斯巴达300勇士(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:09 当这名男婴出生后…
2 00:01:12 必须像每个斯巴达人接受检验
3 00:01:16 如果他太瘦小、太孱弱生病或是残废
4 00:01:21 就会被弃而不顾
5 00:01:31 当他长大能够站立后将接受战斗训练的洗礼
6 00:01:58 被教导绝不退缩、绝不投降
7 00:02:02 以及为了捍卫斯巴达战死沙场
8 00:02:07 这是一名勇士一生最大的荣耀
9 00:02:26 一名七岁的男孩,按照斯巴达惯例
10 00:02:30 必须离开母亲的怀抱进入弱肉强食的暴力世界
11 00:02:36 承袭斯巴达战士300年的传统
12 00:02:42 训练出世上最勇猛的战士
13 00:02:46 这种被称为教养的训练要强迫男孩战斗
14 00:02:51 逼他们饿肚子、偷食物
15 00:02:55 有必要的话,让他们学会杀人
16 00:03:00 男孩经常受到棒打的惩罚
17 00:03:04 教导他们忍耐疼痛、绝不手软
18 00:03:09 他们不断被试炼,被丢到荒野
19 00:03:12 运用脑力和意志力对抗各种危险
20 00:03:18 这就是他的成年礼
21 00:03:20 要在荒野求生
22 00:03:23 他必须成为强悍的战士才能返回斯巴达
23 00:03:28 否则就永远回不来
24 00:03:52 野狼开始绕着男孩兜圈子
25 00:03:55 钢铁般的利爪
26 00:03:58 如黑夜般的毛皮
27 00:04:01 赤红的双眼闪烁
28 00:04:02 就像来自地狱的宝石
29 00:04:15 巨大的野狼贪婪地嗅着
30 00:04:19 准备品尝即将到手的大餐
31 00:04:46 他并不感到恐惧
32 00:04:48 反而让他的感官知觉更为敏锐
33 00:04:52 他的肺部吸入冷空气
34 00:04:56 被寒风吹动的松树在黑夜摇曳
35 00:05:07 他的双手稳定
36 00:05:10 动作敏捷…
37 00:05:12 完美无缺
38 00:05:40 这个大家以为必死无疑的男孩
39 00:05:43 返回他的人民身边成为神圣斯巴达的国王
40 00:05:48 吾王,雷奥尼达!
41 00:05:58 他在寒冬中面对野狼的30年后
42 00:06:03 即将受到另一只巨兽的侵袭
43 00:06:07 它同样坚忍自信,准备大啖猎物
44 00:06:13 但这只巨兽包括士兵和战马
45 00:06:16 利刃和长矛
46 00:06:19 一支由奴隶组成的庞大军队准备吞噬渺小的希腊
47 00:06:25 消灭世上理智和正义的希望
48 00:06:32 这只巨兽之所以逼近
49 00:06:38 是因为雷奥尼达国王激怒了它
50 00:07:54 很好
51 00:07:56 再来一次,你在练习场流汗就不会在战场上流血
52 00:08:02 我父亲告诉我
53 00:08:05 每个人都有恐惧
54 00:08:07 但是勇敢面对它
55 00:08:09 才会变得坚强
56 00:08:11 王后
57 00:08:12 波斯使者等着见雷奥尼达
58 00:08:17 事实是
59 00:08:19 斯巴达战士真正的力量来自他身边的同胞弟兄
60 00:08:23 只要你给他尊敬和荣耀就会得到他的尊敬和荣耀
61 00:08:28 首先
62 00:08:31 - 你必须用智力打仗- 然后再用决心战斗
63 00:08:36 什么事?
64 00:08:38 一名波斯使者在等你
65 00:08:42 不要忘记今天你学到的
66 00:08:44 - 尊敬和荣耀- 尊敬和荣耀
67 00:09:02 谢隆议员,你抢先和使者谈话
68 00:09:07 吾王、王后,我只是代为接待贵宾
69 00:09:11 我猜是吧
70 00:09:13 波斯人,你在开口之前
71 00:09:15 要知道斯巴达人,就连国王的使者
72 00:09:19 都必须为自己说的话负责
73 00:09:22 现在,告诉我…你带来什么讯息?
74 00:09:26 泥土和清水
75 00:09:31 你大老远跑来要泥土和清水?
76 00:09:36 别想搞鬼或是装笨,波斯人这一招在斯巴达行不通
77 00:09:40 女人怎么能在男人面前说话?
78 00:09:43 只有斯巴达女人能生出真正的男人
79 00:09:47 让我们冷静的边走边谈吧
80 00:09:54 如果你不想死,也不想被消灭
81 00:09:57 最好仔细听好,雷奥尼达
82 00:09:59 波斯王瑟西斯能征服他要的土地
83 00:10:04 他率领的军队庞大无比当它前进时土地都会被撼动
84 00:10:07 而且能把一整条河喝光
85 00:10:10 神王瑟西斯只有一个要求
86 00:10:13 向他贡奉泥土和清水
87 00:10:16 象征斯巴达向波斯王瑟西斯臣服
88 00:10:32 臣服?
89 00:10:36 这就有点困难
90 00:10:38 有听说…
91 00:10:40 就连雅典人也拒绝臣服
92 00:10:43 如果那些哲学家和同性恋都有勇气反抗,那么…
93 00:10:49 - 我们必须使用外交手段- 当然,斯巴达人…
94 00:10:54 必须维护斯巴达的名声
95 00:10:56 你最好小心选择你的下一句话
96 00:11:01 也许那会是你身为国王的最后一句话
97 00:11:44 泥土和清水
98 00:11:52 疯子!你是个疯子!
99 00:11:54 泥土和清水
100 00:11:57 你在下面会找到很多
101 00:11:59 不论波斯人或希腊人都不杀来使
102 00:12:03 你戴着被征服的王冠和头颅前来
103 00:12:08 羞辱我的王后
104 00:12:10 以奴役和死亡威胁我的人民
105 00:12:14 我非常小心选择这句话
106 00:12:17 也许你应该跟我一样
107 00:12:19 这太过分了,你疯了
108 00:12:40 我疯了?
109 00:12:43 这就是斯巴达!
110 00:14:12 欢迎,雷奥尼达
111 00:14:15 我们一直在等着你
112 00:14:24 监事是古代神明的祭师
113 00:14:30 畸形的变态狂
114 00:14:33 他们是怪物,不是人类
115 00:14:36 但是就连雷奥尼达都要贿赂他们
116 00:14:42 斯巴达王出战必须得到他们的同意
117 00:14:49 波斯人声称拥有数百万大军
118 00:14:53 我希望他们是夸大其词
119 00:14:57 但我们面对的是最庞大的军队
120 00:15:01 你在说出战略之前…
121 00:15:05 你要奉献什么?
122 00:15:17 我们要用优越的战斗能力
123 00:15:21 以及希腊的独特地形歼灭敌军
124 00:15:26 先向北前进到海岸,然后再…
125 00:15:29 现在是八月,雷奥尼达而且即将满月
126 00:15:34 古老的圣典也快要举行了
127 00:15:37 斯巴达不能在喀尼雅节出战
128 00:15:42 斯巴达将被烧为平地
129 00:15:44 男人将死于沙场
130 00:15:45 女人和小孩将沦为奴隶
131 00:15:51 现在,我们要重建福西昂墙
132 00:15:56 抵挡来自海岸的波斯军队
133 00:15:59 再把他们诱入称为温泉关的隘口
134 00:16:04 庞大的敌军在狭窄隘口占劣势
135 00:16:08 波斯军队一波一波的攻击
136 00:16:11 将会被斯巴达的壮士击垮
137 00:16:16 瑟西斯的军队将伤亡惨重他的士兵士气会低落
138 00:16:20 他将没有选择,只能放弃攻击
139 00:16:25 我们必须求问先知
140 00:16:28 相信神明,雷奥尼达
141 00:16:31 我宁可你们相信自己的判断
142 00:16:34 你对神明的亵渎
143 00:16:36 已经惹够多麻烦了
144 00:16:42 不要再胡言乱语
145 00:16:47 我们将…
146 00:16:49 求问先知
147 00:16:54 畸形的怪胎
148 00:16:57 是斯巴达脱离黑暗时期时所留下的遗毒
149 00:17:02 毫无道理可言的传统
150 00:17:06 就连雷奥尼达也不能违背传统
151 00:17:10 他必须听从监事的旨令
152 00:17:15 这就是律法
153 00:17:19 每一位斯巴达人不管是君民、男女
154 00:17:24 国王或奴隶都必须遵循律法
155 00:18:03 监事挑选最美丽的斯巴达少女
156 00:18:07 成为先知和他们住在一起
157 00:18:10 她们的美貌也是她们的诅咒
158 00:18:14 不过这些老怪物有正常男人的欲念
159 00:18:18 还有地狱般邪恶的心肠
160 00:18:25 这是风神的预言
161 00:18:31 斯巴达将毁灭
162 00:18:36 全希腊也将瓦解
163 00:18:42 不能相信凡人
164 00:18:48 只能听从神明的旨令
165 00:18:55 要庆祝喀尼雅节
166 00:19:00 国王艰辛的爬下峻岭
167 00:19:04 那些变态的自大狂
168 00:19:07 无能、病态、昏庸
169 00:19:11 腐败
170 00:19:16 你们确实博得波斯神王的欢心
171 00:19:20 睿智的圣者
172 00:19:23 没错
173 00:19:24 当斯巴达燃烧时你们将有用不尽的黄金
174 00:19:29 会送来最美的处女
175 00:19:32 每天…
176 00:19:34 来自波斯帝国每个角落
177 00:20:13 你的嘴唇可以亲吻你碰触的地方
178 00:20:20 还是先知让你失去欲望了?
179 00:20:24 一个被灌醉的少女所说的话
180 00:20:27 无法剥夺我对你的欲望
181 00:20:33 那你为何如此冷漠?
182 00:20:38 因为她虽然只是…
183 00:20:40 一群色老头的性奴隶
184 00:20:46 先知的话还是足以摧毁我所热爱的一切
185 00:20:50 所以你才会辗转难眠离开温暖的被窝?
186 00:20:56 只有一个女人的话能影响你的心情
187 00:21:01 那就是我的话
188 00:21:07 一个国王要如何拯救王国
189 00:21:10 当他发誓捍卫的律法不准他出战?
190 00:21:17 问题不是一个斯巴达人、丈夫
191 00:21:21 或是一个国王该怎么做
192 00:21:24 你要扪心自问,我的挚爱
193 00:21:29 一个自由的人该怎么做?
194 00:22:36 - 全部都到齐了吗?- 依照您命令的,300壮士
195 00:22:41 他们都有儿子传宗接代
196 00:22:55 吾王,我们与你共战
197 00:22:57 为了斯巴达和自由
198 00:22:59 誓死奋战!
199 00:23:12 他是你的儿子
200 00:23:14 他还年轻,没碰过女人
201 00:23:18 我还有另外一个儿子可以替代艾斯提诺和其他壮士一样勇猛
202 00:23:22 我们第一次并肩作战时和他一样大
203 00:23:30 你是一位好朋友
204 00:23:32 更是一名最优秀的队长
205 00:23:41 吾王
206 00:23:44 吾王,先知下达旨令
207 00:23:47 监事也说过,不准出战
208 00:23:50 这是律法,吾王
209 00:23:52 - 斯巴达军队不能出战- 他们也不会出战
210 00:23:57 我并没有下达命令
211 00:23:59 我只是出来散散步、伸伸腿
212 00:24:03 这300名壮士是我的贴身护卫
213 00:24:08 军队会留在斯巴达
214 00:24:11 你要去哪里?
215 00:24:15 我还没真正想过,不过…
216 00:24:19 既然你问了
217 00:24:21 我猜我会向北前进
218 00:24:25 温泉关?
219 00:24:29 出发!
220 00:24:31 出发!
221 00:24:35 我们该怎么办?
222 00:24:38 我们能怎么办?
223 00:24:40 你们拿我没办法
224 00:24:45 只能留在斯巴达养育后代
225 00:25:36 吾王!
226 00:25:47 是的,夫人
227 00:26:04 带着你的盾牌回来
228 00:26:08 或是在盾牌上被抬回来
229 00:26:11 是的,夫人
230 00:26:20 “再见了,吾爱”
231 00:26:23 他并没有说出口
232 00:26:26 他不能眷恋温柔乡
233 00:26:29 斯巴达壮士不能心软
234 00:26:31 也不能展现软弱的一面
235 00:26:37 斯巴达壮士必须强悍勇敢
236 00:26:42 只能强悍,只能勇敢
237 00:27:15 我们向前迈进
238 00:27:18 为了我们的土地和家人也为了我们的自由
239 00:27:24 我们勇往直前
240 00:27:28 戴索斯
241 00:27:30 - 这真是个惊喜- 今天早上充满惊喜
242 00:27:33 - 我们被耍了- 他们只有几百人
243 00:27:36 - 真没想到- 闭嘴
244 00:27:38 这就是他们的军队?
245 00:27:40 我们一听说斯巴达要出战就急着要加入战争
246 00:27:45 你们想杀敌的话…欢迎加入我们
247 00:27:50 你就带这么少士兵对抗敌军?
248 00:27:53 我以为你的士兵至少和我的一样多
249 00:27:58 不是吗?
250 00:28:01 你…
251 00:28:03 你的职业是什么?
252 00:28:05 我是陶匠,大王
253 00:28:08 你,阿卡迪人你是什么职业?
254 00:28:13 - 我是雕塑家- 雕塑家
255 00:28:16 - 你呢?- 铁匠
256 00:28:23 斯巴达壮士,你们的职业是什么?
257 00:28:33 瞧,老友
258 00:28:36 我的士兵比你的多
259 00:28:48 今晚不睡觉
260 00:28:51 国王睡不着
261 00:28:54 他四十年的生命
262 00:28:56 等待的就是这光荣的一刻
263 00:29:00 这一场使用长矛与盾牌
264 00:29:03 以及利刃刺杀敌军的惨烈战争
265 00:29:08 他唯一的遗憾
266 00:29:10 就是他只有300壮士可以牺牲
267 00:29:35 我们被跟踪了
268 00:29:42 他从斯巴达跟踪到这里
269 00:29:49 吾王,你看
270 00:30:13 这里发生了什么事?
271 00:30:15 村民呢?
272 00:30:18 波斯人
273 00:30:20 我猜有20名敌军
274 00:30:24 那只是前哨部队
275 00:30:29 但是这些足迹…
276 00:30:42 小心后面!
277 00:30:57 一个小孩子
278 00:31:31 屠杀终于停止了
279 00:31:34 他们…
280 00:31:37 他们带着来自幽冥的怪物
281 00:31:42 用他们的利爪和尖牙
282 00:31:45 抓住村民
283 00:31:48 没有人逃得掉
284 00:31:51 只有我
285 00:32:05 村民…
286 00:32:07 我找到他们了
287 00:32:21 天理在哪里?
288 00:32:25 我们死定了
289 00:32:27 你给我闭嘴
290 00:32:33 那孩子提到的波斯幽冥怪物故事来自古老的传说
291 00:32:39 他们专门猎杀人类的灵魂
292 00:32:43 杀不死也打不败他们
293 00:32:46 他们是来自幽冥的幽灵战士
294 00:32:53 幽灵战士?
295 00:32:55 我们就让他们变成真正的幽灵
296 00:33:20 我们向温泉关前进
297 00:33:23 我们向狭窄隘口前进
298 00:33:27 敌军在那里无用武之力
299 00:33:30 斯巴达壮士平民士兵、自由奴隶
300 00:33:34 以及英勇的希腊人
301 00:33:37 我们这些兄弟、父子…
302 00:33:40 勇往直前
303 00:33:43 为了尊严、为了职责为了荣耀勇往直前
304 00:33:47 你们看,波斯舰队
305 00:33:56 我们向地狱之口前进
306 00:34:08 让我们看着这些狗杂种…
307 00:34:11 被愤怒的希腊天神吞噬来吧!
308 00:34:17 没错
309 00:34:23 看起来的确会下雨
310 00:34:29 宙斯掷起闪电刺向天空
311 00:34:33 掀起狂风大浪翻覆波斯战舰
312 00:34:38 太好了
313 00:34:53 我们当中只有一人保持冷静
314 00:35:01 只有他
315 00:35:03 我们的国王
316 00:35:23 王后?
317 00:35:30 王后…
318 00:35:32 在庭院与已婚妇女谈话才能避嫌
319 00:35:35 我所怕的…
320 00:35:37 不是闲话和礼仪,议员
321 00:35:42 有必要这么小心吗?
322 00:35:44 我不得不小心隔墙有耳
323 00:35:46 谢隆在这里布满眼线让斯巴达人心中充满怀疑恐惧
324 00:35:50 你似乎认为斯巴达人都在对付你
325 00:35:55 我希望他们只是对付我
326 00:35:59 许多议员都愿意投票
327 00:36:03 同意出兵支援雷奥尼达
328 00:36:05 但是你要给他们好处
329 00:36:09 你能安排我在议会发言吗?
330 00:36:12 他们想听真理,我会告诉他们
331 00:36:15 什么真理?王后
332 00:36:17 自由必须努力争取而来
333 00:36:19 并且要付出鲜血的代价
334 00:36:25 我会尽力召集议会
335 00:36:28 让你在议会厅向他们发言
336 00:36:32 - 我欠你一份人情- 不
337 00:36:34 雷奥尼达不只是你的国王也是我的
338 00:37:03 我明明看到战舰撞上礁石
339 00:37:06 怎么会这样?
340 00:37:08 你看到的只是波斯军队的一小部分
341 00:37:12 我们不可能打赢他们
342 00:37:18 你为什么在笑?
343 00:37:21 阿卡迪人
344 00:37:24 我身经百战
345 00:37:27 从来没遇到一支敌军能让我们…
346 00:37:30 英勇的战死
347 00:37:33 我只希望…
348 00:37:35 来自全世界对付我们的军队之中
349 00:37:37 或许波斯军队能够让我英勇的战死
350 00:37:53 快走!
351 00:37:56 给我快走,狗杂种
352 00:38:07 快点!
353 00:38:10 我命令你们前进!
354 00:38:15 停下来!
355 00:38:18 谁是指挥官?
356 00:38:22 我是…
357 00:38:25 全世界的统治者…
358 00:38:28 众神之神、万王之王的使者
359 00:38:32 我奉吾王之命
360 00:38:34 要求见你们的指挥官
361 00:38:41 给我听好你们以为杀死十几个人就能吓唬我们?
362 00:38:47 这里到处都有我们的哨兵
363 00:38:51 你们这道小小的围墙只要受到波斯大军的攻击
364 00:38:56 就会像秋风扫落叶一样被吹到地上
365 00:39:14 我们的祖先建筑这道围墙
366 00:39:17 用的是希腊土地底下的古老石头
367 00:39:21 我们这些斯巴达壮士
368 00:39:24 则是用你们的波斯哨兵当泥浆
369 00:39:27 你们会为这种野蛮行为付出代价
370 00:39:50 我的手臂!
371 00:39:54 已经不是你的了
372 00:39:56 快滚吧告诉瑟西斯我们是自由斗士
373 00:40:01 不是奴隶
374 00:40:03 你再不走的话
375 00:40:04 我们就要把你也当成泥浆
376 00:40:08 你错了
377 00:40:10 你们不会是奴隶
378 00:40:14 你们的女人会是奴隶
379 00:40:18 你们的子女
380 00:40:21 和老人也会是奴隶
381 00:40:23 但是你们不会是奴隶
382 00:40:26 到了今天中午你们都会是死人
383 00:40:31 波斯帝国的千军万马即将降临
384 00:40:38 太阳会被我们的千万支乱箭遮蔽
385 00:40:43 那我们就在阴影下奋勇作战
386 00:40:47 围墙很坚固
387 00:40:49 绝对能把敌军逼进温泉关
388 00:40:53 弟兄发现山上有路通到后方吗?
389 00:40:56 没有,王上
390 00:40:58 有一条小路,吾王
391 00:41:00 就在西边山脊的另一边
392 00:41:03 一条古老的羊肠小径
393 00:41:05 波斯军队能从那里突袭我们
394 00:41:08 别再往前踏一步,怪物
395 00:41:13 吾王,我谦卑的请你听我一言
396 00:41:17 - 小心我一剑把你刺死- 我不准你这么做
397 00:41:31 请原谅队长
398 00:41:33 他是位优秀的军人
399 00:41:35 不过不是很有礼貌
400 00:41:37 不需要原谅,勇敢的国王我知道我长得很畸形
401 00:41:42 你披着斯巴达军人的红披风
402 00:41:45 我是厄菲阿尔特,斯巴达之子
403 00:41:51 我母亲引诱我父亲逃离斯巴达
404 00:41:55 把我丢下来等死
405 00:41:57 你的盾牌和盔甲?
406 00:42:01 是我父亲的
407 00:42:04 英勇的国王,我求你让我…
408 00:42:08 为你效命沙场,恢复父亲的名誉
409 00:42:13 我父亲教我不能心存恐惧以及如何让长矛、盾牌和剑
410 00:42:19 像我的心一样成为我身体的一部分
411 00:42:22 我会和你并肩作战
412 00:42:26 洗刷我父亲的污名
413 00:42:33 你的技术不错
414 00:42:36 我能杀死很多波斯军人
415 00:42:43 把盾牌抬高
416 00:42:45 - 国王?- 把盾牌尽量抬高
417 00:42:56 你父亲应该教你方阵的战术
418 00:42:59 方阵能抵挡
419 00:43:01 任何攻击
420 00:43:04 这是我们最有利的武器
421 00:43:08 每名士兵用盾牌保护左方的同胞
422 00:43:12 从大腿到颈部的安全
423 00:43:15 出现任何一个缺口,方阵就会瓦解
424 00:43:21 从大腿到颈部,厄菲阿尔特
425 00:43:27 抱歉
426 00:43:29 - 不是每个人都能当士兵- 可是我…
427 00:43:32 - 你想帮助斯巴达打胜仗- 是的
428 00:43:35 就把死人从战场抬走照顾伤兵,替他们拿水
429 00:43:40 至于上场打仗…
430 00:43:43 我不能用你
431 00:43:47 你…
432 00:43:56 母亲!父亲!你们错了!
433 00:44:03 你们错了!
434 00:44:05 雷奥尼达
435 00:44:07 你也错了!
436 00:44:10 派遣福西昂人驻守羊肠小径
437 00:44:13 祈求没有人告诉波斯人这条羊肠小径
438 00:44:23 地震
439 00:44:25 不,队长
440 00:44:28 是敌军来了
441 00:44:54 我们在这里抵挡他们
442 00:44:57 我们要在这里誓死奋战
443 00:45:00 也要在这里歼灭敌军
444 00:45:03 证明你们的实力
445 00:45:07 弟兄们,记得这一天
446 00:45:10 你们将名留千古
447 00:45:25 斯巴达人
448 00:45:27 把武器放下
449 00:45:46 波斯人
450 00:45:49 有胆就过来
451 00:46:12 稳住!
452 00:46:17 挡住他们
453 00:46:19 把他们全部歼灭
454 00:46:24 稳住!
455 00:46:36 用力推!
456 00:46:42 你们只有这么点力气吗?
457 00:46:46 用力推!用力推!
458 00:46:58 现在!
459 00:47:12 用力推!
460 00:47:57 一个都别放过
461 00:48:00 绝不手软
462 00:49:21 他们看起来很渴
463 00:49:24 那就让他们喝海水吧
464 00:49:30 把他们推向悬崖
465 00:49:56 停下来!
466 00:50:00 这是好的开始
467 00:50:25 举起盾牌!
468 00:50:33 波斯人是懦夫
469 00:50:43 - 你在笑什么?- 谁叫你那么说
470 00:50:46 - 说什么?- “在阴影下作战”
471 00:51:03 站起来
472 00:51:29 今天,斯巴达壮士不会死
473 00:51:56 不必急,战士们
474 00:52:24 我们运用平时的训练
475 00:52:26 发挥我们天生…
476 00:52:28 作战的能力
477 00:52:38 不饶一命、绝不手软
478 00:52:41 一个好的开始
479 00:53:52 - 我深怕你不会来- 抱歉,我儿子…
480 00:53:56 他跟其他的小孩一样请你不要道歉
481 00:54:02 令郎明年就会被带去训练
482 00:54:05 这对一位斯巴达母亲来说很残忍
483 00:54:10 我是很难过,不过这是必要的
484 00:54:17 你两天后可以在议会的议员面前发言
485 00:54:23 我丈夫撑不了两天
486 00:54:26 好好利用这两天
487 00:54:30 大家都知道
488 00:54:32 谢隆一直在觊觎你
489 00:54:35 你必须先说服他
490 00:54:38 让他支持你
491 00:54:40 你就能说服议会
492 00:54:44 谢谢你
493 00:54:46 你既睿智又好心
494 00:55:15 你母亲在这里
495 00:55:24 如果他想当国王你就得看好他
496 00:55:27 他和他美丽的母亲…
497 00:55:31 最好都不要出事
498 00:55:49 不要!
499 00:55:54 我们的希腊同伴要求也要一起对抗波斯
500 00:56:00 很好
501 00:56:01 有一项任务他们能够胜任
502 00:56:04 我要你转告戴索斯
503 00:56:06 请他带20名最好的士兵准备下一场战争
504 00:56:11 雷奥尼达王
505 00:56:15 - 史特里欧,先喘口气- 是,吾王
506 00:56:20 波斯人接近了
507 00:56:23 只有一小群人,不像是要攻击
508 00:56:31 - 队长,你负责坐镇- 可是…
509 00:56:35 放心,老朋友
510 00:56:36 我若被刺杀,斯巴达就会派出大军
511 00:56:42 我祈祷他们有这么愚蠢
512 00:56:45 也祈祷…
513 00:56:47 我们有这么幸运
514 00:56:53 况且
515 00:56:57 没理由不能好好商量
516 00:57:00 对吧?
517 00:57:03 没错,吾王
518 00:57:24 让我猜一猜…
519 00:57:27 你一定是…瑟西斯
520 00:57:42 来吧,雷奥尼达
521 00:57:45 让我们一起讲讲道理
522 00:57:47 你这么做是浪费生命
523 00:57:50 你和300壮士继续顽强抵抗
524 00:57:53 就为了一场误会而白白牺牲
525 00:57:57 这简直就是疯狂
526 00:58:00 - 我们可以进行文化交流的- 难道你没注意到吗?
527 00:58:03 我们早上不都在文化交流?
528 00:58:06 你们是很有趣的部落
529 00:58:08 你就算面对死亡…
530 00:58:10 以及我这天神,还是这么固执
531 00:58:15 想要对抗我不是很聪明的举动
532 00:58:17 我的敌人会死得很惨
533 00:58:20 因为我为了获胜会很乐意牺牲手下
534 00:58:23 而我会为了我的手下牺牲自己
535 00:58:26 你们希腊人擅于运用逻辑我建议你理智一点
536 00:58:30 想一想你拼命要保护的家园
537 00:58:34 我一下令就能把它烧成灰烬
538 00:58:37 你也要想想女人的下场
539 00:58:39 你很显然不了解她们
540 00:58:41 你们这么弱,我派她们来就够了
541 00:58:46 你有很多奴隶,瑟西斯
542 00:58:50 却很少战士
543 00:58:52 他们很快就会害怕我的长矛
544 00:58:56 多于害怕你的鞭子
545 00:59:03 他们怕的不是我的鞭子
546 00:59:08 而是我的神力
547 00:59:11 但是我是一个大方的神可以让你享尽荣华富贵
548 00:59:15 甚至让你成为全希腊之主
549 00:59:19 你可以代表我进军欧罗巴
550 00:59:23 你的雅典对手…
551 00:59:26 也会向你跪拜
552 00:59:28 只要你愿意向我跪拜
553 00:59:32 你是很大方
554 00:59:35 也很有神力
555 00:59:38 万王之王
556 00:59:40 傻瓜才会拒绝这么好的条件
557 00:59:44 但是…
558 00:59:47 跪拜这件事…
559 00:59:50 我杀了这么多你的士兵
560 00:59:55 使了太多力,大腿有点抽筋
561 00:59:59 要我跪拜有点困难
562 01:00:01 你们的牺牲不会有任何荣耀
563 01:00:05 我会让斯巴达从历史上消失
564 01:00:09 烧掉每一本希腊史书
565 01:00:12 挖掉每名历史学家的眼睛
566 01:00:16 连他的舌头都会被割掉
567 01:00:18 只要提起斯巴达或是雷奥尼达就会被处以死刑
568 01:00:25 世人不会知道你们存在过
569 01:00:30 世人会知道自由斗士对抗暴君
570 01:00:35 他们勇敢的以寡敌众
571 01:00:39 而且在战役结束前
572 01:00:42 就连神王也会流血
573 01:00:52 你今天打得很好
574 01:00:56 像个女人
575 01:00:59 你也一样
576 01:01:01 我受了伤你才赶得上我
577 01:01:04 我冲得太快你根本看不到我
578 01:01:10 你只会跟老太婆一样慢
579 01:01:14 你这是吃不到葡萄…
580 01:01:16 说葡萄酸
581 01:01:21 快点,大伙儿
582 01:01:26 把这些波斯人堆得更高一些
583 01:01:31 除非我猜错
584 01:01:34 今晚将有一场苦战
585 01:02:01 500年来他们替波斯王干尽坏事
586 01:02:07 眼睛像夜晚一般黑
587 01:02:09 满嘴都是尖牙
588 01:02:13 没有灵魂
589 01:02:23 他们是瑟西斯王的锦衣卫波斯军队的菁英
590 01:02:30 全亚洲最致命的战斗部队
591 01:02:33 他们是幽灵战士
592 01:02:44 波斯神王犯了一个致命大错
593 01:02:48 太过于轻敌
594 01:02:52 太容易被激怒、太着急
595 01:02:55 他在我们尚未受伤和疲倦前
596 01:02:58 就派出精英部队攻击我们
597 01:03:02 瑟西斯受诱上钩
598 01:03:04 斯巴达壮士,用力
599 01:03:16 幽灵战士
600 01:03:18 我们让他们成为真正的幽灵
601 01:04:05 父亲!
602 01:05:52 吾王!
603 01:07:06 阿卡迪勇士,上啊!
604 01:07:11 让斯巴达人见识我们的本事
605 01:07:14 快上啊!
606 01:07:25 他们大声叫骂
607 01:07:27 拿剑乱刺简直是一群乌合之众
608 01:07:31 把幽灵战士弄得手忙脚乱
609 01:07:35 勇敢的菜鸟发挥了作用
610 01:08:25 幽灵战士
611 01:08:27 未能达到国王的期望
612 01:08:30 波斯王自以为是神
613 01:08:34 这时却像凡人一样感到一阵寒意
614 01:08:46 向吾王致敬!
615 01:08:48 向死去的弟兄致敬!
616 01:08:50 瑟西斯这下还敢派谁来?
617 01:08:54 什么都阻止不了我们了
618 01:08:57 就连国王心中也存有获胜的希望
619 01:09:01 这很疯狂,但我们心存希望
620 01:09:05 能够击败杀不尽的敌军以寡敌众、获得胜利
621 01:09:10 我们能坚守温泉关
622 01:09:13 我们可以打赢
623 01:09:23 黎明来临
624 01:09:25 传来鞭打声和野蛮人的吼叫声
625 01:09:29 后面的波斯军大喊“前进”
626 01:09:35 前面的波斯军大叫“撤退”
627 01:09:45 我们看到一只可怕的怪兽
628 01:09:48 他来自从波斯帝国的黑暗角落
629 01:10:42 波斯士兵打不赢我们
630 01:10:44 就派出奇形怪状的野兽
631 01:10:48 千军万马向我们攻击全亚洲的军队都聚集在这里
632 01:10:53 冲向这条狭窄的隘口庞大的军队也拿我们没辙
633 01:11:32 他们数以百计的被击杀
634 01:11:34 被吓破胆的伤兵爬回敌军阵营
635 01:11:56 瑟西斯王对他的将军很不满
636 01:12:00 于是杀鸡儆猴
637 01:12:20 他又派出来自遥远国度的怪兽
638 01:12:35 但是他们的动作笨拙
639 01:12:37 波斯兵血流成河,使他们打滑
640 01:13:16 - 你还没死吗?- 总得有人保护你呀
641 01:13:19 现在我有点忙
642 01:14:01 重新组队!
643 01:14:06 艾斯提诺!
644 01:14:08 吾儿!
645 01:14:19 艾斯提诺!
646 01:14:21 不!
647 01:14:47 这是漫长的一天
648 01:14:49 我们失去一些同胞
649 01:14:52 但是每一位都是朋友或是亲人
650 01:14:57 当队长看到自己儿子的头颅被砍掉后
651 01:15:01 他不顾命令往前冲
652 01:15:03 发疯似的砍杀敌军
653 01:15:31 队长失去爱子伤痛得哭号
654 01:15:34 比最沉重的战鼓更让敌人害怕
655 01:15:38 要靠三名弟兄才能把他拖回来
656 01:15:42 那天的胜利属于我们
657 01:15:45 但是我们没有高歌庆功
658 01:16:28 神明很残忍,把你造成这模样
659 01:16:35 斯巴达人把你放逐
660 01:16:37 也很残忍
661 01:16:42 但是我很慈悲
662 01:16:51 你此生想要的一切
663 01:16:55 你欲求的每一种欢愉
664 01:16:59 你被希腊同胞所剥夺的一切
665 01:17:04 我都可以赐给你
666 01:17:08 因为我很慈悲
667 01:17:24 尊崇我是你唯一的国王和神明
668 01:17:28 是的
669 01:17:31 带领我的军队前往羊肠小径从后方突袭斯巴达军队
670 01:17:36 你就会得到你想要的一切
671 01:17:47 是的,我全都要
672 01:17:51 财富、女人
673 01:17:56 还有一件事
674 01:18:01 我要一套军服
675 01:18:08 没问题
676 01:18:12 你会发现…
677 01:18:14 我很慈悲
678 01:18:17 我不像雷奥尼达一样要你站起来
679 01:18:23 我只要你…
680 01:18:26 跪下来
681 01:18:55 好美的夜晚
682 01:18:58 是的,但我不是请你来聊天的谢隆
683 01:19:03 这一点你很确定
684 01:19:06 你从来不肯跟我说话
685 01:19:10 你要什么吗?喝一杯吗?
686 01:19:13 那是毒药吗?
687 01:19:15 抱歉让你失望,这只是清水
688 01:19:28 听说你要到议会发言
689 01:19:32 是的
690 01:19:34 请你帮我说服议员派兵支援国王
691 01:19:38 是的
692 01:19:40 我能看到我们俩站在一起
693 01:19:43 我是政客,你是女战士我们都有共识
694 01:19:48 但是我为什么要帮你?
695 01:19:51 这证明你支持国王他正在为我们所喝的清水奋战
696 01:19:55 没错
697 01:19:57 但这是政治,不是战争
698 01:20:00 雷奥尼达是个理想主义者
699 01:20:02 我太了解你这种人为了自己的利益让别人去送死
700 01:20:06 是你的丈夫,我们的国王率领最顶尖的300壮士去送死
701 01:20:11 他违背了律法没征求议会同意就出兵
702 01:20:16 - 我只是个务实者- 你是个投机分子
703 01:20:20 你和雷奥尼达一样傻世上每一个人都能被收买
704 01:20:25 不是人人都平等这才是斯巴达的律法
705 01:20:33 我很钦佩你的勇气
706 01:20:37 不过你是…
707 01:20:39 女人就算是王后
708 01:20:41 也不能走进议会动摇男人的心
709 01:20:46 掌控议会的是我
710 01:20:48 我能只手遮天
711 01:20:55 我也可以用这只手掐死你
712 01:20:59 你可以去议会,但没人会听你的
713 01:21:03 雷奥尼达不会得到支援的就算他活着回来,若没有我帮忙
714 01:21:09 他也会坐牢或甚至更惨
715 01:21:16 你热爱斯巴达吗?
716 01:21:18 是的
717 01:21:20 - 还有你的国王?- 我爱他
718 01:21:28 你丈夫为家园和爱妻奋战
719 01:21:32 你能给我什么…
720 01:21:35 好让我帮你说服议会出兵支援?
721 01:21:42 你这务实者要我做什么?
722 01:21:49 你应该很清楚
723 01:22:05 这不会很快结束
724 01:22:09 你也一定不会喜欢
725 01:22:12 因为我不是你的国王
726 01:22:39 狄里欧?
727 01:22:43 你的伤不会影响你作战吧?
728 01:22:47 不会,我只是失去一只眼睛
729 01:22:51 神明给了我一只备用眼睛
730 01:22:56 我的队长呢?
731 01:22:59 他在咒骂神明,独自哀悼
732 01:23:05 雷奥尼达!
733 01:23:08 我们完了,我们死定了
734 01:23:11 戴索斯,冷静点
735 01:23:13 驼背叛徒带领敌军从后方突袭
736 01:23:17 你派驻的福西昂人落荒而逃
737 01:23:20 - 这场战争结束了- 要等到我说结束才结束!
738 01:23:25 我们会被幽灵战士团团包围温泉关也会沦陷
739 01:23:30 斯巴达壮士,准备光荣奋战到底
740 01:23:35 光荣?你疯了吗?
741 01:23:38 哪来的光荣奋战?
742 01:23:40 只能选择撤退、投降或是死亡
743 01:23:44 对我们来说选择很简单阿卡迪人
744 01:23:47 斯巴达壮士绝不退缩!斯巴达壮士绝不投降!
745 01:23:53 把这些话传出去
746 01:23:56 让每个希腊人都知道真相
747 01:23:59 让他们寻找自己的良知
748 01:24:04 既然你在这里,也好好想想吧!
749 01:24:16 我的手下要跟我离开
750 01:24:23 愿神祝福你,雷奥尼达
751 01:24:32 弟兄们!
752 01:24:34 弟兄们!
753 01:24:37 大伙儿集合
754 01:24:41 绝不退缩、绝不投降
755 01:24:44 这是斯巴达的律法
756 01:24:48 根据斯巴达律法我们要为斯巴达奋战到底
757 01:24:53 死不足惜
758 01:24:59 一个全新的时代来临了
759 01:25:04 一个自由的时代
760 01:25:08 世人将知道300名斯巴达壮士
761 01:25:12 捍卫自由、誓死奋战
762 01:25:36 我的朋友
763 01:25:41 我这一生直到现在才有遗憾
764 01:25:50 不是我儿子为国捐躯而感到遗憾
765 01:25:58 而是我从来没跟他说我最爱他
766 01:26:03 还有他光荣的与我并肩作战
767 01:26:07 他遗传了我最好的部分
768 01:26:20 我为你痛失爱子而心碎
769 01:26:23 心?
770 01:26:30 我的心…
771 01:26:33 充满了仇恨
772 01:26:39 很好
773 01:26:50 狄里欧
774 01:26:53 跟我来
775 01:26:57 是的,吾王
776 01:27:01 吾王,我仍可以上场作战
777 01:27:04 没错,你是最优秀的战士之一
778 01:27:07 但是你有其他人没有的能力
779 01:27:14 你要用热情激昂的言语
780 01:27:17 向议会传达我最后的命令
781 01:27:22 告诉他们我们的故事
782 01:27:25 让每位希腊人都知道300壮士在这里的情形
783 01:27:30 你要说一个伟大的故事
784 01:27:35 一个胜利的故事
785 01:27:37 胜利
786 01:27:43 是的,吾王
787 01:27:50 吾王,你有没有讯息…
788 01:27:55 要给王后的讯息?
789 01:28:19 我什么也不用说
790 01:28:37 数百名士兵离开战场
791 01:28:40 少数人留下来
792 01:28:47 只有一个人回头看
793 01:29:00 斯巴达壮士!
794 01:29:04 准备早餐,吃饱一点
795 01:29:07 不过今晚我们将在冥府大吃大喝
796 01:29:20 容我让雷奥尼达的妻子
797 01:29:23 斯巴达的王后发言
798 01:29:39 - 什么?- 不要紧的
799 01:29:41 各位议员
800 01:29:43 我不是以王后的身分站在这里
801 01:29:47 而是以母亲的身分
802 01:29:51 以妻子的身分
803 01:29:56 以斯巴达女人的身分
804 01:30:03 我以谦卑的态度站在这里
805 01:30:10 我并非代表雷奥尼达发言
806 01:30:12 他的行动比任何语言更强烈
807 01:30:15 我代表没机会发言的那些人说话
808 01:30:18 母亲、女儿、父亲、儿子
809 01:30:21 300壮士为我们的权利而流血
810 01:30:24 也为斯巴达的律法在奋战
811 01:30:28 各位,这是一场战争
812 01:30:30 我们必须派出斯巴达军队支援国王
813 01:30:33 不是去救他,而是保护我们的后代
814 01:30:37 请你们出兵捍卫自由
815 01:30:40 伸张正义
816 01:30:43 维护法律和秩序
817 01:30:45 并且支持理性
818 01:30:47 最重要的,是为了希望而出兵
819 01:30:51 希望300壮士不会在历史中白白牺牲
820 01:30:56 他们的勇气让我们团结一心
821 01:31:00 他们的义举让我们更坚强
822 01:31:04 你们的决定则支持他们的勇气
823 01:31:14 我们必须出兵支援
824 01:31:19 你说得很感人
825 01:31:22 很有力、很有热忱
826 01:31:25 可惜这场战争是你丈夫自找的
827 01:31:29 你错了这是瑟西斯发动的战争
828 01:31:32 之前他父亲大流士则是发动了马拉松之战
829 01:31:34 波斯人绝对不会罢手
830 01:31:36 直到我们的国家被夷为平地
831 01:31:40 议会不需要你给我们上历史课
832 01:31:44 那你要我给你们上什么课?
833 01:31:47 我要一一说出来吗?
834 01:31:49 尊严、责任、荣耀
835 01:31:53 你说尊严、责任和荣耀?
836 01:31:59 何不说说通奸?
837 01:32:01 - 好大的胆子- 我好大的胆子?
838 01:32:03 大家仔细看看她
839 01:32:07 她是个满嘴谎言的荡妇
840 01:32:10 别想在这座圣殿说谎,王后
841 01:32:13 数小时前你勾引我
842 01:32:16 我若意志不坚,就会中你的圈套
843 01:32:21 - 你太过分了- 喔,伪君子说话了
844 01:32:24 难道她没有给你吃甜头?
845 01:32:27 请你安排让她在议会发言吗?
846 01:32:31 - 这是谎言- 是吗?
847 01:32:33 你没有邀请他到国王寢室
848 01:32:37 就像你请我到那里试图勾引我一样?
849 01:32:44 你们的表情很惊讶她用肉体当贿赂
850 01:32:48 她的丈夫则发动战争引起混乱
851 01:32:54 他说的是事实
852 01:32:56 你就算辩才无碍也无话可说了
853 01:32:59 你这个淫荡的王后
854 01:33:06 你算是什么王后?
855 01:33:10 赶快把她带下去
856 01:33:13 以免她再玷污公正的议会
857 01:33:23 这不会很快结束
858 01:33:26 你也不会喜欢因为我不是你的王后
859 01:33:51 他是叛徒
860 01:33:54 叛徒…叛徒…
861 01:33:58 叛徒…叛徒…
862 01:33:59 叛徒…
863 01:34:38 雷奥尼达,我不得不佩服你
864 01:34:44 你把一场灾难转换成胜利
865 01:34:48 虽然你狂妄自大
866 01:34:51 吾王很欣赏你们的勇气和战技
867 01:34:56 你会是强大的盟友
868 01:34:58 投降吧,雷奥尼达
869 01:35:01 用你的理智为你的手下着想
870 01:35:06 我求求你
871 01:35:09 听你希腊同胞的话
872 01:35:11 他可以证明神王有多慈悲
873 01:35:15 虽然你羞辱他、亵渎他
874 01:35:20 万王之王仍然愿意原谅你
875 01:35:23 只要你效忠于他就会得到奖赏
876 01:35:27 你为了你的土地而战?
877 01:35:29 土地还是归你
878 01:35:31 你为了斯巴达而战?
879 01:35:34 斯巴达将比以前更富强
880 01:35:38 你为了你的王位而战?
881 01:35:41 你将被封为全希腊之王
882 01:35:44 只臣服于唯一的宇宙之主
883 01:35:48 雷奥尼达,你将获得胜利
884 01:35:53 只要你放下武器
885 01:35:56 向瑟西斯王跪拜
886 01:36:30 他在寒冬中面对野狼的30年后
887 01:36:35 现在和过去一样他的内心并不害怕
888 01:36:40 只是蠢蠢欲动他的感官比以前更敏锐
889 01:36:45 冰凉的海风吹拂他身上的汗水
890 01:36:50 海鸥在哀号
891 01:36:52 一边大啖数千具浮尸一边抱怨
892 01:36:58 他身后的300壮士沉着冷静
893 01:37:04 每一位都愿意立刻为他而死
894 01:37:10 每一位
895 01:37:13 都准备迎接死亡
896 01:37:30 他的头盔让他窒息
897 01:37:54 他的盾牌沉重无比
898 01:38:04 你的长矛
899 01:38:14 你…
900 01:38:16 厄菲阿尔特
901 01:38:23 愿你长命百岁
902 01:38:33 雷奥尼达,你的长矛
903 01:39:43 史特里欧!
904 01:39:54 把他们都给宰了!
905 01:39:59 他的头盔让他窒息
906 01:40:01 模糊他的视线,他必须看得很远
907 01:40:05 他的盾牌太重,会让他瞄不准
908 01:40:09 因为他的目标在远方
909 01:41:18 传说我们斯巴达人是海克力斯的后裔
910 01:41:24 英勇的雷奥尼达是最好的证明
911 01:41:28 他的怒吼又长又响亮
912 01:42:02 吾王
913 01:42:16 能死在你身边是我的荣幸
914 01:42:22 能和你同生共死是我的荣幸
915 01:42:47 我的王后
916 01:42:57 我的妻子
917 01:43:10 我的挚爱
918 01:45:39 “记得我们”
919 01:45:42 这是国王下的简单命令
920 01:45:47 “记得我们为什么牺牲”
921 01:45:53 他并不希望后人用诗歌
922 01:45:59 或纪念碑来记载这场战争和他的英勇事迹
923 01:46:06 他的命令很简单
924 01:46:13 他跟我说
925 01:46:16 “记得我们”
926 01:46:20 这是他的心愿
927 01:46:22 如果有人在千百年以后…
928 01:46:27 经过这场惨烈战役发生的地点
929 01:46:30 希望我们的声音
930 01:46:33 能在他们的耳边低吟
931 01:46:38 请你们告诉斯巴达人
932 01:46:42 我们在这里捍卫斯巴达的尊严
933 01:46:51 我的国王光荣的死去
934 01:46:54 我的同胞弟兄也壮烈牺牲
935 01:46:59 那只是一年前的事
936 01:47:06 我一直在思索他提到的胜利
937 01:47:11 时间证明他是对的
938 01:47:15 那场惨烈的战争和英勇的事迹…
939 01:47:18 传到希腊每个角落雷奥尼达和300壮士
940 01:47:23 远离家园
941 01:47:25 不只是为了斯巴达而壮烈牺牲
942 01:47:29 也是为了全希腊人民以及这个国家未来的荣耀
943 01:47:33 现在,在被称为普拉蒂亚的土地上
944 01:47:38 瑟亚斯率领的大军将面临灭亡
945 01:47:45 幽灵战士聚集在对面
946 01:47:49 他们的内心充满了恐惧
947 01:47:54 他们冰冷的手指紧握胸口
948 01:47:56 因为他们清楚记得
949 01:47:59 300壮士的长矛和利刃有多可怕
950 01:48:03 他们看着对面的一万名斯巴达士兵
951 01:48:09 率领着三万名自由的希腊人
952 01:48:19 敌军的人数只比我们多了三倍
953 01:48:23 不过希腊人拥有很大的胜算
954 01:48:26 今天,我们将消灭邪恶和暴政
955 01:48:31 带来我们想像不到的光明未来
956 01:48:40 弟兄们,衷心感谢…
957 01:48:42 雷奥尼达和英勇的300壮士
958 01:48:46 胜利在望!
959 01:49:04 导演:柴克史耐德
960 01:49:09 编剧:柴克史耐德寇特约翰史泰、麦可戈登
961 01:49:14 漫划原著:法兰克米勒琳瓦利
962 01:49:18 制片:吉安尼奴纳利
963 01:49:22 制片:马克坎顿
964 01:49:25 制片:柏尼高德曼杰佛瑞希尔瓦
965 01:49:57 主演:杰瑞德巴特勒
966 01:50:05 主演:琳娜海迪
967 01:50:11 主演:大卫温翰
968 01:50:15 主演:多明尼克威斯特
