天国与地狱(High And Low)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:34 黑泽明(1963)
2 00:00:42 天国与地狱High And Low
3 00:02:45 那么今天你们想要什么?
4 00:02:50 我们“民族鞋业”公司是要做买卖赚钱的...
5 00:02:55 可是...看看这只鞋
6 00:03:00 这会增加我们的销量吗?
7 00:03:03 不错
8 00:03:05 我们会亏损的
9 00:03:08 鞋子不错,但成本太高
10 00:03:12 款式也旧
11 00:03:14 另外
12 00:03:16 太耐穿了.鞋子不应太耐磨
13 00:03:22 听好了,権藤鞋子是饰品,就像帽子和手提包
14 00:03:28 女性会希望以便宜的价格更换新款式
15 00:03:32 没错
16 00:03:33 我们的鞋子很实惠…
17 00:03:38 但是,帽子不会戴很久
18 00:03:43 鞋子也同样不会
19 00:03:44 我不赞同你的意见
20 00:03:47 帽子是戴在头上的
21 00:03:51 但鞋子是要承载身体的重量
22 00:04:02 你说对了
23 00:04:04 你们也许会对这种鞋感到满意
24 00:04:08 但作为董事我要问为什么销量一直平平
25 00:04:14 这就是我们在这里商讨的原因
26 00:04:16 你打算怎么办?
27 00:04:20 坦白地说
28 00:04:22 我们都是公司的董事
29 00:04:26 我负责销售,你负责工厂生产
30 00:04:30 石丸负责设计,神谷负责公关
31 00:04:34 河西做你的得力助手…
32 00:04:37 他是将来的主管
33 00:04:40 我们都同意现在问题出在哪?
34 00:04:45 在哪?
35 00:04:47 我们的社长!
36 00:04:48 老头思想太保守,他想要做军靴
37 00:04:53 但他拥有足够的股份主宰整个股东会议。
38 00:04:58 喔,对了 拿出来
39 00:05:06 看看这个风格,这种味道。这是一个很棒的作品。
40 00:05:11 这是杰作阿 石丸
41 00:05:13 这可以节省一半的成本
42 00:05:20 怎么样?
43 00:05:24 那老头会怎么说?
44 00:05:25 谁在乎?
45 00:05:29 尽管他有很多股份不过我们可以联合起来
46 00:05:36 他有25%
47 00:05:38 你们只有21%
48 00:05:41 不够让他出局
49 00:05:43 権藤,你也有股份我们希望你加入
50 00:05:50 加入我们怎样?
51 00:05:54 算上你的13%,我们就有了34%的股份
52 00:05:59 就能投票否决那个老顽固
53 00:06:03 那么,谁是新社长呢?
54 00:06:09 本来候选人是你...
55 00:06:14 不过这主意是马场想的
56 00:06:18 所以他会是新社长
57 00:06:21 你,是执行董事
58 00:06:24 够公平吗?
59 00:06:54 那个老家伙也许是守旧…
60 00:06:58 不过,他做的鞋子真的很棒
61 00:07:01 你们做的全是垃圾
62 00:07:04 听我说
63 00:07:07 我16岁就进了“民族鞋业”公司工作
64 00:07:12 我在工厂工作了30年
65 00:07:17 我对那里的一切了如指掌
66 00:07:22 我记得每双鞋是怎么做出来的
67 00:07:26 全都是耐穿的好鞋子
68 00:07:29 我不能玷污了公司的招牌
69 00:07:33 这种鞋穿不了一个月
70 00:07:37 鞋垫居然是用纸做的
71 00:07:39 只黏胶水而不是用缝的
72 00:07:44 这样的鞋子根本不合格
73 00:07:48 你拿这个赚钱?
74 00:07:50 但是成本...
75 00:07:52 利润不敷成本
76 00:07:54 -在商言商!我知道
77 00:07:56 我比谁都爱这工作
78 00:07:59 做鞋是我的生命所以我不会粗制滥造
79 00:08:02 那么你要去做老头子的军靴吗?
80 00:08:07 不,老头不行了
81 00:08:20 他不行,我们也不行,那谁可以?
82 00:08:24 我要做出理想的鞋子舒适,耐用,又不失时尚
83 00:08:30 也许成本很贵…
84 00:08:33 但从长远来看,利润可观
85 00:08:37 你太天真了我们不会让你这么做
86 00:08:42 如果我们投老板的票,就可以迫使你走
87 00:08:49 好吧,下个月召开股东会议
88 00:08:54 散会了,送他们到门口
89 00:09:07 你们准备走了吗?
90 00:09:11 権藤夫人
91 00:09:12 我丈夫难道不送你们吗?
92 00:09:21 我们先走啦
93 00:09:42 你和他们之间是怎么回事?
94 00:09:46 没什么
95 00:09:48 难道没看到那样吗?
96 00:09:51 不要担心,你不会理解的
97 00:09:55 是生意上的事
98 00:09:56 生意,你总那么说
99 00:10:04 他得到谁的帮助?
100 00:10:07 你是他的得力助手你一定知道
101 00:10:12 他有足够的信心让我们出局
102 00:10:16 他凭什么?
103 00:10:19 难道你没问他?
104 00:10:22 不要挖苦我
105 00:10:24 如果你帮我们阻止他…
106 00:10:26 我们就让你成为董事
107 00:10:32 请不要引诱我
108 00:10:35 你希望永远都是他的奴才吗?好好考虑
109 00:11:02 停下来,纯!
110 00:11:18 他们很不爽
111 00:11:23 没问题吗?
112 00:11:25 等着看
113 00:11:28 又有麻烦了?
114 00:11:30 好像是
115 00:11:34 他们想踢我出去但我已采取措施
116 00:11:40 他们必定会有更大的动作,怎么办?
117 00:11:45 等一切到位了再说
118 00:11:48 那时,我会把他们踢出去
119 00:11:55 纯像你一样
120 00:11:58 喜欢激烈的游戏
121 00:12:00 纯!
122 00:12:02 哦,是你,进一
123 00:12:05 我现在是警长
124 00:12:08 纯,是轮到你当罪犯了吗?
125 00:12:12 那么不要跑,躲起来埋伏警长
126 00:12:17 一个人要么选择进攻,要么被动挨打
127 00:12:20 去玩吧,你会赢的
128 00:12:27 - 一天比一天糟。- 你是什么意思?
129 00:12:31 你的态度
130 00:12:34 成功不值得让你失去人性
131 00:12:39 你知道什么?
132 00:12:42 我只想做出好品质的鞋子
133 00:12:50 是的
134 00:12:52 大阪酒店?
135 00:12:55 你有打给大阪酒店吗?
136 00:12:56 稍等
137 00:12:59 请接310房,我是権藤
138 00:13:06 你好,是我 事情怎样?一切顺利吗?
139 00:13:11 多少钱?我能力范围内?好家伙!
140 00:13:18 是的,马上解决
141 00:13:22 今晚我会派人送押金
142 00:13:25 回电话给我
143 00:13:28 我靠你了
144 00:13:33 我想要你去大阪.先去订张机票
145 00:13:38 用楼上的电话,我在等电话
146 00:14:38 没事吧?
147 00:14:43 总觉得有事要发生了
148 00:14:49 你好,是我
149 00:14:52 那么,一切稳妥了吗?
150 00:14:55 等等
151 00:14:58 晚上10点的机票
152 00:14:59 河西会带着五千万的支票在10点离开
153 00:15:12 来,干一杯!
154 00:15:18 我把它当成秘密,但现在可以告诉你们
155 00:15:22 我拥有的股份不是13%
156 00:15:27 这三年来,我多买了15%的股份
157 00:15:31 刚才的电话里我又安排了19%
158 00:15:35 即使加上老头子的,他们也只是46%不及我的47%
159 00:15:41 这是孤注一掷但是“民族鞋业”公司是我的
160 00:15:48 你是怎么筹到那么多钱?
161 00:15:51 我变卖了一切,包括这房子
162 00:15:58 筹到5千万真不容易
163 00:16:02 少一元,大阪那边就会拒绝
164 00:16:08 我拿我的全部财产做赌注
165 00:16:15 等等,这只是押金,是不是?
166 00:16:21 那只是三分之一,总共似乎还要一亿剩下的怎么办?
167 00:16:26 如果我掌管了公司,我会付剩下的
168 00:16:37 太出乎意料?喝一杯吧
169 00:16:44 打扰了
170 00:16:47 进一在这边吗?
171 00:16:51 他和纯在外面,什么事?
172 00:16:53 我买了这个给他
173 00:16:58 我去找纯
174 00:17:00 青木,开车送河西去机场
175 00:17:03 10点的航班
176 00:17:10 我是権藤
177 00:17:15 什么?你…你绑架了我的儿子?
178 00:17:20 别开玩笑
179 00:17:21 我不是开玩笑
180 00:17:24 听着,你儿子在我手上
181 00:17:28 照我说的做,他就没事
182 00:17:31 准备三千万
183 00:17:33 什么?
184 00:17:34 不要连号的
185 00:17:38 等等
186 00:17:42 一万元…
187 00:17:43 1000张一万元面额的…
188 00:17:46 3000张五千元面额的…
189 00:17:49 还有5000张一千元面额的
190 00:17:51 总共三千万!
191 00:17:53 三千万!
192 00:17:54 明天之前要准备好.到时我们再谈
193 00:17:58 如果你爱你儿子,就不要报警
194 00:18:01 不会,当然不会
195 00:18:03 再见,権藤先生
196 00:18:09 三千万日元?请把纯赎回来,赶快!
197 00:18:14 保持冷静
198 00:18:17 不管付出多大代价,我会把他赎回来
199 00:18:22 我稍后就筹钱
200 00:18:25 我要打电话给警察局
201 00:18:27 不!你想纯被他杀掉吗?
202 00:18:32 不要担心,会没事的
203 00:18:38 你找我吗?妈妈
204 00:18:50 搞什么阿?
205 00:18:54 这是怎么回事?开什么玩笑?
206 00:19:08 纯,进一在哪?
207 00:19:10 我按你说的那样,躲起来了但是他没来. 阿!好像有警察
208 00:19:18 进一当时穿了纯的衣服
209 00:19:20 甚至连我都会混淆
210 00:19:24 进一
211 00:19:29 打电话报警
212 00:19:31 不!绑匪也许会伤害他
213 00:19:34 一个司机不可能付得起赎金
214 00:19:38 他会放了他的
215 00:19:39 但是我不能让他逍遥法外
216 00:19:53 警察吗?
217 00:19:55 不,百货公司的送货车
218 00:19:59 一个多小时了
219 00:20:00 警察是怎么了?
220 00:20:06 不要担心,你儿子会很安全
221 00:20:10 他不会伤害他的
222 00:20:21 警察来了
223 00:20:25 请把窗帘拉上好吗?
224 00:20:45 我是警部,戸仓
225 00:20:48 从这看过去,如果他有望远镜
226 00:20:53 绑匪就能看到整个房间
227 00:20:57 -还有其它电话吗?楼上有一部
228 00:21:00 -都有登记吗?-只有这台
229 00:21:03 电话在这
230 00:21:04 我们准备进行电话录音
231 00:21:10 他也许不再打电话来
232 00:21:14 只要他没发现
233 00:21:16 他也许仍然认为他绑架的是你儿子
234 00:21:19 通过广播和电视来澄清这个事实
235 00:21:22 那么,他会知道你已报了警
236 00:21:27 是吗?
237 00:21:28 他警告过你别报警,否则会杀了小孩
238 00:21:31 他以为是我儿子在他手上
239 00:21:33 他不得不交回来
240 00:21:36 你那么想,但绑匪也许不这么想
241 00:21:50 绑架案很棘手
242 00:21:54 人质是他的挡箭牌
243 00:21:57 在我们来这里的路上,局长指示我们
244 00:22:00 先救小孩,然后再抓绑匪
245 00:22:07 这次我们要特别谨慎
246 00:22:12 最高的赎金通常不会超过两百万
247 00:22:17 他们大多会要求二、三十万
248 00:22:20 三千万是不寻常的数字
249 00:22:24 绑匪很极端,也许精神错乱
250 00:22:34 你是小孩的父亲?
251 00:22:37 他是一个鳏夫.那是他唯一的孩子
252 00:22:41 你们会找到他的是吗?
253 00:22:44 我们会尽力
254 00:22:48 你打算怎么做?
255 00:22:50 我们只能等待他的下一次行动
256 00:22:54 对你来说是个痛苦的过程…
257 00:22:58 但对小孩来说是最为安全的
258 00:23:02 一切准备就绪
259 00:23:03 向电信公司查询这里的通联记录
260 00:23:10 你儿子在哪?権藤夫人
261 00:23:12 在餐厅
262 00:23:14 问问他在绑架前后所发生的事
263 00:23:19 等等,中尾,你去
264 00:23:22 田口也许会吓到小孩
265 00:23:28 你去和那个父亲谈谈
266 00:23:32 你有小孩最近的照片吗?
267 00:23:34 有,我拿给你
268 00:23:43 到时间送河西先生去机场了
269 00:23:47 开车太危险,河西你坐计程车去
270 00:23:56 等等,也许是绑匪
271 00:23:58 楼上的电话
272 00:24:00 如果是绑匪打来的 就尽量拖住他
273 00:24:07 可以了
274 00:24:13 你好,我是権藤
275 00:24:19 你好,我是権藤
276 00:24:25 我绑错小孩了
277 00:24:27 不要高兴得太早,听着
278 00:24:30 我不管是谁的儿子,你都要给钱
279 00:24:34 为什么要我给钱?
280 00:24:36 少啰嗦
281 00:24:38 乖乖的把钱交出来否则他就没命了,明白吗?
282 00:24:43 真是荒谬
283 00:24:44 确实荒谬
284 00:24:49 绑错小孩是幸运的失误
285 00:24:52 听好了,権藤先生勒索只能是…
286 00:24:56 威胁某人或是他的亲戚
287 00:25:01 因此,我可以不被控勒索
288 00:25:05 但是,无论如何,你必须付钱
289 00:25:09 虽然你给了就成了冤大头,但你必须给
290 00:25:12 谁说我会给钱?我决不会给!
291 00:25:16 你会的
292 00:25:19 你不会让他死的.你没那个勇气,権藤先生
293 00:25:37 真是狡猾
294 00:25:39 他是我见过的最聪明的骗子
295 00:25:42 绑架任何一个小孩然后向任何一个人要赎金
296 00:25:48 并且这不算是勒索
297 00:25:50 也不是勒索绑架
298 00:25:52 就算是一般的绑架,他最多也就判5年
299 00:25:59 开什么玩笑
300 00:26:05 真是荒谬,我才不会上当
301 00:26:09 警察先生 他要的不仅仅是钱
302 00:26:15 我想要让我失去尊严,看我被羞辱
303 00:26:20 逼我扔掉我辛苦所赚的钱
304 00:26:25 他想要嘲笑我
305 00:26:28 我不会让他得逞,我不会把钱给他
306 00:26:33 下次我会这么告诉他
307 00:26:37 不给赎金,决不!
308 00:26:55 哎哟!很痛阿!妈妈
309 00:26:59 叫他去睡觉
310 00:27:01 我不想睡,我要等进一
311 00:27:08 这孩子知道发生什么事了
312 00:27:14 所以他觉得自己也有责任
313 00:27:19 我也有同感
314 00:27:22 没人是有责任的,那人是个疯子
315 00:27:26 但进一代替纯被绑架了,所以我才...
316 00:27:31 那么,你认为应该付赎金,是吗?
317 00:27:35 你应该知道権藤先生的处境
318 00:27:38 但是,他那时愿意给纯付赎金
319 00:27:44 不是说钱再赚就好了吗
320 00:27:46 那是不行的阿 夫人
321 00:27:50 他把所有财产都赌在这上面了
322 00:27:54 少了一分一毫就等于是要了他的命阿
323 00:27:58 还叫他把三千万给一个疯子
324 00:28:01 别说了!
325 00:28:12 我们去睡吧
326 00:28:13 但是,我…
327 00:28:14 先回房间吧
328 00:28:37 警察先生
329 00:28:40 如果権藤先生愿意给赎金你能保证小孩的安全吗?
330 00:28:46 也许小孩现在已经没命了
331 00:28:48 或者,他也许拿到钱后再杀小孩
332 00:28:52 那给钱有什么意义?
333 00:28:56 但,如果他还活着,我们就有希望
334 00:29:05 如果他不给赎金绑匪会怎么样?
335 00:29:10 他会杀了小孩吗?
336 00:29:13 而且从他谈话来看,他听起来挺聪明
337 00:29:18 我认为他不会冒死罪风险
338 00:29:24 他跟権藤先生的对话看来绑匪或许很聪明
339 00:29:31 但不是个理智的人
340 00:29:35 我们必须相信 他会坚持到底
341 00:29:39 如果给他钱,他就会释放小孩
342 00:29:43 如果不给钱,他说他会杀了小孩是不是?
343 00:29:55 总之,这是件很棘手的案子
344 00:29:58 我会请求长官做特别的调查
345 00:30:02 你们看看在这里能找到什么线索
346 00:30:10 権藤先生,请在接电话之前先通知我们
347 00:30:23 我呢?我还去不去大阪?
348 00:30:28 如果要去,最好快一点
349 00:30:34 你在犹豫什么?没有什么好犹豫的
350 00:30:39 给赎金我们就会完蛋了 就是这样
351 00:30:42 那你去吧
352 00:30:49 我还是去,不管电话是谁打的
353 00:30:53 好的 去吧
354 00:30:58 河西,等等!
355 00:31:03 警察先生!
356 00:31:09 跟他讲话,要比上次的时间拖得更长一点
357 00:31:11 二楼准备好了吗?
358 00:31:22 你好,我是権藤
359 00:31:25 小孩很安全,我让他跟你说话
360 00:31:29 爸爸吗?你在吗?
361 00:31:31 进一!
362 00:31:36 这小孩是死是活…
363 00:31:39 就全靠你了
364 00:31:42 晚安,権藤先生
365 00:31:50 不行 又让他逃了
366 00:31:57 请救救我儿子进一
367 00:32:02 在听到他的声音之前
368 00:32:10 我从没想过要让你付赎金
369 00:32:15 我也不想这样
370 00:32:18 但是... 拜托你了!
371 00:32:21 一旦他安全了警察会把赎金找回来
372 00:32:27 你就当做是借钱给我!
373 00:32:30 我直到死都愿为你做牛做马
374 00:32:35 我还叫我儿子也为你工作
375 00:32:37 不要说了,站起来我叫你站起来
376 00:32:41 请你救他!
377 00:32:43 我叫你站起来!
378 00:32:46 我想给赎金,但我不能.你不明白
379 00:32:52 我要走了
380 00:32:55 等等
381 00:32:59 起来,请起来
382 00:33:02 他不会见死不救的
383 00:33:07 我也会一起求他会没事的
384 00:33:10 先站起来
385 00:33:15 爸爸 进一还没回来吗?
386 00:33:22 河西 明天早上再去大阪
387 00:33:25 - 可是...- 先推迟吧!
388 00:33:36 那么这个先还你
389 00:33:54 对不起,我累了
390 00:34:33 不好意思 请把窗帘拉上
391 00:34:37 对不起
392 00:34:46 你们昨晚就睡在这里吗?
393 00:34:48 不,船老大和我…
394 00:34:51 船老大?
395 00:34:53 船老大是我们小组的巡查部长
396 00:34:56 在横浜港,他是那里的县警
397 00:35:01 大家都叫他船老大
398 00:35:04 整晚上把我拖到外面
399 00:35:07 你把我拖出来
400 00:35:10 翻墙…
401 00:35:13 象贼一样躲藏的阴影下
402 00:35:20 局长已经设立了一个特别搜查部门
403 00:35:25 我们可以动用整个警局的武力
404 00:35:28 绑匪说他不是勒索钱…
405 00:35:33 但他已经把你们置于困境并且要求赎金
406 00:35:41 局里说那是“勒索绑架”
407 00:35:45 最多得监禁15年
408 00:35:49 那没什么帮助
409 00:35:53 他的最终期限就是今天
410 00:35:58 我仔细考虑了一整晚
411 00:36:01 这是我的决定
412 00:36:12 青木要我借钱给他
413 00:36:19 他说,一旦小孩得救,你们就会把钱追回来
414 00:36:24 不过,即使你们能担保我也不会给赎金的
415 00:36:30 那时再拿回钱,已经太晚了
416 00:36:33 现在,若是没有那些钱我长年以来奠定的地位就会没了
417 00:36:40 我是个心中只有工作的人
418 00:36:44 我的事业是我生命的一部分没有它,我就如同行尸走肉
419 00:36:51 或许会被说冷血无情但我是不会给赎金的
420 00:37:00 这不是真的
421 00:37:02 他会给的
422 00:37:04 我不会给
423 00:37:08 我不能给
424 00:37:11 昨晚我就告诉你原因了
425 00:37:15 你是知道的如果我给了赎金会怎么样
426 00:37:18 我会破产
427 00:37:20 甚至还会欠一屁股债
428 00:37:27 没问题的,我相信你可以从头再来
429 00:37:31 你知道身无分文的感觉吗?
430 00:37:34 你天生就住好房坐好车吃美食
431 00:37:41 你一直过着这样的生活
432 00:37:45 我能从头再来,但是你不能
433 00:37:49 我可以 我可以不过奢华的生活
434 00:37:53 那是你不懂什么叫奢华
435 00:37:55 你之所以会说“给三千万”
436 00:37:59 就是因为你不懂什么叫奢华
437 00:38:04 不是那样的
438 00:38:06 你也看见青木刚才的样子了
439 00:38:09 是的!我受不了他的跪地求救
440 00:38:14 如果我能给我会马上给他
441 00:38:16 但是我们不能只考虑他的问题阿
442 00:38:21 你,纯,还有我自己啊
443 00:38:26 真是荒谬!
444 00:38:28 世界上有钱的人多的是为什么是我阿 又偏偏在关键时刻
445 00:38:34 给赎金等于要杀了我.为什么是我?
446 00:38:41 我知道
447 00:38:44 但没办法阿
448 00:38:48 青木除了求你,他也别无选择
449 00:38:52 我和纯也求你了
450 00:38:56 够了!我不会给的不管谁求我
451 00:39:03 我不会给任何赎金
452 00:39:17 河西你来的正好,带着这张支票去大阪
453 00:39:25 可是我仔细考虑过了
454 00:39:29 什么?
455 00:39:30 关于那张支票
456 00:39:32 我是否该拿
457 00:39:37 你不是说不需要犹豫的吗
458 00:39:41 那时候,是我迟疑了
459 00:39:47 但是 听我说如果我去大阪然后达成交易…
460 00:39:52 你就会掌管公司
461 00:39:54 但是你会因牺牲了一个孩子的性命而为人不齿
462 00:40:00 然后没人会愿意买你的鞋子
463 00:40:04 这些事情不是你该考虑的
464 00:40:07 带着这个走
465 00:40:09 不,请你再考虑一下
466 00:40:13 想想権藤夫人
467 00:40:20 你是靠她的嫁妆起家的
468 00:40:26 她对此有发言权,她想给赎金阿
469 00:40:31 你想毁了我吗?
470 00:40:33 我知道这些钱对你意味着什么…
471 00:40:39 但一条生命比这更值得
472 00:40:41 多无助的孩子
473 00:40:44 生命更宝贵,嗯?
474 00:40:48 从你嘴里说出来很奇怪
475 00:40:50 你是怎么啦?那个冷血的你跑哪去了
476 00:40:55 你什么时候获得重生了?
477 00:40:58 昨天晚上你离开后发生了什么事?
478 00:41:02 没什么.我只是…
479 00:41:06 如果我成功了,你会成为董事
480 00:41:13 你知道这个,所以你昨晚还准备走…
481 00:41:17 会和任何挡你道的人争吵
482 00:41:22 但是今天
483 00:41:24 是怠工吗?
484 00:41:27 不,我只是…
485 00:41:29 如果我付赎金,就做不成交易
486 00:41:34 你想要那样吗?
487 00:41:36 你决定怎样?
488 00:41:41 我该告诉你吗?
489 00:41:44 如果交易失败,我就失败了有三个人就高兴了
490 00:41:50 你把我出卖给了那三个人是不是?
491 00:41:56 没错
492 00:41:57 -大阪的交易也说出去了?-说得一清二楚
493 00:42:00 你这家伙!
494 00:42:02 好吧,让我说句话
495 00:42:08 你昨晚拿不定主意…
496 00:42:11 要给赎金
497 00:42:16 那对我会怎样?
498 00:42:20 我也会一无所以有
499 00:42:25 我必须得保护我自己
500 00:42:28 - 出去!- 我会走的
501 00:42:34 不过,下一个走的会是你
502 00:42:37 现在他们正再计划怎么对付你
503 00:42:41 但我仍然有钱我会把你们都踢出去的
504 00:42:46 是这样阿
505 00:42:48 我和绑匪的想法一样你没有见死不救的胆量
506 00:42:53 给我滚!
507 00:43:20 権藤先生…
508 00:43:23 我知道说这些已经晚了…
509 00:43:27 不过你有权保护你自己的生活
510 00:43:33 帮你是我们的职责
511 00:43:36 我们想要救小孩…
512 00:43:40 但不想牺牲你
513 00:43:45 不过我们希望你能这样做
514 00:43:49 当绑匪打电话来的时候你说你会给钱
515 00:43:52 就这些
516 00:43:55 问他给钱的时间和地点
517 00:44:00 我们会尽力将他逮捕归案
518 00:44:10 对不起,我不知道我在要求什么
519 00:44:16 请不要担心我儿子
520 00:44:22 绑匪只不过想骗钱而已
521 00:44:28 没哪个人会杀一个无辜的小孩
522 00:44:32 进一是个聪明的孩子
523 00:44:38 有机会他就会逃的
524 00:45:28 権藤在哪?
525 00:45:36 権藤先生!
526 00:45:40 电话!快接!
527 00:46:00 你好,我是権藤
528 00:46:03 你别想耍什么花招,听见没有?
529 00:46:07 你什么意思?
530 00:46:08 在大白天拉上了窗帘之前没这样过
531 00:46:13 -你可以看到我们?没错
532 00:46:16 谁叫你房子要建在山顶
533 00:46:19 下面热得要死
534 00:46:21 像在地狱一样
535 00:46:25 不过你有空调
536 00:46:28 你关上窗我能理解但为什么要拉上窗帘?
537 00:46:33 你想怎么样?
538 00:46:36 不想怎样
539 00:46:39 不想怎样?
540 00:46:42 想怎样的人总会这么说
541 00:46:49 那么我把窗帘拉开
542 00:47:02 好的,我看到你了
543 00:47:05 你妻子,那个司机…
544 00:47:08 包括你只有三个人吗?
545 00:47:12 是的
546 00:47:14 那么,我们谈谈吧
547 00:47:16 你决定给钱了是吗?権藤先生
548 00:47:22 我别无选择
549 00:47:25 那么钱准备好了吗?
550 00:47:28 要到晚上,不过只要确保小孩的安全
551 00:47:33 -你已听过他说话了我想看到他
552 00:47:37 -如果我不答应呢?我不会给钱的
553 00:47:40 听起来很可疑
554 00:47:44 我会好好考虑的,権藤先生
555 00:48:01 别动!
556 00:48:03 绑匪正在看着
557 00:48:07 该死的.只差一点,我就能追踪到他的行迹
558 00:48:19 谢谢你,権藤先生
559 00:48:23 通过刚才你那样说,给了我们更多的时间
560 00:48:27 你的请求对我们很有帮助
561 00:48:32 我们可以开始行动
562 00:48:52 东京银行吗?
563 00:48:55 我是“民族鞋业”的権藤 要找分行经理
564 00:49:02 虽然有点临时 今天傍晚之前
565 00:49:05 请给我三千万现金
566 00:49:09 不要新钞,也不要连号的
567 00:49:15 1000张一万元面额的…
568 00:49:19 3000张五千元面额的…
569 00:49:21 还有5000张一千元面额的
570 00:49:24 那就拜托你们了
571 00:49:34 别这样
572 00:49:46 我不知道说什么好
573 00:49:49 那就不要说了让我一个人待着
574 00:50:05 -是怎么回事?妈妈在哭
575 00:50:27 你好,我是権藤
576 00:50:30 你不要耍什么花招,听到了吗?
577 00:50:36 我听到有硬币掉地上的声音
578 00:50:40 检查该地区所有公共电话
579 00:50:45 绑匪想的没错,一个箱装一千五百万
580 00:50:52 先见之明啊
581 00:50:59 你好,我是権藤
582 00:51:02 钱带了没有?
583 00:51:05 是的,但是…
584 00:51:06 好的,我会先让你看到小孩
585 00:51:10 -什么时候?-明天
586 00:51:12 用钱来交换小孩
587 00:51:14 在哪里?
588 00:51:16 冷静下来,仔细听好了
589 00:51:22 准备两个箱子不能超过7公分,指钱的厚度
590 00:51:28 把箱子关严实但不要锁起来
591 00:51:32 带好钱,明天上第二班高速火车
592 00:51:38 -明白吗?就这样不过,是去哪里?
593 00:51:42 上车你就会明白,権藤先生
594 00:51:52 他真够滑头的安排在火车上交易
595 00:51:58 在火车上?
596 00:52:00 那太危险.我不干
597 00:52:06 两个箱子不超过7公分厚
598 00:52:12 我想知道为什么
599 00:52:14 上车你就会明白
600 00:52:21 我说,船老大,我们把这些藏到箱子哪里?
601 00:52:27 不能冒险.我会找个专家
602 00:52:31 我们需要做些什么?
603 00:52:36 我们要通过箱子找到他
604 00:52:41 我们有意找一个特别的箱子
605 00:52:45 太显眼了,他会扔掉的
606 00:52:50 他会埋了,扔到水里或烧毁
607 00:52:56 如果弄湿了…
608 00:52:58 这种粉会发出难闻的气味
609 00:53:02 如果烧毁,会散发出粉红色的烟雾
610 00:53:09 没多大希望
611 00:53:11 但或许能给我们线索
612 00:53:25 伶子!
613 00:53:31 我的老工具包…你能帮我找到吗?
614 00:53:38 要多久才能记录好全部的编号
615 00:53:42 一分钟十张五千张要五百分钟
616 00:53:47 那就是8小时20分钟.全部记录完要10小时
617 00:53:53 浪费时间,不要在意那些编号
618 00:53:57 我们不能忽视任何一种可能
619 00:54:02 等小孩回来,我要把那只老鼠冲出来
620 00:54:07 活活把他烫死
621 00:54:10 15年不容易
622 00:54:27 胶囊应该放这里
623 00:54:30 粉在那
624 00:54:50 以前,皮鞋匠也做箱子
625 00:54:56 又回到了我当学徒那时候的样子
626 00:55:02 准备好了就开始
627 00:55:30 権藤已准备好了
628 00:55:33 通常我不会在有钱人身上浪费感情
629 00:55:37 一开始我不喜欢他
630 00:55:49 抱歉
631 00:55:57 那孩子不在火车上
632 00:56:08 这次旅途很不愉快
633 00:56:30 铁路电话服务中心…
634 00:56:33 呼叫民族鞋业的権藤金吾先生
635 00:56:39 请到小卖部的电话亭接电话
636 00:56:55 -是他-我们怎么做?
637 00:56:58 下一站是热海
638 00:57:03 去喝杯咖啡
639 00:57:19 咖啡
640 00:57:30 我们刚经过国府津
641 00:57:32 太好了
642 00:57:34 你马上就要穿过佐川河
643 00:57:38 他会在桥底下
644 00:57:53 咖啡
645 00:58:13 小孩在桥下
646 00:58:16 我应该把钱扔过去
647 00:58:18 这些窗子开口很小
648 00:58:20 他说厕所的窗子可以打开
649 00:58:24 该死的,当然
650 00:58:27 在到热海之前已经没站停了,他会跑得无影无踪了
651 00:58:31 该死的滑头,坏蛋!
652 00:58:36 如果紧急叫停,小孩可能会有危险
653 00:58:41 他已经对我们处处设防
654 00:58:44 不过,他不可能一个人做到这些,他一定有帮手
655 00:58:49 我们能看到他们.小孩在哪?
656 00:58:52 -放到一边-把箱子抛过来?
657 00:58:55 是的,从厕所窗口
658 00:58:58 我们要从这儿找小孩
659 00:59:01 把照片分开
660 00:59:03 照片放在左边,8厘米摄像机在前后
661 00:59:13 马上就靠近桥了.注意看好那小孩
662 00:59:17 这应该是开关.我不认识他
663 00:59:20 我在拿命跟他交易
664 00:59:23 我不会出错的
665 01:00:19 进一!
666 01:00:22 你确定?
667 01:01:40 马上去接他
668 01:01:42 为了権藤先生,一定紧追不放
669 01:01:57 你能看到卧房吗?
670 01:01:59 在这能看得最清楚
671 01:02:04 犯罪分子对这一带很熟悉
672 01:02:06 但,他会这么近距离打电话吗?
673 01:02:10 试试下一个
674 01:02:19 绑匪是对的
675 01:02:21 那间房子影响了你
676 01:02:24 好像正朝下看着我们
677 01:03:45 绑匪利用高速列车获得赎金
678 01:03:51 公司董事把财产扔出窗外
679 01:04:01 警力总动员,侦察离奇绑架案
680 01:04:13 警察说钱不是绑匪的唯一动机
681 01:04:18 在绑匪的电话中有一种嘲弄的态度…
682 01:04:23 似乎他极其憎恨権藤先生
683 01:04:27 很显然,绑匪寻求…
684 01:04:31 折磨権藤先生
685 01:04:35 公众都看到了権藤先生所做出的牺牲…
686 01:04:39 并且深表同情…
687 01:04:41 大家都称赞他
688 01:04:45 至于绑匪…
689 01:04:48 如果他现在正在听,我想对他说:
690 01:04:51 你让権藤先生成为了英雄
691 01:05:26 我们从进一那里得知…
692 01:05:28 是一个女人挟持了他
693 01:05:31 用帽子遮盖着脸…
694 01:05:35 不管是男人还是女人…
695 01:05:39 但是,你们也许可以辨认出他们的一举一动
696 01:05:41 请留心观察
697 01:06:00 任何与此有关的线索
698 01:06:10 请和我们联系
699 01:06:15 杂货店的男孩,送奶工人…
700 01:06:18 拣垃圾的,推销员
701 01:06:21 你们能够回想起的任何到过此地的人
702 01:06:27 这也许让你们吃惊
703 01:06:31 抓紧时间
704 01:06:37 这些胶片不错…
705 01:06:40 不过还没发现有什么大用
706 01:06:42 这个有点模糊,不过很有帮助
707 01:06:47 看这个
708 01:06:55 是帮凶
709 01:06:58 看到这个了吗?是个犁田的农民
710 01:07:03 这个给我们提供了信息
711 01:07:06 一个拿着两个袋子的人进入了镜头…
712 01:07:11 然后一辆车离开
713 01:07:14 我们检查过了,发现了车的轨迹
714 01:07:19 他撞到了一堵墙上
715 01:07:22 我没发现了油漆的痕迹
716 01:07:25 我们经过检查有如下结果:
717 01:07:30 那辆车是59年产的丰田皇冠
718 01:07:34 这是你开过的车,是不是?
719 01:07:40 是的
720 01:07:43 -我可以走了吗?-是的
721 01:07:46 进一,想想看
722 01:07:51 你见到过富士山和大海是吗?
723 01:07:56 带你去河边的车走的那条路是怎样的?
724 01:08:01 -我不记得了-不要那样说!
725 01:08:05 你从车窗外看到了什么?
726 01:08:09 很多东西
727 01:08:10 那样没用!
728 01:08:13 你一定要想起来.你看到了什么?
729 01:08:19 行啦
730 01:08:25 你记起来就告诉我们
731 01:08:37 我们知道你的感受
732 01:08:41 我们也有同感
733 01:08:44 我们要不顾一切地把権藤先生的钱找回来
734 01:08:50 我们不能让他破产
735 01:08:52 有客人,先生
736 01:08:56 对小孩宽容点,青木先生
737 01:09:02 打扰了
738 01:09:07 他想起来了重要的线索
739 01:09:11 他们用乙醚浸湿过的纱布捂住了他鼻子
740 01:09:17 他看到了富士山和大海
741 01:09:23 今天就这些收获
742 01:09:30 哦,是的.我们收到的邮件堆成了山
743 01:09:36 権藤先生的压力很大…
744 01:09:38 但是,每个人都很钦佩他
745 01:09:41 让我们从这个案子也得到些安慰
746 01:09:45 你是个英雄.公众是很有同情心的
747 01:09:49 不过,民族鞋业怎样?
748 01:09:53 权力之争可不那么妙
749 01:09:57 我们听说你的位置不保
750 01:10:02 是真的吗?
751 01:10:04 说实话,我们也担心
752 01:10:07 同情可以一分不花…
753 01:10:09 但是我们已投资了那么多钱
754 01:10:14 我们是你的最大债权人…
755 01:10:17 因此我们要同一条心
756 01:10:21 我们归还你给你的利息…
757 01:10:25 推迟支付我们的本金
758 01:10:29 到期后就全部给我们付清…
759 01:10:32 否则我们将冻结你的财产
760 01:10:36 你不能有钱给绑匪
761 01:10:40 没钱给我们
762 01:11:07 从淀屋桥
763 01:11:11 看不到这间房子…
764 01:11:14 但是在某些地方…
765 01:11:18 树和建筑物挡住了视野
766 01:11:24 这些地方布满了开口裂缝
767 01:11:29 从这个角落里…
768 01:11:32 能看到卧房…
769 01:11:36 用普通的望远镜就可以
770 01:11:40 我也能看到…
771 01:11:42 从这里的七个电话亭
772 01:11:47 每个记号表明一个电话亭
773 01:11:50 最好的视野…
774 01:11:57 是从这三个电话亭
775 01:12:02 我们认为疑犯使用了其中一个电话亭
776 01:12:07 他说过他那个地方很热
777 01:12:12 他是在早上9点前一点打的电话
778 01:12:16 哪个电话亭在那时有太阳照着?
779 01:12:20 三个当中…
780 01:12:23 这个被遮阴了
781 01:12:26 因此我们可以假设…
782 01:12:31 他用了两个中的一个
783 01:12:34 看上去…
784 01:12:36 他总是用望远镜在观察他们
785 01:12:40 因此我们可以缩小他居住的范围…
786 01:12:45 就在附近
787 01:12:48 从他的声音判定,听起来很年轻
788 01:12:53 但是根据那个孩子所说…
789 01:12:55 他戴了口罩还有墨镜
790 01:13:02 接下来,分析打到火车站的电话
791 01:13:15 从东京,大阪,或者名古屋…
792 01:13:20 你只能打到火车站
793 01:13:22 是通过微波分程传递…
794 01:13:27 但是有一段时间的延滞
795 01:13:29 因此我们可以找到他的所在地:
796 01:13:31 东京的有乐町
797 01:13:35 就在火车站附近
798 01:13:41 不过,店铺的女人视力和听觉不行…
799 01:13:45 因此我们放弃了
800 01:13:49 我们到店铺周围去问问
801 01:13:54 但是没人能记起有个男人…
802 01:13:58 在那时,在那打电话
803 01:14:04 接下来
804 01:14:08 那个孩子提到了富士山和大海
805 01:14:10 有何线索?
806 01:14:17 他画了一幅画
807 01:14:29 那个电话只是本地长途
808 01:14:33 附近的某个地方…
809 01:14:35 哪个地方可以看到富士山和大海…
810 01:14:39 只有在镰仓市
811 01:14:45 也许,落山的太阳
812 01:14:49 这么看来那条路沿着海岸线
813 01:14:55 接下来,是乙醚
814 01:15:02 这很难追踪到什么
815 01:15:06 药剂师不会有这个
816 01:15:09 医院和医生都是批发的
817 01:15:14 不过,乙醚也用于工业
818 01:15:21 因此我们不能确定…
819 01:15:26 疑犯是在医院
820 01:15:30 在工业中
821 01:15:32 有造船工程师和汽车制造者用到…
822 01:15:38 还有小的烙铁工作…
823 01:15:40 还有修补店也用
824 01:15:47 接下来,是车子
825 01:15:55 那个农夫说是灰色的车
826 01:16:00 也许是偷来的
827 01:16:02 我已检查了盗车记录
828 01:16:08 这个月,有18辆丰田被盗
829 01:16:13 不过,在这起案子前已有12辆被找到
830 01:16:17 那就还剩下6辆,并且只有一辆是灰色的
831 01:16:24 就在该案爆发的前一天被盗
832 01:16:31 牌照是…
833 01:16:34 神奈川3059
834 01:16:38 不过,牌照也许已经换了
835 01:16:41 不过车辆盗窃调查局已做了全面调查
836 01:16:50 好的,接下来,一千万的纸币
837 01:16:57 我们已对钞票上的号码做了记录
838 01:17:02 因此,烟草店,咖啡馆还有电影院
839 01:17:08 他们出于同情会帮助権藤先生…
840 01:17:12 不过,至今还没看到那些钞票面世
841 01:17:17 接下来,据大众的举报
842 01:17:26 我们已收到了1,350份见证举报
843 01:17:33 几乎所有的都来自热心的公民
844 01:17:38 都说见到过一个男人带着像进一那样的小孩
845 01:17:44 不过,一半的举报是发生在案件发生之前
846 01:17:50 或是他被找到之后
847 01:17:55 要么是在同时…
848 01:17:59 在很多不同的地方
849 01:18:02 我们仍然在调查
850 01:18:06 今天我们听到…
851 01:18:08 一个收费公路的收费员举报
852 01:18:13 大约晚上7点
853 01:18:16 一个墨镜的男人开车经过
854 01:18:19 一个男孩被一条毯子裹着,睡着了…
855 01:18:24 在后座上
856 01:18:26 车是黑色的,他看不清他的脸…
857 01:18:30 但是他看到了一把玩具枪和一顶牛仔帽
858 01:18:36 他到海边就岔道而走了
859 01:18:40 这应该就是我们要找的人
860 01:18:43 我们正翻查那个区域所有的记录
861 01:18:53 接下来,是高速火车
862 01:18:58 那和其它高速火车没什么两样
863 01:19:03 他对此了如指掌…
864 01:19:07 但是,那并不意味着…
865 01:19:09 他就是个铁路工人
866 01:19:11 不过,我们检查过…
867 01:19:15 高速列车职员…
868 01:19:18 看有谁在那天请假…
869 01:19:21 或短暂离开
870 01:19:30 几乎没有
871 01:19:32 我们很快就会有数据
872 01:19:39 接下来,就是怨恨或其它动机
873 01:19:44 我见过了民族鞋业的董事们
874 01:19:52 一群可憎的人
875 01:19:56 憎恨?
876 01:19:59 你认为…
877 01:20:03 我们幕后操纵了绑架勒索吗?
878 01:20:08 可笑
879 01:20:10 我们和他共同作战
880 01:20:15 九死一生
881 01:20:17 要不是河西告诉我们,我们还一无所知
882 01:20:22 罪有应得
883 01:20:24 他试图买下足够的股票来掌控…
884 01:20:27 不过,随后,就发生了此案
885 01:20:30 恶有恶报,不是吗?
886 01:20:35 要不是那样我甚至怀疑你…
887 01:20:39 不过,你认识権藤先生有一段时间了
888 01:20:43 我只想知道…
889 01:20:45 是否有人憎恨他
890 01:20:50 有吗?
891 01:20:52 你不能指望他们
892 01:20:56 还有一个问题
893 01:20:59 绑架就发生在你离开他家后
894 01:21:05 你注意到门口有什么东西没有?
895 01:21:09 比如说,一辆车…
896 01:21:11 或什么可疑的人?
897 01:21:13 我们那时刚被赶出来,没看到那些情景
898 01:21:22 他们帮不到什么
899 01:21:25 但是在工厂…
900 01:21:29 的脾气很大,简直可以把你撕裂
901 01:21:35 但他很关心工作
902 01:21:40 他是个对员工很好的老板
903 01:21:44 这里没人…
904 01:21:48 对他怀有怨恨…
905 01:21:50 也许前厅部除外
906 01:21:55 我认为没人对権藤先生怀有怨恨
907 01:22:03 除非是有权有势的人
908 01:22:05 他们雇了个那个绑匪
909 01:22:07 田口,当心你的血压
910 01:22:13 现在说说我们开会的结果
911 01:22:19 戸仓探长
912 01:22:29 至今为止这个案子几乎都没有突破
913 01:22:35 但是我们就要找到这个“几乎”
914 01:22:38 追随一切导致极端憎恨的线索
915 01:22:42 然而当你筋疲力尽的时,就失去了信心
916 01:22:51 想想権藤先生的痛苦
917 01:22:57 带着那个孩子…
918 01:23:00 明天开车去海边
919 01:23:03 找到这个“富士山和大海”的景象
920 01:23:08 如果能让他慢慢找回记忆,你也许就能找到绑匪的隐匿处
921 01:23:19 分成三路
922 01:23:24 你好,我是戸仓
923 01:23:29 我们马上到
924 01:23:32 不要轻举妄动
925 01:23:37 他们找到那辆车
926 01:23:39 被抛弃在公路上.联系实验室
927 01:23:45 多派点人在这里
928 01:23:47 剩下的人待命
929 01:24:11 有泥溅到的痕迹,但最近都没下过雨
930 01:24:14 这是灰尘混合了水粘在上面
931 01:24:44 这是什么?
932 01:24:46 -怎么啦?-听这个!
933 01:24:56 你好,我是権藤
934 01:24:59 小孩很好.我让他和你讲话
935 01:25:03 爸爸?是你吗?
936 01:25:11 听那个?一辆电车
937 01:25:28 这样吗?
938 01:25:30 一辆电车开近窝藏点
939 01:25:33 三条不同的电车轨迹…
940 01:25:36 经过镰仓市
941 01:25:41 也许专家能辨认出是哪种街车
942 01:25:46 我在路上
943 01:25:49 一辆江岛电车?
944 01:25:51 绝对没错,我就住在附近
945 01:25:54 我一直能听到那种声音…
946 01:25:57 成千上万次
947 01:26:00 这是一种老式单线电车
948 01:26:04 只有江岛线从用这种老式电车
949 01:26:09 有很多的曲线…
950 01:26:12 说明轨道很窄
951 01:26:15 轮子的底座很短,因此才会有噪音
952 01:26:24 谢谢
953 01:26:27 青木先生在吗?
954 01:26:29 对不起,他出去了
955 01:26:31 在你丈夫的办公室吗?
956 01:26:34 没有
957 01:26:39 在哪?
958 01:26:41 他带着进一开车走了
959 01:26:44 他想让进一回想起当时的一些情景
960 01:26:58 他真是胡来
961 01:27:01 他只是觉得自己该做点什么
962 01:27:40 你在这里被放出来的?
963 01:27:43 我们从那来的
964 01:27:46 好的.你留意后面
965 01:27:49 如果你想到什么就告诉我
966 01:28:05 现在想到什么了吗?
967 01:28:06 那个孩子不在,我们没办法行动
968 01:28:09 青木打算去佐川河
969 01:28:11 我们跟着他
970 01:28:22 爸爸!
971 01:28:24 什么?想起了什么?
972 01:28:28 我在那撒过尿
973 01:28:37 我们要找到青木的车,就见到孩子了
974 01:28:43 等等,船老大
975 01:28:44 收费站的工人说…
976 01:28:46 有鱼油和…
977 01:28:51 血鲣和鲭鳞在那辆偷来的车上
978 01:28:56 车子一定经过一个垃圾污水坑…
979 01:29:00 从一个鱼市场
980 01:29:03 藤泽市场是唯一离那辆电车最近的
981 01:29:09 没错
982 01:29:19 我们在这周围看到了鲣和鲭
983 01:29:24 还有另外一种鱼…
984 01:29:28 是从东京用货车运来的
985 01:29:36 谢谢.电车是开去哪的?
986 01:29:47 在悬崖下
987 01:29:49 这从那边看起来像这个吗?
988 01:29:55 让我看看
989 01:29:58 从那你们应该可以看到江岛…
990 01:30:04 向右边一点,靠近车站
991 01:30:13 前面的那个海角,好像就是
992 01:30:25 你见过江岛吗?
993 01:30:29 你一定见过
994 01:30:31 我们不是从这条路来的
995 01:30:48 船老大,我觉得我们快要到了
996 01:30:54 那上面.尽量不要让人看出是警察
997 01:30:58 好吧,但是你需要整容
998 01:31:07 爸爸!我见过这个隧道!
999 01:31:12 你经过这里吗?
1000 01:31:15 从哪条路?
1001 01:31:17 从那边
1002 01:32:08 这里吗?进一
1003 01:32:24 看
1004 01:32:25 江岛看起来不像一个岛
1005 01:32:29 我们回藤泽
1006 01:32:30 他们现在该找到青木了
1007 01:32:35 那个孩子会带我们找到那个窝藏点
1008 01:32:38 我们今晚要进行搜捕
1009 01:32:41 带枪了吗?
1010 01:32:42 我可不想赤手空拳去追捕一个疯子
1011 01:32:51 我们步行四处察看一下
1012 01:33:03 那辆车!
1013 01:33:05 是権藤的
1014 01:33:23 别傻了.别扮侦探了
1015 01:33:36 今天早上我开车出来时,他说:
1016 01:33:41 青木,我们要去趟工厂
1017 01:33:49 他那时还笑着说…
1018 01:33:51 但是我知道他内心的感受
1019 01:33:57 那些董事很残酷…
1020 01:34:01 但是确实是我的错
1021 01:34:07 但是你不能带着孩子在这兜圈
1022 01:34:14 要是绑匪看到他了怎么办?
1023 01:34:20 船老大!他早已逃跑了!
1024 01:34:30 爸爸!
1025 01:34:33 这里!
1026 01:34:52 他们睡着了
1027 01:35:30 把小孩带走
1028 01:35:33 他们死了
1029 01:36:12 探长会说明的
1030 01:36:14 是的,但是我们请求你不要发布出去
1031 01:36:22 那些帮凶…
1032 01:36:23 一个男人和一个女人,已发现死了
1033 01:36:29 服海洛因过度
1034 01:36:32 自杀吗?
1035 01:36:34 我会说明的
1036 01:36:38 他们的手臂上全是针眼
1037 01:36:43 他们都与之前的毒品上瘾案有关
1038 01:36:47 他们应该在用量上
1039 01:36:51 不会犯这种错误
1040 01:36:54 毒品商贩无论如何不会卖那么纯的海洛因
1041 01:36:59 他们死在床上
1042 01:37:04 在他们的枕头边…
1043 01:37:06 有两个空的小袋子和注射器
1044 01:37:10 还有溶解海洛因的杯子
1045 01:37:16 旁边有还有两个用过的小袋子
1046 01:37:22 因此他们服用了四包
1047 01:37:25 那两包是先前服用的
1048 01:37:30 这表明不是自杀
1049 01:37:35 那么他们怎么会死呢?
1050 01:37:41 海洛因的纯度超乎异常
1051 01:37:48 他们所服用的超过了90%
1052 01:37:54 当这些被走私进来的时候…
1053 01:37:56 是70%到90%的纯度
1054 01:38:01 毒贩把纯度减低了…
1055 01:38:03 用葡萄糖和盐酸普鲁卡因…
1056 01:38:08 最后,纯度只有30%
1057 01:38:11 一克每包的…
1058 01:38:15 只含有0.3克的纯海洛因
1059 01:38:20 如果一个瘾君子…
1060 01:38:24 服用了那么高纯度的海洛因会怎样?
1061 01:38:29 凶手很聪明
1062 01:38:34 这是很重要的证据
1063 01:38:37 是在他们房间找到的
1064 01:38:41 那些痕迹…
1065 01:38:43 他们胡乱地涂在书页上的
1066 01:38:57 已经被恢复并放大了
1067 01:39:03 那些表明了…
1068 01:39:05 毒瘾发作后的一种极大的痛苦
1069 01:39:08 快把货给我带来
1070 01:39:12 要不我们就要用那笔钱了
1071 01:39:16 我们再也不会按你说的去做
1072 01:39:24 很显然,他们想勒索他
1073 01:39:30 我们还不能确定…
1074 01:39:32 但看上去,像是他杀了他们
1075 01:39:35 那么,钱呢?
1076 01:39:38 我们已发现権藤先生的2,500张1000日元的
1077 01:39:44 绑匪也算计好了
1078 01:39:47 他给了他们一份…
1079 01:39:52 但是叫他们等等再用
1080 01:39:55 他们是谁?
1081 01:39:58 那个小屋的看守者
1082 01:40:01 我们是从小屋的主人那找到的
1083 01:40:07 那么,你又进了一步?
1084 01:40:09 不,现在我们必须得再从头分析一遍
1085 01:40:13 当然,毒品的发现起到了很大作用
1086 01:40:17 我们会从他们身上找到很有价值的数据…
1087 01:40:22 但是帮凶的死…
1088 01:40:25 给我们的案子带来了很大的阻碍
1089 01:40:29 直接通向绑匪的线索被切断了
1090 01:40:38 那么我请你们:
1091 01:40:42 不要向外界透露半个字
1092 01:40:48 为什么不能?
1093 01:40:51 绑匪还不知道他们死了
1094 01:40:56 如果他知道…
1095 01:41:01 他不会把那么钱留在那
1096 01:41:06 他会怎么做…
1097 01:41:10 如果我们让他确信他们还活着呢?
1098 01:41:15 他也许会企图再次杀了他们
1099 01:41:21 因此你不要透露任何信息
1100 01:41:27 他会再回去查看的
1101 01:41:30 那么,你会在那逮捕他?
1102 01:41:32 对
1103 01:41:34 即使我们保持平静…
1104 01:41:39 邻居们会谈论的
1105 01:41:41 这是新的进展
1106 01:41:43 没有太多房子
1107 01:41:48 这是淡季.现在几乎没人在那
1108 01:41:52 瘾君子们很谨慎
1109 01:41:56 他们不会有访客
1110 01:41:59 我们保持平静他才会确信吗?
1111 01:42:07 不,我想请你帮另外一个忙
1112 01:42:12 打印一张那些钞票当中已被用过的1000日元的钞票
1113 01:42:20 说是我们的内部的告示
1114 01:42:25 我请求你的协作,同时也是为了権藤先生
1115 01:42:33 你知道他在民族鞋业被解职了吗?
1116 01:42:41 真糟糕.难道他们不在乎社会舆论吗?
1117 01:42:45 他们很快就投票让他离开公司
1118 01:42:50 我想我们应该给民族鞋业一个打击
1119 01:43:00 我们就这么做吧
1120 01:43:07 権藤被排除社会舆论被忽视
1121 01:43:10 妇女们开始联合抵制民族鞋业
1122 01:43:14 又一悲剧権藤被投票否决
1123 01:43:27 面值1,000日元的纸币被找到
1124 01:43:36 3千万赎金在该公文包里
1125 01:45:23 我们已找回了2.5百万
1126 01:45:30 对不起,来晚了
1127 01:45:35 我们要全部收回
1128 01:45:37 绑匪还没花掉任何一分钱
1129 01:45:43 但他很难被抓到,除非他那样做
1130 01:45:47 这是河西先生
1131 01:45:50 河西?来干什么?
1132 01:45:53 有个请求
1133 01:45:57 带他进来
1134 01:46:02 很高兴见到你
1135 01:46:07 我必须谢谢你
1136 01:46:11 你让権藤先生成为了英雄
1137 01:46:16 你想说什么?
1138 01:46:18 不要那么冷淡
1139 01:46:21 这些年我们一直走得很近
1140 01:46:25 我不想和你成为朋友
1141 01:46:27 我冒着自身不保的危险…
1142 01:46:31 让你成为一个董事
1143 01:46:35 老头子很顽固…
1144 01:46:39 那些董事都是阴谋家
1145 01:46:42 我度过了一个艰难期
1146 01:46:44 幸运的是,社会舆论偏向你
1147 01:46:47 因此,我成功了
1148 01:46:51 出去!替我告诉你们的新掌权人:
1149 01:46:55 你不能利用我来挽救你的皮革
1150 01:46:58 没实权我做不了董事
1151 01:47:01 我不是一个傀儡
1152 01:47:07 你有什么依靠那样说?
1153 01:47:09 你太过分了
1154 01:47:12 如果你马上退出,你就只有轻微的债务
1155 01:47:17 靠着薪水,你还能维持信用
1156 01:47:20 出去!
1157 01:47:22 我现在是个自由人了
1158 01:47:25 你什么都不是…甚至不是人
1159 01:47:55 抱歉
1160 01:47:58 我想要看看一些东西
1161 01:48:03 不是很多,不过最后一个看上去有用
1162 01:48:10 进一画的…那个绑匪
1163 01:48:15 墨镜和面罩.没什么露在外面
1164 01:48:20 这是什么?
1165 01:48:21 一条手帕.他总带着
1166 01:48:28 妈妈!看这漂亮的粉红色烟!
1167 01:48:45 才早上9点就在这烧什么?
1168 01:48:50 哦,昨天的垃圾
1169 01:48:54 你在烧什么?
1170 01:48:59 不能被消毒的垃圾
1171 01:49:04 他们甚至带来不能烧的东西
1172 01:49:08 谁带来过?
1173 01:49:10 那些看门人
1174 01:49:12 还有其他人吗?
1175 01:49:16 有时是医院的护士和服务员
1176 01:49:20 今天有这样的人吗?
1177 01:49:23 想想看…
1178 01:49:25 一个男人带着一个纸板箱
1179 01:49:31 有多大?
1180 01:49:34 认识他吗?
1181 01:49:35 不认识,也许是个实习医生
1182 01:49:38 一个年轻人吗?
1183 01:49:40 是的.很年轻,不像是个正式的医生
1184 01:49:46 他突然说,烧掉这个
1185 01:49:50 医生不会像他那样说的
1186 01:49:54 看看那个,行吗?
1187 01:50:01 你不能烧罐子
1188 01:50:09 你知道他在哪个部门吗?
1189 01:50:13 不知道,不过他朝内科走去了
1190 01:51:17 船老大的报告说他叫竹内银次郎
1191 01:51:24 在绑架案期间他请了三天假
1192 01:51:31 他住在淀屋桥的一居室公寓
1193 01:51:41 他的房间朝北可以看到権藤的房子
1194 01:51:47 我们做标记的那个电话…
1195 01:51:49 就在他公寓附近
1196 01:51:57 那两个帮凶已被查明…
1197 01:52:00 曾住在他医院
1198 01:52:05 他们是肺病和毒瘾病人…
1199 01:52:10 患有肺水肿…
1200 01:52:13 还有戒毒
1201 01:52:15 纯海洛因会导致休克而死
1202 01:52:21 竹内的名字出现在他们的医疗报告上
1203 01:52:26 我们可以断定他就是绑匪
1204 01:52:31 但是我们不能逮捕他
1205 01:52:35 如果现在就逮捕他…
1206 01:52:40 他只会是判个15年
1207 01:52:44 但是他却给付了赎金的権藤先生
1208 01:52:50 判了无期徒刑
1209 01:52:52 我们不允许那样
1210 01:52:55 那个绑匪应该判处死罪
1211 01:52:58 很显然,他杀害了他的帮凶
1212 01:53:03 但,如果我们现在就逮捕他…
1213 01:53:07 我们就证实不了这点
1214 01:53:12 让他得以被处决的唯一办法是
1215 01:53:19 让他重现他的犯罪过程
1216 01:53:24 怎么做?
1217 01:53:29 用这个
1218 01:53:31 把百叶窗放下来
1219 01:53:44 多给我们些材料,如果不给,就谈谈
1220 01:53:48 不错的模仿,嗯?
1221 01:54:04 竹内先生吗?
1222 01:54:47 他今天准备走了
1223 01:54:50 首先,他必定会买海洛因
1224 01:54:55 当他买到后,他会企图再次杀他们
1225 01:55:00 但到那时,他会做什么…
1226 01:55:06 还有他怎样去弄海洛因…
1227 01:55:10 我们只有通过监视他,才能知道
1228 01:55:16 不要跟他太近…
1229 01:55:18 但是也不要让他离开你的视线
1230 01:55:22 船老大,中尾,荒井和我…
1231 01:55:26 等他拿到毒品后就跟着他去其窝藏点
1232 01:55:31 我会在车里发出信号
1233 01:56:05 按我说,是消磨时间
1234 01:57:19 已经来回走了两小时
1235 01:57:22 如果我们粘在一起,他也许会认出我们
1236 01:58:16 探长!
1237 01:58:17 是的.我是戸仓
1238 01:58:19 他在花店
1239 01:58:20 什么?花?有人买花吗?
1240 01:58:28 没人像是要买花
1241 01:58:39 他买了一枝康乃馨
1242 01:58:44 给女朋友吗?
1243 01:59:00 现在,疑犯准备打电话
1244 01:59:05 一定是和毒贩接头
1245 01:59:09 那朵花一定是信号
1246 01:59:22 注意看有谁接近那朵康乃馨
1247 01:59:26 注意看好钱和毒品怎么交手
1248 02:04:53 戸仓探长!
1249 02:04:56 戸仓听到
1250 02:04:57 他已完成了交易
1251 02:04:59 他正从小巷子里走出来
1252 02:05:02 难道他没交易到什么吗?
1253 02:05:04 我们想应该有
1254 02:05:08 我们正转过身,跟踪他
1255 02:06:11 你们在看什么?
1256 02:06:14 出去!
1257 02:06:16 你在这干什么?
1258 02:06:27 今晚有很多陌生人在周围.当心点
1259 02:06:32 你是什么人,警察吗?
1260 02:06:35 我们不认识你
1261 02:06:37 我说了,出去.出去!
1262 02:09:23 船老大,我搞不明白他想要干什么
1263 02:09:27 他应该是带毒品去窝点
1264 02:09:32 如果他还没拿到,为什么去那些吸毒者那?
1265 02:09:37 他们没有纯海洛因
1266 02:09:40 -探长!-我是戸仓
1267 02:09:43 他接了一个女孩
1268 02:10:03 酒店
1269 02:10:10 哦,不!他会用她来做实验
1270 02:10:16 他想要检测毒品的纯度
1271 02:10:54 他出来了
1272 02:10:57 -那个女孩呢?-等等
1273 02:10:59 两个人去检查
1274 02:11:02 去窝点吗?
1275 02:11:05 等等,那个女孩是条线索,知道他要干什么
1276 02:11:09 他准备去木町
1277 02:11:11 这是木町,哪边?
1278 02:11:14 左边
1279 02:11:19 -停!-请勿暂停,先生
1280 02:11:24 那个女孩死了.服毒过量
1281 02:11:29 他来了
1282 02:11:32 我们发现他了.我要切断通信
1283 02:12:59 真正的奖赏.去窝藏点
1284 02:13:03 请勿暂停
1285 02:15:03 我带了东西来了
1286 02:15:08 竹内,你死定了
1287 02:15:38 我们重新收回27,480,000日元
1288 02:15:41 他只花了20,000日元在海洛因上
1289 02:15:47 莫大的帮助
1290 02:16:07 -太晚了吗?-一切顺利
1291 02:16:09 请坐
1292 02:16:27 你可以用到拍卖的时候
1293 02:16:54 附文
1294 02:17:15 绑匪被判处死刑
1295 02:17:27 谢谢你能来
1296 02:17:29 他拒绝见牧师
1297 02:17:34 但他坚持要见你
1298 02:18:29 哦,権藤先生.谢谢你能来
1299 02:18:58 你看上去挺好的
1300 02:19:04 你现在在做什么?
1301 02:19:07 又在做鞋子…
1302 02:19:11 给一个小公司不过是我负责
1303 02:19:16 我想把它做得跟民族鞋业一样大
1304 02:19:28 你为什么那样看着我?
1305 02:19:32 我很快就要死了,但是我不怕
1306 02:19:35 因此,你不必为我感到难过
1307 02:19:41 所以我才拒绝见牧师
1308 02:19:44 我应当忏悔,祈求仁慈和宽恕
1309 02:19:52 但是为什么?
1310 02:19:54 我没有时间撒谎.我想要说明真相
1311 02:20:10 我要死了,你高兴吗?
1312 02:20:14 不是吗?
1313 02:20:17 为什么我们要彼此憎恨?
1314 02:20:25 我不知道
1315 02:20:28 我对自我剖析不感兴趣
1316 02:20:33 我只知道我的屋子到冬天会很冷…
1317 02:20:37 到夏天有会很热,我无法入睡
1318 02:20:41 而你的房子看起来象天堂,高高在上
1319 02:20:45 那就是我开始恨你的原因
1320 02:20:49 那给了我一个生活的目的
1321 02:20:58 就是让有钱人变得不幸
1322 02:21:07 那么,你很不幸吗?
1323 02:21:19 你想知道我的生活经历吗?
1324 02:21:22 我不想博得你的同情
1325 02:21:28 那不是我要见你的原因,権藤先生
1326 02:21:40 那么你是为了什么呢?
1327 02:21:48 我不想让你认为我会怕死而哭喊
1328 02:22:10 我的手不是因为紧张而颤抖
1329 02:22:14 而是由于这么久的孤独
1330 02:22:19 刚从牢房出来,它们才会颤抖
1331 02:22:25 我不怕死或是下地狱
1332 02:22:30 自从我出生,我的生活就一直像是在地狱
1333 02:22:36 但要是让我上天堂,我倒真会颤抖
