电锯惊魂7(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:03:13 这他妈的是什么?
2 00:03:14 你他妈在这儿干什么?
3 00:03:16 你他妈又在这儿干什么?
4 00:03:19 - 我被锁住了 - 我也是
5 00:03:23 搞什么这是?
6 00:03:26 快来救救我们!
7 00:03:27 快来救救我们!
8 00:03:36 - 蒂娜! - 布莱德! 瑞恩
9 00:03:41 宝贝,你没事吧?
10 00:03:43 放我下来!
11 00:03:45 救救我们! 快来救救我们!
12 00:03:49 快报警.用你的包把玻璃打碎!
13 00:03:54 - 赶快 - 大家都退后!
14 00:03:58 快点
15 00:04:00 - 快救我下来 - 快打碎它
16 00:04:07 你好,布莱德. 你好,瑞恩
17 00:04:11 我想玩个游戏
18 00:04:13 这个女人把你们俩耍的团团转
19 00:04:17 利用你们对她的爱让你们痛不欲生
20 00:04:21 她利用你们 让你们通过触犯法律
21 00:04:24 来满足她的物质需求
22 00:04:28 她就是个蜘蛛精
23 00:04:29 今天,你们的所有罪行都会公之于众
24 00:04:34 别听他瞎说,布莱德
25 00:04:35 现在你们必须决定谁将从这场三角恋中离开,
26 00:04:40 60秒之内你们中的一个必须死
27 00:04:44 如果你们想救她,那么就必须把电锯推向你们的对方
28 00:04:51 谁救了她会永远证明你是个纯爷们
29 00:04:55 他们他妈的看什么? 你们这群傻逼. 赶快帮忙啊
30 00:04:59 你们是有足够的意志放弃这个伤害了你们的人,
31 00:05:03 还是再一次盲目的拼个你死我活
32 00:05:07 给你们60秒时间决定
33 00:05:10 死或生 自己决定吧
34 00:05:16 我操!
35 00:05:24 你们快想想办法啊
36 00:05:34 - 你干鸡巴呢? - 不是我就是你,傻逼!
37 00:05:37 我可不能死在这儿
38 00:05:52 布莱德,我爱你!
39 00:05:56 我也爱你,宝贝
40 00:05:58 推过去,快把它推过去
41 00:06:00 你要杀了他,布莱德
42 00:06:02 - 快动手啊 - 傻逼贱人!
43 00:06:04 快动手!
44 00:06:22 - 你爱他? - 不
45 00:06:25 你为什么选择他?
46 00:06:26 情势所逼啊 其实我一直都爱你
47 00:06:31 你得救救我,求你了
48 00:06:33 你要杀了他,杀了布莱德,动手啊!
49 00:06:37 你撒谎
50 00:06:40 你干什么呢?
51 00:06:44 她就是个骗子! 操你妈! 我操你妈!
52 00:06:48 布莱德,听我说
53 00:06:51 这个让我们互相残杀的贱人值得我们牺牲自己去救她吗?
54 00:06:54 不值得,兄弟. 她不值得
55 00:06:58 同意吗?
56 00:07:01 同意!
57 00:07:03 你说什么呢,你这傻逼?
58 00:07:05 我想我们跟你一刀两断了,蒂娜
59 00:07:10 别!别!
60 00:07:19 让开! 让开!
61 00:07:48 快救救她
62 00:07:59 == 字幕翻译及制作 真喜 ==
63 00:08:18 - 结束了 - 不! 不, 混蛋!
64 00:10:04 今天,在大家所熟知的Rovan动物研究所里,发生了一系列的惨剧
65 00:10:10 健康保护伞的CEO威廉姆.伊斯特,
66 00:10:13 已经被确认为是这起恐怖案件的几名遇害者之一
67 00:10:18 然而我们也得知似乎有多达7名幸存者
68 00:10:23 在这场惨剧中生还
69 00:10:24 希望当地警方,FBI和受害者家人的大量疑问
70 00:10:29 都能通过生还者之口得到解答
71 00:10:32 能从这场前所未有的大屠杀中生还...
72 00:10:37 下面把镜头转给唐尼.加布尔森, 唐尼?
73 00:10:42 13区警局
74 00:10:46 - 嘿,哥们 - 嘿,好
75 00:10:51 这是什么情况?
76 00:10:52 - 那是吉尔.塔克. 坚锯的遗孀 - 她想干什么?
77 00:10:55 她就说她信不过FBI...
78 00:10:58 - 也信不过凶杀组 - 然后呢...
79 00:11:01 然后她只想跟你谈
80 00:11:04 - 为什么是我? - 不知道. 她只跟你谈
81 00:11:10 她看起来好像不太正常
82 00:11:15 好吧,让我去问问她
83 00:11:23 给,我加了奶精和糖
84 00:11:27 - 谢谢 - 不客气
85 00:11:30 我是马特.吉布森 内务部的
86 00:11:32 我同事说你有事要跟我谈?
87 00:11:34 是的
88 00:11:37 但是我需要完全豁免权
89 00:11:41 你为什么想要豁免权,塔克夫人
90 00:11:44 - 因为我所掌握的信息 - 什么信息?
91 00:11:50 答应我了吗?
92 00:11:52 你什么都没说 我怎么答应啊,吉尔?
93 00:11:59 我丈夫,约翰,他有个帮凶
94 00:12:03 几乎所有的案件他都有参与
95 00:12:07 先别说些没用的
96 00:12:08 能说下重点吗?
97 00:12:14 再抓住他之前 他会不停地去杀人
98 00:12:17 你认识他,他也认识你
99 00:12:20 是吗
100 00:12:21 他就是警探 马特.霍夫曼
101 00:12:25 你愿意做书面证词吗?
102 00:12:28 愿意
103 00:12:29 你能保证你能把详情都告诉我吗?不管是多隐私的?
104 00:12:34 愿意 我会把知道的一切都告诉你
105 00:12:39 只要你能提供保护和完全豁免权
106 00:12:44 - 答应我了吗? - 答应了,答应了
107 00:13:25 欢迎回来 我们正在采访鲍比.迪根,他正在全国巡回推广
108 00:13:30 他的"生还,我克服坚锯的故事"这本书
109 00:13:34 这周他来到了我们这里
110 00:13:36 你现在还真是受欢迎啊
111 00:13:40 谢谢,女士
112 00:13:41 人们对我的故事的反映让我受惊若宠
113 00:13:44 如果我能帮助一些人走上正轨,我觉得就够了
114 00:13:49 你从坚锯设计的机关下生还下来了,是吧?
115 00:13:54 是的,女士
116 00:13:55 人们一定想问,这是种什么感觉?
117 00:14:01 我的人生就此改变了,有一种我以前从没预料到的感觉
118 00:14:06 老实说,那些机关差点杀了我
119 00:14:08 在详细一些, 请说一下详细的经过
120 00:14:12 其实我也记不清是怎么被抓到那儿的了
121 00:14:15 我只是记得醒来之后发现被困住时的那种无助感
122 00:14:20 我把两个铁钩钩在我的胸肌上
123 00:14:24 - 然后把自己吊在平台上 - 你自己穿的铁钩吗?
124 00:14:28 是的
125 00:14:29 我意识到我坚持不了多久了
126 00:14:34 我就接受了我马上就要死了这个事实
127 00:14:38 然后我大脑里闪现出一些东西, 我回想起我的人生
128 00:14:43 就是个悲剧, 什么都没实现
129 00:14:48 就在那时,我内心涌现出一股力量,
130 00:14:54 这股力量从我的灵魂深处迸发了出来
131 00:14:59 我决定不能放弃...
132 00:15:01 从那时起我就找回了那份原有的力量
133 00:15:04 我就使劲往上爬
134 00:15:06 上去之后,我就把钩子从我胸前扯了出来
135 00:15:10 到处都是血,我放声大喊
136 00:15:14 我就坐在那里放声大喊
137 00:15:17 因为我不仅仅逃过一劫
138 00:15:20 我还因此浴火重生
139 00:15:22 我的人生我做主!
140 00:15:29 哇哦,这就是鲍比.迪根
141 00:15:33 鲍比浴火重生的故事...
142 00:15:36 是时候了
143 00:15:38 - 亲吻呢? - 不知道啊
144 00:15:42 卡!
145 00:15:45 不应该是这样的...
146 00:15:53 能让我们单独谈谈吗
147 00:15:57 精彩的结尾呢,鲍比?
148 00:15:59 你讲完你的故事,感谢你的妻子--
149 00:16:01 - 给她拥抱和亲吻了吗? - 我只是不想太做作,好吗?
150 00:16:04 这才是这场故事的关键
151 00:16:06 就是她一直陪伴在你身旁
152 00:16:08 如果没有了感谢,没有了亲吻
153 00:16:11 那观众们是不会产生共鸣的
154 00:16:13 我不同意
155 00:16:14 太多这种场面反而看上去很假
156 00:16:16 我来搞公关问题,你就当好法律顾问,好吗?
157 00:16:20 - 好的,我明白了,苏珊.是我的错 - 这不是你的错,鲍比
158 00:16:25 你做的很好
159 00:16:26 只是下次注意点
160 00:16:28 - 这些访谈很重要. - 妮娜,放松点
161 00:16:32 别管他们,你做的很好
162 00:16:34 是吗?
163 00:16:35 你的故事真实可信,人们能感觉到的
164 00:16:39 我知道你有时候压力很大,
165 00:16:41 但是我们会克服的
166 00:16:46 你要继续下去
167 00:16:52 我知道,我知道,宝贝
168 00:16:55 - 鲍比 - 说
169 00:16:57 明天那几个坚锯机关下的生还者会来
170 00:16:59 你会与他们面对面进行30分钟的交流
171 00:17:01 - 听上去不错 - 有问题吗?
172 00:17:04 没,没有
173 00:17:50 噢,上帝!
174 00:17:51 想知道我杀了你之后最难过的事吗?
175 00:17:56 那就是只能杀你一次
176 00:18:07 噢,上帝!
177 00:18:19 不要啊!!
178 00:18:47 救我! 救我!
179 00:18:54 你好,埃文,我想玩个游戏
180 00:18:57 你现在的处境是你咎由自取
181 00:19:01 你,你马子,你朋友都是种族主义者
182 00:19:07 埃文,我操,快把我放下来
183 00:19:09 你们仅通过肤色的不同就对别人加以恐吓
184 00:19:13 但是今天,轮到你们了
185 00:19:16 你那群可悲的朋友对你言听计从,埃文
186 00:19:21 现在你是唯一一个能够解救他们和自己的人
187 00:19:29 30秒之内,千斤顶撑起的车子会落下
188 00:19:35 触发一连串致命连锁反映
189 00:19:38 要防止这些事情的发生,你就必须从把你粘住的座椅上站起来
190 00:19:46 拉动你面前的红色控制杆
191 00:19:49 不自我牺牲谁都活不了
192 00:19:51 你仅通过肤色的不同就对别人加以歧视,
193 00:19:54 但是今天,埃文,你会记住我们体内流淌着的是同一种颜色
194 00:20:01 死或生,埃文,自己决定吧
195 00:20:20 快点啊
196 00:20:23 我操他妈!
197 00:20:24 埃文,赶紧的
198 00:20:27 哥来了!
199 00:20:36 埃文,快来救我!
200 00:20:43 我操了!
201 00:20:49 埃文,快点啊
202 00:21:01 你丫的赶紧的!
203 00:21:07 这都是怨你,快把我们救出去
204 00:21:18 你他妈的娘们
205 00:22:01 每天晚上我都会想 一切都会好起来的
206 00:22:09 但是第二天醒来的时候,
207 00:22:12 却没好过多少
208 00:22:14 不管我做什么, 看到什么
209 00:22:20 脑海里都会浮现出那些杀人陷阱
210 00:22:24 它们挥之不去,它们让我回想起其中的经历
211 00:22:29 坚锯对我的所作所为
212 00:22:33 雪梨,说下去,拜托了
213 00:22:35 你现在安全了
214 00:22:39 告诉我们下面的事
215 00:23:01 雪梨,看着我
216 00:23:04 你做出了选择
217 00:23:07 - 你对此有什么感受? - 自由
218 00:23:12 他总是虐待我,
219 00:23:15 我之前想要阻止他的,但是直到那时候
220 00:23:20 我才做出了应做的
221 00:23:23 我们两只能活一个,我选择了我, 我做出了正确的选择
222 00:23:30 都是胡说八道
223 00:23:34 为了你能摆脱他 他就要去死?
224 00:23:40 你想知道我碰到的最好的事吗
225 00:23:42 在我砍掉我自己的手臂之后?
226 00:23:49 就是能在商店停车场停那该死的残疾人车位了
227 00:23:57 你们这些人拍什么拍?
228 00:24:02 我只是很单纯的想交流一下这些痛苦的经历
229 00:24:05 例如我们那时被迫要做的事情之类的
230 00:24:09 然后让我们大家能积极起来,就是这样
231 00:24:12 - 是吗?怎么积极? - 一个新的人生观
232 00:24:20 我知道,我知道,你还没明白过来
233 00:24:25 我表示理解与尊重
234 00:24:28 但是如果你看看四周这些人,
235 00:24:30 以前一直在得过且过
236 00:24:32 但是之后他们都从中明白了一些道理
237 00:24:37 我们不应该以我们的经历为耻
238 00:24:40 因为我们没问题!我们很强大!
239 00:24:45 我想让你们看看这个
240 00:24:49 就在这儿
241 00:24:51 这就是我的疤痕
242 00:24:56 我们精神会逐渐痊愈
243 00:25:00 但是疤痕却不会消失
244 00:25:02 这些伤疤不该当做羞耻的标志
245 00:25:06 而应当作为我们勇气的勋章
246 00:25:10 之前,我谈起过珍惜你的爱人
247 00:25:18 但老实说,我之前可不是这样
248 00:25:23 但是从那时开始,我发现某个人成为了我最忠实的依靠
249 00:25:32 乔伊斯.迪根
250 00:25:39 我的爱妻,乔伊斯
251 00:25:42 我爱你
252 00:25:44 我也爱你,宝贝
253 00:25:57 精彩
254 00:25:59 有着如此痛苦的经历,
255 00:26:03 仍然用积极的眼光看待问题,
256 00:26:07 真不简单
257 00:26:12 是了不起...还是疯了
258 00:26:20 我就替在座的各位 能参与你这激励人心的DVD录制 而谢谢你了
259 00:26:39 谢谢 谢谢
260 00:26:48 - 我帮你拿,先生 - 谢谢
261 00:26:51 乔伊斯,我想跟他单独谈谈
262 00:26:52 好的,我到车里去了
263 00:26:55 你去送送她行么
264 00:26:56 - 没问题 - 谢谢
265 00:26:59 什么事?
266 00:27:01 那个拿拐杖的神经病,他什么来头?
267 00:27:03 没什么大不了的,就是经常来参加交流的
268 00:27:05 他没事的
269 00:27:08 好吧
270 00:27:10 回酒店去休息休息吧
271 00:27:12 - 我没事的 - 今天表现不错,鲍比
272 00:27:16 - 谢谢 - 兄弟你最牛
273 00:27:31 乔伊斯?
274 00:27:39 这人怎么了?
275 00:27:42 人们总是说别在加油站抽烟
276 00:27:45 这是这周的报告
277 00:27:53 怎么了,哥们?
278 00:27:55 我在58号街的垃圾场
279 00:27:58 怎么了?
280 00:27:59 发生了一起车祸
281 00:28:00 车祸, 该你什么事?
282 00:28:03 不仅仅是车祸,是机关杀人
283 00:28:06 几具尸体?
284 00:28:08 看起来像是4个人的
285 00:28:10 我到之前别让任何人接近,
286 00:28:13 凶杀组的也不行,明白吗?
287 00:28:14 好的,我马上就到
288 00:28:19 你好,埃文,我想玩个游戏
289 00:28:22 你现在的处境是你咎由自取
290 00:28:27 你,你马子,你朋友都是种族主义者
291 00:28:32 你们仅通过肤色的不同就对别人加以恐吓
292 00:28:38 但是今天,轮到你们...
293 00:28:54 你怎么想?
294 00:28:57 为什么?
295 00:28:59 为什么要展示出来?
296 00:29:01 为什么选他们? 为什么现在?
297 00:29:04 你知道他喜欢吸引注意
298 00:29:06 没错,但肯定还有其他目的
299 00:29:16 赶紧把尸体送到验尸官那里
300 00:29:20 看看有什么有用的东西
301 00:29:22 纹身,穿孔饰品,皮肤伤...
302 00:29:25 这人嘴上开了个洞, 我想知道是怎么弄的
303 00:29:28 - 是的,长官 - 好了
304 00:29:30 吉布森
305 00:29:31 怎么了?
306 00:29:33 霍夫曼知道你会来
307 00:29:38 天
308 00:29:40 吉布森 看看你自己
309 00:29:43 看
310 00:29:45 叫法医们过来,让他们快点
311 00:29:49 这上面肯定能找到指纹
312 00:29:52 - 好的 - 去吧
313 00:29:55 吉布森 看看你自己
314 00:30:28 救命啊!
315 00:30:31 生还
316 00:30:47 你好,鲍比
317 00:30:50 我想玩个游戏
318 00:30:52 你现在算是功成名就了
319 00:30:56 这都得益于你所谓的生还故事
320 00:30:59 很多人都很崇拜你 但只有少数人知道真相
321 00:31:04 你就是个骗子
322 00:31:06 你我都清楚你从没接触过这些机关
323 00:31:09 你从没接受过试炼
324 00:31:13 今天,谎言将变成现实
325 00:31:18 你会知道自己到底有没有生还的本事
326 00:31:23 你所处的牢笼象征着你的重生
327 00:31:30 乔伊斯,不
328 00:31:33 乔伊斯!
329 00:31:36 请不要...
330 00:31:38 接下来的60分钟之内,你必须通过
331 00:31:42 一系列的难关
332 00:31:46 来解救同样受你蒙骗的妻子
333 00:31:50 如果你在时间耗尽之前没有到达那里
334 00:31:53 她就没命了
335 00:31:55 死或生,鲍比
336 00:31:56 自己决定吧
337 00:32:01 重生
338 00:33:11 鲍比!
339 00:33:14 救我!
340 00:33:19 救我出去!
341 00:33:32 鲍比! 这是怎么回事?
342 00:33:35 这是怎么回事?
343 00:33:37 在本市因为坚锯事件陷入恐慌的同时
344 00:33:41 又有一名坚锯机关下的生还者站了出来
345 00:33:44 通过这位生还者让人胆战心惊的描述
346 00:33:47 能让我们感受到这些死亡机关所带来的恐惧和伤害
347 00:33:52 发生在我身上的这些恐怖经历
348 00:33:58 在那一刻,在那一刻
349 00:34:01 那个东西把一切都带走了
350 00:34:06 包括痛苦
351 00:34:09 我意识到我还有很多想做的
352 00:34:14 我不会放弃的
353 00:34:18 它为我指明了方向
354 00:34:21 那个恐怖的时刻让我找到了新的方向
355 00:34:26 这听上去不可思议,但是我完全的变了
356 00:34:32 我变得更加坚强,并且我得承认我心怀感激
357 00:34:38 对我身上发生的一切心怀感激
358 00:34:41 我希望每个人都能像我一样
359 00:34:45 琼是又一名生还下来的市民...
360 00:34:47 这事发生在我身上会改变我的境遇,
361 00:34:52 可怎么就没有呢
362 00:34:54 今天这些生还者们加入了交流会
363 00:34:58 如果这些人这么受欢迎说明这些故事有市场
364 00:35:20 悔过
365 00:35:29 悔过
366 00:36:09 设计的可真精妙
367 00:36:14 - 你做的还是你男人做的? - 都是他做的
368 00:36:18 好吧,现在的问题是
369 00:36:19 这东西现在归我管,上面布满了你的指纹!
370 00:36:23 你跟我说霍夫曼想杀你的时候
371 00:36:26 你可没说明是因为你想先杀他
372 00:36:31 又有新案件发生了,吃惊吗?
373 00:36:36 - 不 - 不? 不?
374 00:36:40 你疯了,知道吗?
375 00:36:43 我看到你的第一眼就知道你不正常
376 00:36:45 疯子
377 00:36:48 好吧,下面是我们要做的,疯子
378 00:36:52 在我抓到马特.霍夫曼之前,你就呆在这儿
379 00:36:56 请自便
380 00:36:58 你怎么知道他找不到这里来?
381 00:37:00 吉尔,这是安全屋,安全屋--安全的屋子
382 00:37:05 明白了?
383 00:37:10 吉布森,这是寄给吉尔的
384 00:37:14 - 霍夫曼知道我们在这儿 - 我操 我真操了
385 00:37:19 怎么了?
386 00:37:21 犯罪现场的一辆车刚刚爆炸了
387 00:37:24 有人受伤吗?
388 00:37:34 - 罗杰斯,你没事吧? - 没事
389 00:37:38 快离开那里,让拆弹小组过去
390 00:37:40 在确保安全之前别碰任何东西
391 00:37:43 知道了
392 00:37:46 放
393 00:37:53 你好,吉布森
394 00:37:56 好久不见了,我想要的很简单
395 00:37:59 给我吉尔.塔克
396 00:38:01 她不是什么好东西你还保护着她
397 00:38:06 这样让你也很难堪
398 00:38:09 我开个条件:把她给我
399 00:38:14 游戏结束 不会再有人死去
400 00:38:17 不然的话,没人能逃出我的掌心,有什么后果都是你的错
401 00:38:22 自己决定吧,时间不多了
402 00:38:27 把她带到警局牢房去,
403 00:38:30 给她锁起来没我的允许谁都不许靠近
404 00:38:33 明白
405 00:38:49 重新定位
406 00:38:53 上帝
407 00:38:56 上帝啊! 救命!
408 00:39:06 鲍比,救我! 救我出去
409 00:39:11 我动不了了,鲍比
410 00:39:13 - 求你了,快救我 - 好的,别激动
411 00:39:21 救我,赶紧的
412 00:39:30 你好,鲍比
413 00:39:31 在你面前的是你的一个同谋
414 00:39:34 她已替你公关多年
415 00:39:37 明知你在撒谎,却仍假戏真做
416 00:39:42 她一直靠自己的语言能力吃饭
417 00:39:45 但是今天她必须保持沉默才能生还
418 00:39:50 在那张X光片中,你会看到能救出妮娜的那把钥匙
419 00:39:55 这把钥匙能关掉她身上的机器
420 00:39:57 但是有个条件
421 00:39:59 你只有1分钟的时间来拉出她胃里面的钥匙
422 00:40:02 来解除装置,不然的话四根钢管
423 00:40:07 会穿过她的喉咙,让她永远保持沉默
424 00:40:10 注意,钢管也会根据房间里的分贝大小而移动
425 00:40:16 如果不安静的话,她就死的更快
426 00:40:20 妮娜的死或生,鲍比
427 00:40:22 自己决定吧
428 00:40:33 别出声
429 00:40:36 冷静点,好吗?
430 00:40:43 拉吧
431 00:40:55 没事的,冷静点,冷静点
432 00:41:15 安静点,好吗?
433 00:41:18 就闭紧了你的嘴,我会把它拉出来的
434 00:41:35 别,别喊
435 00:41:37 拉吧,鲍比,拉吧
436 00:42:27 不
437 00:42:31 你他妈的怎么就不能闭上你的嘴
438 00:42:35 你闭上嘴不就完了吗
439 00:42:40 不!
440 00:42:43 天呐,不
441 00:42:46 不
442 00:42:51 救命啊!
443 00:43:08 生还鲍比迪根
444 00:43:25 给
445 00:43:29 - 女士,你的名字? - 萨拉(Sara)
446 00:43:33 没有H的那个
447 00:43:35 我就想跟你说,我非常喜欢你的书
448 00:43:38 给我的感觉就像在亲身经历一样
449 00:43:42 - 它改变了我的人生 - 谢谢你,女士
450 00:43:47 很高兴你能这么说,谢谢
451 00:43:50 谢谢你
452 00:44:00 - 尊姓大名,先生? - 约翰
453 00:44:04 加不加H的都无所谓
454 00:44:07 那就加H的吧
455 00:44:09 队排的可真长啊?
456 00:44:13 这书写的肯定是很不错了
457 00:44:15 我们把能叫的都叫来了
458 00:44:18 你没觉得有什么问题吗?
459 00:44:20 没有,没有先生,我不觉得
460 00:44:27 我跟你说,
461 00:44:29 我对历史情有独钟
462 00:44:32 古埃及,在宣誓的时候
463 00:44:34 你得说:"如果我撒谎,
464 00:44:39 就带我去采石场 "
465 00:44:43 有什么想法吗?
466 00:44:45 没有,先生,没什么想法
467 00:44:48 我给你解释解释
468 00:44:50 意思是说你对公众撒谎
469 00:44:55 你就等着当奴隶吧
470 00:44:58 - 你在暗示什么? - 没什么
471 00:45:01 赶紧的,老兄,你拿到你的签名书了
472 00:45:05 谢谢你的签名
473 00:45:08 封面很漂亮,但我不需要
474 00:45:12 我们照过面了
475 00:45:26 亚当,吉布森让你马上验尸,垃圾场运来的
476 00:45:35 自己选择吧
477 00:45:37 时间不多了
478 00:45:40 - 看到没? - 嗯
479 00:45:44 我好像见过这个
480 00:45:47 嘿,我发现些情况
481 00:45:51 也许能查出谁参与了这场游戏
482 00:45:53 这是刚刚发给我们的,市中心的一个摄像头拍的
483 00:45:57 这男的是鲍比.迪根,认识他吗?
484 00:46:00 - 不 - 他是坚锯机关下的一个生还者,在参加一个访谈
485 00:46:04 他妻子和助手们也都失踪了
486 00:46:22 通过奉献实现自我价值
487 00:46:35 乔伊斯?
488 00:46:39 是谁?
489 00:46:40 苏珊
490 00:46:42 救我!鲍比!
491 00:46:44 鲍比,救我!救我啊!
492 00:46:47 - 乔伊斯在这儿吗? - 我怎么能知道?
493 00:46:50 赶快给我解下来
494 00:46:58 你好,鲍比 你现在内心充满了恐惧
495 00:47:03 不知自己是否有能力生存下来的恐惧
496 00:47:07 在你面前的,是你的律师
497 00:47:09 她宣誓遵守律师准则
498 00:47:11 却为了利益而放弃自己的誓言
499 00:47:16 机关开启之后如果不能将其停止运作30秒的话,
500 00:47:21 它就会穿过她的眼睛和嘴
501 00:47:25 想要救她 你就要到另一台机器上把横杆
502 00:47:30 抬到最高,持续到电路关闭
503 00:47:35 如果你什么都不做,她就会在时间耗尽之前送命
504 00:47:40 你够胆救她吗?自己决定吧
505 00:47:45 鲍比,救我啊!
506 00:47:47 救我下来
507 00:47:51 上帝
508 00:47:55 鲍比,快点
509 00:47:57 求你了快救我
510 00:48:04 快点!快点!
511 00:48:09 快点,鲍比,快点啊
512 00:48:15 快啊!
513 00:48:22 快啊 快啊!!
514 00:48:46 不! 上帝啊!
515 00:48:49 不要啊!鲍比
516 00:48:56 救我下来!
517 00:49:04 噢,上帝啊
518 00:49:12 鲍比,求你了,不,不
519 00:50:14 天呐
520 00:50:19 不!
521 00:50:21 救我!
522 00:50:35 你认识他吗?
523 00:50:42 电视上见过,但不认识
524 00:50:46 - 你丈夫认识吗? - 我不知道
525 00:50:51 你确定?
526 00:50:55 确定
527 00:50:57 好吧
528 00:51:02 锁起来
529 00:51:04 霍夫曼刚刚发来一封电子邮件和附件视频,
530 00:51:08 - 我正在搜索他的IP地址 - 能查出从哪发的吗?
531 00:51:12 那得看看他用了多少层代理服务器了
532 00:51:15 但是他匆忙制作,肯定会留下些蛛丝马迹
533 00:51:18 放
534 00:51:21 你好,吉布森
535 00:51:22 我们又一次来到了道德的十字路口
536 00:51:26 你不交给我吉尔.塔克 我不怪你
537 00:51:28 但是你不能因为我们的旧怨影响你得判断
538 00:51:32 看看你现在的处境
539 00:51:35 从十字路口抬头看看那晴朗的天空
540 00:51:39 看到了吗?
541 00:51:44 我明白了,走
542 00:52:05 乔伊斯?
543 00:52:06 无视你的诽谤者
544 00:52:25 - 卡尔? - 鲍比?鲍比?
545 00:52:28 卡尔,我在这儿,别动
546 00:52:31 - 你在哪儿? 来救我 - 知道乔伊斯在哪儿吗?
547 00:52:35 我什么都看不见,哥们 我怎么会知道她在哪?
548 00:52:38 我什么都看不见,哥们
549 00:52:41 好了,卡尔
550 00:52:45 别你妈的乱动了,我们不是在地面上
551 00:52:48 很多地板都不见了,别乱动,好吗?
552 00:52:52 救我!
553 00:52:54 快过来救我,鲍比
554 00:52:58 - 这有盘录音带 - 什么录音带?
555 00:53:01 就是盘带,闭上嘴,我要放了
556 00:53:07 你好,鲍比
557 00:53:09 在你对面是你最好的朋友
558 00:53:12 他知道你所有的罪行
559 00:53:14 但仍对此充耳不闻
560 00:53:17 今天,他所听到的会有所不同
561 00:53:21 生与死之声
562 00:53:23 鲍比,你得帮助卡尔让他通过障碍
563 00:53:26 让他尽可能的接近你
564 00:53:29 自己找条路拿到钥匙
565 00:53:33 你必须在尽可能靠近他的地方交给他
566 00:53:37 如果他脖子上的套索在60秒之内没解除下来
567 00:53:42 绞盘就会启动,你们之间的秘密就会以他被吊死而烟消云散
568 00:53:46 卡尔是死是生,鲍比,你来决定吧
569 00:53:50 鲍比!
570 00:53:53 卡尔!
571 00:53:55 卡尔! 听我说! 听我说!
572 00:53:57 别鸡巴喊了 听我说!
573 00:54:00 听着,我会去救你的,兄弟
574 00:54:02 你快点的!
575 00:54:04 我来了我来了
576 00:54:06 快来啊
577 00:54:08 你往右面走
578 00:54:11 向右边挪步 你会踩到一个木板上
579 00:54:18 从那个木板上往前走
580 00:54:22 好的好的
581 00:54:27 别急,卡尔,我来了
582 00:54:32 前面又有个木板
583 00:54:35 好了,好了
584 00:54:39 - 在往哪,说啊? - 好的,好的
585 00:54:47 - 那是什么?那是什么东西? - 没什么,就是个瓶子
586 00:54:51 - 那他妈的是什么东西? - 没什么,就是个瓶子
587 00:54:54 你会没事的
588 00:55:00 做得很好,哥们,就这样
589 00:55:02 你能试到另一块木板了,用脚去试
590 00:55:06 用你的脚去试
591 00:55:11 - 再怎么走说啊! - 走上那块板子
592 00:55:18 - 哦,上帝 - 放松,一切都很好
593 00:55:24 不
594 00:55:27 抓住了
595 00:55:53 鲍比!鲍比!
596 00:56:06 - 我拿到钥匙了! - 快来救我!
597 00:56:09 我给你扔过去 把手放在胸前!
598 00:56:12 数三下我就扔,知道了吗?
599 00:56:17 1
600 00:56:18 2
601 00:56:20 3
602 00:56:31 完蛋了
603 00:56:37 不!
604 00:56:42 卡尔!
605 00:56:51 不,卡尔!
606 00:56:55 不,不要啊
607 00:57:06 - 这儿什么都没有 - 不可能
608 00:57:10 看这儿
609 00:57:16 他为什么想让我们来这儿?
610 00:57:18 让我记住
611 00:57:21 这就是他救我一命的地方
612 00:57:24 在我还是个巡警的时候,我接到通知到这儿检查
613 00:57:28 那时这个地方住着些社会残渣和流浪者
614 00:57:50 站住,别动!
615 00:57:55 放下武器!
616 00:58:06 他都不知道是谁杀了他
617 00:58:08 没错,他是袭击了我
618 00:58:11 但也不至于开枪打死他
619 00:58:20 下次 先开枪
620 00:58:25 我没得选择,只有举报了霍夫曼
621 00:58:28 你欠我个人情
622 00:58:35 结果呢?
623 00:58:38 他升职了,这就是结果
624 00:58:41 我就很尴尬
625 00:58:43 一年后,我被调到了内务部 抓了他的三个伙计,他发誓要报复
626 00:58:48 我们就来了
627 00:58:50 这地方在被封闭之前叫做"十字路口制造工厂"
628 00:58:56 透过十字路口
629 00:59:00 看到晴朗的天空
630 00:59:03 想什么呢?
631 00:59:04 他杀的那个人是被州政府关闭的曙光精神病院放出来的
632 00:59:10 那所建筑已经荒废多年了
633 00:59:13 那就是游戏场所
634 00:59:15 你回警局,呆在吉尔.塔克身边
635 00:59:18 看紧她!
636 00:59:21 珍惜你的爱人
637 00:59:39 鲍比!
638 00:59:42 - 乔伊斯! - 鲍比!鲍比!
639 00:59:45 鲍比,我在这儿!
640 00:59:47 - 乔伊斯 - 鲍比,能听见我说话吗?
641 00:59:50 乔伊斯,我能看到你听到你
642 00:59:52 - 鲍比,我也能看到你 - 是吗?
643 00:59:56 - 救我出去 - 宝贝,我来了
644 00:59:59 是谁做的?
645 01:00:01 - 为什么会这样? - 别担心,宝贝 我来了
646 01:00:05 - 坚持一下,好吗? - 快点,求你了!
647 01:00:08 肯定有张带子
648 01:00:11 你好,鲍比
649 01:00:13 你面前的那扇门通向你的妻子
650 01:00:16 但是你得先做出选择
651 01:00:20 估计你能猜到,你的决定会想拔牙一样痛苦
652 01:00:26 门上的锁需要4个数字组合才能打开
653 01:00:30 但是在你得到它之前
654 01:00:34 你要做出一个极大的牺牲
655 01:00:38 看着点,鲍比
656 01:00:44 所需要的数字已经记在了你的两颗牙上
657 01:00:51 那张图标会告诉你应该如何选择排序
658 01:00:59 时间不多了,你必须赶快作出决定
659 01:01:08 鲍比!
660 01:01:10 我不想让你看这些,好吗 宝贝?
661 01:01:13 哦上帝
662 01:01:17 别
663 01:01:21 不
664 01:01:26 安全
665 01:01:29 - 安全 - 安全
666 01:01:33 游戏仍在继续
667 01:01:54 - 安全 - 安全
668 01:01:59 前进
669 01:02:36 - 怎么了? - 我知道他是在哪发的了
670 01:02:38 - 哪? - 58街的那个垃圾场
671 01:02:43 - 汽车陷阱的地点? - 没错,就是那儿
672 01:02:48 - 你们继续搜查 - 你去哪?
673 01:02:52 去抓霍夫曼
674 01:02:53 好吧
675 01:03:01 我是罗杰斯
676 01:03:07 好的
677 01:03:09 怎么了?
678 01:03:11 发生什么了?
679 01:03:13 找到霍夫曼的藏身地了
680 01:03:16 游戏结束了
681 01:03:41 还有生还者
682 01:03:59 这儿过不去,再找条路
683 01:04:48 拿上散弹枪跟我来
684 01:05:08 枪给我
685 01:05:31 霍夫曼 别动!
686 01:05:33 慢慢把手举起来
687 01:05:42 珍惜每一天(对待每一天都像生命里的最后一天)
688 01:05:45 - 乔伊斯 - 鲍比!
689 01:05:51 我知道你能找到我的
690 01:05:53 - 我很抱歉 - 我知道你行的
691 01:05:58 救我下来
692 01:06:01 鲍比! 哦上帝
693 01:06:05 肯定有别的方法
694 01:06:11 你好,鲍比
695 01:06:12 你很快就要完成你的重生了
696 01:06:15 然而,你的最终测试也最为艰难
697 01:06:19 你面前的那个女人象征着你的成功
698 01:06:23 她是你的胜利品
699 01:06:24 她通过你的演讲喜欢上了你
700 01:06:27 尽管都是你胡扯的
701 01:06:29 他在说些什么?
702 01:06:31 今天,我们就能看到你是否值得她的爱
703 01:06:36 要证明自己是个生还者
704 01:06:39 就必须从游戏中生还
705 01:06:42 这听上去会很耳熟
706 01:06:45 你自称从中生还过一次
707 01:06:48 那么再来一次应该也没什么问题
708 01:06:51 把钩子钩到你的胸前
709 01:06:54 然后游戏开始
710 01:06:56 为了救你和你妻子
711 01:06:58 你必须在时间耗尽之前通过铁链往上爬,然后接上电源
712 01:07:10 这场测试中你的双手都会用上
713 01:07:14 这会很简单,就像你自己说的那样
714 01:07:18 胸肌足以支撑你的体重
715 01:07:22 所以鲍比,我问你
716 01:07:23 你所想象的生命里最后一天是什么场景?
717 01:07:27 和你妻子在一起吗?
718 01:07:30 自己决定吧
719 01:07:33 - 他在说些什么? - 宝贝,对不起
720 01:07:40 我骗了你
721 01:07:43 我从没参加过这些杀人游戏
722 01:08:16 你怎么能骗我?
723 01:08:19 我会弥补的
724 01:08:22 你不该受此惩罚
725 01:08:26 我是你老婆! 你怎么能骗我!
726 01:08:39 这地方很眼熟
727 01:08:42 自己决定吧 时间不多了
728 01:08:55 赶紧把尸体送到验尸官那里
729 01:09:00 这是什么?长官?
730 01:09:02 霍夫曼通过摄像头监控我们
731 01:09:05 他一直在监视着我们
732 01:09:36 哦,天呐
733 01:09:44 我是帕尔玛
734 01:09:46 调动一切能调动的警力回警局
735 01:09:48 - 什么,长官? - 赶紧的
736 01:10:10 吉布森,能听见吗?
737 01:11:00 警告过你们了
738 01:11:06 锁住了
739 01:11:11 毒气!毒气!
740 01:11:35 我爱你,乔伊斯
741 01:11:38 这点上我从没骗你
742 01:11:40 我也爱你
743 01:11:43 鲍比,我也爱你
744 01:12:07 吉布森?
745 01:12:22 你能做到的,你能做到的
746 01:12:36 鲍比,我爱你
747 01:12:54 你能行的!
748 01:13:00 坚持住!坚持住!
749 01:13:03 拉呀 拉呀 鲍比
750 01:13:10 加油,鲍比! 你能行
751 01:13:12 上帝啊
752 01:13:42 那怎么了?
753 01:13:43 拉啊!
754 01:13:48 拉
755 01:13:54 拉呀 你快成功了
756 01:14:00 加油,鲍比,你能行的
757 01:14:04 外面有人
758 01:14:13 上帝, 不 救命啊
759 01:14:19 救命!
760 01:14:30 找你找的好辛苦
761 01:14:55 怎么样?
762 01:15:03 我操!
763 01:15:07 救命!
764 01:15:12 鲍比,拉呀
765 01:15:18 快啊
766 01:15:22 快,快 你能行的 鲍比
767 01:15:39 鲍比 快
768 01:15:42 快成功了,加油啊
769 01:15:46 你能行的
770 01:15:54 鲍比!
771 01:17:00 不!
772 01:17:03 鲍比!
773 01:17:09 不!
774 01:17:12 - 鲍比! 不! - 乔伊斯
775 01:17:20 - 乔伊斯! - 鲍比!
776 01:17:27 乔伊斯!
777 01:17:33 鲍比!
778 01:17:47 你这 该死的 贱人
779 01:17:56 鲍比! 鲍比!
780 01:18:05 乔伊斯!
781 01:18:08 不! 不!
782 01:18:33 乔伊斯!
783 01:19:58 游戏结束
784 01:20:18 在过去的两小时发生的事情让全市都感到震惊的 九名警员被害
785 01:20:25 吉尔.塔克--坚锯约翰.克拉默的遗孀也已丧命
786 01:20:29 建议各位市民积极提供线索
787 01:20:32 不管多么细微的都可以
788 01:20:34 大部分方圆30英里之内的公路已被封锁
789 01:20:40 鉴于这是有史以来对本市警局最大规模的一场攻击
790 01:20:45 任何提供线索的...
791 01:21:23 怎么会...
792 01:21:42 你好,戈登医生
793 01:21:46 你可能是我最重要的助手
794 01:22:02 恭喜你,戈登医生,你活了下来
795 01:22:20 这几年如果没有你的帮助,
796 01:22:24 我是不会成功的
797 01:22:34 杰夫的老婆
798 01:22:36 林恩.泰勒医生
799 01:22:43 她是最佳人选
800 01:22:51 我看不见了
801 01:22:54 我知道你的底细
802 01:23:00 我知道你的底细
803 01:23:09 我有个请求
804 01:23:11 照顾好吉尔
805 01:23:14 一旦她发生不测
806 01:23:17 你要立刻帮我复仇
807 01:23:20 做为回报
808 01:23:23 我会把一切都告诉你
809 01:23:27 我带你去过很多地方
810 01:23:31 但是只有一处 是对你最有意义的
811 01:24:16 这可不行
812 01:24:29 你这是干什么?
813 01:24:32 你他妈的这是干什么?
814 01:24:44 不
815 01:24:46 你不能这样对我
816 01:24:49 混蛋
817 01:24:50 不
818 01:24:51 游戏结束
819 01:24:52 不
820 01:24:55 == 字幕翻译及制作 真喜 ==
