猎物(La proie)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:08 我感到有点紧张
2 00:01:10 他们会让我们再做一次吗?
3 00:01:12 我们想做就可以做
4 00:01:15 阿德里安,5分钟内做完
5 00:01:20 我爱你
6 00:01:23 即使给你带来麻烦吗?
7 00:01:28 这很快就结束了
8 00:01:32 艾咪为您画的
9 00:01:36 这表示怎么看我们
10 00:01:38 当你出来...
11 00:01:44 怎样,很棒吗?
12 00:01:47 下一次我们会给你们多3...
13 00:01:50 或4分钟
14 00:02:32 你的计划是什么?。
15 00:02:34 你想躺着离开这里吗?
16 00:02:38 那又怎样?让你分到更多?
17 00:02:41 你知道钱在哪里
18 00:02:45 安全吗?
19 00:02:47 我可以叫兄弟看着
20 00:02:49 他们会看好它的,直到我们出去
21 00:02:52 我不相信任何你的兄弟
22 00:02:54 是啊
23 00:02:57 有任何理由我该信任你吗?
24 00:03:14 这是一张很好的图画
25 00:03:15 这是你的女儿吗?
26 00:03:17 我不觉得我们在沟通
27 00:03:19 那很好
28 00:03:22 你知道的
29 00:03:24 这个世上没什么好事
30 00:03:28 你应该把它挂上
31 00:03:32 来吧,你们两个
32 00:03:33 到外面!
33 00:03:35 散步的时间
34 00:03:37 为什么我今天要走出去?
35 00:03:40 天气好
36 00:03:41 你知道我有危险。
37 00:03:44 你不需要攻击那个女孩
38 00:03:47 我并没有这样做
39 00:03:50 是啊 …我几乎忘了
40 00:03:51 我猜这抢劫是你的孪生兄弟干的
41 00:03:55 或者您想要支付
42 00:03:57 你生病的母亲的手术费
43 00:03:58 我可以走了吗?
44 00:04:04 快走,你这人渣!
45 00:04:09 都到齐了吗?
46 00:04:11 我们走吧!
47 00:04:22 [俄语]
48 00:04:30 你的"岩蜘蛛"同伴不来吗?
49 00:04:32 他是害怕吗?
50 00:04:38 他说 …
51 00:04:40 我才不管猴子说什么
52 00:04:44 帮我翻译!
53 00:05:25 我是无辜的
54 00:05:27 我知道我最终会被除掉
55 00:05:31 我必须在这鼠洞里生存
56 00:05:35 大家叫我岩蜘蛛他们想让我死
57 00:05:39 我一直祈祷我的磨难会结束
58 00:05:46 你确定吗?
59 00:06:11 你出来
60 00:06:13 不要惹麻烦
61 00:06:16 如果您不想惹上条子...
62 00:06:17 …就快滚
63 00:06:31 你别动
64 00:06:42 你想干嘛?
65 00:06:46 如你不出去
66 00:06:47 我们就上门找你
67 00:06:56 [俄语]
68 00:06:57 听着 … … 重复一遍
69 00:06:59 Spasiba
70 00:07:01 继续…重复一遍
71 00:07:03 Spasiba
72 00:07:05 这代表谢谢你再说一次
73 00:07:07 明白吗?
74 00:07:16 现在那些年轻女孩让你兴奋了吗
75 00:07:35 够了
76 00:07:38 你想干什么?
77 00:07:46 我们最好快下去,以免发生鸟事
78 00:08:03 够了 … … 停止 !
79 00:08:05 闭嘴..出去 !
80 00:08:15 你不应该牵扯进来
81 00:08:41 再多关6个月
82 00:08:43 因为你袒护他
83 00:08:45 报告上不是这么说的
84 00:08:49 职业介绍所没给我介绍工作
85 00:08:52 我请不起保母
86 00:08:54 我请不起语言治疗师
87 00:08:59 我们已经有了这笔钱
88 00:09:04 你知道阿德里安 ? 弗兰克
89 00:09:07 抢劫后藏身在我们的地盘
90 00:09:12 在尼耶赫
91 00:09:14 他被安排来保护我
92 00:09:17 我是来保护你的
93 00:09:20 这是真的
94 00:09:28 你为什么不告诉我你把钱藏哪儿?
95 00:09:31 我只会拿了我们需要的
96 00:09:37 相信我一次
97 00:09:41 我在这儿是因为我被信任
98 00:09:45 每隔一天,我无法睡觉
99 00:09:48 他们忘了我的药
100 00:09:51 律师会去看他能做什么
101 00:09:54 你相信我可以脱离这些吗?
102 00:09:56 当然
103 00:09:58 她的母亲对法官说她虚构了一切
104 00:10:02 他会质问她,戳破她的谎言
105 00:10:06 你很快就能出去了
106 00:10:08 我们会生个孩子
107 00:10:15 你不必带她来这里
108 00:10:16 这不是她该来的地方
109 00:10:18 她想要来
110 00:10:20 她说了什么呢?
111 00:10:22 她想看看她的父亲
112 00:10:24 我在这里时,我不是她的父亲
113 00:10:26 我不希望她把我当犯人
114 00:10:30 对不起,弗兰克
115 00:10:34 我们很想念你
116 00:10:37 我也想你们
117 00:11:07 艾咪,你会跌倒
118 00:11:10 小心 !
119 00:11:13 好可爱啊!
120 00:11:14 你叫什么名字?
121 00:11:19 她不会回答
122 00:11:21 她有语言上的障碍
123 00:11:23 她将去上学习说话课
124 00:11:25 这需要时间
125 00:11:30 她正在慢慢学
126 00:11:34 说再见
127 00:11:40 再见,艾咪
128 00:12:12 你是根木头,但你却动了
129 00:12:17 你想杀死我吗,诺维克?
130 00:12:19 你不想拿到你那一份吗?
131 00:12:21 没错… 俄罗斯人不会放过你的
132 00:12:25 我想知道钱藏在哪儿
133 00:12:31 我的兄弟才能好好看守它
134 00:12:33 你看,他们在不远的地方
135 00:12:41 你无话可说了吗?
136 00:12:44 去死吧
137 00:12:51 你知道马可的藏身处
138 00:12:53 我在听
139 00:12:54 它藏在假的地板下
140 00:13:53 你好,弗兰克
141 00:13:57 我已经在这里多久呢?
142 00:14:00 4 天
143 00:14:01 诺维克呢?
144 00:14:03 在独居房
145 00:14:05 他要关一个星期
146 00:14:08 他将在3天内出来的 …我必须赶快离开这里
147 00:14:15 你担心你的钱吗?
148 00:14:20 你在说什么呢?
149 00:14:22 你在这里的原因
150 00:14:24 诺维克想要偷走它
151 00:14:27 你需要帮忙吗?
152 00:14:34 怎么做?
153 00:14:35 我要出去了!
154 00:14:38 那女孩收回了她编的故事
155 00:14:40 她从头到尾都是编造的
156 00:14:42 不会重开审判
157 00:14:45 我给你我的电话号码
158 00:14:50 你出去以后打电话给我
159 00:14:52 这并不是一个好主意
160 00:14:54 为什么?
161 00:14:56 我不会忘记你做的
162 00:14:58 让我帮你我不要欠你任何东西
163 00:15:01 是的,没错
164 00:15:04 你是对的
165 00:15:07 好吧
166 00:15:10 保重
167 00:15:12 打电话给我
168 00:15:16 有些事你可以做
169 00:15:17 那是..
170 00:15:21 打电话给我太太
171 00:15:24 告诉她我很好,诺维克在监视着她
172 00:15:32 然后
173 00:15:33 她应该去看我的父亲,他会帮助她
174 00:15:45 你能帮我吗?
175 00:15:47 当然,你可以相信我
176 00:16:34 没什么改变,我们整理你的牢房
177 00:16:36 诺维克出来了吗?
178 00:16:38 他说你想要吞了他那一份
179 00:16:42 他要杀了你
180 00:16:44 他已经被调到弗雷讷高兴吗?
181 00:16:57 香烟?我已经等了3天
182 00:17:08 阿德里安
183 00:17:10 访客室
184 00:17:39 你能感觉到这里的邪恶
185 00:17:41 色彩方案没有帮助
186 00:17:44 没人叫你来
187 00:17:47 曼努.卡黑加,警察队长
188 00:17:52 安娜发生了什么事?
189 00:17:54 安娜?
190 00:17:57 我有些问题关于强-路易?莫雷勒
191 00:18:02 莫雷勒?
192 00:18:03 他和你住同一间牢房
193 00:18:06 你知道他被控强奸一个小女孩吗?
194 00:18:09 大家都知道这件事他是被认定无罪的
195 00:18:14 他有告诉过你什么关于他的人生吗?
196 00:18:17 我并不感兴趣
197 00:18:19 他告诉我他是从讷韦斯来的我住过那里,我们有聊过它
198 00:18:23 他提到任何地方或人吗?
199 00:18:27 你想问什么?
200 00:18:30 我对他并不感兴趣...我注意的是他的下个受害者
201 00:18:33 他不是受害者吗?
202 00:18:37 在法律上,是的
203 00:18:40 我相信他可以做什么
204 00:18:44 那个女孩没撤回她的谎话吗?
205 00:18:50 莫雷勒的妻子去找她。
206 00:18:54 你们还没起诉她吗?
207 00:18:56 我在寻找证据
208 00:18:59 我需要你的证词
209 00:19:02 当你跟他在一起时
210 00:19:03 有看到或听到什么吗?
211 00:19:05 他似乎很正常
212 00:19:07 他是一个操弄者
213 00:19:08 他很狡猾
214 00:19:10 他已愚弄了不止一人
215 00:19:12 他还没骗我
216 00:19:15 20年前我为一个女人来到法国
217 00:19:19 她离开一个打她的男人
218 00:19:22 我警告她,她的前夫很危险
219 00:19:26 没为了什么
220 00:19:28 他放火烧了我们住的地方
221 00:19:31 她已经死了
222 00:19:33 我活了下来
223 00:19:37 我逃过一劫
224 00:19:41 来拯救他人
225 00:19:52 如果你有
226 00:19:54 任何其它消息
227 00:19:55 如果你刚从庇护所来
228 00:19:56 相信我。。。我不是那个疯子
229 00:20:10 录音机讯息已满
230 00:20:13 请稍后再试再见
231 00:20:25 来吧
232 00:20:49 我带你去参加约会
233 00:20:51 你跟我来你要去哪里?
234 00:20:54 不远他会付两倍
235 00:21:05 灰姑娘跟在姐姐后面出来
236 00:21:17 等待白马王子
237 00:21:19 我们将跟上并加入
238 00:21:21 OK
239 00:21:34 很远吗?就在这里
240 00:21:52 你想留下来吗?
241 00:21:54 他说了算
242 00:21:57 她是完美的
243 00:21:59 你可以离开了
244 00:22:12 我要行动吗?
245 00:22:14 我们不知道是不是他
246 00:22:18 她在干什么?
247 00:22:19 她在确认
248 00:22:21 让我来
249 00:22:23 你先脱衣服
250 00:22:34 轮到你
251 00:22:43 我好渴
252 00:22:44 能给我一杯水吗?
253 00:22:46 是哥斯达黎加人,上!
254 00:22:49 我们抓到他了,兄弟们 !
255 00:24:03 别动 !快,快!
256 00:24:06 转过身来,你他妈的 !
257 00:24:09 让我看到你的手 !
258 00:24:14 走!
259 00:24:17 走!
260 00:24:21 都没事吗?就像瓮中捉鳖
261 00:24:28 那个意大利人是对的
262 00:24:30 你是完美的
263 00:25:21 走吧快点
264 00:25:24 你待在那里
265 00:25:27 尼科,
266 00:25:29 请给我一点隐私
267 00:26:10 [俄语]
268 00:26:13 我不用翻译
269 00:26:56 你这家伙!
270 00:27:43 弗兰克
271 00:27:46 我能搞定所有的事
272 00:28:00 尼科 !
273 00:28:01 让我出去
274 00:28:04 他们会杀了我 !
275 00:28:05 让我出去
276 00:28:09 尼科,开门 !
277 00:28:12 我就杀了你,你他妈的
278 00:28:15 尼科 !狗屎
279 00:28:19 大厨,这还有吗?
280 00:29:45 再来两个
281 00:29:46 哥斯达黎加人会在监狱过圣诞节
282 00:29:49 撑着点
283 00:29:50 他很狡猾
284 00:29:52 我们需要更狡猾才抓得到他
285 00:29:55 没错
286 00:29:59 圣灵帮你把棉被做好了吗?
287 00:30:02 他叫克莱尔下楼去
288 00:30:04 你想要什么?
289 00:30:07 不能要求更多
290 00:30:09 囚犯
291 00:30:10 装扮成一名警卫逃出去
292 00:30:13 阿德里安?弗兰克
293 00:30:16 银行抢劫案
294 00:30:18 我知道
295 00:30:19 所以呢?
296 00:30:21 他有2个月可以离开他还没准备好
297 00:30:24 他将犯下常见错误
298 00:30:27 取回暗藏的战利品
299 00:30:30 任何人都能抓住他我正盯着那些哥斯达黎加人
300 00:30:33 老板想要最好的
301 00:30:35 有三个主要信念的部队…
302 00:30:38 你和你的团队
303 00:30:40 如果它是如此简单
304 00:30:41 你很快就会带着那些哥斯达黎加人一起回来
305 00:31:00 谢谢你,先生
306 00:31:01 没关系
307 00:31:05 你知道在哪里找到鸡蛋?
308 00:31:08 穿过那里,在末端
309 00:31:11 让你和我一起去,这会太过份吗?
310 00:31:14 在这些小巷道中,我总是会迷路
311 00:31:19 是的,跟我来-梅莉莎!
312 00:31:23 我在等你
313 00:31:25 很抱歉,该走了
314 00:31:26 没关系,我自己会找到他们
315 00:31:42 他闯过安全检查
316 00:31:46 阿德里安.弗兰克因抢劫储蓄银行被定罪
317 00:31:49 只剩不到8个月的刑期
318 00:31:52 他可能持械而且被认为是危险
319 00:32:00 明白了。。。先生,再见
320 00:32:16 你认为他会明白吗?
321 00:32:18 没什么可担心。警方现在有很好的讯息
322 00:32:23 克莉斯汀,
323 00:32:25 我们知道他终将会出来
324 00:32:29 我已经安排好一切
325 00:32:31 他不知道什么在等待他相信我
326 00:32:34 没有人能夺走我们的幸福
327 00:32:40 她在睡觉吗?
328 00:32:42 她看起来真可爱
329 00:32:45 谢谢你把她带给我
330 00:32:48 他很少联络
331 00:32:50 他避免牵连
332 00:32:52 他的妻子?是啊
333 00:32:54 安娜.马顿她以前常来看他
334 00:32:57 她没工作,在家照顾小孩。
335 00:32:59 她给的地址
336 00:33:01 是假的
337 00:33:03 他的同谋呢?
338 00:33:05 是外国人
339 00:33:07 诺维克在莫安库赫特
340 00:33:10 这不是一个伟大的爱情故事
341 00:33:11 他用螺丝起子攻击阿德里安
342 00:33:14 好狠的家伙
343 00:33:15 我要去询问他
344 00:33:17 他们得到了多少?
345 00:33:19 2百万元
346 00:33:20 2百万 !
347 00:33:21 我们只找回了零钱
348 00:33:25 他想要把钱取回
349 00:33:28 监视他知道的地方
350 00:33:31 酒吧,房子..
351 00:33:32 他的照片到处都是
352 00:33:34 我申请了他的访客记录
353 00:33:38 那是什么?
354 00:33:39 那些可能在访客区见过他的人
355 00:33:43 100通电话
356 00:33:44 这是全民运动
357 00:33:47 有媒体跟安娜说过话吗?
358 00:33:50 没有
359 00:33:52 我们有一个安娜在郊区的地址。
360 00:34:15 他是谁?
361 00:34:41 安娜?
362 00:35:11 嘿,看看你要去哪儿!
363 00:35:14 这是怎么回事?
364 00:35:17 把他们赶出去!
365 00:35:32 谁都不许离开
366 00:35:34 你待在这里吗?
367 00:35:36 不,我掩护你
368 00:36:00 警察,靠边站
369 00:36:04 让开!
370 00:36:05 就是这样
371 00:36:10 警察,开门!
372 00:36:36 没有人!
373 00:36:40 过来这里
374 00:36:44 看
375 00:36:49 我们错过了他
376 00:37:04 马可 !来了 !
377 00:37:13 他没跑很远
378 00:37:14 我们需要增援,他在这附近
379 00:37:18 和卢伊克在一起,我们会在一小时内回来
380 00:37:20 运气好的话,一个小时内,我们会回来
381 00:37:54 别动!
382 00:37:55 你别动
383 00:37:58 让我过去
384 00:38:00 当然!还有别的吗?
385 00:38:03 我不能回监狱去
386 00:38:08 别动!
387 00:38:11 我学到了一件
388 00:38:13 非常重要的事
389 00:38:14 你别开枪,我并没有威胁你
390 00:38:17 你可以看到,我手无寸铁
391 00:38:34 阿德里安还在逃。警告大家 !
392 00:38:41 他在这里!阻止他!
393 00:41:32 你还好吧?
394 00:41:33 关闭下一个车站!
395 00:41:36 如果火车停止,他将会下车
396 00:42:16 他是疯了吗?
397 00:42:51 区域划分,并设置路障
398 00:42:56 我知道好…谢谢
399 00:42:58 他很可能已经跑到很远的地方这里 … …
400 00:43:01 … 你的吗?
401 00:43:06 他是疯了
402 00:43:07 有个很强烈的东西在驱使他
403 00:43:14 "安娜,无论你在哪,我会找到你"
404 00:43:17 她带着钱跑掉了
405 00:43:20 买一送一吗?
406 00:43:22 是啊,这会使圣灵快乐
407 00:46:03 喂
408 00:46:06 你为什么这样做?
409 00:46:08 弗兰克,我知道你会打电话
410 00:46:11 你好吗?
411 00:46:13 告诉我,你为什么这么做?
412 00:46:19 你为什么杀她?
413 00:46:21 这都是她的错
414 00:46:24 感谢上帝...我知道如何读心
415 00:46:28 你的妻子是不可靠的
416 00:46:31 她会给你带来麻烦
417 00:46:36 我选择了将你从中拯救出来
418 00:46:40 你对艾咪做了什么?
419 00:46:42 你对我的小女儿做了什么?
420 00:46:46 她在哪里,莫雷勒?
421 00:46:48 你杀了她吗?
422 00:46:50 她是个可爱的小东西我非常喜欢她
423 00:46:54 我根本不想伤害她
424 00:46:56 除非你想试着找我
425 00:47:38 这是什么?
426 00:47:39 他要我们在阿德里安回来时抓住他
427 00:47:42 他是在科西嘉
428 00:47:43 我会很乐意去的
429 00:47:45 安娜的纸片吗?
430 00:47:47 艾咪的图画
431 00:47:48 她很有天分
432 00:47:52 她写给她男人的信
433 00:47:54 她还没寄出的
434 00:47:56 情书
435 00:47:58 我明白你的动作,这是爱的证明"
436 00:48:02 这个抢匪
437 00:48:04 她为什么没寄出这篇不朽的散文?
438 00:48:07 在监狱中被读出来吗?
439 00:48:10 当然不
440 00:48:11 这不是一个女人用来
441 00:48:12 从背后刺伤人所说的话
442 00:48:16 诺维克呢?
443 00:48:17 一大堆新的侮辱
444 00:48:20 这是阿德里安和他的女人设下的圈套
445 00:48:23 我们知道他给的所有地址
446 00:48:26 除了这个以外
447 00:48:29 拉穆河畔吗?
448 00:48:30 那是什么?他们的藏身处
449 00:48:33 在抢了银行后
450 00:48:49 马丁,去瞧瞧!
451 00:49:03 这是什么?
452 00:49:12 这是什么狗屎?
453 00:49:31 [俄语]
454 00:49:33 不,谢谢
455 00:50:03 你的增援部队来了吗?他们就快到了
456 00:50:06 警察的戒条
457 00:50:08 我们要找的战利品呢?
458 00:50:10 如果它还在的话
459 00:50:13 什么?
460 00:50:19 你为什么来?
461 00:50:21 这与你的女儿无关你知道什么?
462 00:50:24 你最好回家
463 00:50:27 我们应该当科西嘉人
464 00:50:29 这儿有东西!
465 00:50:32 队长,到这里来待在那里
466 00:50:42 看看
467 00:50:50 罗伯特,不要!拉他回来 !
468 00:50:55 谁也不许动任何东西
469 00:51:12 这是他的女儿吗?是啊。朱莉
470 00:51:15 他应该只是随便把她丢弃而已
471 00:51:22 干这事的是个恶魔
472 00:51:28 这是阿德里安的受害者之一吗?
473 00:51:31 没办法和阿德里安的档案吻合
474 00:51:34 他有妻子和一个残疾的小孩
475 00:51:37 这和一个杀手并不相称
476 00:51:39 总有例外
477 00:51:42 有些关联
478 00:51:44 当朱莉消失时他住在该地区
479 00:51:47 我们在地图和夹克上发现他的DNA。
480 00:51:51 还有其它的还有什么?
481 00:51:54 两张通往山区的地图
482 00:51:58 我们也许会发现其它尸体
483 00:52:00 我们别太得意
484 00:52:02 如果他是一个连环杀手,他们会把案子转到联邦调查局
485 00:52:05 他们会拿走档案
486 00:52:07 我们必须马上抓到他
487 00:52:09 听着,克莱尔
488 00:52:11 在警校他们没教你
489 00:52:14 但下一次,这个家伙逃不掉了
490 00:52:18 明白吗?
491 00:52:20 很明白
492 00:52:21 祝你今天开心
493 00:52:48 我不想伤害你
494 00:52:50 你在这里作什么?
495 00:52:52 你要帮我找到莫雷勒
496 00:52:55 你的枪呢?
497 00:52:57 我没枪
498 00:52:59 别把我当白痴,枪在哪里?
499 00:53:02 在那儿
500 00:53:04 在橱里
501 00:53:14 走
502 00:53:17 他一直住在这一区
503 00:53:20 5 年前我遇见他
504 00:53:23 我问他有关一个从第戎来的女孩
505 00:53:36 席维亚
506 00:53:37 有人看见他与她交谈
507 00:53:40 我感觉到不对劲
508 00:53:42 莫雷勒引发太多的疑问
509 00:53:45 他没说实话
510 00:53:48 我觉得他是在玩弄我
511 00:53:51 他是一个恶魔
512 00:53:55 那女孩永远不会被发现...没有尸体,没有证据
513 00:53:59 还有一些失踪者
514 00:54:10 有很惊人的相似之处
515 00:54:12 这被认定是一个连环杀手
516 00:54:14 警方负责调查的是事实,不是可能的嫌疑犯
517 00:54:19 反正你已经先做了
518 00:54:21 安静地,长时间待在原地
519 00:54:24 他是隐形的
520 00:54:26 没有记录,市政厅的官员都很喜欢
521 00:54:31 失踪事件发生前,他从来不出远门
522 00:54:34 最后
523 00:54:36 相隔一个月,发现 2 具尸体
524 00:54:39 我把莫雷勒抓来了
525 00:54:41 但他的DNA不符合
526 00:54:45 这是第二次,
527 00:54:46 他设计我们
528 00:54:48 他的精液样本原本在局里
529 00:54:52 第二天它就消失了而我被怀疑。
530 00:54:57 同一时间
531 00:54:58 他提出一个对我有关性骚扰的投诉。
532 00:55:02 我被解职了
533 00:55:03 我被禁止住在他的附近
534 00:55:06 你不再是警察?
535 00:55:08 不,我对你撒谎了
536 00:55:11 我私下进行调查
537 00:55:13 可恶!我原本希望你能够帮助我
538 00:55:18 这个小女孩5岁
539 00:55:20 她看起来不像这些女孩...
540 00:55:22 他可能会伤害她吗?
541 00:55:25 她不是他经常受害者的类型
542 00:55:26 但如果他想要享受一下,他是不会犹豫的
543 00:55:31 我有一个电话号码
544 00:55:33 是一个老警察队长的
545 00:55:34 或许跟他联络看看?
546 00:55:43 想来一口吗?
547 00:55:45 [俄语] 谢谢 !
548 00:55:50 这是好东西
549 00:55:57 这份报纸?
550 00:56:01 你认识他吗?
551 00:56:03 警察找到
552 00:56:04 另外2具尸体
553 00:56:07 席维亚和卡琳,通报为失踪人口
554 00:56:11 这肯定是一个连环杀手!
555 00:56:20 谢谢,我正在调查
556 00:56:22 一名卡车司机在卢松让阿德里安下车。
557 00:56:27 你去吗?
558 00:56:28 是的
559 00:56:36 我来见布尔恭
560 00:56:37 有关连环杀手的案子吗?
561 00:57:08 布尔恭,卢松警察局
562 00:57:11 我需要一个嫌犯的电话号码
563 00:57:45 是我。你找到什么吗?
564 00:57:48 这号码已断线48小时
565 00:57:50 他用了12次
566 00:57:52 最后一次是打到普哈什.拉米尔
567 00:57:55 我其中一个藏身处。还有什么其它的?
568 00:57:58 有几通电话
569 00:57:59 是打到
570 00:58:01 阿尔卑斯滨海区的哪儿?
571 00:58:03 是一个周长40公里的小村庄
572 00:58:06 夏仙格尼
573 00:58:08 他也许就住在那儿
574 00:58:11 他在服用一种药物,Xyrex
575 00:58:14 他没吃药时会很暴躁
576 00:58:17 夏仙格尼有药局吗?
577 00:58:32 到处都是警察。你举报我吗?
578 00:58:36 没有,我没有
579 00:58:38 你的枪在哪里?
580 00:58:40 枪是违法的...去你的法律
581 00:58:44 我不需要依赖你
582 01:00:08 卡黑加?
583 01:00:11 你怎么在这里?我在找布尔恭
584 01:00:13 他指挥这次搜索搜索?
585 01:00:16 据报逃犯躲在这附近
586 01:00:19 他可能杀了
587 01:00:21 3个年轻女孩
588 01:00:22 你是什么意思?
589 01:00:23 包括席维亚
590 01:00:25 你还记得她
591 01:00:27 我过来帮你
592 01:00:30 卡黑加...你忘了你已不在这里工作了吗?
593 01:00:54 走那条路
594 01:00:59 我们正走在有高篱笆的通道
595 01:01:24 把你们的枪丢过篱笆
596 01:01:26 快点!
597 01:01:29 继续!
598 01:01:31 趴在地上 !
599 01:01:34 趴在地上 !
600 01:01:36 趴下或是...
601 01:01:38 或者你会像杀死其它人一样勒死我?
602 01:01:41 你在说什么?
603 01:01:43 席维亚,卡琳他们来找你了吗?
604 01:01:49 你在说什么?你的DNA在地图上
605 01:01:53 在你旧的藏身处
606 01:01:55 总部呼叫bravo2。讲我转接林诺队长
607 01:02:01 混蛋!
608 01:02:03 他骗了我们
609 01:02:10 站住!
610 01:02:11 所有单位 !
611 01:02:13 站住!
612 01:02:22 阻止他 !
613 01:02:38 上车!
614 01:02:42 可恶,他在那儿!
615 01:02:45 停车!
616 01:02:56 你还好吧?
617 01:03:02 他们认为那是你干的
618 01:03:04 我知道。你认为是谁干的?
619 01:03:07 莫雷勒,因为我早就知道
620 01:03:11 距夏仙格尼6公里
621 01:03:13 有一个药房
622 01:03:15 这是地址
623 01:03:23 可恶!他们先得到风声了
624 01:03:25 坐稳了!
625 01:03:54 现在怎么办?
626 01:03:56 跳车!
627 01:03:58 不用担心!他会被阻止的
628 01:04:01 想想你的女儿跳!
629 01:04:36 受伤的男子在欧塞尔医院的加护病房。
630 01:04:40 情况严重
631 01:04:44 他们原本认为他疯了现在他们不高兴。
632 01:04:49 那与我无关
633 01:04:50 抓到阿德里安了吗?没有,他一直脱逃
634 01:04:54 告诉我
635 01:04:55 他如何让卡黑加带他冲过路障?
636 01:04:58 相信我,他很有说服力
637 01:05:08 对你而言吗?
638 01:05:16 一切看起来非常完美这不是一场嘉年华!
639 01:05:20 你去逮捕他!
640 01:05:22 这只是时间问题没有时间了 !
641 01:05:24 警长很生气
642 01:05:26 我们让一个杀人犯
643 01:05:28 逃脱
644 01:05:29 这是我的责任
645 01:05:30 这里由我主导
646 01:05:32 一些犯罪分析可能会对你有帮助
647 01:05:36 指挥官...
648 01:05:37 你为什么放了他?
649 01:05:40 我不确定他就是杀人凶手
650 01:05:42 什么?他可能会杀死我
651 01:05:45 这不无可能
652 01:05:48 你的基于女人直觉的报告
653 01:05:51 我是想去抓阿德里安 ?...
654 01:05:53 而不是让他跑掉
655 01:06:53 切断柏区森林D981和D18公路
656 01:06:57 收到,delta3
657 01:07:00 在交叉口设置路障
658 01:07:03 还有D981...
659 01:07:04 和D18上...
660 01:07:06 没有嫌犯的踪迹
661 01:07:09 嫌犯逃掉了
662 01:11:25 克莉斯汀,
663 01:11:27 我从来没有这么高兴过
664 01:11:29 我也是
665 01:11:31 我很难不去想那家伙
666 01:11:35 他的肖像被贴得到处都是668
667 01:11:39 看
668 01:11:41 法国头号通缉犯
669 01:11:56 来吧。我给你买件衣服
670 01:12:05 好漂亮的衣服 !
671 01:12:08 你喜欢吗?你要穿上试试吗?
672 01:12:11 你将是一个真正的公主
673 01:12:14 我的天啊,你实在太漂亮了 !强-路易!
674 01:12:18 她穿这件很漂亮吧?
675 01:12:26 强-路易?
676 01:12:34 不,强-路易
677 01:12:38 我告诉你,克莉斯汀
678 01:12:40 我把小女孩交给你
679 01:12:42 这太危险了
680 01:12:44 这个女孩也很危险
681 01:12:45 你有看到报纸如何写的吗?
682 01:12:51 你没有新消息你在忙什么?
683 01:12:54 我在比对阿德里安的行踪
684 01:12:57 和他的假设罪行
685 01:12:58 假设?
686 01:13:00 你认为我们把这些谋杀加诸在他身上吗?
687 01:13:04 他是这样认为的他说:"他骗了我"
688 01:13:07 他在谈论谁?
689 01:13:09 这是一个我们应该寻找的人
690 01:13:16 你可以帮我吗?
691 01:13:22 我已经不管这案子了
692 01:13:24 拜托!
693 01:13:27 好吧...不行!别想知道这件事 !
694 01:13:29 你是个大麻烦。回巴黎去!
695 01:13:48 对不起。你可以帮我吗?
696 01:13:51 我们在寻找
697 01:13:53 一位医生 …
698 01:13:54 我们的女儿生病了
699 01:13:56 她的胃很痛
700 01:13:58 有个贝尔洛特-加龙省医生
701 01:14:00 他在过去一点的地方,在弗纳尔
702 01:14:02 你需要靠右...
703 01:14:05 或许你可以带我们去吗?
704 01:14:08 我还要回来这里
705 01:14:10 我们会载你回来
706 01:14:13 你真是帮了大忙
707 01:14:16 你好
708 01:14:17 我妻子很担心,这可能很严重
709 01:14:23 好吧
710 01:14:25 你坐前面指路
711 01:14:26 这样比较容易
712 01:14:28 让我来拿
713 01:14:29 我会注意的。谢谢你
714 01:14:34 我们会系安全带的
715 01:14:58 你真是好人
716 01:15:02 你几岁了?
717 01:15:04 16
718 01:15:07 16 岁的女孩子们仍然很纯真
719 01:15:16 你有男朋友吗?
720 01:15:20 没有就在右边
721 01:15:26 不是,我们继续往前
722 01:15:27 向右走。
723 01:15:29 这不会麻烦你吗?
724 01:15:35 我是说,
725 01:15:36 是否你有男朋友?
726 01:15:38 是
727 01:15:39 这跟其它事有什么关系呢?
728 01:15:43 这跟你无关
729 01:15:47 我想要下车
730 01:15:55 你在做什么?
731 01:15:58 别烦我!
732 01:16:37 救命!
733 01:16:59 你想要什么呢?
734 01:18:03 我爱你
735 01:18:07 他们会让我们再做一次吗?
736 01:18:25 你的信
737 01:18:27 从巴黎寄来的
738 01:18:29 谢谢我正在等。
739 01:18:59 是他录了什么呢?
740 01:19:02 他到监狱探望过阿德里安
741 01:19:05 你是说 …
742 01:19:06 他们已经见过面了
743 01:19:08 你还不明白吗?
744 01:19:10 他们寄这东西已经很久了
745 01:19:12 卡黑加使用化名去探望阿德里安
746 01:19:15 奥利维耶
747 01:19:17 阿德里安的受害者之一是
748 01:19:19 席维亚
749 01:19:21 卡黑加沉迷于这个案子
750 01:19:23 他想要知道凶手的身份
751 01:19:27 阿德里安?有个可悲的家伙 …
752 01:19:31 叫什么?
753 01:19:33 他被问话.他叫什么名字来着?
754 01:19:38 对了…莫雷勒 !
755 01:19:39 就是这样,强-路易 ? 莫雷勒
756 01:20:20 我们到了!
757 01:20:22 在这儿摆些东西 …
758 01:20:26 或是那儿
759 01:20:28 小心点
760 01:20:29 注意
761 01:20:30 适合一个家庭
762 01:20:32 租金不贵
763 01:20:34 房东的杂物
764 01:20:36 这些将会被清除掉
765 01:21:16 地址?你没有工作
766 01:21:19 如果露西安娜发现 …
767 01:21:21 给我地址
768 01:21:24 莫雷勒在阿尔卑斯滨海区租了个房子
769 01:21:27 2周后他跑掉了
770 01:21:29 他通过一家瑞士银行支付的
771 01:21:31 在洛桑
772 01:21:33 你要给我地址吗?
773 01:21:36 你不打算去那儿吗?
774 01:23:33 我迟到了
775 01:23:35 珍-雅克,我知道
776 01:23:47 我会继续的我们来吧!
777 01:23:51 大家饿了吗?
778 01:24:25 我告诉他了.那就是他没错
779 01:24:29 他勒死那些女孩吗?
780 01:24:31 一个女人的16岁女儿
781 01:24:33 昨天消失了
782 01:24:39 那就是她
783 01:24:41 再见。下一次在我们的地方见
784 01:24:44 礼尚往来
785 01:24:52 路上小心
786 01:26:32 强-路易 ? 莫雷勒吗?
787 01:26:34 我就是
788 01:26:35 克莱尔林吗?我在找阿德里安 ? 弗兰克
789 01:26:38 那是我宁愿忘记的人
790 01:26:43 我可以进来吗?
791 01:26:45 当然
792 01:26:48 这是我的妻子,克莉斯汀
793 01:27:08 我的小甜心
794 01:27:11 是爸爸
795 01:27:30 我想我已经告诉你全部
796 01:27:32 他没有联系你吗?
797 01:27:38 如果他有,我就会报警
798 01:27:41 我是司法错误的受害者
799 01:27:46 我不想帮助一个罪犯
800 01:27:53 报导是真的吗?
801 01:27:55 还在查证中,小姐
802 01:28:00 请仔细看清楚
803 01:28:01 这是当时在超市的那个人吗?
804 01:28:05 我不这么认为
805 01:28:07 这是什么?
806 01:28:08 我受够了,亚历克斯克莱尔...
807 01:28:11 克莱尔在查询强-路易 ? 莫雷勒
808 01:28:14 女人的直觉吗?
809 01:28:16 莫雷勒住在离这里20公里的地方什么?
810 01:28:19 她跑去那里
811 01:28:21 打电话给她
812 01:28:22 联络不上她。我们应该去那儿吗?
813 01:28:44 我希望我能帮上更多忙
814 01:28:47 打电话不用迟疑
815 01:28:49 我会打的
816 01:29:37 很高兴在这里遇见你
817 01:29:43 我很想你
818 01:29:46 你是怎么找到我们的小窝?
819 01:29:51 很舒适
820 01:29:54 谢谢你,弗兰克
821 01:29:57 我永远无法表达足够的感谢。
822 01:29:59 你是我的守护天使
823 01:30:03 他抓走了艾咪
824 01:30:05 相信我,他会把她还给我们
825 01:30:22 弗兰克,你知道
826 01:30:26 没人明白我在找寻什么
827 01:30:30 没有人
828 01:30:32 没有人
829 01:30:35 肮脏的败类 !
830 01:30:39 都结束了
831 01:30:42 我们将会重聚在一起。
832 01:30:44 整个家庭
833 01:30:45 别在她的前面把枪放下 !
834 01:30:49 我说
835 01:30:50 把枪放下 !
836 01:30:52 他在这里 …我抓到他了
837 01:30:56 他想杀死我们!
838 01:30:58 别动 !
839 01:31:02 强-路易!
840 01:31:06 强-路易!
841 01:31:27 抓住他 !他抓了艾咪!
842 01:31:32 那个警察?
843 01:31:33 我会解决的
844 01:33:02 在这儿停住
845 01:33:06 你继续往前,我要看一下
846 01:33:28 艾咪,你想走在前面吗?-849
847 01:33:58 别往边缘走,和爸爸在一起
848 01:34:28 你还好吗,弗兰克?
849 01:34:42 莫雷勒
850 01:34:46 莫雷勒!
851 01:34:51 不要动把枪放下!
852 01:34:55 我抓到逃犯了
853 01:34:56 他在那里
854 01:35:09 莫雷勒!
855 01:35:31 支持马上到了
856 01:35:33 弗兰克
857 01:35:34 都结束了,艾咪很安全
858 01:35:41 那是情有可原的
859 01:35:43 相信我
860 01:35:47 我不能相信任何人
861 01:35:48 这将是最后一次
862 01:36:00 谁开枪?你这混蛋 !
863 01:36:05 是从那边来的!丢下枪你这混蛋 !
864 01:36:09 把枪放下 !别动 !
865 01:36:11 把手举高
866 01:36:13 举高!别动!
867 01:36:18 别紧张
868 01:37:02 看着这里
869 01:37:04 就是这样,谢谢
870 01:37:06 我在这里
871 01:37:09 你还好吧?是的,谢谢
872 01:37:11 我们抓到莫雷勒
873 01:37:13 阿德里安逃走了,我们会找到他的
874 01:37:20 你知道,克莱尔...
875 01:37:24 事实上
876 01:37:31 莫雷勒的妻子说出了秘密
877 01:37:33 他犯下所有杀害和强奸案,不是阿德里安
878 01:37:37 她已承认8件谋杀案,但还有其它的
879 01:37:40 不是阿德里安的话 ,可能会有更多谋杀案
880 01:37:44 去告诉他
881 01:37:46 要说什么?
882 01:37:48 我缺乏你的女性直觉
883 01:37:53 克莱尔,谢谢
884 01:37:57 我第一次试着锁定目标
885 01:38:17 三个月后
886 01:38:38 她是孤单的,但她就待在那里
887 01:38:41 她做得更好了
888 01:38:43 藉由语言治疗师的协助
889 01:38:45 她很高兴
890 01:38:46 当你来看她
891 01:38:49 你要我告诉你她所有的邮件
892 01:38:52 她收到一封信
893 01:38:54 我有一份复印件
894 01:38:58 从摩洛哥寄来的吗?
895 01:39:05 就这样,没有写字?
896 01:39:07 不是,因为她收到那封信
897 01:39:10 她似乎更快乐了
898 01:39:14 你知道这是谁寄来的吗?
899 01:39:30 爸爸
