夺宝奇兵2 (Indiana Jones Quadrilogy 2)(CN)Subtitles
Movie:Indiana Jones and the Temple of Doom (1984)4K
Era:1984
Length:118 minute
Country: USA GBR
Language:English/僧伽罗语/上海话/粤语
Era:1984
Length:118 minute
Country:
Language:English/僧伽罗语/上海话/粤语
| SRT Subtitles download |
1 00:00:37 魔宫传奇
2 00:02:44 怎么样都行
3 00:02:57 (1935年 上海)
4 00:03:09 小心
5 00:03:25 你没告诉我你会讲汉语
6 00:03:29 我在特殊场合才讲
7 00:03:31 你真的找到“努尔哈赤”吗
8 00:03:36 你明知故问
9 00:03:38 昨晚你的打手企图抢走它
10 00:03:43 你对我儿子无礼
11 00:03:45 不,你对我无礼
12 00:03:48 -我饶了他一命-你说什么?
13 00:03:51 你不介绍一下吗
14 00:03:56 她是威莉史高
15 00:03:58 他是印第安纳琼斯
16 00:04:01 名考古学家
17 00:04:03 我以为考古的都是滑稽小老头
18 00:04:06 专找“妈咪”
19 00:04:08 找“木乃伊”
20 00:04:10 琼斯博士替我找到努尔哈赤
21 00:04:13 现在正要交货
22 00:04:17 谁是努尔…哈赤?
23 00:04:21 把枪收起来,小子
24 00:04:26 把你欠我的东西给我
25 00:04:29 否则要她报销
26 00:04:42 解开
27 00:04:49 老辽,讲好给钻石
28 00:05:17 老辽!
29 00:05:22 祝你身壮力健
30 00:05:24 他在我的巴黎时装戳了两个洞
31 00:05:29 坐下
32 00:05:34 现在给我努尔哈赤
33 00:05:39 我很乐意
34 00:05:41 努尔哈赤到底是谁?
35 00:05:48 这个就是了
36 00:05:53 努尔哈赤个子真小
37 00:05:59 清朝开国皇帝努尔哈赤的骨灰
38 00:06:07 恭喜你们祖孙团圆
39 00:06:19 现在还我钻石
40 00:06:24 你在开玩笑还是我耳朵变聋了?
41 00:06:33 那是什么?
42 00:06:34 解药
43 00:06:37 解什么?
44 00:06:38 你刚喝的毒酒
45 00:06:46 毒性发作得很快
46 00:06:58 老辽
47 00:07:00 这洋妞送给你,我再找一个
48 00:07:07 服务真周到
49 00:07:09 他不是服务生
50 00:07:10 吴汉是我老友,游戏还没结束
51 00:07:14 给我解药
52 00:07:31 印第
53 00:07:36 吴汉,放心,我会带你出去
54 00:07:38 这次不行了
55 00:07:41 我多次随你出生入死
56 00:07:43 不过,这次我要先进鬼门关了
57 00:07:52 别难过,琼斯博士
58 00:07:55 你马上会去黄泉路会他
59 00:08:03 你喝醉了吗?
60 00:08:57 不!
61 00:09:09 -解药呢?-钻石呢?
62 00:09:47 留在原地
63 00:10:30 快走
64 00:10:34 我不要走
65 00:10:47 你是谁?
66 00:10:53 我的天,紧急坠落
67 00:10:57 小滑溜,加足油门
68 00:10:59 好!你们要坐稳了
69 00:11:02 天啊!小孩开大车
70 00:11:26 解药呢?
71 00:11:27 -我才刚认识你-快给我
72 00:11:31 我不是那种随便的女孩
73 00:11:32 博士,没时间调情了
74 00:11:35 追兵来了
75 00:11:40 最好呛死你
76 00:11:46 不要开枪
77 00:12:02 好!你自讨苦吃
78 00:12:26 好好玩
79 00:12:28 替我拿着
80 00:12:36 我的枪呢?
81 00:12:38 我烫到手指,弄断了指甲
82 00:12:51 琼斯博士,我是韦柏
83 00:12:53 你的助手叫我设法弄三个座位
84 00:12:57 但请你委屈点,飞机载满家畜
85 00:13:03 他在开玩笑吗
86 00:13:04 临时能找到座位,已经很好了
87 00:13:07 天啊!你是美国红歌星威莉
88 00:13:13 改天请你喝酒
89 00:13:23 辽清,表现不错
90 00:13:26 (辽清航空货运)
91 00:13:30 再见,琼斯博士
92 00:14:10 你要当驯兽师吗
93 00:14:13 我好心让你追随我
94 00:14:16 请你闭嘴,好吗?
95 00:14:21 我追随你?
96 00:14:23 你进夜总会后就一直盯着我看
97 00:14:27 是吗
98 00:14:44 (中国)
99 00:15:09 在那里
100 00:15:12 先看一看
101 00:16:05 不!不
102 00:16:08 先生
103 00:16:10 先生,醒醒
104 00:16:11 叫他琼斯博士,洋妞
105 00:16:14 好吧,琼斯博士
106 00:16:16 请你醒醒
107 00:16:17 已经到了吗?很好
108 00:16:19 不是
109 00:16:23 没有人驾驶飞机
110 00:16:26 天啊
111 00:16:28 他们不见了
112 00:16:33 你会开飞机吧?
113 00:16:35 不会,你会吗
114 00:16:38 -不!天啊-开飞机有多难?
115 00:16:40 我要昏倒了
116 00:16:41 高度计,好
117 00:16:43 空速表,好
118 00:16:45 油表
119 00:16:47 油表…
120 00:17:04 我们的麻烦大了
121 00:17:06 -琼斯博士-小滑溜
122 00:17:08 琼斯博士,没有降落伞
123 00:17:12 小滑溜,来帮忙
124 00:17:22 小滑溜,拿我们的行李
125 00:17:29 橡皮艇?
126 00:17:31 我们不是沉船,是坠机
127 00:17:34 小滑溜,抱紧我
128 00:17:36 抱紧我
129 00:18:19 快减慢速度!
130 00:18:22 感觉不是太糟吧?
131 00:18:39 快让它停下来!
132 00:18:43 我讨厌水,我讨厌湿
133 00:18:48 我讨厌你
134 00:18:50 很好
135 00:19:20 小滑溜,你还好吧?
136 00:19:32 这是什么地方?
137 00:19:40 印度
138 00:19:40 你怎么知道?
139 00:21:34 希望这是晚饭,我饿死了
140 00:21:39 谢谢你
141 00:21:43 谢谢
142 00:21:48 我不能吃这个
143 00:21:51 这不只他们一周吃的分量
144 00:21:54 他们闹饥荒
145 00:21:56 对不起,你吃…
146 00:21:57 快吃!
147 00:22:01 我不饿
148 00:22:04 你在侮辱他们,也使我难堪
149 00:22:09 快吃
150 00:22:10 快吃
151 00:22:12 吃吧
152 00:22:13 吃吧
153 00:22:27 有坏消息
154 00:22:30 能不能派响导带我们去德里?
155 00:22:33 我是教授,必须回到大学
156 00:22:36 可以,沙吉奴会带路
157 00:22:39 谢谢,非常感谢你
158 00:22:42 你们途中要在蟠阁停留
159 00:22:48 去德里不用经过蟠阁
160 00:22:50 你们要去蟠阁宫
161 00:22:52 -蟠阁宫自1850年后就荒废了-不
162 00:22:56 那里来了一个新大君
163 00:22:59 再次充满了黑暗势力
164 00:23:04 蟠阁宫杀害我的族人
165 00:23:08 这里发生了什么事?
166 00:23:09 邪恶始于蟠阁宫
167 00:23:13 然后像季风一样吹袭全国
168 00:23:22 全国各地
169 00:23:27 邪恶?
170 00:23:32 什么邪恶?
171 00:23:33 坏消息
172 00:23:36 你听我的话会长命
173 00:23:41 蟠阁宫的人
174 00:23:44 抢走了本村的西瓦灵格
175 00:23:50 -什么?-石头
176 00:23:52 放在神殿里保佑村子的神石
177 00:23:55 所以希瓦神把你们带来
178 00:24:07 我们不是被带来,是坠机
179 00:24:12 飞机坠毁
180 00:24:14 不,我们祈求希瓦神帮我们
181 00:24:19 找回神石
182 00:24:23 希瓦神让你们从天而降
183 00:24:29 你们要去蟠阁宫寻找神石
184 00:24:35 把它带回来…
185 00:24:46 他们真的使我们坠机吗
186 00:24:50 不,这只是鬼故事,别担心
187 00:24:58 他们从这里抢走神石
188 00:25:05 石头是不是很滑像圣河的圆石?
189 00:25:10 是的
190 00:25:11 上面有三条横线
191 00:25:13 -代表宇宙三界-是的
192 00:25:16 我见过这种石头
193 00:25:19 大君为什么来抢神石?
194 00:25:23 他们要我们拜邪神
195 00:25:28 我们不愿意拜
196 00:25:31 对不起一块石头怎么毁掉整个村子?
197 00:25:40 他们说神石被夺走后
198 00:25:42 井枯河干
199 00:25:49 大地吞没庄稼
200 00:25:51 野兽倒地化为尘土
201 00:25:56 然后某夜田地起火
202 00:26:00 男人们去扑灭火
203 00:26:02 回来时看到妇女在黑暗中哀哭
204 00:26:11 小孩?
205 00:26:16 他们的小孩被掳走了
206 00:27:10 桑卡拉…
207 00:27:47 桑卡拉
208 00:28:04 这男孩从魔宫逃出来
209 00:28:08 还有许多小孩在宫里
210 00:28:11 怎么办?琼斯博士
211 00:28:22 你认为怎么样?
212 00:28:24 有人认为这村子的神石
213 00:28:29 是其中一颗桑卡拉石
214 00:28:32 桑卡拉是什么?
215 00:28:34 富贵荣华
216 00:28:38 富贵荣华
217 00:29:04 威莉,别在大象身上耍猴戏
218 00:29:16 等一下
219 00:29:18 我不能这样子去德里
220 00:29:20 我们不去德里,去蟠阁宫
221 00:29:25 蟠阁?
222 00:29:26 我不能去,我是歌星
223 00:29:29 我要联络经纪人
224 00:29:30 这里有没有电话?我要打电话
225 00:30:24 不要抱怨,这东西很贵
226 00:30:28 你跟我去美国我们可以加入马戏团
227 00:30:31 怎么样?喜欢美国吗
228 00:30:33 你是我的好朋友
229 00:30:38 好大的鸟
230 00:30:42 那些不是大鸟
231 00:30:44 是吸血大蝙蝠
232 00:30:48 蝙蝠
233 00:30:57 别叫,这不伤皮肤
234 00:31:00 可知你需要什么?
235 00:31:02 你需要洗个澡
236 00:31:13 真滑稽
237 00:31:16 真好笑,好好玩
238 00:31:20 落汤鸡
239 00:31:23 我在上海很快乐
240 00:31:26 有栋花园洋房
241 00:31:31 结交富豪,坐大轿车参加派对
242 00:31:34 我讨厌流落蛮荒
243 00:31:39 我是歌星…我倒嗓了
244 00:31:45 今晚在这里扎营
245 00:31:49 别烦我
246 00:31:57 你有什么牌?
247 00:31:58 一对六
248 00:32:00 三条A,我赢了
249 00:32:02 再玩两把,我会赢光你的钱
250 00:32:06 这是扑克,什么事情也会发生
251 00:32:10 你在哪找来这个小保镖?
252 00:32:12 他是被我捉到的
253 00:32:15 什么?
254 00:32:16 小滑溜的父母在日军轰炸上海时死了
255 00:32:19 他四岁开始流落街头
256 00:32:21 他偷我钱时被我捉到
257 00:32:28 她最大的毛病是爱吵
258 00:32:39 琼斯博士,你作弊…
259 00:32:42 你拿了四张牌
260 00:32:46 -牌子粘在一块儿-快付钱
261 00:32:48 -没有出错-我出错了
262 00:32:50 我小,你以大欺小
263 00:32:53 琼斯博士,你作弊
264 00:32:55 快付钱,你欠我一毛钱
265 00:32:58 看看这个!
266 00:33:02 看看是谁在作弊?
267 00:33:04 -你拿了四张牌-我没拿四张牌
268 00:33:07 -你有拿四张牌-我没拿四张牌…
269 00:33:11 你让我变穷光蛋,不好玩
270 00:33:14 跟你玩牌,不好玩
271 00:33:15 -好吧,我不玩了-我也不玩了
272 00:33:18 整个地方都是蛇虫猛兽
273 00:33:23 甜心,这才是所谓的丛林
274 00:33:25 天啊!这里还有什么?
275 00:33:33 威莉…是真名吗
276 00:33:39 是我的艺名,印第安纳
277 00:33:42 小姐,请你叫他琼斯博士
278 00:33:45 我的职业名衔
279 00:33:49 为什么拖我们来这废宫?
280 00:33:51 为了富贵荣华吗
281 00:33:53 富贵荣华
282 00:33:56 这是古老的抄本
283 00:34:02 这个就是桑卡拉
284 00:34:05 他是个祭师
285 00:34:07 轻一点,这是几百年的古物
286 00:34:10 这是文字吗
287 00:34:11 -对,梵文-别烦我
288 00:34:14 这是桑卡拉传说的一部分
289 00:34:17 他爬上卡里萨山见印度神希瓦
290 00:34:21 那是希瓦神,他给祭师什么?
291 00:34:24 石头!希瓦神命他去降魔
292 00:34:29 给了他五块有法力的神石
293 00:34:34 魔石?
294 00:34:36 我爷爷一辈子玩魔术变戏法
295 00:34:40 他让儿童欢笑,但穷一辈子
296 00:34:44 魔石…富贵荣华
297 00:34:47 琼斯博士,做个美梦吧
298 00:34:50 你要去哪?
299 00:34:51 为了安全,我劝你靠近我睡
300 00:34:57 琼斯博士,我跟蛇睡会更安全
301 00:35:01 叫你别烦我
302 00:35:09 我讨厌那头象
303 00:35:39 印第,你看
304 00:35:42 我看见了!小滑溜
305 00:35:43 那就是蟠阁宫
306 00:37:04 琼斯博士,你在看什么?
307 00:37:07 不要上来
308 00:37:19 不!不要走
309 00:37:22 印第,他们偷走我们的坐骑
310 00:37:27 我们从这里步行过去
311 00:38:06 看来你们迷路了
312 00:38:10 但我想不到你们要去哪
313 00:38:15 不是迷路,我们要去德里
314 00:38:18 她是史高小姐
315 00:38:19 小滑溜先生
316 00:38:21 小滑溜
317 00:38:23 我是印第安纳琼斯
318 00:38:25 琼斯博士,名考古学家?
319 00:38:28 很难相信吧?
320 00:38:31 我在牛津大学时就听过你的名字
321 00:38:35 我是查达劳
322 00:38:37 蟠阁大君的首相
323 00:38:41 你很迷人
324 00:38:42 谢谢,谢谢夸奖
325 00:38:45 欢迎光临蟠阁宫
326 00:38:51 迷人?
327 00:39:04 小滑溜,我的剃刀呢?
328 00:39:31 我们今晚很荣幸来了许多访客
329 00:39:35 他是布巴特上尉
330 00:39:37 英国猛虎步枪队长
331 00:39:39 你是琼斯博士吧?
332 00:39:41 正是!上尉
333 00:39:43 布巴特上尉来作例行检查
334 00:39:47 英国人以检查为乐
335 00:39:51 希望不会对你们造成不便
336 00:39:56 英国人很关心自己的帝国我们像备受呵护的孩子一样
337 00:40:13 你好漂亮
338 00:40:16 大君拥有不少财宝
339 00:40:18 也许我们来对了
340 00:40:22 你像个公主
341 00:40:24 他们怎么称呼大君夫人?
342 00:40:28 陛下尚未成亲
343 00:40:31 真有意思
344 00:40:32 也许他没找到理想对象
345 00:40:49 至高无上
346 00:40:52 蟠阁传统的守护者
347 00:40:56 蟠阁大君萨林辛
348 00:41:23 他是大君?小鬼头
349 00:41:29 也许他喜欢年长的女人
350 00:41:41 上尉刚才告诉我蟠阁宫的历史
351 00:41:45 以及它在叛变中的重要性
352 00:41:48 英国似乎难忘1857年的叛乱
353 00:41:53 叛乱前还有别的大事
354 00:41:57 事情可以追溯至一个世纪之前
355 00:42:01 什么大事?
356 00:42:03 如果我没记错
357 00:42:05 这里曾是印度暗杀党的活跃地区
358 00:42:12 活蟒生吃,大惊喜
359 00:42:15 有什么惊喜?
360 00:42:26 琼斯博士,暗杀党已消逝百年
361 00:42:32 是的,暗杀党以活人祭神
362 00:42:40 英国军队将他们剿灭
363 00:42:45 暗杀党的故事一直在流传
364 00:42:49 已经不流传了
365 00:42:52 这可不一定
366 00:42:54 我们路过一条小村落
367 00:42:56 村民说蟠阁宫藉着古老的邪恶力量复兴
368 00:43:03 无知村夫妄言
369 00:43:04 他们只是疑神疑鬼
370 00:43:09 上尉,你面露忧色
371 00:43:12 首相先生,我不是担忧…
372 00:43:16 只是感兴趣
373 00:43:18 只是感兴趣
374 00:43:33 你不吃吗
375 00:43:38 我午餐吃过虫蚁
376 00:43:44 帽子给我
377 00:43:48 -干什么?-我要吐在里面
378 00:43:53 村民还说蟠阁宫抢他们的东西
379 00:43:57 琼斯博士,俗语说强宾不压主
380 00:44:04 对不起我以为我们在谈民间传说
381 00:44:09 请问有没有清淡的食物…汤?
382 00:44:14 他们说自己被抢了什么?
383 00:44:19 一块神石
384 00:44:23 你听见吗?一块石头
385 00:44:41 这块神石跟桑卡拉石的传说有关
386 00:44:48 人都容易受谣言所惑
387 00:44:52 我记得宏都拉斯曾指控你盗墓
388 00:44:57 不当你是考古学家
389 00:44:59 报纸过分渲染这件事
390 00:45:02 马达加斯加酋长曾扬言
391 00:45:05 -你再去的话就砍你的头-不是砍我的头
392 00:45:08 砍你的手
393 00:45:09 也不是砍手,是阉割…
394 00:45:14 那是一场误会
395 00:45:15 我们这里也是误会
396 00:45:18 我听过暗杀党的魔教故事
397 00:45:22 我本来以为是编来吓小孩的
398 00:45:25 后来才知道真有此事
399 00:45:29 他们伤天害理
400 00:45:32 我以这些历史为耻
401 00:45:35 我保证在我统治下绝不再有
402 00:45:42 冒犯之处请原谅
403 00:45:56 甜点来了
404 00:46:12 冰冻猴脑
405 00:46:29 我去看看威莉
406 00:46:33 最好去看看回头告诉我你们干了什么
407 00:46:40 小鬼头
408 00:46:52 我有东西给你
409 00:46:54 你不会有我想要的东西
410 00:46:58 不错
411 00:47:12 你是个大好人
412 00:47:14 我收你当后宫奴隶
413 00:47:27 公主,戴着珠宝睡觉吗
414 00:47:30 对,其他都不穿
415 00:47:36 吓着你了
416 00:47:37 吓不倒我,我是科学家
417 00:47:42 科学家要作很多研究吗
418 00:47:46 经常研究
419 00:47:48 你要研究我什么?
420 00:47:53 你的“夜间活动”
421 00:47:55 研究我擦什么美容霜?
422 00:47:58 我的睡姿?
423 00:48:00 交配习惯
424 00:48:02 爱的仪式?
425 00:48:03 原始的性习惯
426 00:48:06 你是那方面的权威吗
427 00:48:07 我有多年临床经验
428 00:48:19 我不怪你生气
429 00:48:21 我是很难缠的
430 00:48:25 我碰过更难缠的
431 00:48:27 但不会比我更棒
432 00:48:32 我不知道
433 00:48:34 科学讲求实验求证明早告诉你结论
434 00:48:39 瞧你多猴急,我不随便给
435 00:48:46 我也不随便上
436 00:48:48 你的毛病是太娇纵任性
437 00:48:53 你太自负不愿承认你为我痴狂
438 00:48:56 琼斯博士
439 00:48:58 你想要我就来找我
440 00:49:01 五分钟
441 00:49:03 你五分钟后会回来
442 00:49:06 我五分钟后已睡着
443 00:49:08 五分钟!你知,我知
444 00:49:26 五分钟
445 00:49:30 四分半钟
446 00:50:25 后宫奴隶
447 00:50:28 夜间活动
448 00:50:32 我猴急?
449 00:50:34 明早告诉你结论
450 00:50:38 真不敢相信
451 00:50:40 他竟然不来
452 00:50:42 她没有来
453 00:50:45 而我居然忍住没去
454 00:51:07 印第安纳琼斯,你会难忘今宵
455 00:51:12 就在今夜我从你指缝溜过
456 00:51:17 好好睡吧!做个好梦
457 00:51:23 我的身体才是最好的探险地带
458 00:51:36 琼斯博士,你的长鞭
459 00:51:59 小滑溜
460 00:52:00 关风扇
461 00:52:07 印第
462 00:52:10 对我温柔点
463 00:52:19 我在这里
464 00:52:33 这里没有人
465 00:52:34 不,有我
466 00:52:37 印第,你的行为很奇怪
467 00:53:05 我在这里!
468 00:53:20 “跟着希瓦的足迹”
469 00:53:25 什么意思?
470 00:53:30 “不要违背他的真理”
471 00:53:33 小滑溜,去拿我们的行李
472 00:54:05 跟在我后面,小滑溜
473 00:54:08 一步跟一步,不要碰任何东西
474 00:54:24 我跟着你的脚步走
475 00:54:25 没碰任何东西
476 00:54:29 印第
477 00:54:51 我踩到一些东西
478 00:54:54 对,地上有东西
479 00:54:57 好像踩到幸运饼干
480 00:55:00 不是幸运饼干,我来看看
481 00:55:20 不是幸运饼干
482 00:55:22 不要紧,我把它拿掉
483 00:55:28 走,去那边
484 00:56:09 停
485 00:56:11 拜托你靠墙站好吗
486 00:56:29 你叫我靠墙站,我听你的话
487 00:56:33 我没错,不能怪我
488 00:56:34 威莉,下来
489 00:56:37 威莉
490 00:56:40 下去又会搞得一身脏
491 00:56:43 -这不是我的错-威莉,下来
492 00:56:44 我们有麻烦
493 00:56:46 麻烦?什么麻…
494 00:57:04 生死攸关
495 00:57:06 这里有两个死尸
496 00:57:10 这里会多两个死人,快来
497 00:57:13 我受够你们了
498 00:57:15 威莉
499 00:57:16 急什么?
500 00:57:18 说来话长,快,否则听不到了
501 00:57:23 天啊,地上有什么?
502 00:57:28 什么也看不见
503 00:57:33 快点
504 00:57:34 好嘛
505 00:57:36 我又弄断一片指甲
506 00:57:52 威莉,快点
507 00:57:54 虫钻进我头发里
508 00:57:55 闭嘴,威莉
509 00:57:59 印第,让我进去
510 00:58:00 -让我们出来-让我进去
511 00:58:02 -让我们出来-闭嘴
512 00:58:04 让我进去,虫爬满我身上
513 00:58:08 外面一定有开关
514 00:58:10 什么?
515 00:58:11 开门的门把
516 00:58:13 -快点找-没有门把,只有两个方洞
517 00:58:15 去右边的洞
518 00:58:18 快点!威莉
519 00:58:26 另一个洞,右边
520 00:58:28 你右手边的洞
521 00:58:29 洞里粘粘的
522 00:58:32 我办不到
523 00:58:34 你办得到,手往里面伸
524 00:58:36 好吧
525 00:58:41 你自己伸
526 00:58:43 立刻伸进去
527 00:58:44 好嘛
528 00:58:54 我们快死了
529 00:59:01 好软
530 00:59:05 还会蠕动
531 00:59:14 摸到了
532 00:59:30 我身上爬满虫,快把虫拍掉
533 00:59:41 不是我,是她干的
534 00:59:45 快来!出来
535 00:59:46 走!快走
536 01:00:50 暗杀党魔教仪式
537 01:00:52 他们在祭拜卡里
538 01:01:03 你见过这种仪式吗
539 01:01:06 已经一百年没人见过
540 01:03:27 他还活着
541 01:05:57 那是村子的神石
542 01:06:00 它是其中一颗桑卡拉石
543 01:06:09 它们为什么会发光?
544 01:06:13 传说石头被放在一起时
545 01:06:17 里面的钻石会发光
546 01:06:20 -钻石?-钻石
547 01:06:22 钻石
548 01:06:23 钻石
549 01:06:42 听着,你俩留在这里,别出声
550 01:06:46 小滑溜,你看住她
551 01:06:48 -为什么?你要去哪?-下去
552 01:06:49 下去?你疯了吗?
553 01:06:52 拿不到石头我不走
554 01:06:56 你追求富贵荣华会送命
555 01:06:59 也许吧,但今天死不了
556 01:09:31 他要去哪?
557 01:09:40 快跑,威莉,快跑
558 01:11:16 琼斯博士
559 01:11:20 我说过多少次你听我的话会长命
560 01:11:25 求求你让我死掉
561 01:11:29 我祈求希瓦神让我死但死不了
562 01:11:34 现在卡里的魔力控制我
563 01:11:39 怎么控制?
564 01:11:40 他们会逼我喝卡里的血
565 01:11:43 然后我会进入“黑色睡眠”
566 01:11:47 什么?
567 01:11:48 你会变得跟他们一样
568 01:11:53 我们会活在噩梦里
569 01:11:57 一喝了血,噩梦就不会醒
570 01:12:12 你偷神石被逮到
571 01:12:17 起初有五块神石
572 01:12:20 几百年来因战乱而分散各地
573 01:12:23 被你这种盗贼卖掉
574 01:12:25 我这种盗贼?你还少两块
575 01:12:32 英军在一百年前劫掠这个神殿杀我族人
576 01:12:36 一位忠贞的祭师把最后两块神石藏在地下陵
577 01:12:40 所以你弄些奴工挖掘
578 01:12:44 他们是无辜儿童
579 01:12:46 他们挖宝石助我们复兴
580 01:12:50 同时寻找最后两块神石
581 01:12:55 我们很快会找齐五块神石
582 01:12:59 暗杀党将称霸天下
583 01:13:02 好生动的想像
584 01:13:09 你不相信?
585 01:13:14 你会相信的,琼斯博士
586 01:13:19 你会成为忠实信徒
587 01:14:07 琼斯博士,不要喝
588 01:14:08 那东西不好,不要喝
589 01:14:11 吐掉
590 01:14:46 琼斯博士,小心点
591 01:15:06 别想要反抗了
592 01:15:28 放开他,混蛋
593 01:15:41 在印度的英国人将被屠杀
594 01:15:46 然后我们灭回教、犹太教
595 01:15:49 消灭基督教
596 01:15:54 不久,卡里神将统治世界
597 01:16:04 琼斯博士
598 01:17:50 卡里神保佑我们我们是她的子民
599 01:17:56 为了表示虔诚,我们献祭…
600 01:18:00 你们干什么?
601 01:18:05 活人
602 01:18:16 你的朋友看见听见了
603 01:18:21 现在要她不说话
604 01:18:34 我回国后要骂这地方
605 01:18:38 印第,救我
606 01:18:41 你怎么了?
607 01:19:32 来!过来
608 01:20:00 印第安纳
609 01:20:04 印第安纳,救我们
610 01:20:21 请你醒醒
611 01:20:24 你不是他们的人
612 01:20:29 你不是他们的人
613 01:20:34 请你醒过来,别丢下我
614 01:20:52 不
615 01:20:57 你在干什么?你疯了吗
616 01:22:18 不是真的!我在做梦
617 01:22:21 威莉,醒醒
618 01:22:55 不!不要
619 01:23:09 不!不要
620 01:23:13 琼斯博士!醒醒
621 01:23:19 琼斯博士
622 01:23:37 印第,我爱你
623 01:23:38 印第,我爱你
624 01:23:40 醒醒
625 01:23:44 你是我的好朋友,醒醒
626 01:23:53 慢着
627 01:23:56 我来解决他
628 01:24:01 我没事,小鬼
629 01:24:48 摩拉雷
630 01:26:11 把铁链放长一点
631 01:26:32 威莉,醒醒
632 01:26:37 威莉,是我
633 01:26:38 我醒来了
634 01:26:42 印第
635 01:27:11 印第,我的朋友
636 01:27:15 对不起,小鬼
637 01:27:23 印第,我们离开这里
638 01:27:29 对,我们都离开
639 01:28:45 不
640 01:29:03 我要救他
641 01:29:04 他能照顾自己
642 01:29:06 他需要我
643 01:29:09 我要救印第
644 01:29:23 好,去救他
645 01:29:29 放下他
646 01:29:30 我要杀死你,快放下他
647 01:30:04 他怎么了?
648 01:30:49 用这个敲他
649 01:33:10 你以前进入了卡里的黑色睡眠
650 01:33:26 小滑溜
651 01:33:27 别跟那小孩纠缠
652 01:33:29 马上下来
653 01:33:31 好,印第
654 01:33:33 听我说,走左边隧道才能出去
655 01:33:36 谢谢你
656 01:34:25 小滑溜,不要等
657 01:34:28 快走,印第
658 01:34:29 走!走
659 01:34:35 小滑溜,小心
660 01:34:46 快点,印第
661 01:34:52 快点
662 01:34:58 快点
663 01:35:06 印第,走左边隧道,左边
664 01:35:10 印第,走左边隧道才对
665 01:35:43 追兵来了
666 01:35:50 松开
667 01:35:51 松开刹车
668 01:35:52 什么?
669 01:35:54 松开刹车才跑得过他们
670 01:36:13 小滑溜
671 01:36:15 来操作刹车
672 01:36:17 转弯时减速,以免出轨
673 01:36:20 好的
674 01:37:43 -你在干什么?-抄捷径
675 01:37:45 -印第-抄捷径
676 01:37:51 (危险)
677 01:38:11 小心
678 01:38:17 印第,救命
679 01:38:21 印第
680 01:38:24 拉他进来
681 01:38:27 放开我
682 01:39:16 什么?
683 01:39:22 低下头
684 01:39:42 -刹车-什么?
685 01:39:45 -减速-好的
686 01:39:52 很大的错误!印第
687 01:39:55 我就知道
688 01:40:17 我们速度太快
689 01:40:34 水!水
690 01:40:36 -你看-水
691 01:40:38 -你着火了-水!
692 01:40:44 水真的来了
693 01:40:47 快逃
694 01:41:02 快跑
695 01:41:22 威莉!小心
696 01:41:35 往桥那边走
697 01:41:39 威莉,快走这边
698 01:41:54 我的天
699 01:41:55 来,快走,桥很坚固
700 01:41:57 快走!桥很坚固
701 01:42:00 你看,木材坚实,来
702 01:42:05 救命
703 01:42:10 救命,我快掉下去了
704 01:42:15 救命
705 01:42:18 这不好玩
706 01:43:12 欢迎
707 01:43:26 放开她,摩拉雷
708 01:43:28 你没资格发号施令
709 01:43:33 小心背后
710 01:43:43 你要石头就放他们
711 01:43:50 放了她
712 01:43:52 琼斯博士,你丢吧
713 01:43:55 石头找得回来,但你不会
714 01:44:03 印第
715 01:44:04 小心背后
716 01:44:14 惨了
717 01:44:27 走
718 01:44:30 走
719 01:44:40 走!走
720 01:44:48 小滑溜
721 01:44:51 小心,拉住绳子
722 01:44:56 抓紧,我们要荡秋千
723 01:45:00 我的天
724 01:45:04 天啊!
725 01:45:06 天啊,他疯了吗
726 01:45:11 不是疯,是发狂
727 01:45:14 摩拉雷你准备下地狱见卡里吧
728 01:45:22 你干什么?
729 01:45:24 不
730 01:46:25 印第,保护心口
731 01:46:29 我的天
732 01:46:41 我的天
733 01:47:25 不
734 01:47:53 不
735 01:47:58 我们快上去
736 01:48:01 石头是我的
737 01:48:04 你背叛希瓦神
738 01:48:55 你们也该来了
739 01:51:19 我们知道你会回来
740 01:51:22 本村已恢复生机
741 01:51:28 你见识到神石的法力了
742 01:51:35 是的,我领教了
743 01:51:45 你本可带走神石
744 01:51:46 带走干嘛?那只会放在博物馆
745 01:51:51 可是你会名利双收
746 01:51:54 去德里的路很遥远,夜长梦多
747 01:51:59 谢了,我不要再跟你冒险
748 01:52:02 亲爱的,这一路那么好玩
749 01:52:07 你还想要我跟你去德里或别处?
750 01:52:12 休想!一次已够了
751 01:52:14 我回密苏里
752 01:52:15 那里不吃蛇肉,不开膛挖心也不拿火烤人
753 01:52:19 这种刺激不好玩
754 01:52:23 先生,我要雇向导去德里
755 01:52:46 真好笑
756 01:52:53 真好笑
