骗中骗(The Sting)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:28 片名:骗中骗
2 00:00:34 “赌徒”
3 00:00:39 保罗纽曼饰演亨利康夫
4 00:00:45 劳勃瑞福饰演强尼虎克
5 00:00:50 罗柏萧饰演德利隆根
6 00:01:31 “伊利诺州,久力特市”
7 00:01:35 “1936年9月”
8 00:02:36 你有什么
9 00:02:37 我写信速度不够快
10 00:02:38 所以需要更多信差
11 00:02:40 你要见根吉
12 00:02:49 8720,是
13 00:02:51 是,等一下快点,摩特拉
14 00:02:54 根吉先生,芝加哥打来的电话
15 00:03:00 根吉,我是康布
16 00:03:02 你怎么没消息其他的人都到了
17 00:03:04 今天早上有些法律上的问题
18 00:03:06 市长为了展现铁腕作风
19 00:03:08 今早把所有的赌博站关闭了几个钟头
20 00:03:11 没什么严重只是让我们落后一些
21 00:03:13 有没有贿赂他们
22 00:03:15 当然有他每年都会做做样子
23 00:03:17 别担心
24 00:03:18 马上把钱算好送来
25 00:03:20 我不想整晚在这等你
26 00:03:22 老大会很高兴
27 00:03:25 这个礼拜我们有一万多的收入
28 00:03:27 我们有两万二的收入
29 00:03:28 开什么玩笑整个南芝加哥都是你们的地盘
30 00:03:31 我只有8个站,怎么跟你比
31 00:03:34 艾温顿进帐一万四,盖瑞一万六千五,席西洛两万
32 00:03:38 你排最后
33 00:03:40 我才把钱算好
34 00:03:42 赶在4点15分交
35 00:03:43 我们等你
36 00:03:48 摩特拉
37 00:03:52 4点15分时把这拿到芝加哥去
38 00:03:55 他们会在票据交换所等它
39 00:03:59 在7街叫部计程车
40 00:04:01 别到处乱晃
41 00:04:04 别这样
42 00:04:21 喂!你给我站住
43 00:04:22 把那个人拦下来
44 00:04:24 拦住他!他偷了我的皮夹
45 00:04:26 把他拦下!拦住他
46 00:04:28 他把我的钱都偷走了
47 00:04:30 拦住他!拦住他
48 00:04:36 同情黑鬼的混蛋
49 00:04:40 总有一天要你好看,混蛋
50 00:04:42 别让他走他偷了我的皮夹
51 00:04:44 他偷了我所有的钱
52 00:04:46 我的皮夹他拿了我的皮夹
53 00:04:48 皮夹在这儿
54 00:04:49 怎么回事把它给我,求你了
55 00:04:50 有没有被刀刺到
56 00:04:52 你得看医生,我来叫警察
57 00:04:54 不,不要叫警察
58 00:04:59 难道你被通缉
59 00:05:00 不是,钱找回来就好
60 00:05:03 你疯了,哪有人在这区
61 00:05:05 会带这么多钱在身上
62 00:05:07 谢谢你,这份情我会记住
63 00:05:09 我得走了
64 00:05:11 你腿伤成这样,哪都别想去
65 00:05:13 我一定要到西区交钱给组织
66 00:05:18 我已经晚给了
67 00:05:19 他们以为我要赖帐
68 00:05:22 限定我在4点前把钱交出去
69 00:05:25 否则我就死路一条
70 00:05:27 老先生,情况不妙已经要到4点了
71 00:05:29 我付你一百块帮我把它送到指定地点
72 00:05:34 我不知道
73 00:05:36 那个揍你的人已经对我很不满了
74 00:05:38 如果他找好朋友一块在角落堵我,我就完蛋了
75 00:05:40 他不会知道你带着钱
76 00:05:42 拜托,帮帮我
77 00:05:44 抱歉,老兄我是可以送你
78 00:05:46 到医生那儿
79 00:05:47 但要我挨刀子,门儿都没有
80 00:05:49 那你呢?你只要把它塞进门上的收信口就好了
81 00:05:52 我会给你一百元
82 00:05:54 你怎么能相信他他屁事也没做
83 00:05:56 闭嘴我把皮夹还给他不是吗
84 00:05:59 那地方离这多远
85 00:06:00 梅森街1811号把它投进3楼C座的箱内
86 00:06:03 不会有问题
87 00:06:06 这里是五千块
88 00:06:09 一百块是给你的酬劳
89 00:06:11 好,我替你交钱
90 00:06:13 别担心,相信我吧
91 00:06:17 喂!喂如果那些流氓要搜身
92 00:06:20 钱一定会被他们拿走
93 00:06:22 那我该怎么办
94 00:06:23 有没有纸袋之类的东西手帕可以吗
95 00:06:26 这里有条手帕
96 00:06:28 拿给我
97 00:06:30 把钱给我
98 00:06:31 快一点,行不行
99 00:06:34 还有吗?如果你想要的话就全部交给我
100 00:06:37 他们以为我又想延迟付款
101 00:06:39 我太太病了,我得付医药费
102 00:06:42 把它塞在裤子里
103 00:06:44 像这样,懂吗
104 00:06:46 你能不能快点
105 00:06:47 连最凶悍的人也想不到要搜那里
106 00:06:50 谢谢
107 00:07:06 去哪
108 00:07:07 梅森街怎么走
109 00:07:08 往南过20个红绿灯
110 00:07:09 再往北到久利特车站,快
111 00:07:11 好的
112 00:07:17 有什么好笑
113 00:07:18 我刚刚赚了世界上最好赚的五千块
114 00:07:33 来吧,路德
115 00:07:34 快啊
116 00:07:36 发财了!
117 00:07:41 在这里
118 00:07:46 做的真漂亮
119 00:07:48 我以为他看穿了我们的诡计
120 00:07:50 从头到尾你一直把他耍得团团转
121 00:07:53 从头到尾
122 00:08:00 路德
123 00:08:02 我的天啊我们成百万富翁了
124 00:08:04 你原先就知道他身怀巨款吗
125 00:08:06 才不呢!是误打误撞碰到的
126 00:08:08 起先只是想骗双鞋去当铺换钱,就满意了
127 00:08:11 喔!老天
128 00:08:18 来吧,我们该走了
129 00:08:19 今晚再来分钱
130 00:08:57 嘿!玛姬
131 00:09:11 嗨!虎克,她正在表演
132 00:09:17 嗨!虎克,要结婚啊
133 00:09:20 李奥纳,你少说风凉话
134 00:09:21 以后我每天都会这么打扮
135 00:09:24 艾德,你听到他的话了吗?
136 00:09:25 嗨,虎克
137 00:09:42 我想告诉你…
138 00:09:50 嘿,虎克
139 00:09:51 你是不是要结婚啦
140 00:10:00 我的老天爷艾德,你听到了吗
141 00:10:02 在平时的固定表演中哈里又漏了四拍
142 00:10:04 我还要忍受他多久
143 00:10:06 李奥纳,该你上了
144 00:10:07 克丽丝蒂今晚一起出去好吗
145 00:10:10 我发了笔小财
146 00:10:11 不行,我10点有事我需要五块钱
147 00:10:14 我给你五十块
148 00:10:17 真的
149 00:10:18 真的
150 00:10:20 好
151 00:10:22 他把拉链拉开,鸭头伸了出来
152 00:10:25 一个女的问同伴说有没有看到那个东西
153 00:10:27 同伴回答,怎样它们长得全都一个样
154 00:10:30 她说,是没错但这个在吃我的爆米花
155 00:10:37 哈里这个家伙老慢半拍
156 00:10:40 万一好莱坞的电影经纪人刚好在那里
157 00:10:43 这些年的训练就全部泡汤了
158 00:10:46 几个月不见还以为你避风头去了
159 00:10:48 是有点不顺,不过现在没事了
160 00:10:51 要不要玩轮盘
161 00:10:52 随便选十个下注
162 00:10:53 28街有许多活动
163 00:10:55 付你35…
164 00:10:57 红色下三千
165 00:10:59 三千
166 00:11:00 你疯了
167 00:11:01 不,我觉得很旺
168 00:11:02 虎克,我不能接受,赌注太大
169 00:11:05 赌场下注有金额限制
170 00:11:06 收下来
171 00:11:07 但是,虎克,这里…
172 00:11:09 叫你收你就收
173 00:11:18 黑色,22号
174 00:11:23 小子,运气不好是吧
175 00:11:25 出黑色,我真幸运
176 00:11:27 输这么多,有人会倒霉的
177 00:11:30 吉米,我们可不可以再来一次
178 00:11:42 别担心,我运气不好
179 00:11:44 赚得回来的
180 00:11:46 哦!他居然还说别担心老兄,三千块耶
181 00:11:49 真得谢谢你
182 00:11:50 他本来要给我五十块的结果连那个钱也都输光了
183 00:11:53 三千块
184 00:11:56 虎克,今晚谢谢你
185 00:11:58 还早的很
186 00:11:59 下次,你要是想花五十块在我身上,请用寄的
187 00:12:01 等等,可不可以……
188 00:12:02 你听我说……
189 00:12:58 摩特拉喝的烂醉如泥
190 00:12:59 被人在久利特找到
191 00:13:01 他根本没上火车
192 00:13:02 他的事我没兴趣葛尔
193 00:13:04 钱呢
194 00:13:05 他收了钱没多久,遇到两个骗子,把钱全骗光了
195 00:13:09 多少
196 00:13:10 一万一
197 00:13:14 我最好打个电话到纽约去
198 00:13:18 看老大打算如何处置
199 00:13:22 我几乎可以猜到
200 00:14:09 德利,可以跟你谈谈吗
201 00:14:11 弗洛伊,我很忙
202 00:14:12 很重要的事芝加哥方面出了点小问题
203 00:14:16 一个信差被人拿走了一万一千块
204 00:14:20 你怎么能保证他没有黑吃黑
205 00:14:22 我们从告密者的口中得知
206 00:14:24 他被两个骗子骗了
207 00:14:27 他们替谁工作
208 00:14:29 还不晓得
209 00:14:30 正在查
210 00:14:33 叫我们的人把他们干掉
211 00:14:35 又不是多难的事
212 00:14:37 一定要杀鸡儆猴
213 00:14:41 听懂了吗
214 00:15:03 强尼虎克
215 00:15:04 名牌货穿在身上还真不一样
216 00:15:07 晚安,露薏丝
217 00:15:08 嗨!老妈
218 00:15:09 不知道底细的人还以为你是上流社会的绅士呢
219 00:15:14 强尼,听路德说你今天大显身手
220 00:15:17 还好啦!艾娃
221 00:15:18 我捆钞票的速度得更快才行
222 00:15:20 因为他们有太多的时间思考
223 00:15:22 少来,我的动作比你慢
224 00:15:25 都能够换牌
225 00:15:26 当然,上下百老汇才是我的绝活
226 00:15:29 这个骗局如果不那么需要技巧我们还可以赚更多
227 00:15:33 要是被他们逮到你出老千
228 00:15:35 你一定会被打的满头包
229 00:15:37 李洛伊,快点上教堂要迟到了
230 00:15:39 妈,“枪手凯利”要下片了
231 00:15:42 你又在挖谁的资料
232 00:15:44 嗨!虎克
233 00:15:45 李洛伊,不是我不帮你你必须遵守家规
234 00:15:47 混蛋
235 00:15:48 你何时开始晚上上教堂的
236 00:15:50 自从他们举办晚间宾果游戏以后
237 00:15:51 既然上帝这么大方我决定向他要求一些现金
238 00:15:55 路德,别忘记照顾宝宝
239 00:15:58 你也是,露薏丝
240 00:15:59 小孩要去祷告,待会儿见
241 00:16:02 嗨!艾瑞
242 00:16:03 给我!给我!给我
243 00:16:05 这是你的份
244 00:16:08 没想到他是个金矿
245 00:16:10 他往哪去
246 00:16:11 去北方,他想全部占为己有
247 00:16:13 那个卑鄙的家伙
248 00:16:14 一脸嚣张的样子
249 00:16:21 路德,这里是六千块
250 00:16:26 你迟到了,跑哪去啦
251 00:16:27 我有几个约会
252 00:16:31 你输了多少
253 00:16:39 全部
254 00:16:40 才一个晚上
255 00:16:43 你怎么敢在公共场所招摇很可能会被人盯上
256 00:16:46 我查过,那里没有警察
257 00:16:48 你是个老千,可是你的赌品却像个皮条客
258 00:16:51 没人教你不要像个皮条客吗
259 00:16:52 你脑袋有什么问题
260 00:16:53 我以前也会乱花钱
261 00:16:55 没水准的骗子才会豪赌
262 00:16:57 你认为我是没水准的老千?
263 00:17:00 我认为你是最好的
264 00:17:06 否则我不会考虑收山
265 00:17:10 你在胡说些什么啊
266 00:17:12 年纪大,玩不动这种游戏
267 00:17:13 你老跟着我会妨碍你自己的发展
268 00:17:17 我们才刚做了有史以来最大的一笔生意
269 00:17:19 虽然这些钱在行家眼中根本不算什么
270 00:17:22 可是你是个高手
271 00:17:24 你自己说
272 00:17:25 这是给新手玩的笨游戏
273 00:17:30 天晓得,我从来都没当过高手
274 00:17:33 我只是边看边学
275 00:17:37 有钱人怎么……
276 00:17:39 会被穷黑鬼骗
277 00:17:42 不过,我要告诉你
278 00:17:43 强尼,一辈子我都期待这天早点出现
279 00:17:46 我好不容易可以金盆洗手
280 00:17:50 别这样,那你以后打算怎么办
281 00:17:53 我有个兄弟在肯塔基州
282 00:17:55 经营货运出口
283 00:17:56 我可以跟他合伙
284 00:17:59 听起来很无趣,但至少合法
285 00:18:06 我有个朋友在芝加哥叫亨利康夫
286 00:18:09 我要你去找他
287 00:18:11 他是最好的
288 00:18:14 他会把他知道的全交给你
289 00:18:15 我才不去
290 00:18:18 路德,我们是最佳拍挡
291 00:18:20 强尼,我不干了
292 00:18:28 好吧!如果你坚持的话
293 00:18:33 我已经决定了
294 00:18:38 气死人
295 00:18:40 我们合作五年了
296 00:18:42 他怎么能这样对我
297 00:18:44 他知道他妨碍了你的发展
298 00:18:45 那又怎样,我们是拍挡
299 00:18:46 要不是路德,我可能还在甘尼利的撞球室骗人呢
300 00:18:49 我学的已经够用了
301 00:18:50 老是错失良机最后将会一无所有
302 00:18:54 目前的经济不景气
303 00:18:55 废话,经济一直都不景气
304 00:18:57 如果你会存钱就不用常常行骗
305 00:18:59 我喜欢骗钱
306 00:19:01 你也可以替自己买点东西
307 00:19:02 像是什么新衣服,新车啦
308 00:19:04 我有衣服,而且我不会开车
309 00:19:06 还有其他要说的吗
310 00:19:08 好吧,当我没说
311 00:19:11 喂!虎克,你这个王八蛋
312 00:19:17 嗨!斯奈德
313 00:19:18 怎么回事?
314 00:19:19 诈欺部门不景气吗
315 00:19:22 有谁赌牌九输了吗
316 00:19:24 你今天刚削了一大票总该找个朋友分享吧
317 00:19:27 去找个扒手做你朋友
318 00:19:34 老兄,你找错人了
319 00:19:35 我因为感冒,整天待在家里
320 00:19:38 欢迎你24小时监视我的行动
321 00:19:40 继续讲
322 00:19:54 小鬼,我不妨提醒你
323 00:19:57 你们在美心饭店对面的47街攻击了一个酒醉的肥羊
324 00:20:01 你和柯曼玩金光党的把戏
325 00:20:03 接着在49街把他骗上计程车
326 00:20:06 一切都很很完美
327 00:20:08 只可惜他是德利隆根的信差
328 00:20:11 你疯了
329 00:20:15 我才不会笨到去动帮派的钱
330 00:20:18 也许你是无心之失
331 00:20:20 但是隆根绝对不会放过你
332 00:20:22 他会像拍苍蝇一样,把你打死
333 00:20:27 我会替你向调解人解释清楚
334 00:20:29 如果我去告密,你就死定了
335 00:20:33 我估计,你至少分到三千块
336 00:20:37 我不贪心,只跟你拿两千
337 00:20:39 我才分到一千
338 00:20:41 那你得想办法去凑另外一千块
339 00:20:55 好吧
340 00:21:08 虎克,你很明理
341 00:21:12 没有必要为了两千块而送命
342 00:21:23 艾瑞,别紧张我会寄帐单给你
343 00:21:35 我以为你全输光了
344 00:21:37 是输光啦
345 00:21:39 我给他的是假钞
346 00:21:41 他只要一花钱就会被抓
347 00:21:43 你疯了啊?敢给他假钞
348 00:21:48 走慢点!你要去哪
349 00:22:12 万一斯奈德去告密的话
350 00:22:13 你打算怎么办
351 00:22:15 孩子,你这是在找死
352 00:22:16 有什么差别吗
353 00:22:18 斯奈德的消息最不灵通
354 00:22:20 他知道,就表示大家都知道了
355 00:22:23 听我的话
356 00:22:24 今晚别回家
357 00:22:25 更别出现在那些常去的地方
358 00:22:27 听到了没
359 00:22:29 糟糕!路德家的电话没人接
360 00:22:32 你现在最好到外地去避避风头
361 00:22:37 喂!女士,女士,放手
362 00:22:40 女士,女士,嘿
363 00:22:42 把打电话的五毛钱还我
364 00:22:49 不,警官,不是这边的人做的
365 00:22:53 北布莱恩街1521号
366 00:23:00 路德
367 00:23:13 他死了吗
368 00:23:14 我不晓得这里有剧烈打斗的痕迹
369 00:23:15 我不知道
370 00:23:17 一定有人推他
371 00:23:23 天啊
372 00:23:24 路德
373 00:23:25 路德
374 00:23:26 老天爷
375 00:23:27 不,不,不,天哪
376 00:23:31 路德 路德
377 00:23:34 到底发生什么事?
378 00:23:35 老天路德,是谁这么狠
379 00:23:39 路德
380 00:23:42 艾娃
381 00:23:43 别这样,走吧我们到别的地方去
382 00:23:44 路德
383 00:23:46 别这样,如果斯奈德逮到你你就死定了
384 00:23:53 你得快点离开
385 00:23:54 滚开
386 00:23:55 帮帮我,帮帮我,帮帮我
387 00:24:45 请问一下
388 00:24:47 你认识一个叫亨利康夫的人吗
389 00:24:49 我在找他
390 00:24:50 不认识
391 00:24:57 你确定
392 00:24:58 快滚
393 00:25:00 路德柯曼叫我来的
394 00:25:05 你是虎克
395 00:25:06 是的
396 00:25:10 你怎么不早说
397 00:25:13 我们昨晚听说了路德的遭遇
398 00:25:16 进来吧
399 00:25:24 我还以为你是警察
400 00:25:28 在后面的房间里
401 00:25:30 他没料到你这么快就到
402 00:25:33 谢了
403 00:26:41 伟大的亨利康夫
404 00:26:45 把它关掉
405 00:26:50 你清醒了吗
406 00:26:53 叫你关掉,听到没
407 00:27:12 小鬼,很高兴见到你你真的是个大浑蛋
408 00:27:15 路德说我可以从你这学到东西
409 00:27:19 我已经会喝酒了
410 00:27:23 路德的事,我很难过
411 00:27:25 他是我遇过最好的街头工作者
412 00:27:31 你是他口中的行家
413 00:27:33 怎么回事
414 00:27:38 在一宗股票交易上我骗了佛罗里达的参议员
415 00:27:42 一个大混蛋以为他能接收奇异公司
416 00:27:45 某个女歌手提醒了他害我被联邦政府通缉
417 00:27:50 也就是说,你搞砸了
418 00:27:52 路德没告诉我你很多嘴
419 00:27:55 他也告诉我你自身难保
420 00:28:06 从那次起有没有再行骗呢
421 00:28:09 我屈身于低层工人所在的城市
422 00:28:13 幸亏贝莉把我弄到这儿
423 00:28:15 否则仍在那儿
424 00:28:21 别担心,我的技术还是一流的
425 00:28:31 要不要留下来吃早点
426 00:28:33 或者要我教你怎么吃
427 00:28:36 沿途我听了一些消息
428 00:28:43 隆根在追你吗
429 00:28:45 我不晓得,我没见到任何人
430 00:28:48 孩子,你永远不会的
431 00:29:04 德利
432 00:29:06 干嘛
433 00:29:11 我们才刚跟芝加哥通电话
434 00:29:13 他们昨晚杀了一个黑鬼
435 00:29:17 另外一个呢
436 00:29:18 还在找
437 00:29:21 康布派谁去做的
438 00:29:23 怀利和柯尔
439 00:29:25 他们在另一个家伙的屋外监视
440 00:29:27 可是他一直没回家
441 00:29:28 估计他可能已经离城了
442 00:29:31 还要继续追他吗
443 00:29:34 看到那个穿红毛衣的人吗
444 00:29:37 他叫丹尼麦考
445 00:29:39 在等待机会的同时
446 00:29:41 他是其他组织的打手
447 00:29:43 我们六岁就认识了
448 00:29:49 弗洛伊再仔细看看那张脸
449 00:29:52 万一他知道我被其他小混混打败
450 00:29:56 我就得杀了他跟那些
451 00:29:58 想瓜分我芝加哥地盘的人
452 00:30:04 听清楚了吗
453 00:30:05 是的,先生
454 00:30:08 好孩子
455 00:30:13 亨利,今天早上你觉得怎样
456 00:30:16 还不错
457 00:30:17 可以早点开放旋转木马吗
458 00:30:20 在开门前,会有其他生意上门
459 00:30:22 没问题你去检查一下齿轮装置
460 00:30:25 昨天因为出问题把一个小孩给摔了出去
461 00:30:32 那个贝莉是位女强人
462 00:30:34 在上面经营一家很棒的俱乐部
463 00:30:36 你打算在这里终老一生吗
464 00:30:38 可能更糟
465 00:30:46 到底我能不能从你那学到更高明的骗术
466 00:30:49 急什么
467 00:30:50 我想整整隆根
468 00:30:52 你对那人了解吗
469 00:30:55 他杀了路德还要知道什么
470 00:31:05 好吧
471 00:31:07 他在南区有几家地下赌场
472 00:31:10 一间包装公司几家银行
473 00:31:12 以及纽约和芝加哥区半数以上的政客
474 00:31:15 如果他要整你没人能帮你
475 00:31:18 我一定要治治他为什么
476 00:31:20 因为我不是杀手要杀他很困难
477 00:31:41 你一个人做不来吧
478 00:31:43 需要很多人及一大笔钱才整得了他
479 00:31:45 我认识一大堆人
480 00:31:47 这与骗酒鬼不同你逃不过他的追杀
481 00:31:49 我从不玩骗酒鬼的把戏
482 00:31:50 你必须拿了他的钱还不被他发现
483 00:31:52 不能让他识破
484 00:31:54 你太怕他了
485 00:31:55 从头怕到脚,小鬼
486 00:31:58 我们在说一个人
487 00:32:00 可以为一笔很小的钱而杀一个老千
488 00:32:05 你要对付他,对不对
489 00:32:10 我不想见到一个性急一心只想报复的小鬼
490 00:32:12 在半途中发难
491 00:32:13 认为这样做无法弥补所失
492 00:32:21 你可以找到一群骗子吗
493 00:32:23 在路德的事发生后
494 00:32:24 我最多只能找到两三百人
495 00:32:31 路德说你学的很快希望他是对的
496 00:35:07 赌场是隆根的收入来源
497 00:35:09 但他仍不停的把钱放入
498 00:35:11 他名下的银行及贷款公司
499 00:35:12 他会离开地下赌场这行吗不
500 00:35:15 他拥有大多数的股票及交易
501 00:35:17 我认为他想建立个人的社会形象
502 00:35:20 他来自贫民区
503 00:35:21 却告诉别人他出生上流社会
504 00:35:24 他对股市很熟悉
505 00:35:26 不能以股票对付他
506 00:35:29 托斯,赌场呢
507 00:35:30 他开设在14街的包装公司由康布主持
508 00:35:35 隆根每三个礼拜巡视一次
509 00:35:37 为免被突袭,他不留在那
510 00:35:41 怀利和柯尔是他的得力助手
511 00:35:44 你见过他们吗
512 00:35:48 没有就是他们杀死路德
513 00:35:52 他们还有几个信差
514 00:35:54 包括被你骗过的摩特拉
515 00:35:56 他的尸体在采石场被发现
516 00:35:59 隆根在往上爬的时候干掉过七、八个人
517 00:36:02 模式是先接近上司
518 00:36:04 待学会了就把他一脚踹开
519 00:36:07 他以同样的手法对付柯曼康尼及布曼
520 00:36:10 从沙克手中接手赌场
521 00:36:12 这四个人全死了
522 00:36:14 他有仇必报
523 00:36:16 为自尊而杀人
524 00:36:19 他绝不会放过虎克
525 00:36:22 你看到任何事一定要告诉我们
526 00:36:24 如果被他逼的走投无路就必须放弃计划,明白吗
527 00:36:28 你确定是这两人之一吗
528 00:36:31 不,但我们只认识这两人
529 00:36:46 时间到了
530 00:36:58 丹尼,再给我五瓶啤酒
531 00:37:10 你是老板不错吧
532 00:37:13 我是斯奈德警官
533 00:37:16 那是久利特的警章
534 00:37:17 在这没什么用
535 00:37:20 我在找做假钞的混球
536 00:37:22 怀疑他可能来过这
537 00:37:23 没这个人这里每个人我都认识
538 00:37:26 如有此人我马上认得出来
539 00:37:27 我到处看看行吗
540 00:37:29 不行,但在你走前可请你喝杯啤酒
541 00:37:40 我并不需要你的许可
542 00:37:47 我真的拿这家伙没办法
543 00:37:49 他是一个不抽烟,不喝酒
544 00:37:51 不玩女人的爱尔兰人
545 00:37:53 一个标准的骑士
546 00:37:55 只出去玩玩纸牌
547 00:37:56 他与赌场对赌
548 00:37:58 可以玩上十几个钟头
549 00:37:59 赌轮盘或掷骰子吗
550 00:38:01 不玩
551 00:38:02 葛利赌场的总管说他只玩他能赢的
552 00:38:06 运动
553 00:38:07 他喜欢被人看到与拳击手一起
554 00:38:09 但不看拳赛也不赌
555 00:38:11 天啊!有没有什么是他会与别人一起做的事
556 00:38:14 只有扑克
557 00:38:18 而且他使诈
558 00:38:21 手段也很高明
559 00:38:29 他都在哪玩
560 00:38:30 门房说当他从纽约来这时
561 00:38:33 喜欢在火车上开个赌局
562 00:38:35 只赌扑克,底限一百元
563 00:38:37 很多人搭那火车就为与他赌钱
564 00:38:42 JJ,听来不错
565 00:38:49 房间在哪儿
566 00:38:51 谁告诉你那家伙在这
567 00:38:53 没人但你这有他喜欢的女人
568 00:38:56 每个妓院我都要查直到找到他
569 00:38:58 告诉我他的名字,也许能帮你
570 00:39:01 我不相信,哪一条是去房间的
571 00:39:05 过了那道门
572 00:39:07 但我劝你最好别进去
573 00:39:09 怎样,你想叫警察吗
574 00:39:11 不需要
575 00:39:13 只是你很可能在走廊上会撞见警察局长
576 00:39:26 在这设圈套
577 00:39:28 用拳头太简单
578 00:39:29 要设下一个精密而庞大的陷阱
579 00:39:32 对他可能要用贿赂之计
580 00:39:35 这是最富挑战性的赌博
581 00:39:36 媒体还不知道
582 00:39:38 隆根是个性急的家伙
583 00:39:39 他绝不会老实坐在那儿玩
584 00:39:41 我们不可能用贿赂骗银行家
585 00:39:43 还能用什么呢
586 00:39:46 设赌马站
587 00:39:47 玩扑克的人都喜欢赌马
588 00:39:50 赌马站十年前就被淘汰了
589 00:39:52 所以他才不会知道
590 00:39:53 我也不太懂
591 00:39:56 要两个人做内线
592 00:39:58 虎克做第二个人选,如何
593 00:40:04 好
594 00:40:07 我们在火车上向隆根下饵
595 00:40:08 JJ,我能参加那赌局吗
596 00:40:11 只要装成有钱的呆子就没问题
597 00:40:13 我还得赢
598 00:40:16 提一下你们有谁最近用假钞吗
599 00:40:24 如果他再来,拖一下让我看看他是谁
600 00:40:27 “下饵”
601 00:40:40 六个月前是在史丹勒名下
602 00:40:43 但他得放弃
603 00:40:46 看起来不怎样
604 00:40:48 但你能修得很好
605 00:40:50 进来时小心点
606 00:40:51 左边有个洞
607 00:41:08 艾迪,看来如何
608 00:41:10 看起来还可以
609 00:41:11 这够大,而且远离大街
610 00:41:13 我不知道
611 00:41:14 时间很短我不能保证
612 00:41:16 星期六前能完工
613 00:41:18 一定要,康夫与来自纽约的目标一起下来
614 00:41:22 我们租下来
615 00:41:23 巷尾那栋楼也是你管的吗
616 00:41:26 管了15年
617 00:41:27 我要一间朝这边的角落房间
618 00:41:29 一个礼拜多少
619 00:41:30 只能月租
620 00:41:31 两个一起250元
621 00:41:34 我不希望再看到你来这
622 00:41:36 从没听过这地方
623 00:41:38 很久没做赌马站了
624 00:41:41 帮派份子现在也不玩了
625 00:41:43 现在只要把赌马站设好
626 00:41:45 所有仓库的东西都租给你
627 00:41:47 只要两千块
628 00:41:49 有电话、栅栏、黑板及收报机
629 00:41:54 如果要柜台跟吧台得再加一千
630 00:41:57 太贵了,班尼
631 00:41:59 康夫仍被通缉中
632 00:42:01 如果他被捉我就完了
633 00:42:02 能给什么就给什么
634 00:42:04 我会让卡车来装货
635 00:42:05 你想怎么收?付清还是抽成
636 00:42:08 谁是目标
637 00:42:09 德利隆根
638 00:42:14 付清
639 00:42:31 就是戴花边黑帽子的人
640 00:42:43 他不像自己想像中的强硬
641 00:42:45 我们也不是
642 00:42:51 萧先生
643 00:42:53 是的
644 00:42:54 你要见我吗
645 00:42:55 听说火车上有场扑克牌赌博友谊赛
646 00:42:58 嗯,知道一点先生,谢谢你
647 00:43:00 你能把我弄进去吗
648 00:43:01 我不能保证
649 00:43:02 听说有一个候补名单
650 00:43:09 你是名单上第一个
651 00:43:17 没问题
652 00:43:23 托斯
653 00:43:24 贝提,好友,你好吗
654 00:43:26 托斯,你好吗
655 00:43:27 冠军,你看起来像个百万富翁
656 00:43:29 见到你真好
657 00:43:31 葛迪,太好了,这个老浑球
658 00:43:34 我在丹佛见到肯德
659 00:43:35 他叫我向你问好
660 00:43:37 裘纳,你仍在牌上做手脚吗
661 00:43:39 托斯,随便说个号码
662 00:43:41 真高兴再见到你
663 00:43:43 雷西,见到你真好
664 00:43:44 很高兴见到你杜奇,你好吗
665 00:43:46 进来吧
666 00:43:47 你什么时候回来的
667 00:43:49 几天前
668 00:43:50 你听说了路德柯曼的事吧
669 00:43:53 听说了,大伙已经在
670 00:43:54 帮艾娃跟孩子筹钱了
671 00:43:56 从来没看过这些人如此激动
672 00:43:57 杜奇,别担心
673 00:44:00 我们要开始行动了
674 00:44:02 康夫正在设立一个赌马站
675 00:44:05 我立刻就需要一个20人的后援
676 00:44:07 今晚有许多合格的人选
677 00:44:09 随便你挑
678 00:44:10 这比较难
679 00:44:12 这些人要是行家
680 00:44:14 名单给我,看看谁在城里
681 00:44:18 贝提,把名单给我
682 00:44:20 好
683 00:44:38 康夫已经在…
684 00:44:49 托斯,你认识这个人?
685 00:44:55 从没见过
686 00:44:58 是个条子
687 00:45:09 你好,斯奈德
688 00:45:11 你来这儿干嘛我在渡假
689 00:45:14 最近有看到你朋友吗
690 00:45:17 没,没有他跑了
691 00:45:19 到侦探学校上课去了
692 00:45:29 如果你见到他
693 00:45:31 告诉他最好在我找到他之前把钱付清
694 00:45:44 狗娘养的
695 00:45:49 雷西,谢谢你
696 00:45:51 看看这里有什么
697 00:45:53 从纽奥良来的李马脸瘦子米勒
698 00:45:56 皮箱墨菲和大阿拉巴马
699 00:46:00 从丹佛来的哭脸琼西跟彭恩小子
700 00:46:03 纽约来的糊涂伯克以及陷阱胖子
701 00:46:07 这几个加上外面的
702 00:46:09 大约有30多人供你选择
703 00:46:11 杜奇,做的好
704 00:46:13 叫他们在6点前到史丹勒的旧弹子房集合
705 00:46:15 今晚要开始选人
706 00:46:17 没问题,托斯不过先说好
707 00:46:20 如果这次搞砸了
708 00:46:22 我也帮不上忙
709 00:46:24 联邦政府还在通缉康夫
710 00:46:25 杜奇,这次万一搞砸的话
711 00:46:28 我们得罪的人会比联邦政府还难缠
712 00:46:46 请进
713 00:46:51 让你加入了吗
714 00:46:52 我想是没问题
715 00:46:53 我给了车长一些钱
716 00:46:55 扑克牌有什么发现
717 00:46:56 他不是用扇形花纹的牌就是圆形花纹的牌
718 00:46:59 每种都帮你准备一副
719 00:47:01 他喜欢偷换点数在8、9以下的小牌
720 00:47:04 JJ,做的真漂亮
721 00:47:31 喔!对不起
722 00:47:32 夫人,不要紧的
723 00:48:26 她的手脚干净俐落他一点也不知道
724 00:48:30 他今天恐怕要大玩一场
725 00:48:33 这里有一万五到两万
726 00:48:38 他在玩牌室等你
727 00:48:39 让他等
728 00:49:27 把自己的事管好就行了
729 00:49:30 我没问题
730 00:49:34 对不起
731 00:49:36 你确实查过这家伙了
732 00:49:38 他看起来满好的满口袋的钱
733 00:49:40 价值两百元的西装贵重的行李
734 00:49:42 我愿替他担保
735 00:49:43 怎么还不来
736 00:49:45 别担心,他会来的
737 00:49:47 好吧
738 00:49:59 你在搞什么
739 00:50:04 跟目标在一起时只能喝琴酒
740 00:50:06 他分不出来是否加水
741 00:50:09 克莱顿先生,这里是两千块
742 00:50:11 谢谢
743 00:50:12 好了,各位先生我们还要等他吗
744 00:50:15 不如先开始
745 00:50:16 我赞成
746 00:50:17 克里门先生,把牌给我
747 00:50:28 各位,对不起我来晚了,刚才在喝酒
748 00:50:31 我叫萧
749 00:50:33 萧先生这位是芝加哥的詹姆森先生
750 00:50:36 你好
751 00:50:37 费城的蓝柏先生
752 00:50:40 纽约的隆根先生
753 00:50:41 很高兴见到你
754 00:50:43 匹兹堡的克莱顿
755 00:50:44 你们想在芝加哥赌博
756 00:50:46 就来找我
757 00:50:50 只玩扑克牌
758 00:50:52 从底限一百元起,开始下注
759 00:50:55 萧先生,比赛是君子之争
760 00:50:58 你的信用没问题吧
761 00:51:01 萧先生要买多少
762 00:51:03 给我五千
763 00:51:10 萧先生通常我希望大家都有打领带
764 00:51:13 如果你没有我可以给你一条
765 00:51:15 嘿!罗门先生你真是好心
766 00:51:19 隆根
767 00:51:35 我叫卷毛杰克森
768 00:51:36 替伯温市的痞子布莱恩做事
769 00:51:38 杰克森
770 00:51:41 杰克森,杰克森哦!在这
771 00:51:44 卷毛,知道如何赌马吗
772 00:51:45 很久以前做过
773 00:51:47 我还会计分当小贩,什么都可以
774 00:51:50 我不和流氓鬼混而且只在周末喝酒
775 00:51:53 我的特长是扮英国绅士
776 00:51:57 好吧,卷毛
777 00:51:58 那边有一排的西装
778 00:52:00 去选一套苏格兰软呢料的西服
779 00:52:02 没关系,我自己有准备
780 00:52:10 德利
781 00:52:12 一张
782 00:52:14 比利
783 00:52:17 我也要一张
784 00:52:20 萧
785 00:52:21 三张
786 00:52:24 庄家拿一张
787 00:52:33 赌五百
788 00:52:36 我跟
789 00:52:40 我要跟,而且追加
790 00:52:44 三百我不跟
791 00:52:46 出局
792 00:52:51 跟你三百…
793 00:52:54 再加
794 00:52:56 五百
795 00:52:59 一共是八百
796 00:53:06 跟
797 00:53:12 最上面一张是11点
798 00:53:14 赢我
799 00:53:19 三张十
800 00:53:26 罗尼翰,运气不好喔
801 00:53:27 没脑袋的人玩牌就会有这种下场
802 00:53:30 再来几把我们就可以回家睡觉了
803 00:53:35 我的名字是隆根,德利隆根
804 00:53:38 你最好记住
805 00:53:40 不然就去别的地方赌
806 00:53:43 听清楚了没
807 00:53:51 把它拿到这来
808 00:53:54 艾迪,我帮你带来一部电报机它可以截听安柏格的电报
809 00:53:58 你会收到比赛结果、赔率
810 00:53:59 场次顺序,和闸门位置等
811 00:54:02 你们会和电信局同时收到
812 00:54:04 JJ,知道怎么用这个东西吗
813 00:54:06 他只要读过就会了
814 00:54:12 我叫乔艾瑞
815 00:54:15 乔艾瑞
816 00:54:18 你曾帮哪个组织做过事
817 00:54:21 没有
818 00:54:23 艾瑞,你会不会赌马呢
819 00:54:25 不会
820 00:54:28 我没做过什么大案子但是…
821 00:54:31 路德柯曼是我的朋友
822 00:54:35 我想尽一点心力
823 00:54:39 你鼻子是不是今晚在保卓店里被打的
824 00:54:45 是的
825 00:54:48 艾瑞,你很有胆量自己拿套衣服
826 00:54:53 谢了
827 00:55:03 我下三百块
828 00:55:05 我跟,再加两百
829 00:55:10 跟
830 00:55:13 不跟
831 00:55:14 我不玩
832 00:55:17 跟
833 00:55:19 A最大
834 00:55:22 三张11
835 00:55:24 皇后同花顺
836 00:55:27 我输光了
837 00:55:29 朋友,别担心
838 00:55:32 不是呆瓜是进不来的
839 00:55:34 蓝柏几分钟后会加入你们
840 00:55:37 萧,听着…
841 00:55:38 我对这场牌局
842 00:55:39 跟你的忍耐力,已经到了极限
843 00:55:42 克里门,我不玩了
844 00:55:44 看来只剩下我们三个人了
845 00:55:47 不错,萧先生只剩我们三个
846 00:55:51 克莱顿先生不如先休息5分钟吧
847 00:55:54 这里的温度开始升高了
848 00:55:57 别这样
849 00:55:58 我才刚开始走运
850 00:56:11 给我一副扑克牌
851 00:56:13 再一个钟头就到站了
852 00:56:15 另一个家伙更惨你的情况还算不错
853 00:56:17 帮我弄一副只有3和9的牌
854 00:56:18 我会在克莱顿发牌时换牌
855 00:56:20 你希望克莱顿拿到什么牌
856 00:56:21 烂牌,我要他快点出局
857 00:56:23 好让我赢光那家伙的钱
858 00:56:31 詹姆森先生,这里是四百元你没输没赢
859 00:56:33 今天运气不佳
860 00:56:52 喔!我缺这张
861 00:56:54 你记得我们几点到的吗我不知道
862 00:56:57 喂!你的赌金呢
863 00:57:07 每次我手上有好牌半路就会杀出他这个程咬金
864 00:57:34 五百
865 00:57:38 跟你五百,一共一千
866 00:57:42 我盖牌
867 00:57:46 我跟
868 00:57:49 几张牌
869 00:57:52 两张
870 00:57:58 三张
871 00:58:28 五百
872 00:58:32 跟你五百,一共一千
873 00:58:43 跟你一千,我再加两千
874 00:58:51 跟你两千
875 00:58:57 克里门先生
876 00:58:59 另外给我一万
877 00:59:47 开牌
878 00:59:50 四条9
879 01:00:02 四条11
880 01:00:14 朋友,你欠我一万五
881 01:00:31 我把皮夹忘记在房间里
882 01:00:33 废话少说
883 01:00:35 哪有人赌钱不带现金的
884 01:00:37 我怎么晓得你不是想脚底抹油
885 01:00:39 不,不,不……
886 01:00:40 让我告诉你我打算怎么做
887 01:00:41 5分钟后我会叫我的手下到你房间
888 01:00:44 你最好准备好钱
889 01:00:45 否则全芝加哥都会知道你赖帐
890 01:00:47 你永远别想再玩扑克牌
891 01:00:50 把其他都换成现金
892 01:01:08 该你了,小鬼
893 01:01:11 最好先有心理准备他很棘手
894 01:01:13 进行的如何
895 01:01:14 我们的活动经费搞定了
896 01:01:16 嘿是的
897 01:01:18 他很愤怒
898 01:01:19 没错
899 01:01:20 自己小心
900 01:01:30 德利,我确定我给他四个3
901 01:01:33 他一定有换牌
902 01:01:34 我们绝不能放过他
903 01:01:36 我又能怎样
904 01:01:37 承认他骗术比我高明
905 01:01:59 我叫凯利是萧派我来的
906 01:02:09 你老板是玩牌高手凯利先生
907 01:02:11 他是如何办到的
908 01:02:13 他动手脚
909 01:02:17 既然如此,我不会给他钱
910 01:02:18 而且得再安排一次比赛
911 01:02:20 你根本就没钱了
912 01:02:26 这是你的皮夹
913 01:02:27 他雇了一个扒手偷它
914 01:02:30 萧计划了几个月要在比赛中赢你
915 01:02:32 他就等你骗他,然后再整你
916 01:02:36 跑腿的,你在跟谁说话
917 01:02:38 没人能骗到我
918 01:02:40 把他弄到行李房
919 01:02:41 然后再干掉他
920 01:02:42 牌桌上有四个目击证人
921 01:02:44 那就一不做二不休
922 01:02:47 其他四个人也一块解决
923 01:02:49 再几分钟我们便到站了
924 01:02:51 你的债主离奇死亡
925 01:02:52 有点引人非议
926 01:02:55 有更好的方法可以整他
927 01:03:01 要是萧知道我跟你们说这些
928 01:03:03 我就死定了
929 01:03:08 好吧
930 01:03:12 为何要背叛他
931 01:03:19 我想取代他
932 01:03:21 但需要你帮忙打垮他
933 01:03:31 我的钱呢
934 01:03:32 萧拿走了
935 01:03:33 我没法把钱讨回来
936 01:03:38 我们到站了
937 01:03:46 我送你回家
938 01:03:49 我得和萧一块走
939 01:03:51 找个理由向他解释
940 01:03:52 可是他在等我
941 01:03:53 我送你回去
942 01:03:56 你来吗
943 01:04:01 是,当然,当然没问题
944 01:04:28 你凭什么打败他
945 01:04:30 我已经了计划两年
946 01:04:32 组织里里外外,我最了解
947 01:04:34 我需要一位受人尊敬不过偶尔也会违法的人
948 01:04:37 凯利,我是个银行家这是黑道漂白的最佳掩护
949 01:04:39 你只要替我在萧的赌场下注
950 01:04:42 其余的我会搞定钱和……
951 01:04:44 资料由我来提供
952 01:04:45 那些你本来该收的帐呢
953 01:04:48 我会告诉他,你付了
954 01:04:49 帐目由我经手,他信任我
955 01:04:50 如果你帮我,我会自己拿钱帖补你的损失
956 01:04:54 这值得你这么做吗
957 01:04:55 当然
958 01:04:57 绝对值得还可以再赚个几百万
959 01:05:07 凯利,你从哪来
960 01:05:10 纽约东部的贫民区
961 01:05:14 很幸运我离开了那里
962 01:05:15 离开那里往上爬,是吧
963 01:05:19 喂!弗洛伊
964 01:05:20 你得离这家伙远一点
965 01:05:23 你必须为自己的主意负责
966 01:05:43 有兴趣的话,1点半
967 01:05:44 我会在克莱的药局地址在660马薛南路
968 01:05:49 如果1点45分没见到我就表示我不来了
969 01:07:05 虎克艾德
970 01:07:06 进行的如何令人满意
971 01:07:11 一切都没问题
972 01:07:12 当然罗!易如反掌
973 01:07:24 有任何状况出现吗
974 01:07:25 没有
975 01:07:26 隆根呢
976 01:07:27 我照你教的,分析给他听
977 01:07:29 然后呢
978 01:07:30 他居然威胁要杀我
979 01:07:32 他们如果想杀你
980 01:07:34 就表示他们上钩了
981 01:07:54 哈罗!德利
982 01:07:56 怎么了?怀利到底出了什么事
983 01:07:59 让他逃跑了
984 01:08:01 不管他是谁他的确把你耍得团团转
985 01:08:03 他不可能知道我们在那个房间里
986 01:08:06 一定有人教他
987 01:08:08 柯尔怎么说
988 01:08:11 我不知道,他很沮丧
989 01:08:13 给我滚出去,怀利
990 01:08:15 叫萨利诺去查
991 01:08:18 萨利诺这未免太小题大作了吧
992 01:08:22 德利,这个骗子只是个小角色
993 01:08:24 他们下次一定会抓到他
994 01:08:25 他们搞砸了
995 01:08:26 他们只会打草惊蛇
996 01:08:28 惊动警察而已
997 01:08:30 我要你让萨利诺去处理
998 01:08:33 可能会多花些时间
999 01:08:34 但至少不会有破绽
1000 01:08:36 告诉柯尔,进来时要来见我
1001 01:08:38 事情办砸了
1002 01:08:40 他没脸回来
1003 01:08:42 文斯,这是萨利诺的工作
1004 01:08:45 他不肯放手是他家的事
1005 01:08:47 不过,萨利诺一定不高兴他坏了规矩
1006 01:08:50 现在,把帐本给我
1007 01:09:31 第三场的赌注不对
1008 01:09:34 等一下,我马上拿来
1009 01:09:37 别担心,一切都会没事
1010 01:09:41 一开始先躲在后面
1011 01:09:46 涂一些在你的鼻子上
1012 01:10:32 凯利
1013 01:10:39 小鬼,你要时常注意身后
1014 01:10:41 我以为你不来了
1015 01:10:43 我们没有太多时间
1016 01:10:44 继续说下去
1017 01:10:47 大概在2点以后
1018 01:10:49 有人会打电话进来
1019 01:10:51 告诉你一个马名
1020 01:10:54 你只要拿着这两千块
1021 01:10:55 到对街
1022 01:10:57 去萧的地方赌那匹马
1023 01:10:59 就这么简单
1024 01:11:01 别等太久
1025 01:11:02 接电话后,只剩3、4分钟
1026 01:11:05 两千块的赌注对他没太大影响
1027 01:11:08 这只是试验真正的好戏还在后头
1028 01:11:10 小心点,这是我所有的钱
1029 01:11:12 我以为你要自掏腰包还我钱
1030 01:11:14 我会,等到赌完以后
1031 01:11:18 我得赶回去免的被萧发现
1032 01:11:20 祝你好运
1033 01:12:18 喂,说吧
1034 01:12:20 赌“蓝纸条”赢
1035 01:12:22 奈拉甘赛特马场的第四场
1036 01:12:24 知道了
1037 01:12:47 喂!
1038 01:12:48 蓝纸条赢
1039 01:12:50 奈拉甘赛特,第四场
1040 01:13:28 女童军领先速度女皇一个马身
1041 01:13:31 速度女皇超前信赖女士和派翠娜小姐半个马身
1042 01:13:34 形成拉锯战女童军领先速度女皇
1043 01:13:36 半个马身
1044 01:13:38 到了终点线最后是速度女皇获胜
1045 01:13:41 女童军第二跟着是派翠娜小姐
1046 01:13:44 公布号码,2、5和1
1047 01:13:47 在23号闸门,起跑
1048 01:13:50 快看
1049 01:13:53 他还带着那只猩猩
1050 01:13:56 我们必须想办法对付
1051 01:14:00 泡泡是一赔十,牛排是一赔七
1052 01:14:04 选票男孩是一赔六斑点凯瑞是一赔十二
1053 01:14:07 蓝纸条是一赔七
1054 01:14:10 林肯赛马场第三场最后下注的机会
1055 01:14:14 他们去起跑点了
1056 01:14:15 想下注的请快
1057 01:14:17 好戏上场了
1058 01:14:22 底特律的比赛,速度皇后获胜第一名付7块2
1059 01:14:26 第二付4块6,第三付3块4
1060 01:14:27 女童军第二名付7块4
1061 01:14:30 派翠娜小姐付4块钱
1062 01:14:33 奈拉甘斯特的闪电女士
1063 01:14:35 席格斯小姐是五赔六
1064 01:14:40 哈瑞根你应该输到烦了吧
1065 01:14:42 威廉先生,谢谢你
1066 01:14:45 蓝纸条
1067 01:14:47 两千块独赢奈拉甘斯特马场,第四场比赛
1068 01:14:50 艾迪,确定你看到现金才行
1069 01:14:52 他赌博喜欢不带钱
1070 01:14:54 结果马上就揭晓
1071 01:14:57 各位先生,各位女士我是阿诺罗威
1072 01:14:59 第四场比赛,请快下注
1073 01:15:01 罗德岛上的奈拉甘斯特公园
1074 01:15:03 长1.16英哩的障碍赛马
1075 01:15:05 三岁以上的马龄获胜可得1万3千元
1076 01:15:09 开始了,它们往前奋斗冲刺
1077 01:15:13 泡泡领先在前
1078 01:15:15 席格斯女士第二
1079 01:15:16 其他依序为选票男孩、命运牛排、斑点凯瑞…
1080 01:15:18 蓝纸条垫后
1081 01:15:20 经过一圈之后目前是泡泡领先
1082 01:15:23 超前命运半个马身超过席格斯女士一个马身
1083 01:15:25 紧跟在后的是选票男孩牛排
1084 01:15:27 斑点凯瑞和蓝纸条
1085 01:15:29 第二圈是命运领先一个马身
1086 01:15:31 席格斯女十紧追在后再来是选票男孩
1087 01:15:33 后面是泡泡、牛排斑点凯瑞和蓝纸条
1088 01:15:36 命运,快跑啊
1089 01:15:38 席格斯女士领先选票男孩一个马身
1090 01:15:41 席格斯女士在拼命冲刺
1091 01:15:43 命运必须展现实力
1092 01:15:47 听过一匹叫蓝纸条的马吗
1093 01:15:49 它没赛过几次
1094 01:15:51 可能只是来充场面的
1095 01:15:53 要想赢,就得赌命运
1096 01:15:59 小鬼,你给的是什么消息啊
1097 01:16:02 耐心点
1098 01:16:03 命运领先一个马身
1099 01:16:04 蓝纸条自外道切入
1100 01:16:06 艾瑞,做的好!他爱你
1101 01:16:08 它第三
1102 01:16:09 命运被追上了
1103 01:16:11 现在是席格斯女士和蓝纸条
1104 01:16:13 它们现在并驾齐驱
1105 01:16:15 是席格斯女士跟蓝纸条
1106 01:16:17 席格斯女士和蓝纸条
1107 01:16:19 蓝纸条领先一个马鼻因而险胜
1108 01:16:22 席格斯女士第二
1109 01:16:24 命运第三
1110 01:16:27 哪一匹是蓝纸条?
1111 01:16:30 蓝纸条获胜付16元第二付9块4,第三付6块
1112 01:16:34 你想买命运赢不是吗
1113 01:16:38 命运付3块8
1114 01:16:41 1.16英哩比赛的结果第一局是1分44秒
1115 01:16:53 它们要前往贝蒙特的闸门
1116 01:16:55 这是最新下注的情形
1117 01:16:57 这些垃圾是你的吗
1118 01:17:00 叫他们滚出去,别再进来
1119 01:17:02 这可是个高级场所
1120 01:17:04 喂!凯利
1121 01:17:06 是的,先生
1122 01:17:07 把这几个家伙赶出去
1123 01:17:10 萧先生,我能不能…
1124 01:17:12 别跟我耍嘴皮
1125 01:17:15 立刻把他们踢出去
1126 01:17:17 镇静剂获胜
1127 01:17:19 芭芭拉跑第二
1128 01:17:23 第四局,0.75英哩的时间
1129 01:17:25 是1分11秒
1130 01:17:27 镇静剂获胜,第一名付12块4
1131 01:17:30 第二付8块2,第三付5块钱
1132 01:17:32 芭芭拉跑第二,付6块2第三付4块钱
1133 01:17:36 迷路跑第三,付4块钱
1134 01:17:39 成绩公布在贝蒙特的38号计分板上
1135 01:17:42 我们在等第一局的结果我要开始报告下场比赛
1136 01:17:46 好了,成功了
1137 01:17:52 我要重复一下…
1138 01:17:54 JJ,够了
1139 01:18:00 朋友,你好吗
1140 01:18:12 怎样
1141 01:18:18 他上来了
1142 01:18:34 嗨!姆特
1143 01:18:37 杰夫,你好啊
1144 01:18:40 我就说吧
1145 01:18:41 你是运气好,靠运气是没用的
1146 01:18:43 运气好个屁,我屡试不爽
1147 01:18:45 那为何不赢给我们看
1148 01:18:46 最好能见好就收
1149 01:18:50 下星期,我们要下注四十万
1150 01:18:52 机率是一赔五,也就是两百万
1151 01:18:54 你能拿百分之二十
1152 01:18:57 凯利,你有靠山吗
1153 01:18:59 不,有靠山也有可能输
1154 01:19:02 你是利用晚公布的方式,对吧
1155 01:19:08 可能是
1156 01:19:10 如何办到的
1157 01:19:12 要算你一份吗
1158 01:19:14 等我听完再决定
1159 01:19:20 我有个合伙人在市中心
1160 01:19:23 他在电报公司的总公司做事
1161 01:19:25 全国的跑马结果
1162 01:19:27 都会经过他的手再传给那些庄家
1163 01:19:30 他只需先透露比赛结果给我
1164 01:19:32 等我下好注后
1165 01:19:35 再把比赛结果传给赌马站的庄家
1166 01:19:37 我们预先知道比赛结果这样绝对万无一失
1167 01:19:40 除非电报公司查出来
1168 01:19:51 你有四十万吗
1169 01:19:53 还没有,不过…
1170 01:19:56 这里只有一千
1171 01:19:58 明天再试一次
1172 01:20:00 我的钱呢?
1173 01:20:01 我赢了一万六
1174 01:20:03 你欠我一万五千块
1175 01:20:04 如果真像你说这么利害以后好处还多着呢
1176 01:20:07 由我决定何时下注
1177 01:20:08 除非你不想跟我合伙
1178 01:20:10 我得先跟我的合伙人谈谈
1179 01:20:12 透露太多内情是会惹来麻烦的
1180 01:20:14 我要亲自跟他谈不行
1181 01:20:15 这机会是你期待以久的
1182 01:20:18 别亲手搞砸了它
1183 01:20:19 我明天三点来接你
1184 01:20:21 听懂了吗
1185 01:20:57 托斯,我告诉他这个故事但他并不相信
1186 01:20:59 他明天三点想要见我的合伙人
1187 01:21:01 三点是啊
1188 01:21:03 没时间架设一间电报室了
1189 01:21:05 能不能说服他别去
1190 01:21:06 不可能,我尽量拖一下但我没办法
1191 01:21:10 好吧,只得赶快借个地方
1192 01:21:12 我叫艾迪去找地点
1193 01:21:14 有消息告诉我一声
1194 01:21:15 没问题,小姐
1195 01:21:18 逮到你了 虎克
1196 01:21:28 拦住他
1197 01:22:40 虎克 虎克
1198 01:22:43 我一定会捉到你,这个混蛋
1199 01:22:46 虎克
1200 01:22:53 为何一开始不告诉我斯奈德的事
1201 01:22:55 我以为甩掉他了
1202 01:22:57 找到他
1203 01:22:58 我们必须想办法对付他
1204 01:23:00 还有什么没告诉我的
1205 01:23:02 没了,就这样
1206 01:23:04 别动
1207 01:23:06 你为什么搬出你的房间
1208 01:23:09 那里太吵了
1209 01:23:11 虎克,你必须诚心对待朋友
1210 01:23:15 你知道隆根的手下
1211 01:23:16 很容易就能找到你
1212 01:23:17 我们只需要几天的时间
1213 01:23:19 就能把这个狗娘养的整得死去活来
1214 01:23:23 你就是学不会,对吧
1215 01:23:25 我特地来教你这些
1216 01:23:26 难得一见的绝技
1217 01:23:28 其中很多是一般老千能力所不及的
1218 01:23:30 可是你一心一意只想报仇
1219 01:23:32 我只要求几天的时间
1220 01:23:34 我保证在这段期间不会出状况
1221 01:23:38 老天爷,我真的会被害死
1222 01:24:20 要点些什么
1223 01:24:23 给我蓝碟子特餐
1224 01:24:25 一个蓝碟子特餐
1225 01:24:58 吃完了吗
1226 01:24:59 是啊!
1227 01:25:00 早知道就叫肉饼
1228 01:25:02 反正都一样难吃
1229 01:25:07 琼跑哪去了
1230 01:25:09 她不干了
1231 01:25:10 我先来代班几天
1232 01:25:12 直到我有能力搭火车离开此地为止
1233 01:25:14 是吗?你要去哪
1234 01:25:15 不知道
1235 01:25:17 得看搭上那班火车再说
1236 01:25:25 别找了
1237 01:25:26 谢谢
1238 01:25:44 走吧
1239 01:26:08 对不起,小姐我们在找一个…
1240 01:26:11 赫曼赫曼先生的办公室
1241 01:26:13 赫曼先生?
1242 01:26:14 对啊!
1243 01:26:16 我们是来粉刷房间的
1244 01:26:17 是赫曼先生的办公室吗
1245 01:26:19 是的,小姐
1246 01:26:20 请等一下
1247 01:26:37 你好啊
1248 01:26:39 上哪去
1249 01:26:40 华许南路110号
1250 01:26:42 华许南路110号,走吧
1251 01:26:47 你的脸怎么了
1252 01:26:48 在13街跟一个妓女打了起来
1253 01:26:52 被她的戒指刮伤的
1254 01:26:54 你该离女人远一点
1255 01:26:56 我的手下
1256 01:26:57 从来不和那些垃圾鬼混
1257 01:27:09 的确是赫曼签的
1258 01:27:11 真搞不懂,他为什么不告诉我
1259 01:27:12 哎呀!他跟其他上司没有两样
1260 01:27:15 总以为自己高人一等
1261 01:27:17 他上次来时觉得这里乱七八糟
1262 01:27:19 我们会尽量快一点你们就不用在外面等太久
1263 01:27:21 为何不能留在办公室里工作
1264 01:27:23 我们必需盖住家具和地板
1265 01:27:26 才不会弄脏任何东西
1266 01:27:27 如果你不介意头上罩一块布
1267 01:27:29 欢迎你们留下来工作
1268 01:27:30 要多久时间
1269 01:27:32 大概一、两个小时就能够搞定
1270 01:28:21 我们从边门进去吧
1271 01:28:35 嗨!雷西
1272 01:28:36 雷西,这位是隆根先生
1273 01:28:38 这位是雷西赫曼
1274 01:28:40 你好隆根先生
1275 01:28:41 你干嘛把他带到这来
1276 01:28:43 我想让他参观一下
1277 01:28:45 我们不能在这儿谈
1278 01:28:47 现在正好在粉刷房间
1279 01:28:49 我们换个地方谈
1280 01:28:51 不好意思,隆根先生
1281 01:28:58 巴妮小姐,我得先走了
1282 01:29:00 如果有人打电话找我
1283 01:29:02 叫他们明天早上再打来
1284 01:29:06 隆根先生
1285 01:29:41 我要再看一次
1286 01:29:42 办不到
1287 01:29:44 到处都有电报督察
1288 01:29:45 再搞一次不会怎样吧
1289 01:29:47 下礼拜有人会从东岸汇四十万来
1290 01:29:50 你不会为了这一万五坏了我的大事吧
1291 01:29:53 如果明天一切顺利我就愿意赞助你们
1292 01:29:56 五十万元,我们六四分帐
1293 01:29:59 你在说什么…我们已经有赞助人了
1294 01:30:02 他愿意跟我们五五分帐我现在如何跟人家交待
1295 01:30:04 随便找个理由打发他
1296 01:30:07 我现在已经知道你们的内幕
1297 01:30:09 你最好别惹我生气
1298 01:30:11 他说的对,你怎么知道
1299 01:30:13 你的赞助人开的不是空头支票
1300 01:30:14 隆根先生是银行家
1301 01:30:15 他有的是钱
1302 01:30:17 我们不能总是去萧的地盘上中小奖
1303 01:30:19 迟早会被他发现的
1304 01:30:21 好吧那这次赢个大奖
1305 01:30:24 但是这……
1306 01:30:25 听懂了吗
1307 01:30:47 你是威廉斯奈德警官吗
1308 01:30:51 我不知道,干嘛
1309 01:30:53 联邦调查局
1310 01:30:56 伯克探员想跟你说几句话
1311 01:30:58 有空吗
1312 01:31:00 当然
1313 01:31:29 不,不,不一定在河的南面
1314 01:31:32 也许这一带
1315 01:31:33 31街、39街摩根街和赫斯提街
1316 01:31:36 就是这里
1317 01:31:40 沿着35街把它分成两部分
1318 01:31:45 你们在搞什么啊我还有工作要做
1319 01:31:48 闭嘴,给我坐下
1320 01:31:51 别惹我生气
1321 01:31:54 带两个人去
1322 01:31:56 在31到35街,摩根街和赫斯提街
1323 01:31:59 这一带好好查查一有发现,马上告诉我
1324 01:32:09 我们听说你认识一个
1325 01:32:10 叫强尼虎克的老千
1326 01:32:13 你认不认识他
1327 01:32:14 认识,但我不知道他在哪
1328 01:32:16 我们知道他的下落
1329 01:32:17 他与大老千
1330 01:32:19 康夫过从甚密
1331 01:32:21 有没有印象?
1332 01:32:23 全国的警察都久仰他大名
1333 01:32:25 听说他在
1334 01:32:27 南区诈骗
1335 01:32:29 我有佛州的通缉令
1336 01:32:31 但不足以将他定罪
1337 01:32:32 除非能人赃并获否则他可以轻易的逍遥法外
1338 01:32:36 只要你替我把虎克抓来
1339 01:32:39 为什么你们自己不去抓
1340 01:32:42 康夫要是知道调查局来了
1341 01:32:44 一定会马上落跑
1342 01:32:46 那不是太可惜了
1343 01:32:48 那你就得搬出
1344 01:32:50 这个漂亮的办公室
1345 01:32:54 菜鸟,别跟我耍嘴皮
1346 01:32:57 我花太多时间在这种地方
1347 01:32:59 吃康夫的闷亏
1348 01:33:00 而警察却因为他的贿赂
1349 01:33:02 大发横财
1350 01:33:03 这次不会再历史重演
1351 01:33:06 我们不会通知警方我们的行动
1352 01:33:09 少罗唆,快点去做事
1353 01:33:11 事成之后,会有奖金可拿
1354 01:33:14 你最好和我们合作
1355 01:33:15 因为我能逼你免费替我们做事
1356 01:33:19 虎克对你们有什么用
1357 01:33:21 我们要利用他来捉康夫
1358 01:33:25 他不会跟你们合作的
1359 01:33:26 他会的
1360 01:33:51 他来了,我们开始吧
1361 01:33:55 电报上怎么说
1362 01:33:56 一赔五
1363 01:34:00 进行的如何
1364 01:34:01 还没着落
1365 01:34:03 本来林肯马场有匹马看起来不错
1366 01:34:05 可惜输了
1367 01:34:06 上一个钟头内,最好的是洛金翰的
1368 01:34:08 爱之剂,一赔五
1369 01:34:11 所有赔率大的马今天都进场了
1370 01:34:14 不得已时,就选一赔四
1371 01:34:16 好
1372 01:34:20 艾迪,不要用假钞了
1373 01:34:22 一赔四,我们得给他一万五
1374 01:34:24 我们没那么多钱
1375 01:34:25 别让他下注
1376 01:34:26 好
1377 01:34:28 好啦!贝莉我们开始吧
1378 01:34:31 马场上,救护队领先五个马身
1379 01:34:34 黑色风暴第二,飞翔第三
1380 01:34:38 救护队是一赔三就选它吧
1381 01:34:46 亨利人呢
1382 01:34:51 贝蒙特马场的救护队是
1383 01:34:53 一赔三
1384 01:34:57 喂!
1385 01:35:03 好
1386 01:35:19 喂!
1387 01:35:20 贝蒙特马场的第六场比赛
1388 01:35:22 救护队独赢,黑色风暴第二
1389 01:35:25 飞翔第三
1390 01:35:38 在这儿等我
1391 01:35:44 先机获胜,第一名付7块钱
1392 01:35:46 第二付5块4,第三付3块8
1393 01:35:49 第二名是乐旗,付6块钱第三付4块2
1394 01:35:52 迅光第三,付3块8
1395 01:35:55 在新罕布夏州的沙林马场
1396 01:35:58 天公不作美,但场内活动热络
1397 01:36:02 洛金翰马场第五场比赛
1398 01:36:03 刚才突然更换骑师
1399 01:36:05 史塔克骑小不点
1400 01:36:09 五千元压黑色风暴全赢
1401 01:36:12 贝蒙特第六场
1402 01:36:16 拜托你,快一点
1403 01:36:19 救护队是一赔三4号眼泪
1404 01:36:23 5号黑色风暴6号飞翔
1405 01:36:26 12号叶门酋长20号独行侠
1406 01:36:31 40号是马里多
1407 01:36:33 现在是贝蒙特马场的第六局
1408 01:36:35 这是场短程马赛
1409 01:36:36 骑师们已经就定位
1410 01:36:37 现在比赛开始
1411 01:36:38 贝蒙特的第六局,一万五
1412 01:36:40 对不起,一开赛就不能下注了
1413 01:36:43 你如果愿意的话,可以赌别场
1414 01:36:47 目前救护队领先两个马身
1415 01:36:50 飞翔超前半个马身黑色风暴
1416 01:36:51 眼泪紧跟在后
1417 01:36:53 不用了,谢谢
1418 01:36:55 怎么回事
1419 01:36:56 我没来得及下注
1420 01:36:59 天哪
1421 01:37:03 接近终点了救护队领先
1422 01:37:05 六个马身
1423 01:37:06 飞翔超前眼泪一个马身
1424 01:37:09 排名是救护队飞翔跟黑色风暴
1425 01:37:12 救护队领先六个马身
1426 01:37:15 黑色风暴第二,超前一个头
1427 01:37:17 飞翔第三,眼泪紧追在后
1428 01:37:21 你应该把钱押在救护队上
1429 01:37:23 下雨的缘故使得河滨公园的跑道泥泞不堪
1430 01:37:26 有马退出比赛
1431 01:37:28 变形虫决定退出河滨公园的第五场比赛
1432 01:37:32 在贝蒙特马场,救护队第一
1433 01:37:35 独赢付6元,选第二付4块2选第三付2块8
1434 01:37:38 选黑色风暴第二,付4块6选第三,付3块2
1435 01:37:45 明天中场时,我会带五十万来
1436 01:37:49 赌第一场,选一赔四或更好
1437 01:37:51 这次要确定我有时间下注
1438 01:37:53 我要如何办到
1439 01:37:54 我不知道凯利,你自己想办法吧
1440 01:38:25 吃饱了吗
1441 01:38:27 是的肉饼、苹果派跟一杯咖啡
1442 01:38:36 你今晚几点下班?
1443 01:38:38 凌晨两点
1444 01:38:39 你有什么计划吗?
1445 01:38:41 有啊!我要睡觉
1446 01:38:44 85元
1447 01:39:04 这地方有后门吗?
1448 01:39:05 前门有什么不好?
1449 01:39:07 我没时间跟你开玩笑外面有人要堵我
1450 01:39:10 别回头看!
1451 01:39:11 他要干嘛?
1452 01:39:12 他要杀我!
1453 01:39:13 帮个忙,到厕所去
1454 01:39:15 打开窗,在哪等我
1455 01:39:17 照我的话去做,就不会有事
1456 01:39:20 拜托
1457 01:39:29 谢谢,晚安
1458 01:40:04 有人!
1459 01:40:24 谢了,等会儿见
1460 01:40:31 该死
1461 01:41:15 萨利诺嗨!我不是…
1462 01:41:42 抓到你了,虎克
1463 01:41:45 你好,斯奈德好久不见
1464 01:41:47 快去吧
1465 01:42:17 强克
1466 01:42:19 立刻把这送到局里去
1467 01:42:21 是的,长官
1468 01:42:39 哈罗!虎克把手铐拿掉
1469 01:42:43 联邦调查局探员伯克
1470 01:42:46 坐下
1471 01:42:50 你要喝点饮料吗
1472 01:42:51 不要
1473 01:42:54 我想跟你谈谈亨利康夫的事
1474 01:42:58 是吗?我不认识他
1475 01:43:00 再想想看
1476 01:43:02 你绝不会想对我说谎
1477 01:43:04 斯奈德警官说,你在他的辖区
1478 01:43:06 做了许多不法勾当
1479 01:43:07 哦!是吗斯奈德警官懂个屁
1480 01:43:11 我什么事都没做
1481 01:43:13 真的吗
1482 01:43:15 那假钞你又怎么解释
1483 01:43:20 我们听说康夫
1484 01:43:22 在南边成立个诈骗集体
1485 01:43:24 你只要告诉我他
1486 01:43:26 打算什么时候开始行骗
1487 01:43:28 我们在适当时机临检来个人赃俱获
1488 01:43:30 我们不会起诉你
1489 01:43:34 不!
1490 01:43:37 你难道想从今晚起
1491 01:43:38 到联邦监狱去服刑20年吗?
1492 01:43:42 我可以申请假释
1493 01:43:44 想得美你不会有假释的机会
1494 01:43:47 我愿意冒这个险
1495 01:43:52 好吧!如果你决定这么做
1496 01:43:56 等你到了牢里
1497 01:43:58 我们甚至可以替你找个伴
1498 01:43:59 路德柯曼的遗孀
1499 01:44:01 叫什么来着
1500 01:44:02 艾娃
1501 01:44:05 艾娃对,艾娃柯曼
1502 01:44:07 她年轻的时候是一个很有名的女老千
1503 01:44:10 斯奈德给我们很多她的资料
1504 01:44:13 分开来看,没什么大不了
1505 01:44:16 但全部加起来足够她坐好几年牢
1506 01:44:21 你真叫人恶心
1507 01:44:23 别做蠢材
1508 01:44:25 我不想找她麻烦
1509 01:44:29 你笨到不想自救是你的事
1510 01:44:30 但也没必要拖她下水
1511 01:44:55 虎克,你已经无路可走了
1512 01:44:58 如果你跟我们合作可以省下我不少的麻烦
1513 01:45:01 就算你不帮忙
1514 01:45:03 我还是会逮到亨利康夫
1515 01:45:20 骗局落幕再下手,好吗
1516 01:45:22 当然
1517 01:45:24 我们才不在乎那肥羊他是罪有应得
1518 01:45:27 你要是破坏我们的计划我就杀了他
1519 01:45:31 好吧!虎克
1520 01:45:33 万一你想逃跑
1521 01:45:35 我们会将你当场击毙
1522 01:45:45 只要我能把戏演玩
1523 01:45:58 有事吗?小鬼怎么不说话
1524 01:46:00 有点紧张罢了
1525 01:46:02 进来
1526 01:46:03 生意不太好
1527 01:46:05 我想开放旋转木马给女孩子玩
1528 01:46:07 没问题
1529 01:46:14 放轻松点,他已经上钩了
1530 01:46:16 十年前他决定出人头地时就已经成为老千的目标
1531 01:46:19 相信我,我见太多了十点
1532 01:46:22 二十点
1533 01:46:23 三十点
1534 01:46:24 继续
1535 01:46:25 三十一点
1536 01:46:33 亨利,你一生中骗过多少人
1537 01:46:36 不记得了,两、三百人总有
1538 01:46:39 当我替欧席亚组织做事时有时一天得骗两个人
1539 01:46:44 芝加哥本身就是个充满陷阱的城市
1540 01:46:46 然后开始整顿
1541 01:46:48 警察也拿不到油水
1542 01:46:51 我们落得要将骗局合法化
1543 01:46:55 真令人讨厌
1544 01:46:57 老千也得奉公守法
1545 01:46:58 那做骗子就没意思了
1546 01:47:02 我要收拾行李,过了明天
1547 01:47:03 我又成了人人喊打的过街老鼠
1548 01:47:17 如果不是为了路德我绝不会拖你下水
1549 01:47:21 逝者已矣
1550 01:47:24 报复是笨人的行为
1551 01:47:25 我行骗了三十年才领悟这个道理
1552 01:47:31 那为什么要行骗呢
1553 01:47:34 这一切很值得,不是吗
1554 01:47:43 明天见
1555 01:50:06 看来他错过你了
1556 01:50:08 是啊!这次侥幸逃过一劫
1557 01:50:11 晚安,席拉太太
1558 01:50:20 我在想……
1559 01:50:22 你愿不愿意跟我出去
1560 01:50:24 去喝杯酒什么的
1561 01:50:26 你绝不放弃,是吧
1562 01:50:29 我没什么恶意
1563 01:50:31 只是我认识的女孩不多
1564 01:50:35 你认为只要你一叫我我就会出来吗
1565 01:50:37 如果真想干嘛
1566 01:50:38 我不会乖乖站在走廊上
1567 01:50:41 我根本不认识你
1568 01:50:44 你知道我
1569 01:50:46 我和你一样寂寞
1570 01:50:48 现在是早上2点我实在是无处可去
1571 01:51:18 亨利,别这样
1572 01:51:21 你已经尽力了
1573 01:55:54 我是伯克
1574 01:55:55 伯克,是虎克
1575 01:55:57 准备好了吗
1576 01:55:58 是的,说吧
1577 01:56:00 全都准备好了
1578 01:56:01 到时会有两、三个人在门口
1579 01:56:02 没有人会带枪,你不会有麻烦
1580 01:56:05 好,待会儿见
1581 01:57:09 小鬼,她本来要杀你
1582 01:57:12 她叫萝莉塔萨利诺
1583 01:57:14 隆根的人把她安排在餐厅里
1584 01:57:16 快来
1585 01:57:17 快点离开
1586 01:57:20 快点
1587 01:57:33 昨晚她本来可以杀我
1588 01:57:36 太多人看见你去她房里
1589 01:57:38 她是职业杀手
1590 01:57:40 原先她替荷兰帮做事
1591 01:57:44 你是谁?
1592 01:57:46 康夫叫我来照顾你
1593 01:57:59 斯奈德
1594 01:58:00 我们刚接到线索
1595 01:58:02 康夫的目标是纽约的名人
1596 01:58:05 我们一进去在记者没出现前
1597 01:58:07 你就马上把他弄出去
1598 01:58:09 我不要那些记者
1599 01:58:10 把事情搞砸
1600 01:58:12 好!我们走
1601 01:59:15 各位,我们开始吧
1602 01:59:17 好戏开锣了
1603 01:59:26 JJ,他随时会进来
1604 01:59:27 我正在找
1605 01:59:40 贝莉,找到一个我们开始吧
1606 01:59:41 好
1607 01:59:56 喂
1608 01:59:57 河滨公园马场
1609 01:59:59 第三场买幸运丹…
1610 02:00:21 1分11又3/5秒
1611 02:00:24 他们在21号闸门那边
1612 02:00:27 河滨公园第三场,最后下注
1613 02:00:31 它们都在闸门
1614 02:00:33 在哈迪葛丝马场轻声细语夺得第一
1615 02:00:36 付5块4,3块8
1616 02:00:40 及2块4
1617 02:00:43 下注五十万
1618 02:00:46 买河滨公园马场第三场,幸运丹
1619 02:00:52 你听到了
1620 02:00:55 等一下,我要叫经理来
1621 02:00:58 贝蒙特马场第四场
1622 02:01:00 杰史度会骑飞渡上场
1623 02:01:04 看到那家伙了吗
1624 02:01:05 他下五十万赌幸运丹赢
1625 02:01:10 洛金翰马场
1626 02:01:12 恩分独赢,付6块1
1627 02:01:15 4块3和2块5
1628 02:01:23 有什么问题吗
1629 02:01:25 我买五十万河滨公园马场
1630 02:01:27 第三场的幸运丹赢
1631 02:01:29 那么大的赌注,没有准备
1632 02:01:31 会使我们破产
1633 02:01:35 你不只是个骗子
1634 02:01:38 而且还是个没种的骗子
1635 02:01:45 赔率多少?
1636 02:01:46 一赔四
1637 02:01:51 全收下
1638 02:02:03 各位先生、女士我是阿诺罗威
1639 02:02:05 为您主持河滨马场第三场的比赛
1640 02:02:08 这是场合法的比赛,只要马龄在三岁以上即可参加
1641 02:02:11 因为下雨的关系跑道泥泞湿滑
1642 02:02:13 比赛开始骑师全力冲刺
1643 02:02:18 推博士领先
1644 02:02:20 紧跟在后的有幸运丹梦游者、欧金
1645 02:02:23 杰西、奇奇和小星星
1646 02:02:26 在俱乐部前,是幸运丹领先
1647 02:02:29 超前推博士一个马身欧金半个
1648 02:02:32 接着是梦游者、杰西
1649 02:02:34 奇奇和小星星
1650 02:02:36 在往终点的跑道上
1651 02:02:38 幸运丹领先推博士一个马身推博士超前欧金半个
1652 02:02:41 欧金领先梦游者一个
1653 02:02:43 对不起,我等不及了
1654 02:02:45 一切都还好吧
1655 02:02:47 你不用担心
1656 02:02:50 我全押在幸运丹身上
1657 02:02:53 五十万,独赢
1658 02:02:57 独赢?
1659 02:02:59 我叫你买幸运丹第二名买幸运丹…
1660 02:03:03 那匹马会跑第二
1661 02:03:05 梦游着领先推博士半个马身
1662 02:03:07 依序是欧金和小星星
1663 02:03:11 冲向终点了
1664 02:03:12 我搞错了
1665 02:03:13 把钱还给我不行,对不起
1666 02:03:15 我告诉你,我搞错了
1667 02:03:17 快把钱还我
1668 02:03:19 调查局,全都不许动
1669 02:03:22 站好,把手放在头上
1670 02:03:24 慢慢转过身来
1671 02:03:25 斯耐德
1672 02:03:28 靠墙站好
1673 02:03:30 确定他们身上没有枪
1674 02:03:36 哈罗!亨利好久不见
1675 02:03:39 一切都结束了
1676 02:03:42 小鬼,你可以走了
1677 02:03:46 手举起来,不准放下
1678 02:03:49 把手放在头上
1679 02:04:11 把他带走把他带走!
1680 02:04:15 来啊得赶紧把你弄走
1681 02:04:28 来啊
1682 02:04:29 我的钱还在那里
1683 02:04:31 那里还有死人呢
1684 02:04:32 你别去跟他们穷搅和了
1685 02:04:34 你不了解
1686 02:04:35 我的五十万还在里面
1687 02:04:47 他走了
1688 02:04:55 好啦!亨利安全了
1689 02:05:16 真不敢相信我们成功了
1690 02:05:19 席克,演的真不错
1691 02:05:20 连我都被你给唬住了
1692 02:05:23 没问题,亨利
1693 02:05:25 斯奈德也被我们骗的团团转
1694 02:05:26 你该看看隆根气炸了的样子
1695 02:05:35 小鬼,你终于报仇了
1696 02:05:39 亨利,你说的没错报仇的确无法挽回任何事情
1697 02:05:44 但实在是过瘾
1698 02:05:49 好啦!大伙儿快把这里收拾干净
1699 02:05:52 今晚到保卓酒店找艾迪来分钱
1700 02:06:01 JJ,干的好
1701 02:06:05 哦,亨利
1702 02:06:24 你不留下来拿你那份吗
1703 02:06:28 算了!反正又会被我输光!
