空前绝后满天飞(Airplane!)(CN)Subtitles

Movie:Airplane! (1980)4K
Era:1980
Length:88 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:28 白色区是乘客上落专用区
2 00:01:33 不准停在红色区
3 00:01:37 白色区是乘客上落专用区
4 00:01:42 不准停在红色区
5 00:01:47 白色区是乘客上落专用区
6 00:01:52 不准停在红色区
7 00:01:56 白色区是乘客上落专用区
8 00:02:01 不准停在红色区
9 00:02:06 你好,请收下醒悟教的花朵
10 00:02:09 - 可否捐献?- 不了,但谢谢你的花
11 00:02:15 红色区是乘客上落专用区
12 00:02:20 不准停在白色区
13 00:02:23 白色区才是乘客上落专用区
14 00:02:26 不准停在红色区才对
15 00:02:30 红色区一直是乘客上落专用区
16 00:02:34 不准停留的一直是白色区
17 00:02:36 别告诉我哪区是上落区
18 00:02:40 别又再说那些白色区废话了
19 00:02:47 你好,请收下醒悟教的花朵
20 00:02:51 - 可否捐献?- 不,我们在办公室已捐献了
21 00:03:04 请把金属物件放在盘上
22 00:03:16 白色区是不许停下的
23 00:03:19 你别装蒜了
24 00:03:21 你在说什么大家心知肚明
25 00:03:24 你想我坠胎
26 00:03:26 只要小心行事,这是最佳方法
27 00:03:29 基本上并不危险
28 00:03:33 的士!
29 00:03:42 我很快回来
30 00:03:50 先生,请收下醒悟教的花朵
31 00:03:55 你可否…
32 00:04:12 - 莱利,铲车呢?- 铲车?
33 00:04:15 在那边,行李装缷机旁
34 00:04:22 小心!
35 00:04:35 - 绮莲- 泰德!
36 00:04:38 我早了回家,看到你的便条
37 00:04:40 你大概是想我稍后才看到我得和你谈谈
38 00:04:44 我不想再说了
39 00:04:47 我知道很多事是日积月累的
40 00:04:50 但一定会有所改变就像开始时那样
41 00:04:53 请有点耐性,我会想办法
42 00:04:55 我一直都很有耐性并尝试去帮助你
43 00:04:58 但你甚至不让我这样做
44 00:05:03 你对我已没有感觉?
45 00:05:06 令爱情长久,要有很多因素
46 00:05:10 最重要是彼此尊重
47 00:05:12 我不能与我不尊重的人生活
48 00:05:22 真惹人讨厌
49 00:05:24 (小说)
50 00:05:26 (非小说)
51 00:05:28 (怪诞材料)
52 00:05:31 (现代精子)
53 00:05:33 欧维尔机长,请接听白色电话
54 00:05:36 克拉伦斯·欧维尔机长,请听白色电话
55 00:05:44 不,白色电话才对
56 00:05:50 我是欧维尔机长
57 00:05:51 美奥诊所找你
58 00:05:54 欧维尔机长,请听白色电话
59 00:05:57 - 我已在接听- 谢谢
60 00:06:00 请接来
61 00:06:02 我是美奥诊所的布罗迪医生
62 00:06:04 在你往芝加哥的航机上有一名乘客
63 00:06:07 一个叫莉莎·戴维斯的小女孩是前往明尼阿波利斯的
64 00:06:10 她正排期接受心脏移植手术
65 00:06:12 请通知她母亲我们在一小时前找到捐赠者了
66 00:06:15 心脏已准备好移植
67 00:06:17 手术得在六小时内进行
68 00:06:21 确保她要躺着
69 00:06:24 并一直接受静脉注射
70 00:06:27 她保持冷静是很重要的
71 00:06:29 对不起,我是接线生
72 00:06:32 韩先生急电,在第五线
73 00:06:36 替我接进来
74 00:07:05 你明晚会回来到时我们共进晚餐好好谈谈
75 00:07:09 我不会回来我已申请调去飞阿特兰大航线
76 00:07:12 绮莲,我保证我可以改变
77 00:07:16 那么为何你不接受路易·奈兹在波音公司给你的工作?
78 00:07:20 战后我无法走近飞机
79 00:07:24 加上我的战时记录他们不会聘用我的
80 00:07:27 战时记录?只有你才在意
81 00:07:31 其他人都不当这是一回事
82 00:07:33 - 你以为我会相信?- 那是事实
83 00:07:37 最丢人的是你战后的记录
84 00:07:40 往不同城市,做不同工作
85 00:07:42 完全显示了你不可以承担责任
86 00:07:45 - 绮莲,再给我一次…- 太迟了
87 00:07:48 当我返回芝加哥
88 00:07:51 我要重新生活,抱歉
89 00:07:58 请收下醒悟教的花朵
90 00:08:11 你好
91 00:08:14 行了,跟着他们
92 00:08:21 有没有盐湖城那风暴消息?
93 00:08:24 没有
94 00:08:26 我刚看过四点至十二点的地区报告
95 00:08:31 有一道冷锋在达科他上
96 00:08:33 一直伸展至犹他
97 00:08:36 若移至大湖区,就会很大雾
98 00:08:40 走南路绕过图沙又如何?
99 00:08:42 我已查看过了
100 00:08:44 天气同样恶劣
101 00:08:48 如何恶劣?
102 00:08:49 二万英尺高空满布密云一万八千英尺高空更有冰雹
103 00:08:55 - 似乎丹佛的天气最好- 是的
104 00:08:59 抱歉,克拉伦斯
105 00:09:01 最新报告显示由盐湖城至林肯都很大雾
106 00:09:04 罗杰,欢迎你
107 00:09:06 维克托,这是罗杰·默多克,维克托·巴斯塔
108 00:09:08 - 你好吗?- 幸会
109 00:09:10 我正跟维克托说我看过四点至十二点的…
110 00:09:13 地区报告
111 00:09:17 有一道冷锋在达科他上
112 00:09:20 (美国新闻选举影响)
113 00:09:30 行了,谢谢
114 00:09:33 请问绮莲·狄金森在这班机上吗?
115 00:09:35 所有机组成员都登机了,让我看看
116 00:09:40 对,她在机上
117 00:09:45 我想要一张往芝加哥的机票没有行李
118 00:09:55 - 吸烟抑或不吸烟?- 吸烟
119 00:10:00 这里,祝旅程愉快
120 00:10:19 斯垂克,这是红队长四号
121 00:10:22 主要目标被大雾遮盖
122 00:10:24 你要决定继续进行
123 00:10:26 是你决定…
124 00:10:29 是你…
125 00:10:43 那白人该远离我妻子
126 00:10:46 否则我会揍他
127 00:10:48 对,他不该这样做
128 00:10:52 我认识一个处境相同的人
129 00:10:55 结果他后悔莫及
130 00:10:57 别那么天真了,亚瑟
131 00:10:59 我们每人都有道德选择
132 00:11:04 早睡早起
133 00:11:06 令人健康、富足和聪明
134 00:11:09 说得真好!
135 00:11:35 (请勿吸烟)
136 00:11:37 (扣紧安全带)
137 00:11:49 很紧张?
138 00:11:52 是的
139 00:11:53 第一次?
140 00:11:56 不,已很多次
141 00:12:05 我们快起飞了我替你扣好安全带吧
142 00:12:09 劳驾,妈妈,我很兴奋
143 00:12:12 我知道,但你得休息
144 00:12:15 你放松点吧!飞机起飞后我会再回来
145 00:12:19 谢谢你
146 00:12:23 - 我会很想念你- 我也是
147 00:12:27 答应我写信给我
148 00:12:30 每天都会
149 00:12:33 比尔!
150 00:12:35 快登机吧
151 00:12:39 所有乘客登机
152 00:12:41 209号班机叫地面控制我们准备起程
153 00:12:44 - 再见,比尔- 再见,宝贝
154 00:12:47 我爱你
155 00:12:49 209号班机请使用第19号跑道
156 00:12:54 再见,宝贝
157 00:12:56 你一到埠就要拍照并立即寄给我
158 00:13:00 好的,拿着
159 00:13:04 这是你的手表,你不该给我你会用得着的
160 00:13:07 不要紧,已坏掉
161 00:13:10 - 比尔- 再见,宝贝
162 00:13:12 比尔!
163 00:13:15 比尔,我会整天戴着它
164 00:13:21 - 209号班机,可以起飞- 收到
165 00:13:25 - 洛杉矶离开频道是123.9- 收到
166 00:13:29 - 请给航向指示- 什么?
167 00:13:32 209号班机,可以起飞了
168 00:13:35 - 我们可以起飞了- 收到
169 00:13:37 维克托,航向指示是什么?
170 00:13:39 - 我想要无线电指示- 我是克拉伦斯·欧维尔
171 00:13:43 - 收到- 什么?
172 00:13:45 - 收到?- 谁?
173 00:14:13 先生,你没事吧?
174 00:14:16 我很久没有乘搭飞机了
175 00:14:28 各位好,我是欧维尔机长
176 00:14:31 我们今晚会在三万六千英尺上空飞行
177 00:14:34 (男孩生活)
178 00:14:39 (修女生活)
179 00:14:45 放松,好好享受今次旅程
180 00:14:47 想看点什么吗?
181 00:14:49 有没有轻松一些的?
182 00:14:53 “著名犹太运动巨星”册子如何?
183 00:14:57 好的,劳驾
184 00:15:00 - 泰德,你为何会在这里?- 我得和你谈谈
185 00:15:04 你不该上机,我现在没时间
186 00:15:06 - 小姐?- 失陪
187 00:15:22 难怪你不开心,她很可爱
188 00:15:28 身材又好
189 00:15:31 肌肤充满弹性,丰乳纤腿
190 00:15:37 可惜你俩合不来
191 00:15:41 我知道
192 00:15:43 以前并不是这样的
193 00:15:48 我记得我们首次相遇的情形
194 00:15:51 是战时的事
195 00:15:54 我加入空军驻守巴巴利海岸的杜林比
196 00:16:00 经常往马金巴酒吧
197 00:16:02 那是一处品流复杂的地方
198 00:16:06 三山五岳的人都聚集在那儿
199 00:16:11 比底特律还要差
200 00:16:24 那儿的气氛也不好
201 00:16:26 拳头要够硬才可以往那里
202 00:16:29 几乎每晚都会发生打斗
203 00:17:43 我并非往那里找情人只想喝几杯
204 00:17:47 突然之间,我看到她
205 00:17:59 我完全被她俘虏,像遭电击
206 00:18:03 我得叫这厮捏我以确保自己不是在做梦
207 00:18:12 我害怕上前认识她
208 00:18:14 但那晚,我们注定相识
209 00:21:24 我们谈天、说笑和跳舞
210 00:21:27 我不想那晚结束,现在亦然
211 00:21:31 我说够了,希望没把你闷坏
212 00:21:35 但每当说起绮莲,我都很投入浑然忘记了时间
213 00:21:43 想要晚餐吗?
214 00:21:45 - 乔伊吃牛扒,我们则吃鱼- 我何时可以参观驾驶舱?
215 00:21:49 机师现在很忙
216 00:21:53 真气人!
217 00:21:55 我跟机长说,且看能否安排
218 00:21:59 太好了!
219 00:22:04 想吃晚餐吗?
220 00:22:08 我想吃牛扒
221 00:22:13 我要鱼
222 00:22:23 我刚巧经过
223 00:22:26 你要咖啡吗?
224 00:22:29 你真有心,谢谢
225 00:22:34 - 坐吧- 谢谢
226 00:22:40 - 加奶吗?- 不,我喝黑咖啡的
227 00:22:43 像我的男人一样
228 00:23:54 泰德,我实在太快乐了
229 00:23:58 这几个月简直是神仙生活
230 00:24:01 不如明天我们去吃海鲜
231 00:24:06 - 怎么了?- 我接到命令
232 00:24:10 我们中队明天出发
233 00:24:12 我们要在下午六点钟轰炸戴基利的补给站
234 00:24:16 我们由北面进袭低于他们的雷达
235 00:24:19 - 你何时回来?- 我不能说,是机密
236 00:24:24 泰德,万事小心,我很担心
237 00:24:30 我爱你,绮莲
238 00:24:31 我爱你
239 00:24:55 209号班机,这是丹佛控制塔
240 00:24:59 前面天气并不稳定请上升至四万二千英尺
241 00:25:05 - 收到- 有访客到
242 00:25:08 你好
243 00:25:09 欧维尔机长、默多克先生、巴斯塔先生这是乔伊·汉门
244 00:25:13 - 乔伊,你好- 过来
245 00:25:16 这是送给特别来宾的,想要吗?
246 00:25:20 - 实在谢谢你- 别客气,到过驾驶舱没有?
247 00:25:24 没有,我从没乘搭过飞机
248 00:25:28 你见过成年男性裸体吗?
249 00:25:30 - 该看看天气吗?- 不,你负责吧
250 00:25:34 乔伊,你有否到过体操馆?
251 00:25:38 - 我们还是回去吧- 不,乔伊可以多留一会
252 00:25:42 - 真的?- 只要你不碍事便行
253 00:25:45 209号班机叫丹佛控制塔我们升至四万二千英尺上空前进
254 00:25:49 我们到林肯上空时会再报到
255 00:25:52 慢着,我认得你,你是卡里姆·阿布杜尔·贾巴尔〔NBA著名球星“天勾”贾巴尔〕
256 00:25:57 效力洛杉矶湖人队的
257 00:26:00 抱歉,你认错人了
258 00:26:03 我叫罗杰·默多克,是副机师
259 00:26:06 你是卡里姆,我看过你比赛我爸买了季票
260 00:26:11 你该返回座位,对吗?克拉伦斯
261 00:26:15 不,他没骚扰任何人让他留下
262 00:26:19 好,但记着,我叫做罗杰·默多克
263 00:26:23 是个机师
264 00:26:25 我觉得你是最出色的球员
265 00:26:27 但爸说你在防守方面做得不够
266 00:26:32 他经常说你甚至不回防
267 00:26:36 在季后赛时才偶尔回防
268 00:26:39 我有回防的!
269 00:26:43 自从我在大学开始已不断听到这种废话
270 00:26:46 我每晚都尽力比赛
271 00:26:50 叫你老爹把裁判员带来球场
272 00:26:52 要他们上落跑48分钟吧
273 00:27:02 乔伊喜欢关于格斗者电影吗?
274 00:27:11 绮莲,请听我说
275 00:27:14 我知道我们之间问题存在已久但一切将有改变
276 00:27:18 就像开始时那样,记得吗?
277 00:27:21 我记得一切
278 00:27:24 我只有回忆
279 00:27:27 记得最深刻的是晚上一起时
280 00:27:30 我记得你怎样拥抱我
281 00:27:34 我怎样坐在你的面上摆动
282 00:27:37 然后我们会一起看日出
283 00:27:41 当太阳升起时
284 00:27:44 就像那新的一天是为我们而设
285 00:27:49 我一直就想这样
286 00:27:52 可惜事与愿违
287 00:27:54 你一直活在过去!
288 00:28:08 泰德,你飞得太低了!
289 00:28:15 (美军精神病院)〔供应硫喷妥钠〕
290 00:28:20 你的脑袋又愚弄你了
291 00:28:25 他今天看来很高兴吧
292 00:28:28 你今天看来很高兴
293 00:28:31 罗伯特,放他们下来,不痛的
294 00:28:36 总部今天有电报给你
295 00:28:38 总部?什么来的?
296 00:28:40 即将军聚首的巨型建筑物算了
297 00:28:44 那次突击的事,他们不怪责你
298 00:28:47 - 这岂非好消息?- 是吗?
299 00:28:51 由于我的过失,有六人死亡
300 00:28:56 是七个,热普中尉今早逝世
301 00:28:59 但桑德勒医生说你一周后可以出院这不是好消息吗?
302 00:29:05 但愿我能这样跟乔治·热普说
303 00:29:08 耐心一点吧!没有人预期你会立即忘记此事
304 00:29:12 斯垂克,可否歇一歇?我很累
305 00:29:17 好的,休息五分钟吧
306 00:29:20 谢谢你
307 00:29:22 我为我们找到新房子有砖造的火炉
308 00:29:28 睡房也很特别,天花板有镜子
309 00:29:32 红队长,我要下去了!
310 00:29:34 乔林上尉以为自己是机师仍在打仗
311 00:29:40 我找到隧道了,这边
312 00:29:43 二十五元一根烟太贵了!
313 00:29:50 - 他怎么了?- 他是赫维兹中尉
314 00:29:53 严重弹震症以为自己是雄性人鱼
315 00:30:16 战争实在可怕
316 00:30:23 先生,吃晚餐前想喝杯咖啡吗
317 00:30:27 不用了,谢谢
318 00:30:31 - 要多一杯吗?- 好的,但吉姆不要了
319 00:30:35 我想要多杯咖啡
320 00:30:40 吉姆在家从来不会多要一杯咖啡
321 00:30:49 - 修女- 什么事?
322 00:30:51 - 机上有一名病重的小女孩- 她真可怜
323 00:30:57 我想借你的吉他去令她开心点
324 00:31:00 - 好的- 谢谢你
325 00:31:10 - 你好- 你好
326 00:31:12 我可否跟你女儿谈谈?
327 00:31:15 随便
328 00:31:19 - 你好,我叫兰迪- 我是莉莎,你有吉他
329 00:31:25 想听歌吗?
330 00:31:28 好!
331 00:31:30 让我想想
332 00:31:33 这是我最喜欢的
333 00:33:02 你迟到,我们在等你
334 00:33:04 - 谁先?- 你来吧!克拉伦斯
335 00:33:06 天气怎样?
336 00:33:08 前面有厚云层,要上升飞行
337 00:33:14 战后我想尽量离开伤心地
338 00:33:20 故我和绮莲加入和平大使计划
339 00:33:23 我们被派往接触偏远部族莫林保人
340 00:33:28 他们从没见过美国人
341 00:33:44 向他们介绍西方文化是一个大挑战
342 00:33:54 起初,他们对我们有戒心
343 00:33:56 但很快我们获得他们信任
344 00:34:07 这样保存食物更好
345 00:34:11 可保留至季候风月份
346 00:34:14 这些用来存放吃剩的东西最好
347 00:34:19 价廉物美
348 00:34:22 这个保鲜盒
349 00:34:26 可以令热狗包保持新鲜多天
350 00:34:29 这些人一直与文明隔绝
351 00:34:34 从没有人替他们制订保健计划
352 00:34:37 他们亦没有运动器材
353 00:34:39 我教他们做柔软体操和一些基本球技
354 00:34:43 最后令他们有竞赛能力
355 00:34:47 我很有耐性,他们亦很好学
356 00:34:50 他们似乎玩得很开心
357 00:34:52 大概因为有先进的美国教法
358 00:34:55 他们再不与世隔绝
359 00:34:58 我们成功与莫林保人沟通
360 00:35:07 他们已把握到个中精髓再来时,我会教他们打棒球
361 00:35:12 泰德,我不想留在这里
362 00:35:14 该回家实行战前定下的计划
363 00:35:21 很多人在战前都有很多计划乔治·热普就是其中一份子
364 00:35:30 那刻我知道绮莲对我们的关系有疑问
365 00:35:35 这引起我的饮水问题
366 00:35:40 我们返美,我做过很多工作
367 00:35:44 我可以继续说,但你会闷坏
368 00:35:48 实在不能怪责绮莲她想有自己的事业
369 00:35:58 - 我受不了- 什么事?
370 00:36:00 - 什么事?- 我的胃很不舒服
371 00:36:04 自从看过罗纳德·里根那电影后我从没试过那么不舒服
372 00:36:08 且看我能否找到晕机药
373 00:36:18 机长,有一名女乘客很不舒服
374 00:36:22 - 晕机?- 不是,她真的很辛苦
375 00:36:27 悄悄地找找机上有没有医生
376 00:36:34 乔伊,你到过土耳其监狱吗?
377 00:36:41 我不该喝第二杯咖啡
378 00:36:55 吉姆在家从不呕吐
379 00:36:58 抱歉弄醒你,但我想找医生
380 00:37:03 小姐,我身旁的该是医生
381 00:37:07 先生,抱歉弄醒你但你是医生吗?
382 00:37:11 - 是的- 我们有乘客不舒服
383 00:37:14 - 可否去看看他们?- 好的
384 00:37:27 让我看看你的舌头
385 00:37:59 我很快回来
386 00:38:07 叫机长降落,要送她往医院
387 00:38:11 医院!什么?
388 00:38:13 是一座有病人的建筑物,算了
389 00:38:16 - 我得跟机长谈谈- 好的
390 00:38:26 维克托,我们遇上浓…
391 00:38:29 罗杰,快接手!
392 00:38:53 - 机长,何时可以降落?- 我不知道
393 00:38:57 - 你该知道的,我是医生- 不,我不清楚
394 00:39:00 - 可否猜一猜?- 起码两小时之后吧
395 00:39:05 你要在两小时后才去猜一猜?
396 00:39:07 我们无法降落,太大雾了
397 00:39:11 我们得尽快降落
398 00:39:21 带他走
399 00:39:49 - 医生,究竟发生什么事?- 我不清楚
400 00:39:52 自安妮塔·布莱恩特的演唱会后从未见过这种事
401 00:39:56 - 我们晚餐吃什么?- 可以选牛扒或鱼
402 00:40:01 我记得,我吃烤宽面条
403 00:40:03 - 他吃了什么?- 吃了鱼
404 00:40:06 医生,又有两人不舒服其余乘客都很担心
405 00:40:10 我会处理
406 00:40:12 找出病人晚餐吃过什么我是欧维尔机长
407 00:40:17 我们遇上气流但很快会没事
408 00:40:21 我们正飞越胡佛水坝
409 00:40:25 跟着我们会飞越大峡谷
410 00:40:28 与此同时,请放松好好享受今次旅程
411 00:40:33 芝加哥,这是209号班机我们有麻烦
412 00:40:37 请给我们优先降落权
413 00:40:46 什么事?
414 00:40:48 我的丈夫很不舒服,请帮忙
415 00:40:50 医生很快会来
416 00:40:54 - 知否他晚餐吃了什么?- 我们都吃了鱼,为什么?
417 00:40:59 没什么,我们很快回来
418 00:41:10 医生,汉门先生吃了鱼
419 00:41:12 兰迪说又有五人不舒服他们全都吃过鱼
420 00:41:16 副机师也吃了鱼领航员吃过什么?
421 00:41:20 也是吃过鱼
422 00:41:22 好,现在知道什么一回事了
423 00:41:24 吃过鱼的人都十分不适
424 00:41:30 - 有多严重?- 极之严重
425 00:41:34 首先会些微发烧,喉咙干涸
426 00:41:38 当病毒进一步入侵病人会觉得晕眩
427 00:41:41 感到浑身痕痒
428 00:41:44 跟着病毒会入侵中央神经系统
429 00:41:47 令肌肉严重抽筋不能自控地流口水
430 00:41:51 这时消化系统会完全崩溃
431 00:41:54 肠胃气胀
432 00:41:57 之后那病人会浑身乏力有如一堆果冻
433 00:42:12 (第11行至21行第13行至51行)
434 00:42:21 开启…自动驾驶
435 00:42:25 自动驾驶…在这里了!
436 00:42:37 我去看看乘客如何
437 00:42:42 209号班机,请回答
438 00:42:45 209号班机,请回答
439 00:42:49 我是空中小姐绮莲·狄金森
440 00:42:51 欧维尔机长昏倒了副机师和领航员亦然
441 00:42:55 - 我们有麻烦- 收到
442 00:42:58 我是芝加哥航空署的史蒂夫·麦克劳斯基
443 00:43:00 我很快会跟你再联络暂停所有航机起飞
444 00:43:04 508会报时,立即接进来
445 00:43:07 暂停由洛杉矶起程的航机的三餐供应
446 00:43:11 叫所有调度员留在岗位
447 00:43:14 - 喝杯咖啡吗?- 不用了,谢谢
448 00:43:16 我要所有可能降落地点的天气报告
449 00:43:19 懂吗?
450 00:43:21 有没有可以降落的地方?
451 00:43:24 往控制塔,找来跑道图
452 00:43:28 找来紧急事故器材
453 00:43:31 洛杉矶以东所有地方都有雾
454 00:43:36 他们得来芝加哥降落
455 00:43:40 似乎我不该在这星期戒烟
456 00:43:42 找泰山崩于前而不动声色的人
457 00:43:48 罗杰斯先生如何?
458 00:43:53 找雷克斯·克莱默来
459 00:44:00 在节流杆旁的便是速度计
460 00:44:04 现在是什么速度?
461 00:44:08 每小时520哩
462 00:44:11 好,很好,现在查看高度
463 00:44:15 即是速度计右下方的针盘
464 00:44:19 三万五千英尺
465 00:44:22 不,慢着,三万四千英尺
466 00:44:25 不,不断下降,下降得很快
467 00:44:29 为何这样?
468 00:44:33 天啊!自动驾驶正在泄气
469 00:44:38 绮莲,别恐慌
470 00:44:40 它的腰带有一支管
471 00:44:43 是吹气孔,拔它出来吹气吧!
472 00:44:52 究竟发生什么事?
473 00:45:50 - 绮莲- 是,医生
474 00:45:55 你是这航机的一员
475 00:45:57 - 能否接受可怕事实?- 不能
476 00:46:00 除非赶快送这些人往医院
477 00:46:03 否则我不知道能否救他们
478 00:46:07 机上有没有人可以令飞机降落
479 00:46:14 据我所知就没有
480 00:46:17 该明白航机上所有人的生死存亡
481 00:46:22 取决于可以找到一个懂驾飞机又没有吃过鱼的人
482 00:46:38 各位,我是空中小姐
483 00:46:42 刚才机舱震动,对不起
484 00:46:46 这是因为遇上气流
485 00:46:50 请别担心,好好享受旅程
486 00:46:56 此外,有没有人懂驾驶飞机?
487 00:47:30 我是航空公司的保罗·凯利是来接克莱默机长的
488 00:47:33 请进,雷克斯很快会出来
489 00:47:39 羊羊,坐下!
490 00:47:41 我知道这是急事
491 00:47:44 诸如此类,我也不大清楚
492 00:47:51 羊羊,不要!
493 00:47:53 你们经常遇上刺激的事吧
494 00:47:56 航空事业确有其精彩时刻
495 00:47:59 稍后你自会适应
496 00:48:03 羊羊,来!
497 00:48:07 有新访客来到,它就很兴奋
498 00:48:10 - 你是机师吗?- 不是,我…
499 00:48:14 正接受训练
500 00:48:16 难以置信
501 00:48:20 已警告过你多少遍要检查食物
502 00:48:22 还以为有人会听你说
503 00:48:26 机场管理层、飞管局和航空公司…
504 00:48:31 他们都是骗子
505 00:48:33 好,走吧
506 00:48:43 抱歉,我想找懂驾驶飞机的人
507 00:48:48 他们筑路时,没考虑去水问题
508 00:48:51 故我们要乘特制吉普车往大路
509 00:48:56 很幸运我们找来吉普车
510 00:49:00 之前一天我们那辆吉普车坏了
511 00:49:04 先生,驾驶舱有些问题
512 00:49:07 驾驶舱?什么?
513 00:49:09 即机师坐的小房子,算了
514 00:49:13 副机师病倒了机长想找人帮忙
515 00:49:18 你对飞机有认识吗?
516 00:49:21 多年前我在战时驾驶战机
517 00:49:24 - 我不懂得驾驶飞机- 可否跟我来?拜托
518 00:49:46 那空姐说…
519 00:49:49 - 两名机师?- 你能否令这飞机降落?
520 00:49:54 - 你说笑吧?- 我是认真的,请别推辞
521 00:50:00 医生,我问过所有人只有斯垂克先生合适
522 00:50:03 - 你有什么飞行经验?- 我驾驶过单引擎战机
523 00:50:08 这飞机有四个引擎是截然不同的飞行经验
524 00:50:13 是截然不同的飞行经验
525 00:50:18 我已有六年没接触任何飞机
526 00:50:21 斯垂克先生,我并不懂得驾驶飞机
527 00:50:25 但我知道你是飞机上唯一可能驾驶它的人
528 00:50:30 你是我们唯一的希望
529 00:51:13 对,我也这样说
530 00:51:17 叫奥马哈准备
531 00:51:20 找来一切应急工具
532 00:51:23 通知由这里至洛矶山的所有拯救单位
533 00:51:26 头儿!
534 00:51:28 - 我们要检查自动降落航机- 是你的太太
535 00:51:32 我要孩子九时上床、喂好狗儿替院子洒水、锁上大闸
536 00:51:36 给送牛奶人便条,不再要芝士
537 00:51:41 雷克斯·克莱默呢?
538 00:51:51 不,他做不来,起火机会太大
539 00:51:56 要他保持在二万四千英尺高
540 00:52:03 一名乘客打算令航机降落
541 00:52:05 - 有可能吗?- 机会微乎其微
542 00:52:12 - 我认识这人- 真的?他是何方神圣?
543 00:52:16 泰德·斯垂克,我在战时曾与他合作但他越帮越忙
544 00:52:22 泰德·斯垂克是个攻击飞行小组领队
545 00:52:26 他是那种…太感性的人
546 00:52:31 或许你也认识那种人
547 00:52:33 有一次任务,他一败涂地
548 00:52:38 希望今晚不会这样
549 00:52:48 让我看看…高度,二万四千英尺
550 00:52:53 保持这高度,速度520浬
551 00:52:57 航道090
552 00:53:00 切条、搅均洗净、冲水、摇干
553 00:53:07 泰德,你在此做什么?你不能驾驶这飞机!
554 00:53:11 我正努力告诉他们这一点
555 00:53:14 绮莲,我没时间转弯抹角得直接对你说
556 00:53:18 大家的情况都很危险
557 00:53:21 斯垂克先生是我们唯一的希望
558 00:53:28 那些是襟翼,这是推力
559 00:53:33 这会亮起降落灯
560 00:53:42 (返回座位)
561 00:53:49 - 救命!…- 五月?怎么了?
562 00:53:54 五月是俄罗斯的新年我们有大巡游
563 00:54:08 我不能再忍受了
564 00:54:11 我要出去!
565 00:54:14 - 冷静!控制自己- 让我来吧
566 00:54:20 冷静,返回座位,我会处理
567 00:54:24 冷静,控制自己
568 00:54:26 医生,有人找你
569 00:54:29 - 一切会没事的- 修女,让我来
570 00:54:34 走开!
571 00:54:40 我们想你收下这朵花
572 00:54:44 先生,你可否…
573 00:54:46 向蒙牧师捐献?
574 00:54:49 犹太耶稣?
575 00:54:51 耶和华证人?
576 00:54:54 佛教又如何?
577 00:54:57 救救杰瑞的孩子?
578 00:54:59 - 科学教派?- 为核能?
579 00:55:07 (自助行李提取)
580 00:55:09 各位注意,乘客正在抵达
581 00:55:13 请在离开机场前
582 00:55:17 提取及检查行李
583 00:55:19 他没有驾驶航机经验
584 00:55:23 他在空中对一切构成危险包括雀鸟在内
585 00:55:27 他是一大危机但我们别无他选
586 00:55:31 我们所知的就这么多
587 00:55:35 告诉你,我曾在战时与斯垂克合作
588 00:55:40 当事情不顺利,他就方寸大乱
589 00:55:44 - 现在事情亦不顺利- 让我告诉你
590 00:55:48 斯垂克很久之前就是很棒的飞行中队长
591 00:55:52 去说服他吧!
592 00:55:56 让他有信心驾驶飞机
593 00:55:59 然后令他安全着陆吧!
594 00:56:06 - 好,联络斯垂克吧!- 用我的无线电
595 00:56:12 我不该选这星期戒酒
596 00:56:17 机长,你由此直接跟他们说吧
597 00:56:22 斯垂克,我是雷克斯·克莱默机长
598 00:56:31 我听到,克莱默机长
599 00:56:38 很好,你仍记得我
600 00:56:41 不如我们忘记一切,放眼现在
601 00:56:46 少来这套了
602 00:56:48 你也知我从没驾驶过这种飞机一切唯有靠运气
603 00:56:52 准备好,斯垂克
604 00:56:55 我们要令他有自信觉得自己可以胜任
605 00:57:00 - 驾驶过多引擎飞机吗?- 从来没有
606 00:57:04 岂有此理!这简直浪费时间
607 00:57:07 - 他没可能令飞机降落- 你得说服他!
608 00:57:12 叫他飞往密歇根这样不会连累无辜
609 00:57:15 你是他们唯一的希望
610 00:57:20 好吧
611 00:57:23 斯垂克,你好好听着
612 00:57:27 驾驶飞机就像骑单车一样
613 00:57:30 只不过是较复杂一些你得掌握个中窍门
614 00:57:35 稍后我们会教你着陆程序
615 00:57:42 好,先拆去自动驾驶
616 00:57:46 就像你驾驶战机时般别令飞机强烈摆动
617 00:57:50 好,我会放走自动驾驶
618 00:57:59 操纵杆会比战机的重
619 00:58:04 别担心,这是正常的
620 00:58:20 有一件事
621 00:58:21 可否找人来负责无线电通讯?
622 00:58:25 - 空姐就在我旁- 她可以坐到副机师位置
623 00:58:32 绮莲,他想你坐到副机师座位
624 00:58:44 发生什么事?我们有权知道
625 00:58:48 好,我会向你们坦白
626 00:58:50 最重要是保持冷静
627 00:58:53 绝对不用惊慌
628 00:58:56 我们确有一名机员病倒
629 00:58:59 有些少不舒服
630 00:59:01 但另外两名机师没事
631 00:59:04 他们正在驾驶飞机,全力以赴
632 00:59:09 你来负责无线电通讯留意第三号引擎表板
633 00:59:14 有点热
634 00:59:16 (有点热)
635 00:59:19 斯垂克,首先我要说…
636 00:59:22 我知道现在你那处一定一团糟
637 00:59:26 但若你一切都依我的
638 00:59:29 你不该没有自信
639 00:59:31 你绝对做得到的
640 00:59:35 天气如何?
641 00:59:39 - 有雨- 还有些冰雹
642 00:59:41 还有些冰雹
643 00:59:43 - 情况怎样?- 不大好,湿透了
644 00:59:49 不大好,湿透了
645 00:59:52 斯垂克,你做得很好
646 00:59:56 幸好他不知道我很讨厌他
647 00:59:59 幸好你不知道我很讨厌你
648 01:00:10 有什么可以帮忙?
649 01:00:18 抱歉,我不明白
650 01:00:21 - 小姐,我懂说非洲话- 好极了
651 01:00:25 他说很痛苦,想你帮助他
652 01:00:29 叫他放松,我拿药来
653 01:00:37 放松,她会拿药来
654 01:00:41 我并非省油的灯
655 01:00:44 别说废话了
656 01:00:50 他不想帮忙…
657 01:00:54 那厮是没有脑袋的
658 01:01:04 通知欧维尔机长的太太吧!
659 01:01:07 刚收到最新的天气报告
660 01:01:12 - 你认为怎样?- 这个?
661 01:01:15 我可以用来做帽子胸针或无尾飞机…
662 01:01:29 - 你好- 欧维尔太太?
663 01:01:31 对,我是
664 01:01:33 我是机场的埃德·马西亚斯你丈夫的航机遇上麻烦
665 01:01:38 我们并不知道情况有多严重
666 01:01:40 但史蒂夫·麦克劳斯基认为你最好来这里
667 01:01:44 好,我立即来
668 01:01:49 我得往机场,你由后门走吧
669 01:01:54 冰箱里有果汁
670 01:02:05 医生说病人情况转坏我们时间无多了
671 01:02:11 我得集中精神
672 01:02:15 我得集中精神
673 01:02:20 有人吗?
674 01:02:23 回音!
675 01:02:26 拳打柏度
676 01:02:30 脚踢文尼
677 01:02:36 - 老婆,怎么了?- 我很热,像被火烧
678 01:02:39 我开窗吧
679 01:02:47 - 发生什么事?- 关窗!
680 01:02:52 乘客开始恐慌何时可以降落?
681 01:02:56 还未可以你该快进入雷达范围了
682 01:03:00 他们该在十分钟前已进入范围
683 01:03:04 冈德森,再查看雷达有何发现?
684 01:03:08 尚要两分钟
685 01:03:14 - 他们可能偏离了航道- 没可能!是自动导航!
686 01:03:22 今次一定很惊险
687 01:03:25 冈德森,有最新消息就通知我
688 01:03:28 - 尼尔斯,有香烟吗?- 我再也受不了
689 01:03:35 似乎我选错这星期戒安非他命
690 01:03:40 - 再来点咖啡?- 不用,谢谢
691 01:03:42 这些记者想你发表声明
692 01:03:44 - 他们能支持多久?- 三十到四十五分钟
693 01:03:48 - 由谁来驾驶飞机?- 一名乘客
694 01:03:51 他是一名富有经验的空军机师不用担心,你来吧
695 01:03:55 - 是怎样的飞机?- 又大又漂亮的白色飞机
696 01:03:59 有红色条子、窗帘、轮子就像一架大模型
697 01:04:05 好,拿些照片吧!
698 01:04:19 (航机乘客大难临头)
699 01:04:24 (芝加哥为可能坠机做准备)
700 01:04:29 (男孩被困在冰箱吃掉自己的脚)
701 01:04:35 (危机)
702 01:04:37 最新消息,那航机飞往芝加哥
703 01:04:55 他们自作自受
704 01:04:58 他们早知道有危险
705 01:05:02 让航机坠毁吧
706 01:05:21 - 要威士忌吗?- 不要
707 01:05:36 乘客怎么样?
708 01:05:38 我不会骗你,斯垂克先生,我们时间无多了
709 01:05:42 - 你一定可以做什么的- 我已尽一切办法…
710 01:05:47 也不要再说我有办法
711 01:06:13 兰迪,你没事吧?
712 01:06:16 鲁麦克医生
713 01:06:19 我很害怕,从没这般害怕
714 01:06:24 而且我26岁了,还未结婚
715 01:06:27 我们定会成功的,你定要相信
716 01:06:31 鲁麦克医生,知否我们何时着陆?
717 01:06:34 快了,你觉得怎样?
718 01:06:37 坦白说,我从来没那么惊慌过
719 01:06:40 但幸好我有丈夫
720 01:06:56 保持队形,目标就在前面
721 01:06:59 若飞得够低,该能看清楚目标
722 01:07:02 你得决定…
723 01:07:06 你得决定
724 01:07:08 保持队形,目标就在前面
725 01:07:12 若飞得够低,该看清楚目标
726 01:07:15 你得决定…
727 01:07:19 你得决定
728 01:07:26 糟糕!四号引擎没有了
729 01:07:29 发生什么事?有何不妥?
730 01:07:32 我忘了检查油压
731 01:07:35 若给雷克斯·克莱默知道,定给他臭骂
732 01:07:41 早叫他检查油压,他怎么了?
733 01:07:44 斯垂克,飞机无法自行降落
734 01:07:47 这不是他的错任何机师都可能会这样
735 01:07:51 芭芭拉·斯坦威克亦出现这情形
736 01:07:53 别逼得他太紧,他可能会崩溃
737 01:07:56 尼克、彼得、杰瑞,紧急状态
738 01:08:01 他说得对,我应付不了压力
739 01:08:05 我以为可以令飞机降落实在妄想
740 01:08:07 - 泰德,只有你…- 我不管,我没有这个能力
741 01:08:13 找过从没驾驶过飞机的人来结果可能更好
742 01:08:27 坏消息,雾越来越浓
743 01:08:30 利昂亦越来越大
744 01:08:57 我知道你想说什么,省口气吧
745 01:09:03 我并没想要说什么
746 01:09:06 你已尽了力
747 01:09:09 真的,你已尽了力
748 01:09:12 凡事岂能尽如人意
749 01:09:16 告诉你我保守了多年的秘密
750 01:09:22 我在战时是军医
751 01:09:25 有一晚他们送来一名重伤机师
752 01:09:31 他几乎不能说话
753 01:09:33 但他望着我说
754 01:09:36 “我们形势不利但还是勇往直前”
755 01:09:41 “我很高兴队长作出了正确决定”
756 01:09:47 那机师的名字叫做乔治·热普
757 01:09:51 乔治·热普说的?
758 01:09:55 他最后对我说: “医生…”
759 01:10:01 “队员都全力以赴”
760 01:10:03 “我们虽然受到挫折”
761 01:10:05 “但告诉他们要倾尽全力”
762 01:10:10 “为部队胜出一仗”
763 01:10:15 “到时我不知道自己会身在何处”
764 01:10:20 “但肯定已全身发臭”
765 01:10:26 医生,失陪
766 01:10:28 我要令飞机着陆
767 01:10:39 留在上空,待大雾消散才降落
768 01:10:43 绮莲,让我来
769 01:10:53 听着,鲁麦克医生说病人情况危殆
770 01:10:57 每分每秒都很重要要现在降落了
771 01:11:00 别傻了,斯垂克你也知道这样降落结果会如何
772 01:11:05 我命令你继续在上空
773 01:11:07 不行
774 01:11:09 现在由我话事,我们要降落了
775 01:11:12 现在他反客为主了
776 01:11:18 这样大雾,他是不会成功的
777 01:11:20 但现在由他话事了
778 01:11:24 他是老板、上头、首领…
779 01:11:27 - 领袖、老大…- 机长,看!
780 01:11:32 “乘客必死无疑”
781 01:11:34 “航空当局疏忽”
782 01:11:36 百货公司大减价!
783 01:11:41 我要三人往控制塔纽鲍尔、马西亚斯
784 01:11:45 还有我, “大树”约翰
785 01:11:48 斯垂克,我们准备往控制塔祝你好运
786 01:11:51 - 我们准备往控制塔- 控制塔
787 01:11:55 林宝素…
788 01:12:02 小姐,尚有多久才降落?
789 01:12:05 快了,别担心
790 01:12:21 我们准备好了麦克劳斯基机长,这是罗伯兹机长
791 01:12:25 克莱默机长、科洛斯莫机长亨肖机长、甘兹机长
792 01:12:29 克莱默机长、甘兹机长亨肖机长、罗伯兹机长
793 01:12:33 科洛斯莫,你负责联络
794 01:12:35 罗伯兹,看看航空交通
795 01:12:38 拿出手指来,很脏的
796 01:12:44 - 史蒂夫- 尼尔斯,有香烟吗?
797 01:12:46 琳达,你的丈夫和其他人仍活着,但昏迷了
798 01:12:50 就像杰拉德·福特
799 01:12:52 若斯垂克及时降落我们便有机会救他们
800 01:12:57 - 但机会不大吧?- 不知道
801 01:13:00 我们已尽了力,失陪
802 01:13:06 你从哪儿买来这裙子?很难看
803 01:13:09 还有这对鞋和大衣,天啊!
804 01:13:16 八哩,转右往044
805 01:13:22 我们现在于二千英尺上空开始降落
806 01:13:26 - 把跑道所有灯亮起- 已经这样做了
807 01:13:35 控制塔呼叫所有救急汽车前往九号跑道
808 01:13:39 机场汽车,一、二号准备
809 01:13:42 平民器材,三号
810 01:13:46 空军,四、五号
811 01:13:49 所有救护车往三号站
812 01:13:51 以色列航机,请驶离跑道
813 01:14:00 我们将要你们摆出撞击姿势
814 01:14:04 椅子下面有救生衣
815 01:14:07 套上去,我一声令下就拉右面的绳子
816 01:14:14 你们的椅垫都有浮水设计
817 01:14:18 芝加哥的WAZA电台永远为你播放
818 01:14:26 你的飞行高度忽高忽低
819 01:14:29 不能降落你尚有两小时的燃料
820 01:14:33 绮莲,让我来…克莱默,你听着
821 01:14:37 机上有人在不足一小时后就会死去
822 01:14:41 我或会令飞机损毁但我可以成功降落的
823 01:14:44 我要放下降落架了
824 01:14:46 - 乘客都准备好了- 劳驾
825 01:14:50 你还是出去吧!在这儿你可能会受伤
826 01:15:03 - 泰德- 什么事?
827 01:15:08 我想你知道…现在…
828 01:15:11 我以你为傲
829 01:15:17 告诉他们降落架已放下我们准备降落
830 01:15:24 降落架已放下,我们准备降落
831 01:15:29 好,已进入最后阶段只亮起九号跑道的灯
832 01:15:34 机长,我们或许该亮起搜索灯
833 01:15:39
834 01:15:41 他们就是以为我们会这样做
835 01:15:50 祝你们好运,我们全看你们了
836 01:15:55 小心听着,在三百英尺高度你便会见到跑道
837 01:16:00 在跑道三分一位置时着陆有微风,准备好
838 01:16:06 若着陆得太快,用紧急煞掣即右前方的红色手掣
839 01:16:11 若这样还不停下
840 01:16:18 就熄掉四个引擎
841 01:16:26 看到我们没有?你该看到机场了
842 01:16:37 - 外面很平静- 对,太平静了
843 01:16:43 似乎我选错了这星期戒闻胶水
844 01:16:59 在那里!
845 01:17:03 他来了!
846 01:17:06 - 速度太快了- 我知道…
847 01:17:10 他知道…
848 01:17:15 现在低于七百英尺,仍在下降
849 01:17:18 675英尺、650英尺、625英尺稳住了,不,正下降
850 01:17:23 发出警号吧
851 01:17:27 大家请准备迫降
852 01:17:35 风门翼要三十度
853 01:17:41 听着,煞掣,按钮,准备
854 01:17:47 他一时在九百英尺一时在一千三百英尺,真是笨蛋
855 01:17:52 靠左,风门翼更加偏侧
856 01:18:01 开玩笑而已
857 01:18:03 斯垂克,升起机头,伸直机翼
858 01:18:07 太快了,留意速度
859 01:18:10 他向我们冲来!
860 01:18:16 太快了,减慢速度
861 01:18:20 留意风向,左翼倾侧
862 01:18:28 你偏离了航道,望着跑道末端
863 01:18:34 太低了,糟糕!
864 01:18:38 留意速度
865 01:18:43 慢慢降落!
866 01:18:47 慢慢让它着陆,着陆吧!
867 01:18:53 煞掣!拉那红色手掣!
868 01:19:01 祝你俩好运,我们全看你们了
869 01:19:11 209号班机正抵达八号闸
870 01:19:16 九号闸
871 01:19:18 十号闸
872 01:19:20 拉!按钮!
873 01:19:29 十三号闸,十四号闸
874 01:19:33 十五号闸
875 01:19:44 天啊!它在旋转!
876 01:19:49 二十三号闸,二十四号闸,二十五号闸…
877 01:20:16 祝你俩好运,我们全看你们了
878 01:20:26 斯垂克?
879 01:20:27 - 斯垂克,你没事吧?- 我们没事
880 01:20:32 这大概是本机场最拙劣的降落
881 01:20:38 但我们有好些人,特别是我
882 01:20:40 想请你喝东西和与你握手
883 01:20:49 泰德,当遇上困难…
884 01:20:55 祝你愉快
885 01:20:58 祝你愉快,多谢乘搭本班航机
886 01:21:01 寂寞是底线,儿时我从不快乐
887 01:21:07 圣诞对你有何意义?对我来说则是活受罪
888 01:21:11 你知否掉在泥泞上被铁靴踢头…
889 01:21:15 那滋味是怎样的?
890 01:21:17 当然不知道,因从没发生抱歉,这条问题真笨
891 01:21:27 祝你愉快
892 01:21:45 泰德,你实在很出色
893 01:21:48 是美国最佳的投资
894 01:27:22 我只会再等他二十分钟