007之最高机密(For Your Eyes Only)(CN)Subtitles

Movie:For Your Eyes Only (1981)4K
Era:1981
Length:127 minute
Country: GBR USA
Language:English/希腊语/Turkish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:07 邦德 很高兴你赶上
2 00:01:10 你办公室来电 他们派了直升机来接你
3 00:01:13 有急事
4 00:01:15 通常都是 谢谢
5 00:02:41 午安 邦德先生
6 00:02:43 你不必理会驾驶
7 00:02:46 那是我较没用的手下
8 00:02:54 你现在搭乘遥控航空公司
9 00:03:26 三思 007 这里离地面距离还很远
10 00:04:05 我一直盼望这一刻 邦德先生
11 00:04:10 我打算尽情享受
12 00:04:50 真是的 你对死人好不尊重
13 00:04:55 再见 邦德先生
14 00:04:58 我相信你经历了一个... 惊心之旅
15 00:05:19 你正从我的画面消失了
16 00:05:23 离剧终不远了
17 00:06:00 邦德先生 邦德先生 
18 00:06:07 我们可以谈一笔交易
19 00:06:09 我可以买任何东西给你
20 00:06:15 拜托 
21 00:06:16 坐稳了
22 00:06:18 放我下来 放我下来 
23 00:06:21 想下去吗 
24 00:06:26 邦德先生 
25 00:06:53 铁金刚勇破海龙帮(只为了你的目光)
26 00:07:00 只为了你的目光
27 00:07:04 我不需躲藏
28 00:07:09 你能看到我截然不同的
29 00:07:13 内心深处
30 00:07:18 我从未感受到它的存在 直到我看见你
31 00:07:25 只为了你的目光
32 00:07:30 只为了你
33 00:07:33 你看到别人所看不到的我
34 00:07:36 从此我脱茧自由
35 00:07:38 只为了你的目光
36 00:07:42 只为了你
37 00:07:45 你渴望从我内心得到的爱
38 00:07:48 你彻底从我内心释放出梦幻
39 00:07:51 只为了你
40 00:08:07 只为了你的目光
41 00:08:10 夜晚从不寒冷
42 00:08:16 因为你真的了解我
43 00:08:19 我只需要明白这点
44 00:08:25 也许我很坦然
45 00:08:27 因为我知道你属于我
46 00:08:32 但你不需怀疑猜测
47 00:08:40 只为了你的目光
48 00:08:44 只为了你
49 00:08:47 你看到别人所看不到的我 因为从此我脱茧自由
50 00:08:52 只为了你的目光
51 00:08:56 只为了你
52 00:08:59 我的热情澎湃
53 00:09:02 我的狂野放纵
54 00:09:05 只为了你
55 00:09:09 只为了你的目光
56 00:10:14 圣乔吉斯 瓦勒达
57 00:10:19 午安 在上面情形如何 
58 00:10:21 天气很棒 刚刚才收网
59 00:10:24 晚餐吃鱼
60 00:10:36 从苏联卫星传来 关于英美船舰位置的资料
61 00:10:41 很好 去告诉上将吧 是
62 00:10:45 午安 你好 麦克
63 00:10:49 轮到我了
64 00:11:36 那是从哪来 
65 00:11:42 怎么回事 有不明物体迅速接近
66 00:12:03 摧毁ATAC系统
67 00:12:39 国防部
68 00:12:46 是 第一海区海军中将来了
69 00:12:49 叫他们进来
70 00:12:56 部长 有惊人的消息
71 00:12:57 恐怕我们失去了电子监控船 圣乔吉斯号
72 00:13:01 昨天下午四点 我们收到例行报告
73 00:13:04 之后就都没消息
74 00:13:05 今早发现浮在水上的残骸
75 00:13:07 老天 杰克 那里水有多深 
76 00:13:11 恐怕不够深
77 00:13:17 是的 书记同志 关于我们在阿尔巴尼亚外海
78 00:13:20 监视的那艘可疑的英国间谍船
79 00:13:25 情报显示我们有可能得到
80 00:13:27 ATAC通讯器
81 00:13:31 当然 同志 不会直接介入
82 00:13:35 但若在市场上出现 我们不该错过
83 00:13:39 这么难得的机会
84 00:13:44 想到这点 我已跟希腊的老友联络过
85 00:14:38 你下去 快点
86 00:14:41 下去
87 00:14:49 亲我一下
88 00:14:51 我给你一颗坚果 快来
89 00:14:59 过来
90 00:15:01 你的袋子 小姐 谢谢
91 00:15:09 梅莲娜 
92 00:15:27 谢谢你 亲爱的 嗨 爸
93 00:15:31 梅莲娜 欢迎回家
94 00:15:33 你真美 谢谢
95 00:15:35 你从雅典打来 真叫人意外
96 00:15:38 找到你们真幸运 你们这么突然离开克里特岛
97 00:15:41 对 我想回来这里 再开始研究古庙
98 00:15:45 你辞掉工作了 刚辞几天
99 00:15:48 如果你要 我可以帮你 亲爱的 很美 谢谢
100 00:15:53 那是给你的 开心果给麦斯
101 00:17:15 詹姆斯
102 00:17:16 早 钱班霓 让我大饱眼福
103 00:17:20 那你身体的其他部位呢 
104 00:17:22 我不准备谈那些
105 00:17:25 你最好进去 M夫人在放假
106 00:17:28 部长和参谋总长一起来
107 00:17:30 立刻要见你
108 00:17:32 我马上回来 我等不及了
109 00:17:35 你忘了什么吗 
110 00:17:38 既然M夫人不在... 
111 00:17:45 你来了 007
112 00:17:49 部长 参谋总长
113 00:17:51 你知道我们的ATAC系统吗 
114 00:17:54 ATAC 自动瞄准攻击通讯器吗 
115 00:17:57 使用自动频道符码传送器
116 00:18:00 下令我们的潜艇发射中程飞弹
117 00:18:03 五天前 我们的间谍船 圣乔吉斯号
118 00:18:07 在爱奥尼亚海沉没
119 00:18:08 船上装置了ATAC
120 00:18:11 若传送器落入坏人之手
121 00:18:13 会使我们整个中程飞弹航队 成为废物
122 00:18:17 所有指令都能被收回 情况甚至更糟
123 00:18:20 我们的潜艇可能受命攻击自己的城市
124 00:18:25 部长 打捞过了吗 
125 00:18:27 不可能有官方行动
126 00:18:30 圣乔吉斯号 在阿尔巴尼亚海岸
127 00:18:32 我们请了海洋考古学家
128 00:18:34 提摩菲夏夫洛 秘密寻找残骸位置
129 00:18:37 在他提出报告之前 他和他妻子
130 00:18:40 遭到古巴杀手 维多贾沙勒的杀害
131 00:18:42 希腊警方根据 夏夫洛的女儿
132 00:18:46 梅莲娜的描述 查出贾沙勒的身分
133 00:18:50 退潮计划 资料全在这儿
134 00:18:54 贾沙勒躲在 马德里的一个别墅里
135 00:18:56 隔离他 并且对他施加必要的压力
136 00:18:58 最高机密 查出谁雇用他
137 00:19:57 山马丁
138 00:21:32 一支PPK... 
139 00:21:34 英国情报员的标准配备
140 00:21:37 有杀人执照
141 00:21:41 或是被杀
142 00:21:43 带他走
143 00:23:01 不管你是谁 你不受欢迎 快来 
144 00:23:20 装有防盗器
145 00:23:33 希望你有部车子 这边
146 00:23:56
147 00:24:10 你是谁 他杀了我的父母
148 00:24:13 夏夫洛夫妇 很遗憾
149 00:24:22 你怎么知道 贾沙勒在那儿 
150 00:24:24 透过侦探社 你在那儿干嘛 
151 00:24:30 我觉得我们的车子 马力不足
152 00:24:48 对不起
153 00:25:01 走下面那一条路
154 00:25:05 不是这条
155 00:25:21 你不介意由我开吧 
156 00:26:40 先倒车 再往前 快
157 00:27:46 我喜欢在郊外开车 你呢 
158 00:27:55 抓稳
159 00:28:22 对了 我们还没正式介绍彼此
160 00:28:25 我叫詹姆斯邦德
161 00:28:34 奥林匹克要到十一点才有班机
162 00:28:40 应该能安全到机场
163 00:28:48 你还好吗 我很好
164 00:28:54 回去你父亲的船上 
165 00:28:56 对 我要继续他的工作 这件事还没结束
166 00:29:01 什么事 雇用贾沙勒的人
167 00:29:04 中国人有句话说
168 00:29:07  决定复仇前 先挖好两座坟 
169 00:29:12 我没指望你了解
170 00:29:15 你是英国人 我是半个希腊人
171 00:29:19 而希腊的女人 像复仇女神伊蕾特拉
172 00:29:22 一定替所爱的人报仇
173 00:29:26 我要走了
174 00:29:33 你的工作是要盘问贾沙勒 而不是让夏夫洛小姐把他当靶子
175 00:29:38 我十分同意
176 00:29:40 必须告知首相 退潮行动已胎死腹中
177 00:29:44 她会把我们臭骂一顿
178 00:29:47 如果你再看一次
179 00:29:48 报告第二页的第四段
180 00:29:50 会发现我眼见有人付钱给贾沙勒的那段
181 00:29:54 假设那笔钱是谋杀夏洛夫的酬劳
182 00:29:57 那么仍有一线希望
183 00:29:59 我不懂
184 00:30:00 若我们能认出那个人
185 00:30:03 为何不试用辨认系统 
186 00:30:08 是 长官 迅速行动 007
187 00:30:12 部长
188 00:30:17 嗨 Q 手臂如何 
189 00:30:20 慢慢复原 谢谢长官
190 00:30:25 很方便
191 00:30:27 007 你在这干嘛 
192 00:30:29 辨认人犯 这边
193 00:30:42 两重针刺 007 这不好笑
194 00:30:47 你把那部莲花再组合起来
195 00:30:50 我不要理会这些调侃我们装备的笨话
196 00:30:54 我不认为你在使用时会觉得好笑
197 00:30:56 不会
198 00:31:04 这部立体影像辨认系统 仍在实验阶段
199 00:31:09 一旦有那个人的特征素描
200 00:31:11 就可以从国际警察 中情局 或法国警察
201 00:31:15 各处的相片档案中找出来
202 00:31:19 还有西德警方 你已经说了五次
203 00:31:25 谢谢 007 对
204 00:31:30 现在形容你想指认的人
205 00:31:33 我再输入资讯
206 00:31:35 男性 白人 快四十岁
207 00:31:41 头发很柔软 浅咖啡色
208 00:31:47 就这样
209 00:31:48 对了 中分 等等
210 00:31:51 对 眼睛
211 00:31:54 小一点 好
212 00:31:56 蓝色 再灰一点
213 00:31:59 对了 你弄对了 鼻子
214 00:32:04 不是木偶奇遇记 Q 抱歉
215 00:32:07 停 
216 00:32:10 唇再厚一点
217 00:32:12 好 对不起
218 00:32:15 不 嘴宽一点 很好
219 00:32:22 谢谢
220 00:32:25 谢谢 雪伦
221 00:32:27 你可以走了 我们会锁门 好
222 00:32:32 我们差不多了 除了眼镜之外
223 00:32:36 不锈钢框
224 00:32:37 是 八角形
225 00:32:40 八角形
226 00:32:44 就是他 这就是我们要找的人
227 00:32:47 好 我会设法找吻合的档案
228 00:33:05 是的
229 00:33:06 我们要找的人是艾米罗克
230 00:33:09 是布鲁塞尔地下组织的推动者
231 00:33:12 他被控数项罪名
232 00:33:13 特别是残酷谋杀
233 00:33:15 他勒死他的心理医生
234 00:33:18 而从狱中逃脱
235 00:33:20 他替马赛和香港的贩毒组织工作
236 00:33:24 现在据报替希腊走私贩工作
237 00:33:27 意大利情报局认为 此刻他在哥迪纳
238 00:33:31 我会指派我们在北意大利人员 在那儿跟你碰头
239 00:33:35 好 007 尽量不要搞砸了
240 00:33:39 我会尽力而为
241 00:33:41 我让你锁门 让我出去 好吗 
242 00:34:54 托芬拿山 早上十点
243 00:35:03 托芬拿山
244 00:35:21 今年在印支堡的雪比较好
245 00:35:24 在圣米沙的不好
246 00:35:27 费拉赫 詹姆斯邦德
247 00:35:31 路易其
248 00:35:33 伦敦都跟你说了
249 00:35:35 若罗克在哥迪纳 我们一定找得到他
250 00:35:38 这里有个可靠的希腊联络人
251 00:35:43 去年他帮我们破获联合走私
252 00:35:46 他来哥迪纳做什么 他... 
253 00:35:53 每年在这里的渡假屋 住几个月
254 00:35:57 他参加航运 保险 石油探勘
255 00:36:02 什么事都知道
256 00:36:04 非常可靠
257 00:36:06 英国颁给他皇家勋章 因为他在大战时英勇抗敌
258 00:36:09 我能见他吗 
259 00:36:11 我安排好了 他在奥林匹克冰宫等我们
260 00:36:32 凯斯达图先生 是的
261 00:36:37 艾力斯凯斯达图 詹姆斯邦德
262 00:36:40 请你跟我一起坐 好吗 
263 00:36:42 好 谢谢
264 00:36:45 各位 我能帮得上什么忙 
265 00:36:50 想知道一些消息
266 00:36:58 我赞助的 下届
267 00:37:01 奥运笃定冠军
268 00:37:02 滑冰时 她完全融入
269 00:37:05 但涉世未深
270 00:37:08 她赢得金牌的那天
271 00:37:10 将会是我一生中最重要的一天
272 00:37:20 菲比 这里有些你的仰慕者
273 00:37:25 邦德先生 费拉赫先生 这是菲比
274 00:37:28 和她的教练 尤歌史布宾 曾经一度是世界级滑冰选手
275 00:37:30 我看过她的表演
276 00:37:32 相信不久世人就可看到 你伟大的表演
277 00:37:35 只要她更加努力
278 00:37:37 更加努力 艾叔叔
279 00:37:39 我可以停了吗 我累死了
280 00:37:41 这由史布宾小姐决定
281 00:37:44 过来 菲比 再练半小时
282 00:37:47 艾叔叔 你会带我去看 两项竞赛吗 
283 00:37:50 菲比 你知道今天下午我要工作
284 00:37:55 菲比想知道你能否陪她去
285 00:37:58 我想不太... 有人陪她
286 00:38:00 我就比较安心了
287 00:38:05 乐意之至 我住在镜子山旅馆
288 00:38:08 好极了
289 00:38:11 我有什么事可以 为你们效劳的 
290 00:38:14 你认识他吗 认识 他是罗克
291 00:38:17 哥伦布的右手
292 00:38:19 米罗斯哥伦布 他涉及去年
293 00:38:22 联合走私行动
294 00:38:24 那是他最微不足道的犯罪 毒品 贩卖人口 杀人
295 00:38:29 希腊黑社会里 他叫 白鸽 
296 00:38:33 很恶心的笑话
297 00:38:35 白鸽在哪 希腊的某个地方
298 00:38:37 以前我们像兄弟 现在他恨我
299 00:38:40 我们一起参加希腊反抗组织
300 00:38:43 及跟共产党作战
301 00:38:45 之后 他走上另一条路
302 00:38:52 谢谢你 凯斯先生
303 00:38:55 我的荣幸 我要去科福岛
304 00:38:56 若我有进一步的消息 我会通知费拉赫
305 00:39:11 你觉得怎样呢 这位 白鸽 哥伦布
306 00:39:14 有能力着手打捞工作吗 
307 00:39:16 绝对有 他在爱琴海经营航运渡船队
308 00:39:21 我打给我在米兰的办公室 他们可能有更多资料
309 00:39:34 待会见 好
310 00:39:52 是这一支吗 
311 00:39:53 谢谢 我买了 送到克里斯黛洛饭店
312 00:40:07 抱歉
313 00:40:13 能为你效劳吗 我要一打百合
314 00:40:15 好吗 
315 00:40:23 我等会儿来拿
316 00:40:33 快点来
317 00:40:51 请送到丧礼上
318 00:40:58 慢点 你来歌迪纳干嘛 
319 00:41:02 你的电报 什么电报 
320 00:41:05 它说 你找到了那个人 今天要跟你在此碰面
321 00:41:09 我没拍电报
322 00:41:11 上车
323 00:41:14 请到车站
324 00:41:16 我们要离开吗 不是我们 是你马上要走
325 00:41:20 你不能指使我
326 00:41:39 你找到雇用贾沙勒的人吗 
327 00:41:42 我正在努力
328 00:41:44 他在这儿 是不是 
329 00:41:48 所以你在这里 司机 停 回去 
330 00:41:52 我要留下 好让你在背后射他一箭 
331 00:41:55 你那么做 我们永远查不出幕后主使人
332 00:41:59 他们杀的是我父母 不是你的 让我走 司机 停车 
333 00:42:07 梅莲娜 看着我
334 00:42:09 你上次运气好 但他们已盯上你
335 00:42:11 电报 刚才的摩托车 都可以证明
336 00:42:15 让我处理 你 你怎么会介入此事 
337 00:42:18 关系到你我国家的利益
338 00:42:23 比我双亲更重要 
339 00:42:27 你父亲是其中一员
340 00:42:29 他认为其重要性 值得冒生命危险
341 00:42:31 梅莲娜 相信我
342 00:42:34 回翠亚娜号上等
343 00:42:36 我会尽力查探 然后我会立刻去科福岛
344 00:42:39 我保证 好
345 00:42:41 我回去等 但别太久
346 00:42:45 不会
347 00:43:35 冰宫没有淋浴设备 
348 00:43:38 你怎么进来的 
349 00:43:40 其中一位门房是滑冰迷
350 00:43:42 他愿为我做任何事 我也愿为你做任何事
351 00:43:48 菲比 我非常受宠若惊
352 00:43:51 但你正在受训
353 00:43:53 真好笑 每个人都知道 做这种事也可以增强肌肉
354 00:43:57 穿上衣服也可以增强肌肉
355 00:44:05 你不喜欢我吗 
356 00:44:07 菲比 我觉得你很棒
357 00:44:10 但我不觉得你的艾叔叔会同意
358 00:44:13 他 他以为我还是处女
359 00:44:18 穿上衣服 我请你吃冰淇淋
360 00:44:32 我们走好吗 
361 00:44:39 你从来不放弃吗 
362 00:44:42 所以我才会拿金牌... 控制呼吸
363 00:44:45 对 你不可能输
364 00:45:18 现在 去年东欧冠军
365 00:45:20 艾迪贝查上场
366 00:45:31 那是艾迪贝查
367 00:45:33 那个东欧冠军 
368 00:45:36 他很帅吧 
369 00:45:38 菲比 你真善变
370 00:45:41 嗨 艾迪
371 00:45:45 来 我们去看他射击
372 00:46:16 我们可以在终点喝一杯
373 00:46:21 菲比 我要离开你了
374 00:46:24 不 詹姆斯 留下来陪我 我跟人约好了
375 00:46:28 待会儿在练习场 你来跟我道别吗 
376 00:46:32 詹姆斯 拜托 我很快就回希腊了
377 00:46:34 好吧 如果我无法去... 
378 00:46:36 我只能说 别再长大了
379 00:46:39 什么 异性会受不了
380 00:55:50 不会很久
381 00:55:51 别玩那些按钮 好
382 00:56:10 为什么这么久 
383 00:56:13 我跳过屋顶来的
384 00:56:16 告诉我你男友艾迪的事
385 00:56:18 他不抽烟 只吃健康食物 他甚至不跟女孩说话
386 00:56:24 詹姆斯 你忌妒了
387 00:56:25 当然 我那位情敌 你还知道什么 
388 00:56:31 听说他要离开东德 投奔自由
389 00:56:35 该去见艾叔叔了
390 00:56:46 我可以把你生吃了
391 00:56:52 再会 邦德先生 但不是再见
392 00:58:38 我六点左右办完事 在这里跟我碰面
393 00:58:43 你怎么知道我在这儿 
394 00:58:45 我打无线电话到翠亚娜号 他们说你到岸上了
395 00:58:48 我必须去替船员采购物资 跟我一道去 我们可以谈谈
396 00:58:51 有何不可 
397 00:59:17 谢谢
398 00:59:24 我想你也许用得着
399 00:59:52 我父亲很喜欢这里的风景
400 00:59:55 我了解 我们常来
401 01:00:00 科福岛是你家吗 不是
402 01:00:02 我真正的家一直在 翠亚娜号上 希腊岛屿
403 01:00:06 土耳其 北非 父亲带我们到哪 就住哪
404 01:00:11 他有留下什么 能帮我们的索引吗 
405 01:00:15 没有
406 01:00:18 老实说
407 01:00:21 到目前我还没有勇气 走进他的书房
408 01:00:26 尽量别去想了
409 01:00:28 今晚我要去赌场见个人 他可能给我们线索
410 01:01:03 你在流汗 毕奇
411 01:01:06 女伯爵
412 01:01:20 五十万
413 01:01:22 只有一半 你的勇气呢 毕奇 
414 01:01:25 勇气敌不过 不友善的运气
415 01:01:32 很好 毕奇
416 01:01:40 你今晚运气很好
417 01:02:00 维持现状 赢面较高
418 01:02:03 照机率算的话
419 01:02:13 帮我换现金好吗 
420 01:02:17 谢谢 失陪了
421 01:02:38 餐前用酒吗
422 01:02:40 我要一杯乌索
423 01:02:44 和一杯威士忌
424 01:02:48 吃什么 
425 01:02:50 我要虾球 沙拉 和法式牛肉
426 01:02:55 选得好 我要一样的
427 01:02:57 我推荐我家乡的白酒
428 01:03:01 对不起 香味太重了
429 01:03:05 我想要菲泰基
430 01:03:10 上次会面后 我一直问我自己
431 01:03:13 为何你要打听哥伦布手下罗克的消息
432 01:03:17 我知道哥伦布在此地经营海洛因加工
433 01:03:20 之后再运往英国
434 01:03:22 我想我知道答案了
435 01:03:24 你是英国扫毒单位派来的
436 01:03:28 对吗 
437 01:03:30 说下去
438 01:03:34 祝你好运 朋友
439 01:03:36 但我得警告你 阻止哥伦布很难
440 01:03:39 他有人撑腰 不能说逮就逮
441 01:03:43 要找别的方式
442 01:03:45 你也许得杀了他
443 01:03:49 这让你气馁了吗 
444 01:03:54 只管告诉我他在哪里 那边
445 01:03:57 跟穿蓝衣的女子一起
446 01:04:02 我们彼此不屑一顾 但我要你见他
447 01:04:06 他是这赌场的秘密合伙人
448 01:04:08 不过我们很安全
449 01:04:10 在他自己的地方 他绝不下手
450 01:04:13 那位女伯爵呢 
451 01:04:16 丽索 一位奥地利人
452 01:04:18 昂贵的情妇 她有时候为赌场掩护
453 01:04:22 她用别人的钱去赌
454 01:04:47 但我必须警告你 制止哥伦布很难
455 01:04:50 他有人撑腰 你不能说逮就逮
456 01:04:54 要找其他的方法
457 01:04:56 你也许得杀了他
458 01:04:59 这让你气馁了吗 
459 01:05:03 只管告诉我他在哪里
460 01:05:20 你真恶心 竟敢这样对我说话 
461 01:05:23 我高兴怎么说就怎么说 坐下
462 01:05:27 你别闹笑话
463 01:05:31 出去 
464 01:05:33 求之不得
465 01:05:44 这是个机会 也可能是陷阱
466 01:05:47 若你赌一赌
467 01:05:50 好 用我的车 我去玩几手
468 01:05:53 叫我司机回来接我
469 01:06:06 容许我效劳
470 01:06:08 我可否送你回家 
471 01:06:09 不 谢谢 我搭计程车
472 01:06:12 没有勇气
473 01:06:14 说真的 这个机会难得
474 01:06:18 你看来像个绅士
475 01:06:22 有何不可
476 01:06:32 我是丽索贡舒兰女伯爵
477 01:06:34 我是邦德
478 01:06:37 我是个作家 正准备写关于 希腊毒贩的小说 有认识的人吗 
479 01:06:41 毒贩 我怎么会认识毒贩 
480 01:06:45 像你这种地位的女士
481 01:06:49 一定知道很多事情
482 01:06:51 我很感激你
483 01:06:52 有多感激 
484 01:06:54 非常感激
485 01:06:56 我仰慕感恩图报的男人
486 01:07:28 我明天能打给你吗 
487 01:07:31 我是夜猫子 冰箱里有香槟和生蠔
488 01:07:35 何不进来吃点 
489 01:07:41 今晚我不会再需要你了
490 01:08:12 干杯 干杯
491 01:08:19 糟了 
492 01:08:20 我的睡衣好滑 
493 01:08:23 你的口音也是
494 01:08:27 曼彻斯特 很接近
495 01:08:29 利物普
496 01:08:32 你和那位老板的
497 01:08:34 行为很有趣
498 01:08:37 哥伦布到底跟你说什么 
499 01:08:40 说你是间谍 探多点你的底细
500 01:08:45 你探到了吗 
501 01:08:49 我有没有 
502 01:09:15 你准备要走的话 可以开我的车
503 01:09:19 听起来像要散会了
504 01:09:22 我正盼望吃早餐
505 01:10:05 丽索 回来 
506 01:10:40 上车 
507 01:10:55 再见 女伯爵
508 01:11:01 什么... 
509 01:11:47 我该怎么处置你 不能说逮就逮
510 01:11:50 要找别的方法
511 01:11:53 你也许得杀了他
512 01:11:54 让你气馁了吗 什么 
513 01:11:58 只管告诉我他在哪
514 01:11:59 我在这里 英国情报局的邦德先生
515 01:12:05 但我告诉你
516 01:12:07 你要找的是凯斯达图 不是我
517 01:12:09 他讲的是他自己的事
518 01:12:13 有人撑腰的是他
519 01:12:16 罗克替他工作 不替我工作
520 01:12:18 是的 我走私 我走私黄金 钻石
521 01:12:23 香烟 开心果
522 01:12:25 但不走私海洛因
523 01:12:27 坐下 贩毒的事我留给他去做
524 01:12:31 当他替苏联工作 有空的时候
525 01:12:34 对抗你我的国家
526 01:12:35 我国家颁给他皇家勋章
527 01:12:39 我知道 其他人为这勋章而死
528 01:12:41 希腊战争中 他是双面间谍
529 01:12:47 皇家勋章
530 01:12:50 若不是为了丽索的事 而心情太沉重
531 01:12:53 我一定会大笑
532 01:12:57 凯斯达图设计你 会有什么好处 
533 01:13:01 我太了解他
534 01:13:04 他要把我除掉
535 01:13:07 利用英国情报员 帮他做件龌龊的事
536 01:13:12 你的政府 可能会再颁给他一个勋章
537 01:13:16 我为何要相信你 今晚证明给你看
538 01:13:19 我们一起去他的仓库
539 01:13:22 阿尔巴尼亚的仓库 好吗 
540 01:13:26 若我明早前不回报
541 01:13:28 不只我方政府 整个希腊警方 会像一堆砖块
542 01:13:33 全部压在你身上
543 01:13:34 别担心
544 01:13:36 到了明天 我们会成为好朋友
545 01:13:42 为此喝一杯吧
546 01:13:45 我想等到明天
547 01:13:59 你或许需要这个
548 01:14:01 我很会判断人
549 01:14:04 邦德先生 你有希腊人说的法索
550 01:14:09 胆量
551 01:14:13 你也是 哥伦布先生
552 01:14:23 干杯
553 01:16:08 山多斯的药局
554 01:16:26 小心
555 01:16:43 J.I.M.式的潜水装备
556 01:16:45 用在海底三百公尺的打捞工作
557 01:17:02 生鸦片 老毒贩的把戏
558 01:17:05 凯斯达图最在行
559 01:17:50 叫你的手下离开这里
560 01:17:53 现在就离开 
561 01:19:57 我相信这是 你留给费拉赫的
562 01:20:18 对高度没有概念
563 01:21:50 圣乔吉斯号在哪沉没 
564 01:21:53 不确定 但确定在附近
565 01:21:57 你父亲利用古庙做为掩护
566 01:22:00 凯斯达图杀了你父亲
567 01:22:02 因为他不想你父亲 在他之前找到圣乔吉斯号
568 01:22:05 凯斯达图 我能怎么帮你 
569 01:22:10 你父亲把日记放在哪里 
570 01:22:14 日记
571 01:22:16 它跟父亲是三十年的朋友 人说什么他就跟着说什么
572 01:22:24 给我一个吻(鹦鹉说的) 它叫什么名字 
573 01:22:27 麦斯
574 01:22:30 谢谢
575 01:22:33
576 01:22:37 全是速记
577 01:22:39 他用特别的速记方式 只有我可以解出来
578 01:22:48 他坐海神号数次去搜查
579 01:22:51 什么是海神号 一艘双人潜艇
580 01:22:55 他在这看见潜水箱
581 01:22:58 潜水箱 
582 01:22:59 探采石油用的
583 01:23:06 三天后 他在同样的地方看到船的残骸
584 01:23:11 之后呢 
585 01:23:13 这是他被杀的那天
586 01:23:15 最后的记录
587 01:23:18 空气在那种深度没用 我们需要氦氧混合气
588 01:23:22 我船上有一切所需装备
589 01:23:26 越少人知道越好
590 01:23:29 除了女仆和两名船员 我放所有船员一次短假
591 01:23:32 我们着手吧
592 01:24:38 圣乔吉斯号 瓦勒达
593 01:25:01 584英尺
594 01:25:04 氧气氦气混合 让我们有八分钟时间 但动作要快
595 01:25:10 船员会不会炸毁传送器 
596 01:25:13 若他们有时间设定定时器 才有可能
597 01:25:48 下面有访客
598 01:25:58 节省空气供应 必要时再说话
599 01:26:53 我希望他是独自觅食
600 01:27:20 回到潜艇内
601 01:27:22 不 我留下
602 01:27:35 那应该是指挥室
603 01:27:58 找到了 
604 01:28:10 主要的自动摧毁装置
605 01:28:11 在ATAC杠杆下的右边 双重装置
606 01:28:15 透过反操纵充电器使主电路失效
607 01:28:20 自动摧毁装置设定在一分钟
608 01:28:23 某种原因 杠杆没有拉下
609 01:28:31 热力充电的传送器
610 01:28:52 拿着
611 01:28:54 规避震动器
612 01:28:56 按下列次序剪电线
613 01:29:01 剪刀
614 01:29:22 螺丝起子
615 01:29:41 好了 让我们离开这里
616 01:30:09 救我 詹姆斯 
617 01:30:48 詹姆斯 我支持不了了 我们都能撑过去
618 01:30:56 快回潜艇 我来对付他
619 01:34:20 关掉碳酸气
620 01:34:21 我正在试
621 01:35:52 詹姆斯 小心 这有五千年的历史了
622 01:36:35 邦德先生 谢谢你
623 01:36:37 你让我们 省下了拆卸的麻烦
624 01:36:40 阿帕 拿过来
625 01:36:45 我留在船上的人呢 
626 01:36:47 你很快会跟他们会合
627 01:36:49 让那女孩走
628 01:36:52 我们会出酬劳的双倍
629 01:36:54 我从来不毁约
630 01:36:57 对我的声誉不好
631 01:37:16 我会负责送达 并将钱带回来
632 01:37:19 KGB的标准口气 我们的约定是 到一处由我指定的地点会面
633 01:37:25 他们付钱后 我会把传送器给交出来
634 01:37:29 一定不能让它离开你的视线
635 01:37:31 我也一样 我们要去哪里 
636 01:37:35 带着ATAC到圣西洛
637 01:37:37 圣西洛 我安排收货事宜
638 01:37:47 伤口绑起来 水里还不要有血
639 01:37:53 凶手
640 01:37:55 你已经射完最后的箭 夏小姐
641 01:38:03 不必绑脚了
642 01:38:05 双腿是可口的鱼饵
643 01:38:16 我没想到会是这样结束
644 01:38:19 我们还没死
645 01:38:47 抓紧
646 01:39:13 回头 再来一次
647 01:39:22 深呼吸
648 01:40:20 再一次 快
649 01:41:12 救命 
650 01:41:14 别管他
651 01:41:19 回头 压过去
652 01:41:38 跟我来
653 01:42:24 鲨鱼吃了他们 回码头
654 01:42:50 谢谢
655 01:42:51
656 01:42:56 给我一个吻 麦斯 现在别闹
657 01:43:00 凯斯达图还活着
658 01:43:03 大概是在去莫斯科 或是哈瓦那的路上
659 01:43:07 我们永远抓不到他
660 01:43:09 或是ATAC
661 01:43:11 ATAC到圣西洛
662 01:44:28 原谅我 神父 因为我犯了罪
663 01:44:30 007 你这样说 太轻描淡写了
664 01:44:34 你的讯息让人吃惊
665 01:44:38 目前我们在希腊
666 01:44:40 找到439个圣西洛
667 01:44:44 天晓得凯斯达图把ATAC 拿到哪个圣西洛去
668 01:44:49 我知道一个消息灵通的人 可以提供线索
669 01:45:07 圣西洛 我们以前在那躲德国人
670 01:45:10 只有凯斯达图会以废弃的 修道院作为私人躲藏的地方
671 01:45:16 朋友 为了这么特别一个场合
672 01:45:19 我研究这里好多年了
673 01:45:22 我们在此分散吧 
674 01:45:23 最佳的方法是从远离建筑物的右侧面接近
675 01:45:27 然后你必须设法到达左边的小屋
676 01:45:30 那里放着电缆和篮子
677 01:45:34 只能从小屋操作
678 01:45:37 祝你好运
679 01:45:48 应该多带点人手
680 01:45:50 詹姆斯希望有奇迹发生 但我们只有五个人
681 01:45:53 还有一个女人
682 01:46:53 再做50下
683 01:46:54 真讨厌 我应该在奥斯陆的英斯布溜冰
684 01:46:58 我们在这阴森森的地方干嘛 
685 01:47:00 计划改变了 我们要在古巴住几个月
686 01:47:05 古巴 你可以专心练习
687 01:47:08 我会当你的观众
688 01:47:09 多无聊呀 我要赢取金牌
689 01:47:13 我们都想要
690 01:47:15 我知道你要什么
691 01:47:17 但你太老不适合我 我要离开你
692 01:47:21 是你唆使她对抗我 别发脾气了
693 01:47:26 不要烦她 我会跟你算帐
694 01:47:30 就像我对所有背叛我的人一样
695 01:47:43 菲比
696 01:47:44 你那么年轻
697 01:47:47 必须有个赞助人
698 01:47:50 我会另外找一个
699 01:47:52 出去察看一下
700 01:47:54 直升机到了的时候马上通知我
701 01:53:12 凯斯达图的杀手之一
702 01:55:57 啊 让他闭嘴
703 01:56:04 去关门
704 01:56:10 乔治 我们走
705 01:56:16 快 除非你要我丢下你不管
706 01:56:19 你知道 我不会离开你
707 01:56:25 你的将军迟到了
708 01:56:28 只有恶劣天气才会耽误他
709 01:56:45 看好窗户
710 01:56:46 我们走
711 01:56:48 他没事 不要管他
712 01:56:59 他没事
713 01:57:00 退后 
714 01:57:11 好了 我们走
715 01:57:14 我马上来
716 01:57:16 抱歉
717 01:57:29 关上门 
718 01:57:33 凯斯达图在哪 别太大声回答
719 01:57:35 我们要离开他 走前不能让他知道
720 01:57:38 若你帮忙我们 我们也会帮忙你
721 01:57:42
722 01:57:55 守卫在哪里 
723 01:57:57 那边
724 01:57:59 在这里等
725 01:58:50 走 
726 01:58:55 凯斯达图在哪儿 广场的另一边
727 01:58:59 你最好留在这里
728 01:59:09 你把史布宾小姐怎样了 
729 01:59:12 回你房间去 你下地狱去吧 
730 01:59:47 枪放下
731 02:01:12 凯斯达图呢 他把传送器带走了
732 02:01:27 你一定会付出代价的
733 02:01:29 你没有以前俐落了
734 02:01:44 不 梅莲娜 这不是解决之道
735 02:01:47 我们把他交给希腊警方
736 02:01:49 詹姆斯 别挡住我
737 02:01:52 好吧
738 02:01:54 准备挖两个坟墓
739 02:02:34 同志 别激动
740 02:02:37 你得不到 我也得不到
741 02:03:13 菲比似乎找到了新的赞助人
742 02:03:25 进行的如何 我布好了一条
743 02:03:27 机密的卫星线
744 02:03:29 我们可以尝试呼叫邦德
745 02:03:31 好 接通十号了吗 
746 02:03:34 好了 长官
747 02:03:40 你知道我喜欢什么吗 
748 02:03:44 我想不到
749 02:03:46 月夜下游泳
750 02:03:53 007 你在吗 
751 02:04:05 邦德 你在吗 
752 02:04:08 只有你能看 亲爱的
753 02:04:16 他在 接首相
754 02:04:23 丹尼斯 我去接
755 02:04:28 你好
756 02:04:29 邦德先生接通了 首相
757 02:04:31 邦德先生
758 02:04:33 我想亲自打电话给你
759 02:04:36 告诉你我们都很高兴 你任务很成功 谢谢
760 02:04:41 谢谢你
761 02:04:43 别谢我 邦德先生 你的勇气和机智
762 02:04:48 是国家的光荣
763 02:04:50 丹尼斯和我希望能跟你见面
764 02:04:53 若我们能有效劳之处... 
765 02:04:55 给我一个吻
766 02:04:58 真是的 邦德先生
767 02:05:00 我想电话线路有点问题
768 02:05:04 笨蛋 再呼叫他一次
769 02:05:08 007 007