里
385 00:58:28 她跟他在一起很危险
386 00:58:30 谁会伤害她?
387 00:58:32 他保护她,你却差点害死她
388 00:58:35 我保证,她的安危最重要
389 00:58:39 身为精神科医师的我
390 00:58:42 看得出谁说谎
391 00:58:45 你在说谎
392 00:58:47 我不知道他去哪里
393 00:58:51 -我只知道她一定会帮他-那她就算是协助逃犯
394 00:58:56 我也帮不了他们
395 00:59:04 我一直在想她为什么从不提起你
396 00:59:07 现在我知道原因了
397 00:59:14 她都在哪里认识这些逊脚?
398 01:00:05 布鲁斯?
399 01:00:17 布鲁斯
400 01:00:38 没关系,没有事
401 01:00:53 过来,跟我来
402 01:00:59 小心头
403 01:01:28 我们没事
404 01:01:34 没事
405 01:01:37 只是下雨而已
406 01:01:48 他能再走路吗?
407 01:01:51 他全身的骨头支离破碎
408 01:01:54 不过我很佩服他他的心脏像个机器
409 01:01:58 就跟赛马一样强
410 01:03:04
411 01:03:48 布鲁斯?
412 01:03:53 你还好吧?
413 01:03:55 我好多了
414 01:03:58 -那就好-我得把资料拿出来
415 01:04:02 你把它吃掉?
416 01:04:04 情况紧急,我总得想办法
417 01:04:11 款式不多,不过你有一些选择
418 01:04:15 这玩意比较重要
419 01:04:18 你在开玩笑吧?
420 01:04:30 怎么了?
421 01:04:32 这是最宽松的一件
422 01:04:34 我宁愿冒险
423 01:04:36 有关于军队和不明敌人
424 01:04:37 在卡尔弗大学校园
425 01:04:39 发生激烈战斗的谣言
426 01:04:42 持续延烧
427 01:04:45 两名大二学生目击整个事件
428 01:04:49 那玩意超大的
429 01:04:50 就像一个绿色巨人
430 01:04:53 其中一名学生是校报记者
431 01:04:56 他用手机拍下这些画面
432 01:04:58 国家森林下起一阵雷暴雨
433 01:05:00 神秘绿巨人的搜寻行动因此拖延
434 01:05:05 汽车旅馆
435 01:05:12 后面不要剪太短
436 01:05:15 我以前帮你剪过头发
437 01:05:33 我不知道你自己是怎么剪的
438 01:05:36 通常都是用电剪
439 01:06:33 等一下
440 01:06:35 我们不能这样
441 01:06:37 -没关系,我想要-不
442 01:06:42 我不行
443 01:06:47 我不能太兴奋
444 01:06:52 一点点都不行吗?
445 01:06:57 没关系
446 01:07:03 长官,是布朗斯基
447 01:07:07 他有没有家人?
448 01:07:11 你自己问他
449 01:07:16 长官?
450 01:07:37 -很高兴看到你复原,大兵-谢谢你,长官
451 01:07:48 你觉得怎样?
452 01:07:52 超不爽的,我要打第三回合
453 01:08:01 这些都不能用,会被追踪
454 01:08:05 我的唇蜜都会被追踪?
455 01:08:08 -不会,你可以拿去-谢了
456 01:08:12 -我也需要眼镜-你也可以
457 01:08:15 把眼镜和手表拿去
458 01:08:16 大部份都能用,不能用信用卡
459 01:08:19 手机也别开机
460 01:08:22 我们只能用现金
461 01:08:24 光靠四十块钱该怎么逃亡?
462 01:08:31 我们可以典当这条项链
463 01:08:34 不,这是你妈唯一留给你的
464 01:08:40 那就一定要赎回来
465 01:08:43 调查局在监视手机、信用卡
466 01:08:48 和罗博士的网路帐号
467 01:08:50 当地警方设下临检站只要他们出现就会通知我们
468 01:08:53 他们不会就这样出现
469 01:08:55 他这五年来一直在各国游走
470 01:08:58 绝对不会使用信用卡
471 01:09:00 他想逃早就走远了
472 01:09:02 如果他想找人帮忙我们就能逮到他
473 01:09:06 他有和别人联络
474 01:09:08 你们都看过资料
475 01:09:11 绿先生和蓝先生的昵称
476 01:09:13 已经加入神盾资料库
477 01:09:14 标题:绿先生来信
478 01:09:16 蓝先生,资料在这里该见面了,绿先生
479 01:09:18 他一现身,我们马上知道
480 01:09:21 他一出错,我们就会出动
481 01:09:29 神盾局
482 01:09:30 后勤部
483 01:09:39 蓝先生,资料在这里-绿先生
484 01:09:43 格邦学院
485 01:09:44 细胞生物系
486 01:09:45 〝山缪史登博士″找到符合项目
487 01:09:51 找到符合项目
488 01:09:57 山缪史登博士,纽约
489 01:09:59 格邦学院
490 01:10:03 出售
491 01:10:09 笑一个
492 01:10:21 那是什么感觉?
493 01:10:25 变身的感觉是什么?
494 01:10:28 记得我们在哈佛自愿参与的
495 01:10:31 引导幻觉实验吗?
496 01:10:34 就像那样,再放大一千倍
497 01:10:39 就像把一公升迷幻药倒进我脑袋
498 01:10:43 -你记得什么吗?-只有零星的画面
499 01:10:48 太多噪音,我什么也分不清楚
500 01:10:51 -那么你还是在它里面-并没有
501 01:10:57 我不晓得,但它在山洞好像认得我
502 01:11:02 也许你的大脑超载
503 01:11:04 失去控制
504 01:11:07 我不想控制它,我想消灭它
505 01:11:23 准备好了吗?
506 01:11:25 这样才旗鼓相当
507 01:11:30 开始了
508 01:11:35 布鲁斯,醒醒,情况不妙
509 01:11:42 前有路障
510 01:11:44 准备停车
511 01:11:50 我们得下车,慢慢往后面走
512 01:12:08 好了,来吧
513 01:12:24 到上城很远,坐地铁应该最快
514 01:12:29 我和几百个人挤在车厢
515 01:12:31 肯定会被逼到抓狂
516 01:12:34 没错,咱们坐计程车
517 01:12:36 拜托!快点!你开车像个娘儿们!
518 01:12:45 看到没?一个大美女
519 01:12:47 你有没有长眼睛呀?
520 01:12:50 呼吸,呼吸
521 01:12:56 你疯了吗?
522 01:12:59 怎么?
523 01:13:00 你不喜欢飙车?
524 01:13:03 大混球
525 01:13:08 我可以教你怎么控制怒气
526 01:13:12 闭嘴,走吧
527 01:13:24 对不起,史登博士?
528 01:13:26 我是伊莉莎白罗斯
529 01:13:29 罗斯博士!
530 01:13:31 -有人想要见你-好
531 01:13:37 蓝先生?
532 01:13:40 绿先生?
533 01:13:43 我一直在猜你是不是真有其人
534 01:13:47 如果是,你长什么样子
535 01:13:49 一个蕴藏着这么强大力量的人
536 01:13:54 竟然像你这么不起眼
537 01:13:55 让我大吃一惊
538 01:13:58 这并不简单…
539 01:14:01 就算一切都顺利
540 01:14:03 引导你变身后注射正确剂量
541 01:14:08 你会永远被治愈…
542 01:14:10 …或者只是暂时被压制而已?
543 01:14:15 我也不知道
544 01:14:18 要是注射的剂量稍微多一点
545 01:14:23 就会出现高成份的毒性
546 01:14:28 -可能会害死他-当然了,我敢肯定
547 01:14:35 也可能完全相反
548 01:14:37 要是剂量太少,无法压制我
549 01:14:40 你就会陷入危险
550 01:14:45 我一向都是个好奇宝宝
551 01:14:49 从来没出过事,到底要不要做呀?
552 01:15:48 你有什么感觉?
553 01:15:51 像个怪物
554 01:16:13 好了,躺上去
555 01:16:15 万一你有强烈反应这能保护你自己
556 01:16:22 等你觉得太强烈再告诉我
557 01:16:29 拜托,那些蠢研究生
558 01:16:43 这会是很新奇的感觉
559 01:16:49 我们开始了
560 01:16:53 血液析离器会混和解药和你的血液
561 01:16:56 但你要完全变身解药才会起作用
562 01:17:00 放轻松
563 01:17:02 好了,作业完成
564 01:17:09 拿去
565 01:17:20 好了,准备好了吗?
566 01:17:25 你最好别碰他
567 01:17:47 我的老天!
568 01:18:03 等等,还没结束
569 01:18:16 -现在,现在!-等一下
570 01:18:18 快点!快点!
571 01:18:28 布鲁斯,看着我
572 01:18:31 快注射解药,史登,快呀!
573 01:18:37 布鲁斯,看着我的眼睛
574 01:18:41 这一定是开玩笑
575 01:19:04 布鲁斯
576 01:19:05 我的天啊
577 01:19:18 布鲁斯?你听得见吗?
578 01:19:25 布鲁斯?
579 01:19:35 没事了,你没事了
580 01:19:42 你撑过去了
581 01:19:44 他没事,太棒了
582 01:19:46 结束了
583 01:20:00 那是我这辈子见过最惊人的事
584 01:20:06 别这么兴奋
585 01:20:07 我们得讨论刚才发生的事
586 01:20:10 没问题伽玛脉冲来自大脑的杏仁核
587 01:20:14 核酸链让你的细胞暂时吸收能量过一阵子能量就减退
588 01:20:19 所以你多年前才没死于辐射病
589 01:20:22 我们也许中和了这些细胞
590 01:20:24 或者只是压制这次变身
591 01:20:26 我猜是后者吧,但是我不确定
592 01:20:29 我的实验样本从来没有存活
593 01:20:31 -慢着,你说什么?-它们没有吸收核酸链
594 01:20:35 实验样本?
595 01:20:38 什么实验样本?
596 01:20:40 跟我来
597 01:20:58 -布署得如何?-狙击手负责A区
598 01:21:03 我们先用白老鼠做实验
599 01:21:04 但是都死掉,于是得用大型动物
600 01:21:07 我不确定是伽玛或是你的血比较毒
601 01:21:10 -什么意思?-这全都是你的血
602 01:21:15 你寄给我的并不多于是我浓缩以后又制造更多
603 01:21:19 只要继续研究就有无限的可能
604 01:21:22 无穷的潜力
605 01:21:26 这种伽玛科技有数不尽的用途
606 01:21:30 我们能发现数百种解药
607 01:21:32 让人类对各种疾病完全免疫
608 01:21:49 不,我们得销毁它
609 01:21:51 什么?
610 01:21:52 今晚就得把这一切烧毁
611 01:21:57 我们可以得到诺贝尔奖耶!
612 01:21:59 你不知道这东西的力量
613 01:22:01 太危险了,无法控制
614 01:22:04 看到目标就开枪
615 01:22:09 瞄不准
616 01:22:13 布朗斯基进去了
617 01:22:17 不准进去,我女儿在里头
618 01:22:23 我们有解药
619 01:22:24 他们只想把它当成武器
620 01:22:34 如果它被政府抢走就完了
621 01:22:36 你不知道它的力量有多强大
622 01:22:38 我也讨厌政府
623 01:22:40 不过你也未免太紧张了
624 01:22:50 布鲁斯!布鲁斯!
625 01:22:53 快走
626 01:22:57 它在哪里?
627 01:23:04 让它现身
628 01:23:08 布朗斯基!
629 01:23:17 小姐
630 01:23:20 披着吧
631 01:23:25 你敢消灭浩克就得一辈子坐牢
632 01:23:35 贝蒂
633 01:23:38 我永远不会原谅你这么对他
634 01:23:41 他是个逃犯
635 01:23:43 是你逼他成为逃犯
636 01:23:45 为了掩饰你的失败和保护你自己
637 01:23:49 我不屑再当你的女儿
638 01:23:54 如果你不是我女儿也会被捕
639 01:24:03 你能打造出更多浩克?
640 01:24:04 还不行,我有一些资料
641 01:24:09 但是还不能复制出同样的巨人
642 01:24:12 浩克纯粹是个意外我的目标是要做得更好
643 01:24:16 班纳是唯一的…
644 01:24:22 -她真的很烦人-你为什么老是在打人?
645 01:24:29 我到底是做了什么惹毛了你?
646 01:24:34 不是你做的事,是你要做的事
647 01:24:38 我要你从班纳身上提炼的东西
648 01:24:44 看来你已经注射了一些东西
649 01:24:49 我要更多你也看到他变成浩克
650 01:24:53 没错
651 01:24:55 它太美了
652 01:24:58 就像神一样
653 01:24:59 我也要变成那样
654 01:25:03 你要把我变成那样
655 01:25:06 我不知道你体内有什么
656 01:25:09 混在一起可能变成
657 01:25:11 一个大祸害
658 01:25:17 我没说我不愿意
659 01:25:20 我只是需要你的同意
660 01:25:26 你也同意了
661 01:25:57 绿先生-效力14.56%
662 01:26:08 老天爷
663 01:26:09 这就是我想跟你解释的事
664 01:26:13 我不知道你注射了什么东西
665 01:26:18 但是很明显起了效用
666 01:26:21 我假设你完全听不懂我的话
667 01:26:24 不过还是请你躺回去
668 01:26:29 好让我把你治好
669 01:26:47 开枪!
670 01:27:00 D4呼叫队长
671 01:27:02 他们杀死我们两名弟兄
672 01:27:04 布朗斯基和中校还在里头
673 01:27:09 快点!快走!
674 01:27:20 它在那里!
675 01:27:24 -那是什么东西?-向它开枪!
676 01:27:36 你开车!快!快走!
677 01:27:40 队长
678 01:27:41 有个大怪物从这里逃走
679 01:27:44 将军,你最好听听看
680 01:27:46 浩克在街上!重覆,浩克在街上!
681 01:27:52 不可能,先冷静下来
682 01:27:54 你在哪里?
683 01:27:56 121街和北向百老汇路口
684 01:27:59 快掉头
685 01:28:08 我们为什么要回去?
686 01:28:11 给我影像
687 01:28:13 是,长官
688 01:28:16 那是什么东西?
689 01:28:18 快,快
690 01:28:44 不!
691 01:29:01 你的实验品吗?
692 01:29:03 天啊,你做了什么?
693 01:29:08 开火!开火!
694 01:29:14 你想它怕子弹吗?
695 01:29:17 走吧!
696 01:29:22 水喔
697 01:29:45 赶快撤退!
698 01:30:22 给我更强的对手
699 01:30:32 长官?
700 01:30:36 长官?
701 01:30:38 下令把所有军力调到哈林区
702 01:30:45 让我去,你一定要让我去
703 01:30:49 你在说什么?
704 01:30:50 你以为你能控制它?
705 01:30:52 不是控制,而是利用它
706 01:30:55 要是不行呢?
707 01:30:58 这东西是我们创造出来的
708 01:31:02 求求你
709 01:31:09 -降落在它附近-不,留在高空
710 01:31:13 打开后舱门
711 01:31:20 布鲁斯,站住,你在做什么?
712 01:31:25 你要想清楚你不知道自己会不会变身
713 01:31:31 别这么做,太疯狂了
714 01:31:34 贝蒂,我得试一试
715 01:31:38 对不起
716 01:32:07 -把她拉进来-来吧,小姐
717 01:32:28 贝蒂,它在那里
718 01:32:49 浩克!
719 01:32:55 太好了!
720 01:33:41 来吧!
721 01:34:15 你只有这点料吗?
722 01:34:30 快用机关枪!帮助他!
723 01:34:33 帮哪一个?
724 01:34:34 绿色的那一个
725 01:34:37 把另一个射死
726 01:34:41 罗斯!
727 01:35:07 继续开火!
728 01:35:37 -我得紧急迫降-抓紧了!
729 01:36:47 爸?
730 01:36:51 你没事吧?我来帮你
731 01:37:02 我没事,快想办法出去
732 01:37:51 你不配拥有这种力量眼睁睁看她死吧!
733 01:38:49 小心!
734 01:39:21 将军?
735 01:39:29 你有遗言吗?
736 01:39:34 浩克出击!
737 01:40:25 住手!
738 01:41:47 没事了
739 01:41:59 贝蒂
740 01:42:56 低电量
741 01:43:10 贝拉库拉,加拿大卑诗省
742 01:43:40 寄件人:米尔本当铺
743 01:43:58 贝蒂罗斯-卡尔弗大学
744 01:44:20 距离上次变身-第31天
745 01:44:22 距离上次变身-第0天
746 01:44:28 再来一杯
747 01:44:37 再来一杯
748 01:44:55 走气啤酒和失败的味道
749 01:44:58 我早就告诉过你了
750 01:45:00 超级大兵计划被终止不是没原因
751 01:45:04 我一向觉得硬体比较可靠
752 01:45:07 -史塔克-将军
753 01:45:12 你总是穿得光鲜亮丽
754 01:45:15 说得好
755 01:45:18 -听说你有个不寻常的问题-你不用说我也知道
756 01:45:21 听我说
757 01:45:26 我们正在组织一个联盟
758 01:45:29 "我们"是谁?