007之杀人执照(Licence to Kill)(CN)Subtitles

Movie:Licence to Kill (1989)4K
Era:1989
Length:133 minute
Country: GBR USA
Language:English/Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:48 目标航向改变
2 00:00:50 目标航向036126里
3 00:00:53 方位062,哈瓦那
4 00:01:01 降落在魁基
5 00:01:03 联络缉毒局探员
6 00:01:04 知道了,长官空中监视器
7 00:01:07 呼叫缉毒局
8 00:01:09 若动作快点就能逮捕那杂种
9 00:01:21 你确定你把戒指带来了?
10 00:01:25 放轻松,菲力克
11 00:01:33 你朋友?
12 00:01:35 我缉毒局的搭档
13 00:01:50 怎么回事?
14 00:01:52 桑契斯在巴哈马
15 00:01:54 你们获得总部批准了吗?
16 00:01:55 批准了
17 00:01:56 走吧!菲力克!
18 00:01:58 你是否忘了什么?
19 00:02:00 詹姆士向德拉解释好吗?
20 00:02:03 门都没有我跟你一起去
21 00:02:05 好,纯粹观察而已
22 00:02:09 -抱歉,鲨鱼-为何是我?
23 00:02:11 你们不能这样对我!
24 00:02:13 我要怎么告诉德拉?!
25 00:02:37 他向你承诺了什么?他的心?
26 00:02:42 把他的心给她
27 00:02:45
28 00:02:46 不,法兰斯他并非有意造成任何伤害
29 00:02:51 没关系的,宝贝
30 00:02:56 我们全都会犯错
31 00:03:01 你的任性愈来愈有创意了
32 00:03:05 什么也别说
33 00:03:25 他还是没到
34 00:03:26 你能再绕一圈吗?
35 00:03:28 那些客人怎么办?
36 00:03:29 我告诉过你,这是个错误!
37 00:03:35 詹姆士,以防万一
38 00:03:59 好了
39 00:04:14 我要活捉桑契斯!留在这儿,詹姆士
40 00:04:35 -没有桑契斯-可恶!
41 00:04:39 小心!
42 00:05:25 观察员!
43 00:05:27 你想送命吗?
44 00:05:29 我若不能把你带回去参加婚礼那我才死定了呢
45 00:05:40 -你需要协助吗?-不,别碰我!
46 00:05:43 走开
47 00:05:49 桑契斯!
48 00:05:50 我们走!
49 00:06:14 走吧!走吧!
50 00:06:24 他20分钟就能到古巴领空了
51 00:06:27 他还没逃掉呢!
52 00:06:29 你在干嘛?
53 00:06:31 我们去钓鱼!
54 00:07:08 向前,向前
55 00:07:11 慢一点,稳住
56 00:07:14 退后
57 00:07:21 往前
58 00:07:24 停住
59 00:07:33 把他吊上来!让他头朝下!
60 00:07:46 不,请回家吧!我十分抱歉
61 00:07:48 他们来了!
62 00:07:56 走吧,詹姆士!
63 00:08:24 我们成功了
64 00:08:35 来吧 詹姆士!
65 00:08:37 -你的帽子-谢谢你
66 00:11:37 快点!
67 00:11:39 离门远点!
68 00:11:42 桑契斯面对139桩控告
69 00:11:47 加起来共936年
70 00:11:52 即使是你出了名的百万贿赂这次也帮不了你
71 00:11:56
72 00:11:58 什么?
73 00:12:00 二百万美金
74 00:12:03 给任何能让我自由的人
75 00:12:07 他妈的
76 00:12:08 你以为是在落后国家?
77 00:12:11 那些杂碎钱在这时候没有用的
78 00:12:14 很好
79 00:12:15 但我认为我快回家了
80 00:12:17 你这个
81 00:12:19 控制一下你自己!
82 00:12:23 我们在广达可有间单人囚室等你
83 00:12:26 我保证你一定会住进去
84 00:12:32 我十分抱歉
85 00:12:36 那是种传统新娘总是吻男傧相
86 00:12:41 我以为是男傧相吻新娘才对
87 00:12:46 詹姆士,你不介意吧?
88 00:12:47 菲力克还在书房我们必须切这个蛋糕了
89 00:12:50 我会为手上拿刀的女人做任何事的
90 00:12:53 谢谢你们能帮我一下吗?
91 00:13:05 -抱歉-不,不,我们结束了
92 00:13:07 潘,见过詹姆士
93 00:13:09 再见,菲力克
94 00:13:14 纯粹公事,我的朋友
95 00:13:16 把那东西关掉,菲力克
96 00:13:17 你知道你有一屋子的客人在等
97 00:13:19 让我把这个弄完请坐
98 00:13:22 我那部门要昨天完整的报告
99 00:13:25 我们今天是运气好
100 00:13:27 桑契斯多年没有离开他的老巢了
101 00:13:30 你不能引渡吗?
102 00:13:31 门都没有
103 00:13:32 他杀人,威胁,收买
104 00:13:33 由这里到智利半数政府官员
105 00:13:36 在那只有一种法律桑契斯之法
106 00:13:41 你不是追随就是死
107 00:13:44 艾德!
108 00:13:45 菲尔,恭喜你老友
109 00:13:48 你慢慢渡蜜月一切都会很好的
110 00:13:51 你一定是庞德了大老远跑来助一臂之力
111 00:13:55 艾德基佛
112 00:13:57 我们今天下午送桑契斯去广达可
113 00:14:00 留下来和我们喝一杯
114 00:14:02 不行,我得赶回去
115 00:14:03 只是顺道来吻新娘的
116 00:14:07 菲力克,切蛋糕的时间到了
117 00:14:09 把德拉的照片给我,快
118 00:14:16 她一定准备好要杀我了
119 00:14:25 我亲手绑的
120 00:14:26 -这些是什么?-假钓鱼饵
121 00:14:28 这些能使你们忙几天
122 00:14:30 在我的蜜月上别想去钓鱼!
123 00:14:35 里面还关了什么人?
124 00:14:38 你要带他去哪里?
125 00:14:39 你为何到巴哈马去?
126 00:14:41 桑契斯先生,请看这边,好吗?
127 00:14:45 快点,把他弄进里面
128 00:14:49 你真的是哥伦比亚人吗?
129 00:14:50 你是否受到公平的待遇?
130 00:14:52 请再拍一张照片!
131 00:14:54 你和南美洲任何实验室有关吗?
132 00:14:56 你为何要去巴哈马?
133 00:14:57 现在不准再发问了
134 00:14:59 你会要辩护吗?桑契斯先生
135 00:15:01 等一下
136 00:15:05 好了,走吧
137 00:15:07 出发
138 00:15:28 抱歉,借几分钟
139 00:15:30 -我有个惊喜给你-真的?噢!
140 00:15:32 到这边来看看
141 00:15:36 那是什么?
142 00:15:45 “詹姆士!永远爱你德拉与菲力克赠”
143 00:15:48 我们爱你
144 00:15:50 谢了
145 00:16:27 快点!
146 00:16:56 你抓住他了吗?
147 00:16:57 坚持住
148 00:16:58 我看不见他了
149 00:17:00 这里有多深?
150 00:17:01 还有多少人在里面
151 00:17:39 詹姆士!
152 00:17:41 我有件东西要给你
153 00:17:44 你知道那传统
154 00:17:46 下一个接到这个的表示要
155 00:17:49 不要
156 00:17:51 谢了,德拉
157 00:17:53 我该走了
158 00:17:55 詹姆士
159 00:18:06 我说错什么吗?
160 00:18:07 他曾结过婚但是很久之前的事了
161 00:18:17 菲力克,你的腰断掉了对我没好处
162 00:18:30 让她走你们要的是我
163 00:18:46 嗨 准备走了吗?
164 00:18:49 潜水艇电池充电过了
165 00:18:51 以极速十二里
166 00:18:52 开往古巴你可以在那吃早餐
167 00:18:55 放轻松,我们等达瑞欧
168 00:18:57 你疯了吗?
169 00:18:59 大家都在找你
170 00:19:01 基佛呢?
171 00:19:02 那条子纯粹是个疯子
172 00:19:06 我要送他“上路”
173 00:19:09 我和那家伙谈好了我不能食言
174 00:19:12 我不喜欢他他可以指证我
175 00:19:14 我在这公司上投下一笔财富
176 00:19:19 你最好了解一些事
177 00:19:23 忠诚比金钱对我来的重要
178 00:19:27 现在去叫那条子
179 00:19:32 基佛
180 00:19:39 这是两百万全都是二十元面额
181 00:19:41 很重但很难追查
182 00:19:44 聪明
183 00:19:45 明天预备好
184 00:19:46 我会派人来接你
185 00:19:48 -欧培呢?-在船上
186 00:19:50 把她留在那直到我派人来接她
187 00:19:56 别对我女友乱来
188 00:19:59 你开玩笑?
189 00:20:00 在你那样对待那家伙之后?
190 00:20:02 你喜欢我的小情人,对不对?
191 00:20:33 我太太在哪?
192 00:20:35 别担心我们给了她很好的蜜月
193 00:20:48 我要你明白这非私人恩怨
194 00:20:51 纯粹...
195 00:20:53 公事
196 00:21:20 基佛!
197 00:21:22 抱歉,老友但二百万是大数目
198 00:21:31 桑契斯,杀了我无济于事
199 00:21:35 有比死更糟的事
200 00:21:45 地狱见了!
201 00:21:48
202 00:21:49 今天是你余生的第一天!
203 00:21:54 不!
204 00:22:30 谢谢你
205 00:22:34 -早-早
206 00:22:37 谢谢你
207 00:22:38 麻烦,你的护照
208 00:22:43 怎么回事?
209 00:22:45 有个大毒枭逃脱了
210 00:22:48 吸烟区还是禁烟区?
211 00:22:52 你的机票!
212 00:23:21 菲立克?
213 00:23:36 德拉?
214 00:24:39 德拉?
215 00:24:40 菲立克
216 00:24:42 你不会有事的
217 00:24:47 小子,你到哪去了?
218 00:24:49 我是庞德快叫救护车来此
219 00:25:01 嗨,鲨鱼
220 00:25:03 你暂时别走
221 00:25:05 我还有问题问你,行吗?
222 00:25:07 他情况如何?
223 00:25:10 左膝盖以下没有了
224 00:25:12 他们也许能挽救他的手
225 00:25:14 一定是链锯
226 00:25:16 哥伦比亚人用来对付告密者
227 00:25:18 他们在这比在奥勒冈州卖得还多
228 00:25:23 希望我能更乐观
229 00:25:24 但得等着瞧
230 00:25:28 链锯个屁!
231 00:25:30 我认得鲨吻,我看过
232 00:25:40 桑契斯逃了
233 00:25:42 取走莱特所有档案
234 00:25:43 谁知道里面是什么
235 00:25:45 找到他!
236 00:25:46 他在管辖权之外
237 00:25:48 有很多国家愿意保护他
238 00:25:51 我们甚至不能引渡
239 00:25:52 还有其他方法
240 00:25:54 算了吧,中校
241 00:25:56 你什么也不干?
242 00:25:58 你打算这么算了?
243 00:25:59 不,我才不会
244 00:26:02 看来桑契斯通边界以北的人了
245 00:26:06 我们去猎鲨吧
246 00:26:15 这是海边最后一个地方
247 00:26:17 下面得试试迈阿密了
248 00:26:20 留在这
249 00:26:34 你别露面我来应付
250 00:26:44 我们下班了这里没人
251 00:26:47 我大老远从伦敦来找你们
252 00:26:50 环球出口公司
253 00:26:51 要替动物园装运一条
254 00:26:53 海洋游水动物
255 00:26:56 什么?
256 00:26:57 大白鲨
257 00:26:58 没关系,菲尔让他进来
258 00:27:01 很不幸,几年前所有的鲨鱼全卖光了
259 00:27:05 我们现在纯粹做研究了
260 00:27:07 是一个养活第三世界的计划
261 00:27:09 把马林鱼培养成我们特殊
262 00:27:12 基因鱼
263 00:27:14 能繁殖更多公鱼快速增重
264 00:27:24 你昔日猎鲨用的?
265 00:27:27 事实上要卖
266 00:27:29 我很忙也许改天再聊
267 00:27:36 谢谢你下次见
268 00:27:40 再见,先生
269 00:27:42 再见
270 00:28:16 克罗斯先生叫你预备好
271 00:28:18 三小时后会派潜艇来接你
272 00:28:20 等不下去了
273 00:28:22 这让我起鸡皮疙瘩
274 00:28:36 詹姆士
275 00:30:01 在那别动!
276 00:30:13 不介意我把手拿出来吧?
277 00:30:16 慢慢来
278 00:31:37 别动!
279 00:31:40 到活门去,老兄
280 00:31:49 你就是把菲力克放在那的?
281 00:31:52 不是我
282 00:31:54 那笔帐是算桑契斯和克罗斯的
283 00:32:22 皮箱里有两百万美金
284 00:32:26 我跟你平分
285 00:32:35 你挣的
286 00:32:37 你留着吧,老兄
287 00:32:54 多浪费
288 00:32:58 那些钱
289 00:33:05 鲨鱼!
290 00:33:09 有新浪潮的消息吗?
291 00:33:10 是艘大型的海事研究船船东家是米尔顿克罗斯
292 00:33:15 在沙尔班收集特殊贝壳
293 00:33:18 到那儿需要多久?
294 00:33:21 约六小时
295 00:33:24 我拿几样东西一小时内准备好
296 00:33:26
297 00:33:32 中校,有时间吗?
298 00:33:35 昨晚本地警局接获关于那仓库的密报
299 00:33:38 找到五百公斤哥伦比亚纯可卡因两具尸体
300 00:33:43 及一小块基佛的肉
301 00:33:46 很好至少有人在办这案子
302 00:33:49 你也许是莱特好友但我只能做这么多了
303 00:33:52 检察官吼着问是怎么回事
304 00:33:55 我们这里也有法律
305 00:33:59 有法律对抗对付莱特的人吗?
306 00:34:06 你昏了头了
307 00:34:09 在这结束了,中校
308 00:34:48 你昨晚就该到伊斯兰堡了
309 00:34:51 莱特不幸的遭遇
310 00:34:54 蒙蔽了你的判断
311 00:34:55 你还有工作要做
312 00:34:57 我期望你今天下午上飞机
313 00:34:59 这里的事还没办完
314 00:35:00 留给美国人做
315 00:35:02 他们的烂摊子让他们自己收
316 00:35:04 他们不会有什么作为
317 00:35:07 我欠莱特
318 00:35:10 他冒生命危险救过我很多次
319 00:35:12 省省讲感情那套垃圾!
320 00:35:14 他清楚要冒什么险
321 00:35:17 还有他太太?
322 00:35:19 你这件报私仇的事
323 00:35:22 能轻易使女王陛下政府受窘
324 00:35:24 你有任务!我希望你能
325 00:35:27 客观和专业的完成
326 00:35:31 那我辞职
327 00:35:34 007,我们不是乡村俱乐部
328 00:35:40 立刻生效!
329 00:35:42 杀人执照注销
330 00:35:45 我要求你交回武器
331 00:35:49 现在就交
332 00:35:53 我要提醒你你依然受官方秘密协定的约束
333 00:35:59 我想就是
334 00:36:03 向武器再见
335 00:36:14 别开枪!太多人了!
336 00:36:22 主保佑你,中校
337 00:36:43 C区有东西
338 00:36:57 小姐,你替大家惹不少麻烦
339 00:37:00 你这恶棍,去睡吧
340 00:37:02 桑契斯听说你逃跑
341 00:37:06 他气疯了
342 00:37:08 与你无关
343 00:37:11 当你这笨女人让桑契斯被捕
344 00:37:13 就和我有关了
345 00:37:16 我得用我的组织不顾一切去救他
346 00:37:20 缉毒局刚才突击了迈亚密湾
347 00:37:23 你让我损失不少毒品
348 00:37:25 他会给你钱
349 00:37:29 这不是他的作风
350 00:37:31 你最好小心点
351 00:37:34 我认识他很久了
352 00:37:36 像你这样的女孩来来去去不知多少个
353 00:37:39 你喝醉了,出去!
354 00:37:44 别再从我窗户偷看
355 00:37:45 你那么臭美干嘛?
356 00:37:48 他安排让你赢得选美
357 00:37:52 克罗斯先生
358 00:37:55 什么事?
359 00:37:57 桑得诺在显像器上发现大物体
360 00:37:59 我想你最好去看看
361 00:38:03 简直无法相信
362 00:38:13 那是什么?
363 00:38:19 是只鲨鱼收回探测器
364 00:38:23 现在开始装货
365 00:38:24 是的
366 00:40:14 他说你没事了
367 00:40:53 好好照顾他
368 00:41:14 你要出声,就死定了
369 00:41:20 你
370 00:41:21 你在这儿干嘛?
371 00:41:23 克罗斯把他的舱给我住
372 00:41:25 他住隔壁桑契斯在哪儿?
373 00:41:28 他不在船上
374 00:41:30 不知道他在哪
375 00:41:31 你是他女友
376 00:41:33 他什么都不告诉我
377 00:41:37 打开我需要跟你谈谈
378 00:41:41 去应门
379 00:41:44 等等
380 00:41:48 -你想干嘛?-有人溜上船了
381 00:41:50 你看见任何人吗?
382 00:41:54 没有,我在睡觉走开
383 00:41:56 克罗斯先生,他们回来了
384 00:41:59 拴上你的门
385 00:42:04 谁打你?桑契斯?
386 00:42:09 是我的错
387 00:42:11 我做错事让他生气
388 00:42:24 克劳,干得好
389 00:42:25 谢谢,猜猜看怎么回事?他叫鲨鱼
390 00:42:31 把船处理掉我们有工作要做
391 00:42:36 你最好找个新爱人
392 00:42:38 你们男人就不知道其他方法了吗?
393 00:42:40 桑契斯的方法你好像很喜欢
394 00:42:43 你懂个鬼
395 00:42:45 请离开
396 00:42:47 若他们找到你我俩都会没命!
397 00:42:51 留在这里
398 00:42:56 她已经没用了
399 00:42:58 就这样了开出去沉了她
400 00:43:00 好了,克劳,下去!
401 00:43:06 鲨鱼向你致意
402 00:43:12 有人落水了!
403 00:43:24 抓住他!别让他跑了
404 00:43:28 怎么了?
405 00:43:29 回你的舱里待着
406 00:43:31 克罗斯先生那家伙一定淹死了
407 00:43:33 别这么有把握找到他!
408 00:43:40 快点!
409 00:43:45 打开桑得诺
410 00:43:47
411 00:44:04 准备听我的命令潜水
412 00:44:18 一号、二号,潜水
413 00:44:36 我看到有反光
414 00:44:45 太多水花无法确定
415 00:45:02 新浪潮!新浪潮!
416 00:45:07 克罗斯先生,装好了
417 00:45:08 收回桑得诺
418 00:45:09
419 00:45:54 克罗斯先生
420 00:46:03 带桑得诺上来!
421 00:46:06 他在那!在那!抓住他!
422 00:46:10 那里!
423 00:46:15 潜水!该死!潜水!
424 00:46:17 在那!
425 00:49:13 那里!把他捞上来!
426 00:49:22 所有船只回到新浪潮
427 00:49:24
428 00:51:03 好好看着
429 00:51:19 包维尔在吗?
430 00:51:22 在那儿
431 00:51:27 这真是令人意外的惊喜
432 00:51:29 莱特呢?
433 00:51:30 医院,加护病房
434 00:51:32 若你不快离开你也会在那儿
435 00:51:35 桑契斯有莱特的档案
436 00:51:37 上面有你的名字
437 00:51:40 见鬼了!我就知道不对劲
438 00:51:43 那两个家伙在酒吧待好久了
439 00:51:45 可能在看谁露脸来找我
440 00:51:47 喝杯酒吗?
441 00:51:49 啤酒加莱姆一样
442 00:51:50 马上来
443 00:51:55 糟了!是达瑞欧
444 00:52:00 在被踢出来之前也是中情局约雇人员
445 00:52:02 正是桑契斯会派的那种人
446 00:52:06 你有带家伙吗?
447 00:52:12 一开火你就趴下待在那儿
448 00:52:30 我们在哪见过?
449 00:52:33 -没有-见过
450 00:52:36 你以前也为我朋友开飞机
451 00:52:40 我有样工作给你
452 00:52:42 我们到外面私下谈
453 00:52:44 别碰她!她和我一起的
454 00:52:47 没人问你
455 00:52:49 他跟我一起把你的手放在桌上
456 00:52:55 来了
457 00:52:58 二瓶,一共三块半
458 00:53:01 你朋友要喝什么吗?
459 00:53:03 我来付!
460 00:53:09 他说喝够了改天吧!
461 00:53:11
462 00:53:13 -你怎么来的?-搭船
463 00:53:14 -在哪儿?-墙后面
464 00:53:25 谢谢
465 00:54:09 干得好
466 00:54:26 去发动吧
467 00:54:43 走吧!
468 00:55:13 别动
469 00:55:14 别紧张防弹背心
470 00:55:18 这很棒
471 00:55:20 你能活着已经很幸运了
472 00:55:22 不是运气是经验
473 00:55:26 再高几寸就是你的头
474 00:55:28 我刚刚救了你的命
475 00:55:30 若非是我
476 00:55:31 你已被钉在墙上
477 00:55:33 你救我?
478 00:55:34 是的
479 00:55:36 你挑了最苦的一行
480 00:55:38 留给专业人士吧
481 00:55:40 我当过陆军飞行员
482 00:55:42 在南美最恶劣的地方飞过
483 00:55:45 不需要你教我如何专业!
484 00:55:58 没油了
485 00:55:59 我很久没碰到这事了
486 00:56:03 一定打中燃料管路
487 00:56:05 我需要你帮忙
488 00:56:08 我要彻底毁了桑契斯的作业
489 00:56:12 须要私下飞到伊斯马市去
490 00:56:15 不能让人知道我走了
491 00:56:17 你去那干嘛?
492 00:56:19 我能付你很多钱
493 00:56:21 你去追桑契斯对吗?
494 00:56:25 你愿意帮我吗?
495 00:56:27 你有几个人?
496 00:56:32 只有你跟我
497 00:56:35 你疯了吗?
498 00:56:37 桑契斯有整个军队保护他
499 00:56:39 送我进去,你就走五万元
500 00:56:41 不是那么简单
501 00:56:43 假飞行计划要买通当地机场
502 00:56:45 低于十万元我做不到
503 00:56:47 六万
504 00:56:51 -九万-七万
505 00:56:53 -八万-七万五
506 00:56:57 你付燃料费?
507 00:56:59 你负责飞机
508 00:57:04 成交
509 00:57:16 为何不等别人要求你?
510 00:57:19 你为何不要求我?
511 00:57:55 第一页有五个地方打错
512 00:57:57 你是怎么回事?
513 00:57:59 抱歉
514 00:58:03 美国移民局没有报告显示007
515 00:58:06 今天下午三点离开美国
516 00:58:11 谁授权的?
517 00:58:13 是我
518 00:58:15 我以为你担心詹姆士他失踪了
519 00:58:17 你了解他他会去追杀桑契斯
520 00:58:22 一定要阻止他
521 00:58:23 我已经警告我们该驻地的人
522 00:58:27 今天下午就要那份东西
523 00:58:28
524 00:58:32 麻烦Q部门
525 00:58:57 这是主卧室
526 00:58:59 希望你满意先生
527 00:59:01 非常好
528 00:59:03 我要一箱香槟柏林加拉第牌
529 00:59:06 没问题先生
530 00:59:07 先生,不介意签登记卡吧?
531 00:59:09 我的执行秘书会料理
532 00:59:13 甘迪小姐
533 00:59:16 麻烦,这里
534 00:59:30 每天都要鲜花
535 00:59:33 谢谢
536 00:59:34 你的钥匙住宿愉快
537 00:59:41 甘迪小姐
538 00:59:42 为何你不能当我的执行秘书?
539 00:59:46 边境以南是男人的世界
540 00:59:51 谢谢你你的工作结束了
541 00:59:54 -我要留下-太危险了
542 00:59:57 死的人已经够多了
543 00:59:58 别跟我谈危险
544 01:00:00 除非桑契斯死不然我永远不安全
545 01:00:02 而且,你会需要我帮忙
546 01:00:08 想做我的执行秘书
547 01:00:10 你最好打扮一下
548 01:00:12 好好买几件像样的衣服
549 01:00:18 桑契斯用哪间银行?我要存钱
550 01:00:21 本市最大的依斯提斯银行
551 01:00:24 是他的银行
552 01:00:42 庞德先生
553 01:00:47 我来存点小钱
554 01:00:48 我确信我楼下的人相当能干
555 01:00:53 请坐
556 01:00:56 我们是世界上最大的私人投资基金会
557 01:01:00 我们最大的问题就是怎么处理这钱
558 01:01:04 每天现金结存超过一千万
559 01:01:08 经由我们的银行
560 01:01:10 汇进联邦银行
561 01:01:13 建立起来的信用度
562 01:01:14 能用在任何合法投资上
563 01:01:17 总有人帮助老美解决贸易赤字
564 01:01:21 为庞德先生开存款四百九十万的收据
565 01:01:27 当然每个月会有同金额的存款
566 01:01:31 当然,本银行
567 01:01:33 对这种户口很有经验
568 01:01:35 让我进去
569 01:01:41 -蒙奇隆哥先生-什么事?
570 01:01:43 我是甘迪小姐
571 01:01:44 庞德先生的执行秘书
572 01:01:47 我会很感激若你在赌场那边
573 01:01:49 帮我安排一下信用额度
574 01:01:51 二百万美元如何?
575 01:01:53 没问题
576 01:01:54 你有很好的抵押品
577 01:01:56 赌场也是我们董事长的
578 01:01:58 安排很方便
579 01:02:00 我们一向如此,小姐
580 01:02:06 谢谢,各位先生女士晚安欢迎收看
581 01:02:09 今晚很特别
582 01:02:11 我要各位知道唯有你们慷慨解囊
583 01:02:15 这里的协会才能经营下去
584 01:02:18 我们学习了这么多但还只是皮毛而已
585 01:02:22 我们需要你的帮助
586 01:02:23 需要你到电话旁打电话捐献
587 01:02:27 不是为我
588 01:02:29 不是为他们是为了大家
589 01:02:31 你没事吧?
590 01:02:32 很好
591 01:02:34 克罗斯由船上打电话给我
592 01:02:36 说他遭抢了
593 01:02:39 当时你在看到什么了吗?
594 01:02:41 没有,法兰斯我大都待在船舱里
595 01:02:45 我们需要你的帮助
596 01:02:48 怎么?
597 01:02:49 我受不了那玩意
598 01:02:58 我要张私人桌子21点
599 01:03:01 当然,庞德先生
600 01:03:02 这边请
601 01:03:12 25万美金
602 01:03:15 我要提高赌注到每一把五千
603 01:03:18 打给我身后这些义工
604 01:03:21 达瑞欧明天会带你买东西
605 01:03:24 花钱开心
606 01:03:26 亲我一下
607 01:03:29 你也要?
608 01:03:33 我们能涨价
609 01:03:35 这个月每公斤二万二千元
610 01:03:38 我喜欢
611 01:03:41 我是杜鲁门拉巨曼
612 01:03:43 二万二
613 01:03:44 今天的目标是
614 01:03:48 每一单位二万二
615 01:03:51 二万二
616 01:03:55 拿起你的电话协助我们
617 01:03:58 保佑你
618 01:04:06 再给我五十万
619 01:04:09 曼哈顿教堂
620 01:04:11 刚刚特别捐了五百元
621 01:04:14 五百公斤我知道他们会接受
622 01:04:18 这令我啼笑皆非
623 01:04:20 桑契斯先生在吗?
624 01:04:22
625 01:04:26 什么事?有个呆子
626 01:04:28 刚输了25万
627 01:04:30 他要玩没有最高下注额
628 01:04:32 哪一桌?
629 01:04:33 二号桌玩的方法真像笨蛋
630 01:04:38 今天搭私人飞机来的家伙
631 01:04:40 在银行里开了户头
632 01:04:43 五百万美元现金
633 01:04:49 让他玩
634 01:04:56 赌注加倍
635 01:05:00 分成两门
636 01:05:25 听听这个
637 01:05:26 芝加哥教堂刚刚收到一笔一千元捐款
638 01:05:32 他们全都接受新价钱了
639 01:05:36 -桑契斯先生?-他在这
640 01:05:41 谢谢你,芝加哥保佑你
641 01:05:43 这英国人赢了25万
642 01:05:46 我要关闭赌桌吗?
643 01:05:50
644 01:05:56 叫露比进来
645 01:05:57
646 01:06:03 你今晚运气很好
647 01:06:05 那些钱要分我吗?
648 01:06:18 帮我叫杯中甜度的伏特加马丁尼
649 01:06:20 -为什么我-用摇的,不要用搅拌的
650 01:06:25 切牌?
651 01:06:37 你有职业水准
652 01:06:38 我以前在这工作
653 01:06:40 我会赢还是会输?
654 01:06:42 输,但不多
655 01:06:47 伏特加马丁尼?
656 01:06:49 用摇的,不用搅拌的
657 01:06:54 看来你手气变了
658 01:06:57 这是他派你来的原因吗?
659 01:06:58 摸清楚你
660 01:07:01 那我今晚最好到此为止
661 01:07:07 你应该直接出去
662 01:07:08 到机场永远别再回来
663 01:07:18 桑契斯在哪?
664 01:07:19 楼上办公室
665 01:07:21 待了一天
666 01:07:23 计划明晚东方人的派对
667 01:07:26 你怎么跟他提新浪潮的事?
668 01:07:29 什么都没说,现在走吧
669 01:07:35 带我去见他
670 01:07:36 你疯啦?我们会因此丧命
671 01:08:07 先生这边请
672 01:08:12 向我们捐款五毛钱也行
673 01:08:14 捐你能捐的
674 01:08:16 我们有非常特别的奖品
675 01:08:20 今晚带这你的啤酒爆米花
676 01:08:23 请稍待几乎要结束了
677 01:08:25 这本特别的书销售超过25万本
678 01:08:30 任何捐超过一百元的人
679 01:08:34 将收到由我亲笔签名的书
680 01:08:37 椎体电源揭秘
681 01:08:39 景色很好
682 01:08:41 定价49点95元免费赠送给你
683 01:08:47 詹姆士庞德
684 01:08:48 请坐
685 01:08:50 我们需要你的帮助保佑你
686 01:09:04 爱旅行的人
687 01:09:07 你今晚在赌桌上手气不错
688 01:09:10 我有感觉手气要变了
689 01:09:13 聪明的赌徒知道手气什么时候变坏
690 01:09:18 为何带这个?
691 01:09:19 在我这一行要随时准备迎接变数
692 01:09:21 是哪一行的?
693 01:09:24 我帮助人解决“麻烦”
694 01:09:27 解决麻烦的人
695 01:09:29 比较像是消灭麻烦的人
696 01:09:45 你来办事的?
697 01:09:47 不,暂时失业
698 01:09:51 也许能在此找到工作
699 01:09:53 这里很难取得工作许可证
700 01:09:58 要展现别人没有的特殊技能
701 01:10:05 应该不太困难
702 01:10:10 庞德先生,你胆子很大
703 01:10:14 你到我地盘来没背景 就带枪
704 01:10:19 在这花大把钞票
705 01:10:21 你要知道一件事
706 01:10:23 没人看见你进来就不需要有人看见你出去
707 01:10:31 桑契斯先生我对你这种地位的人相当有用
708 01:10:37 我了解你对忠实
709 01:10:38 有非常好的奖励名声
710 01:10:44 这我保管几天我们会再聊聊
711 01:10:48 你在伊斯马不需要枪
712 01:10:51 这里很安全
713 01:10:53 同时,随时欢迎你到赌场来
714 01:11:08 去摸他的底
715 01:11:12 你发现什么?
716 01:11:13 他坐在两寸防弹玻璃之后
717 01:11:15 需要大跑才能做掉他
718 01:11:34 你叔叔来了
719 01:11:37 我请他到你套房去
720 01:11:41 谢谢晚安,先生
721 01:11:48 你叔叔?
722 01:11:49 好个家庭聚会
723 01:11:52 把枪给我
724 01:12:17 待在这儿
725 01:12:38 真是的,007!
726 01:12:39 Q!你在这干嘛?我可能杀了你!
727 01:12:43 我在休假
728 01:12:45 所以来看看你的情况
729 01:12:48 -你没事吧?-当然没事
730 01:12:50 -怎么找到我?-当然是钱班霓
731 01:12:52 她担心死你了
732 01:12:54 你不该来这,Q 回家去
733 01:12:56 007,别傻了
734 01:12:58 我知道你想干嘛
735 01:12:59 你需要我的帮忙
736 01:13:02 若不是有Q部门
737 01:13:04 你早就死了
738 01:13:06 给一个渡假男人用的全套配备
739 01:13:09 炸弹闹钟
740 01:13:11 保证用过的人不会醒
741 01:13:15 特制牙膏特别清理型
742 01:13:19 最新发明的塑胶炸药
743 01:13:21 我用得上一些塑胶炸药
744 01:13:26 我以为我来收烂摊子的
745 01:13:30 潘,这是Q,我叔叔
746 01:13:32 叔叔,这是甘迪小姐我表妹
747 01:13:35 我们一定有亲情关系
748 01:13:36 幸会007,注意了
749 01:13:42 这看来似普通摄影机对不对?
750 01:13:45 用哪种底片?120?
751 01:13:47 不,点二口径的高爆弹
752 01:13:51 这枪能识别主人这是手掌识别机
753 01:13:57 当我把这插进去一旦输入程式
754 01:14:07 只有你能用这把枪
755 01:14:10 笑吧,孩子们
756 01:14:12 别用那个
757 01:14:19 别去乱碰你不了解的东西
758 01:14:22 可能很容易就杀死他
759 01:14:23 奇怪的玩艺
760 01:14:28 让我们早点休息
761 01:14:30 明天会很辛苦
762 01:14:34 晚安 Q
763 01:14:35 作个美梦,庞德先生
764 01:14:43 希望你不会打呼 Q
765 01:14:51 你们都认识杜鲁门
766 01:14:54 这是我安全主管海上校
767 01:15:01 历史性的一刻
768 01:15:04 东西双方携手
769 01:15:06 世界毒枭大结合
770 01:15:12 额外的红利你的工作完成了
771 01:15:16 带他飞离此地
772 01:15:17 我自己设法回去
773 01:15:20 我想要留下来
774 01:15:22 我最好单独行动
775 01:16:44 在这行有很多现金
776 01:16:47 也有很多人手会伸出来想分杯羹
777 01:16:49 换句话说,贿赂
778 01:16:52 没错
779 01:16:53 他说出我想说的
780 01:16:58 所以你们付钱
781 01:16:59 兄弟都按月领规费
782 01:17:05 所以你买通市长警察首长,将军
783 01:17:14 总统
784 01:17:16 有一天你醒来拥有了整个国家
785 01:17:19 随心所欲
786 01:17:21 银行,赌场,航空公司
787 01:17:25 为什么?
788 01:17:26 很简单要政客收银子比吃子弹容易
789 01:17:32 从智利到阿拉斯加我们有个隐形帝国
790 01:17:39 朋友,我们想做的是让你参与
791 01:17:43 我要太平洋也纳入
792 01:17:49 各位,你们面前的是一份地理报告
793 01:17:53 根据年纪,社会与经济团体
794 01:17:56 列出你们每个人的地盘
795 01:17:59 可以清楚的看出在那个活络的市场上
796 01:18:04 有庞大的潜力需求
797 01:18:07 就像在美国
798 01:18:09 桑契斯先生打算出让独家经营权给你们
799 01:18:15 每个地盘一亿元出让
800 01:18:19 我想你们已算出来二千万美金一公顿
801 01:18:45 我们保证五年的价格和品质
802 01:18:50 桑契斯先生
803 01:18:52 从我们到这开始就吃的很好
804 01:18:55 听了很多好消息
805 01:18:57 但在我付钱之前我要先看硬体
806 01:19:02 关先生硬体不须你付钱
807 01:19:07 你付的是我个人的保证及保护
808 01:19:10 当然若你要投资一亿元
809 01:19:13 会想要某种再保险
810 01:19:18 你没有错有何不可?
811 01:19:20 明天我带你们去分装中心
812 01:19:29 拿去
813 01:19:33 再见谢谢你所做的一切
814 01:19:34 什么?
815 01:19:37 你是个出色的作业人员
816 01:19:40 走吧,我们伦敦见
817 01:19:50 不再谈生意了
818 01:19:54 各位,尽兴吧
819 01:19:57
820 01:19:59 -嗨!-你好吗?
821 01:20:12 关先生似乎是个麻烦
822 01:20:15 为何要带他们去看工厂?
823 01:20:17 别担心不会曝光的
824 01:20:45 罗培兹总统阁下
825 01:21:06 我支票的金额有误
826 01:21:09 看,只有以往金额的一半
827 01:21:12 当我被捕时你非常安静
828 01:21:17 记住你只有活着才是总统
829 01:21:47 你小心点,你这杂种
830 01:22:48 抓住他的手
831 01:22:56 还会有这只掌纹枪?
832 01:22:58 詹姆士庞德
833 01:23:04 这是女王陛下政府的财产
834 01:23:06 你怎么会有?
835 01:23:07 滚吧
836 01:23:08 谁命令你杀桑契斯的?
837 01:23:09 没人他是离职的情报员
838 01:23:12 我奉令送他回国
839 01:23:15 我们是香港缉毒局你这杂种!
840 01:23:17 桑契斯要带我们到他作业中心去
841 01:23:21 我已经设计多年了
842 01:23:23 只能希望你这点特技没吓到他
843 01:23:31 放开我
844 01:23:33 不,中校你是个危险人物
845 01:23:36 我要直接把你送回伦敦
846 01:23:45 -留下他!-不!
847 01:23:47 走吧!
848 01:24:09 别让他们活捉你
849 01:24:55 他还活着
850 01:25:00 是谁?谁派你来?
851 01:25:06 氰化物
852 01:26:19 你好
853 01:26:29 感觉怎么样?
854 01:26:31 我会活下去的
855 01:26:33 露比,劳驾
856 01:26:39 新浪潮今晚会到克罗斯会来这
857 01:26:43 不 不 不我一会打给你
858 01:26:45 给我带些咖啡来
859 01:26:46 很好
860 01:26:51 宝贝?
861 01:27:03 我们昨晚都差点下地狱
862 01:27:08 你来的正是时候
863 01:27:09 事情本来会变得棘手
864 01:27:11 那些是什么人?
865 01:27:13 自由职业杀手组
866 01:27:14 对你有何需求?
867 01:27:16 有一个必定在赌场认出我了
868 01:27:22 他们怕我警告你坏了他们的事
869 01:27:26 你认识他们
870 01:27:29 我以前为英国政府工作
871 01:27:31 我们有这种人的档案
872 01:27:34 英国情报员
873 01:27:37 我就知道
874 01:27:41 你有格调
875 01:27:44 那些人想要杀我
876 01:27:47 谁会做这种事?
877 01:27:50 你身边的人
878 01:27:51 奶精?糖?
879 01:27:52 不要
880 01:27:55 是他们告诉你的吗?
881 01:27:57 有内线告诉他们显然有人通风报信
882 01:28:03 有提到名字吗?
883 01:28:04 没有
884 01:28:10 他们等今晚到的人
885 01:28:12 付他们一大笔现金
886 01:28:18 你在怀疑谁?
887 01:28:20 我组织里的人绝对忠诚
888 01:28:24 那你就没有什么好担心的了
889 01:28:26 我得见几个人
890 01:28:31 在这休息
891 01:28:32 不,我得回旅馆
892 01:28:33 别回旅馆钱省下来,我坚持
893 01:28:38 留在这里接受我的款待
894 01:28:41 露比,带他上去
895 01:29:01 你不会相信这家伙是谁
896 01:29:07 前英国情报员
897 01:29:10 你怎么知道?
898 01:29:12 我什么都知道
899 01:29:16 我今晚要和克罗斯在船上见
900 01:29:18 需要十二个可靠的人
901 01:29:20 克罗斯有问题吗?
902 01:29:23 到时候便知带露比 她当时在场
903 01:29:26 在她面前,他不会说谎
904 01:29:32 你在干嘛?
905 01:29:34 我受够了桑契斯的款待
906 01:29:36 他要你留下来你自找麻烦
907 01:29:38 听着,不需要你介入
908 01:29:41 给我五分钟然后你就尖叫
909 01:29:43 詹姆士,听我说
910 01:29:44 到处都是警卫
911 01:29:46 你逃不掉的
912 01:30:19 我去买东西不会去太久
913 01:30:22 请别走,不是现在
914 01:30:24 桑契斯先生交待的!
915 01:30:43 我五年没抽烟了
916 01:30:45 别担心007会回来的
917 01:30:53 嗨,詹姆士
918 01:30:54 Q,我不是叫你走吗?
919 01:30:55 不知道你发生何事我们不能走
920 01:30:58 收拾行李
921 01:30:59 怎么了?
922 01:31:01 只有几件事
923 01:31:03 关先生和他的队员是英国情报员他们死了
924 01:31:05 桑契斯还活着
925 01:31:07 我看见你在海的办公室
926 01:31:09 你与他们是一伙的
927 01:31:11 -我要听实话-我是在说实话
928 01:31:14 桑契斯从游击队买四枚飞弹
929 01:31:18 若检察官不罢手
930 01:31:20 他会打下一架美国民航机
931 01:31:22 这和你跟海有何关系?
932 01:31:23 菲力克给我一封司法部长给海的特赦信
933 01:31:26 如果他可以追回那些飞弹
934 01:31:31 他接受交易了吗?
935 01:31:34 是的
936 01:31:37 你没打中桑契斯
937 01:31:39 海先生惊慌了他说交易取消
938 01:31:43 若他再看到我我就死定了
939 01:31:47 这不只是你个人的复仇
940 01:31:56 是一塌糊涂
941 01:32:00 桑契斯加强三倍守卫
942 01:32:05 你永远无法杀死他
943 01:32:13 我们不需如此
944 01:32:17 两小时后港务局会合
945 01:32:20 把劳斯莱斯开到旅馆前面
946 01:32:22 是!
947 01:32:26 詹姆斯先生
948 01:32:28 蒙奇隆哥先生我们来提款
949 01:32:49 导航员上来了
950 01:32:55 怎么了?带我去舰桥
951 01:33:04 船长我来接手
952 01:33:06 你?你是港口领航员?
953 01:33:09 不,我是他的秘书
954 01:33:11 交给你了
955 01:33:29 你不觉得进港速度太快?
956 01:33:32 你想掌舵吗?舵交给你了
957 01:33:44 全速前进!
958 01:33:52 -怎么了?-我不知道
959 01:33:54 撞到防波堤!
960 01:33:56 港口导航员发疯了
961 01:34:32 若我是你我宁愿开飞机
962 01:34:34 我完成了我的使命
963 01:34:48 法兰斯!真是惊喜
964 01:34:50 没想到你会在这
965 01:34:52 是,我喜欢出其不意
966 01:34:59 最近好像有不少麻烦
967 01:35:02 来了个发疯的领航员
968 01:35:07 谈谈你欠我的钱吧
969 01:35:11 里面谈
970 01:35:19 -他有保险箱吗?-不在上面,也许在下面
971 01:35:24 四处看看
972 01:35:38 先弄清楚
973 01:35:39 他在飞机后面滑水,跳上去
974 01:35:42 他是
975 01:35:47 他把飞行员丢出来然后飞走
976 01:35:51 就像只小鸟
977 01:36:02 刀子
978 01:36:38 我会编这种故事?你一定看到什么
979 01:36:55 -007在哪?-他马上来
980 01:37:11 这不是我的钱我发誓
981 01:37:14 没错是我的
982 01:37:21 你认为我笨?
983 01:37:24 你想污我的钱雇人来杀我?
984 01:37:28 你那么想要?拿去吧!
985 01:37:34 你在干嘛?
986 01:37:36 等等,跟我谈谈不是我的钱
987 01:37:42 怎么
988 01:37:48 求你了
989 01:37:54 你在干什么?
990 01:37:58 桑契斯
991 01:38:08 求你,法兰斯!
992 01:38:27 钱怎么办?
993 01:38:31 洗干净
994 01:38:50 你们从这走!
995 01:38:51 搭飞机迈阿密见
996 01:38:54 你不来吗?
997 01:38:55 不,他们会追杀我我自己一个人比较安全
998 01:39:11 走吧
999 01:39:22 待会见
1000 01:39:29 那是什么?
1001 01:39:30 庞德的衣服,没问题
1002 01:39:50 抱歉吵醒你
1003 01:39:57 我以为你想知道你给我的情报
1004 01:40:01 我抓到设计我的人
1005 01:40:03 只有一个人?
1006 01:40:06 此话怎讲?
1007 01:40:07 我想
1008 01:40:11 没人会笨到一个人来做掉你
1009 01:40:26 明天和我一起去
1010 01:40:27 去哪?
1011 01:40:30 一个惊喜你会喜欢的
1012 01:40:48 詹姆士,你回来干嘛?
1013 01:40:50 我不认为你在这是个好主意
1014 01:40:52 没关系法兰斯和中国人在吃晚饭
1015 01:40:58 明天他带我去哪?
1016 01:40:59 一个特别的地方
1017 01:41:01 我不知道在哪
1018 01:41:03 詹姆士,别走,我怕我们会发生什么事?
1019 01:41:07 别担心
1020 01:41:08 当一切结束时我会确定你回到家
1021 01:41:11 家?我花了十五年才离开那里
1022 01:41:14 我不想回去
1023 01:41:17 我们不能一起走吗?
1024 01:41:19 跟你在一起比较安全
1025 01:41:26 不,露比我不觉得这样很好
1026 01:41:30 没试过,怎么知道?
1027 01:41:39 我认为这样会很好
1028 01:41:49 好,我来开
1029 01:41:55 甘迪小姐?我在赌场看过你跟詹姆士在一起
1030 01:41:58 我们需要私下谈谈
1031 01:42:01 没关系,他是自己人
1032 01:42:02 詹姆士有危险桑契斯不是笨蛋
1033 01:42:05 他在查他如果他们发现任何可疑
1034 01:42:10 他应该已经安全离开了
1035 01:42:12 你不了解
1036 01:42:14 昨晚他跟我在一起
1037 01:42:19 在桑契斯家?
1038 01:42:21 法兰斯一小时内要带他出去
1039 01:42:23 你一定要帮他
1040 01:42:25 若他发生什么事我不知道该怎么办
1041 01:42:28 我很爱詹姆士
1042 01:42:30 有人找你前快走
1043 01:42:32 别担心我们会想办法
1044 01:42:36 “我很爱詹姆士”若我帮他我就受天谴
1045 01:42:41 别对他太苛
1046 01:42:44 他们为了达成任务
1047 01:42:47 一定要不择手段
1048 01:42:50 胡说八道!
1049 01:43:05 庞德刚离开别墅两辆车及一辆吉普
1050 01:43:08 北上高速公路
1051 01:43:10 -收到了-通话完毕
1052 01:43:22 你把我的飞机怎么了?
1053 01:43:24 仔细检查桑契斯先生的命令
1054 01:43:30 我必须有架飞机哪里租得到?
1055 01:43:34 没有飞机
1056 01:43:47 你带着
1057 01:43:48 现在起我要它们随时在我身边
1058 01:44:22 这个地方只是掩护
1059 01:44:25 乔博士带来很多利润
1060 01:44:52 欢迎光临这边请
1061 01:44:56 我要你们都戴上这个
1062 01:44:59 为了安全起见确定你会了解
1063 01:45:04 不能让我们最佳客户染上毒瘾
1064 01:45:10 各位,这边
1065 01:45:49 我们的产品能在普通汽油中完全溶解
1066 01:45:54 绝对测不出来
1067 01:46:02 如何还原?
1068 01:46:03 成为合伙人后再告诉你秘密
1069 01:46:09 带他们去实验室
1070 01:46:11 各位,这边
1071 01:46:24 这位新人是谁?
1072 01:46:25 有用的人
1073 01:46:40 需要效劳吗?
1074 01:46:41 我要给乔教授一个惊喜
1075 01:46:44 抱歉,本周不接受访客
1076 01:46:45 我大老远来
1077 01:46:48 -对不起-家乡的人一起捐的
1078 01:46:50 若乔教授不亲自收下他们会很失望的
1079 01:46:55 各位,可以卸下口罩
1080 01:46:59 成交了吗?
1081 01:47:05 各位,条件是
1082 01:47:07 一亿元无记名债卷
1083 01:47:12 欢迎
1084 01:47:23 乔教授,真的是你!
1085 01:47:28 太好了
1086 01:47:30 全是一块块石块堆砌成的重造它以前的光辉
1087 01:47:34 这是给我的吗?
1088 01:47:35 是的,我几乎忘了我太沉醉了
1089 01:47:40 你想过来这念书吗?
1090 01:47:44 可能吗?
1091 01:47:45 来吧我们看看你合不合适
1092 01:47:49 敬各位
1093 01:47:52 过程如何?
1094 01:47:53 很简单
1095 01:47:57 18%的可卡因与普通汽油混合
1096 01:48:02 保持安静
1097 01:48:27 我们已经把你第一批货装好在四辆油罐车上
1098 01:48:32 欢迎光临
1099 01:48:36 请进
1100 01:48:43 这是我远离尘土的神圣净宝
1101 01:48:47 你个人的沉思教堂
1102 01:48:50 用庙里圣石所建
1103 01:48:57 修建了隔音所以没有东西打扰我沉思
1104 01:49:07 我给你带来另一个惊喜
1105 01:49:09 我喜欢惊喜在哪儿?
1106 01:49:22 真的没必要
1107 01:49:27 钥匙给我
1108 01:49:42 保佑你
1109 01:49:44 每月会由油轮运送
1110 01:49:47 我们会请化学技术主任过去协助你还原过程
1111 01:49:53 把汽油留着当红利
1112 01:49:57 万一海关有问题没有证据
1113 01:50:14 快!
1114 01:50:23 我认识他!他是告密者!
1115 01:50:28 你令我失望
1116 01:50:30 你替谁工作?告诉我!
1117 01:50:39 你不说?
1118 01:50:55 我能弄走油罐车但控制不了火势!
1119 01:50:59 别管火了,车开走开走油罐车!
1120 01:51:03 等等这里花了三千二百万盖成的
1121 01:51:06 我们要想办法救
1122 01:51:08 我才不在乎
1123 01:51:09 皮箱里有五亿
1124 01:51:12 二十顿可卡因
1125 01:51:14 帮海先生!
1126 01:51:15 但跟东方人谈好生意也收了他们的钱
1127 01:51:18 去帮海先生!
1128 01:51:27 要好过还是难过?
1129 01:51:35 把他放到输送带上
1130 01:51:49 当到你脚踝时
1131 01:51:50 你就会招了
1132 01:51:52 到膝盖时你会感激我杀了你
1133 01:52:01 我不是你的问题
1134 01:52:03 若你不相信克罗斯你能相信谁?
1135 01:52:10 谁拿走你五亿员?
1136 01:52:12 杜鲁门?
1137 01:52:17 飞弹呢?
1138 01:52:23 对飞弹你知道多少?
1139 01:52:27 我们得走了这里随时会爆炸
1140 01:52:31 海先生呢?
1141 01:52:32 我不知道
1142 01:52:33 这是你最后一次见海先生和飞弹
1143 01:52:41 谢谢你的忠告
1144 01:52:56 开我的车到顶层见跟我来
1145 01:53:37 你死定了
1146 01:53:39 你正好说了我要说的
1147 01:53:52 桑契斯!
1148 01:54:02 你没事吧?
1149 01:54:04 关掉机器
1150 01:54:20 我要确定这些东西会很安全
1151 01:54:24 好主意拿上我的车
1152 01:54:28
1153 01:55:14 老天,是海先生
1154 01:55:16 看来他走到死胡同了
1155 01:55:18 快走!
1156 01:55:34 快点,快点,跟上我
1157 01:55:44 你,跟我来
1158 01:56:05
1159 01:56:22 意外吧!
1160 01:56:25 保佑你!
1161 01:58:17 庞德跑了
1162 01:58:18 在魔鬼关口等我
1163 01:59:10 别担心只是钱而已
1164 02:01:35 不!
1165 02:01:39 狗屎!
1166 02:01:53 太聪明了!
1167 02:01:56 法兰斯,漂亮!
1168 02:01:58 又有八千万美金可以抵税
1169 02:02:02 是缩短固定支出的时间
1170 02:05:12 詹姆士!
1171 02:07:10 你本来可以拥有一切
1172 02:07:11 你不想知道原因吗?
1173 02:08:14 你等什么?上车
1174 02:08:17
1175 02:08:31 我下周就出院了可以去钓鱼
1176 02:08:33 我到时候也出院了M打来
1177 02:08:36 他想找你他有任务给你
1178 02:08:40 菲力克,我得走了我的主人刚到
1179 02:08:43 小心,詹姆士
1180 02:08:44 你也是,再见
1181 02:08:49 我以为你不喜欢那个
1182 02:08:50 你不知道?蜥蜴是女孩的好友
1183 02:09:01 敬你
1184 02:09:03 干杯
1185 02:09:06 谢谢你,詹姆士
1186 02:09:12 谢谢你
1187 02:09:26 你可以跟我留在这里
1188 02:09:29 失陪了
1189 02:09:43 你和总统阁下会是理想的一对
1190 02:10:19 为何不等别人要求你?
1191 02:10:22 你为何不要求我?