杀人狂魔(Maniac)(CN)Subtitles

Movie:Maniac (2013)4K
Era:2013
Length:89 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:42 但没关系。来吧。
2 00:00:48 什么?有了你,我永远也不会再去了。
3 00:00:53 好吧,让它成为。我做得很好。
4 00:00:59 不要笑,这一点都不好笑。
5 00:01:02 一切都与你没关系吗?不
6 00:01:05 这些愚蠢的鞋。
7 00:01:08 你在看什么?
8 00:01:11 实时,在一个地方这么多白痴。
9 00:01:14 伟大的是相当性感。玛丽莲曼森型?
10 00:01:18 真正的性感。Abartig。
11 00:01:21 您乘坐出租车。核桃。
12 00:01:23 你回去,是什么?胡说。
13 00:01:26 。不
14 00:01:28 再见,朱迪。再见,斯蒂芬妮。
15 00:01:36 DUMBASS。对不起。你是如此甜蜜。
16 00:01:39 我不得不对付你。手。
17 00:01:42 我只是想打个招呼。你的衣服真漂亮。
18 00:01:45 你看,我们有'东北轿车,草和气泡。
19 00:01:49 丢下她一个人。
20 00:01:52 你做了什么?
21 00:01:54 对我来说,有一个FAG?一个微笑吗?
22 00:01:57 你他妈的。
23 00:01:59 你遇见了我。
24 00:02:02 坏震动,人
25 00:02:04 说的不好听。不
26 00:02:14 你好。可以...
27 00:02:17 肛门。
28 00:02:21 我也看到你。
29 00:02:37 所以迟到的道路上?
30 00:02:39 最好快些回家。
31 00:02:45 金。妈的。
32 00:02:55 好吧。
33 00:02:57 我知道你住在哪里,朱迪。
34 00:03:01 以后见。
35 00:04:43 是的,我就直接回家。
36 00:04:48 幸运的是,过去。
37 00:04:52 我知道。
38 00:05:04 这样一个老破旧的卡车。
39 00:05:08 是。
40 00:05:10 不,我没有。我只是......
41 00:05:13 没有,它完全让我生气。
42 00:05:16 我知道。
43 00:05:19 是的,这是你的错。
44 00:05:21 你在哪里我总是hinschleppst。
45 00:05:24 哦,废话。
46 00:05:26 由于是在走廊里没有灯光。
47 00:05:32 是的,再见。
48 00:05:42 是车在哪里?平等如下。
49 00:05:44 你有地址吗?是的。我们都已经晚了。
50 00:06:21 请不要哭泣。
51 00:06:23 你是美丽的。
52 00:06:56 ALEXANDRE阿雅狂
53 00:07:53 你好,Redlucie86。
54 00:07:56 “你真的很害羞吗?”
55 00:08:02 我从来没有'NER调情网站。
56 00:08:11 CYBER处女吗?有趣。 LOL。没有照片吗?
57 00:08:15 我的名字是没有白费害羞的人
58 00:08:20 公众。你知道我怎么看。
59 00:08:25 一张照片...
60 00:08:38 斌张力爆裂...
61 00:08:51 多么甜蜜。
62 00:08:53 也许你是我研究,
63 00:08:58 我也遇到一些新的东西。
64 00:09:03 你住在哪里?
65 00:09:06 餐厅在城市
66 00:09:18 这听起来不错。
67 00:09:21 你为什么不答应呢?
68 00:09:24 我们已经有这样的。
69 00:09:29 露西?弗兰克。
70 00:09:31 你好。你好。我很高兴。
71 00:09:34 我也很高兴。
72 00:09:39 我想,你看起来不同。真的吗?怎么样?
73 00:09:45 相当又粗又长的黑头发,
74 00:09:49 油性皮肤和大量的丘疹。
75 00:09:52 你将不得不另一张照片看看。
76 00:09:54 许多后是自己最好的照片
77 00:09:58 但是这正是从那时起整个疯子。
78 00:10:01 我有序酒。好吗?
79 00:10:04 我喜欢果断男子。
80 00:10:07 谢谢。
81 00:10:15 干杯。干杯。
82 00:10:18 你有多久使用本网站前?
83 00:10:21 也许六个月。
84 00:10:23 吃我从来没有去过,不仅仅是一种饮料。
85 00:10:26 你是一个呼吸新鲜空气
86 00:10:29 而白痴在柜台。
87 00:10:31 作为一个女服务员得到一个从大量的睾丸激素。
88 00:10:36 是。
89 00:10:43 你为什么没有女朋友?
90 00:10:49 我......你还好吗?
91 00:10:51 我只...我...
92 00:11:09 弗兰克,你还好吗?
93 00:11:14 你的脸色非常苍白。
94 00:11:16 你做了什么?
95 00:11:20 你还好吗?
96 00:11:23 对不起。
97 00:11:25 我需要上厕所。
98 00:12:04 服务员不是印度。更多的墨西哥人。
99 00:12:10 而这样一个混蛋。
100 00:12:15 感谢您的成就。
101 00:12:18 这是我喜欢做什么。
102 00:12:21 这是一个非常美好的夜晚。
103 00:12:25 你喝的?
104 00:12:29 真的吗?
105 00:12:31 乞讨不是真的我的事情。所以......
106 00:12:35 因此,良好的...同意。
107 00:12:38 听起来很不错。
108 00:12:40 有什么呢?
109 00:12:43 我想你是一名记者。
110 00:12:45 这是为时尚拍摄。
111 00:12:48 我在帮一个朋友。
112 00:12:51 你住在哪里,弗兰克?
113 00:12:54 大概在一个别致的阁楼。
114 00:12:57 公寓虽小,但我的王国。
115 00:13:00 我通过与潜在的室友。
116 00:13:02 不用了,谢谢。我仍然去。
117 00:13:06 但不是马上。
118 00:13:08 脱下外套留位。
119 00:13:14 我应该制作音乐吗?
120 00:13:24 我喜欢这首歌。跟我跳舞。
121 00:13:34 我觉得你真的很可爱。
122 00:13:37 我马上就回来。不会消失。
123 00:14:01 你有很多你的照片。
124 00:14:11 你好。
125 00:14:16 休闲装,我想要的东西。
126 00:14:24 什么是现在的大衣?
127 00:14:32 现在轮到你了。
128 00:14:48 为什么...为什么你躲在哪里?
129 00:14:51 我不知道。
130 00:14:53 他们是小的。
131 00:14:57 你觉得呢?你处理它们呢?
132 00:15:00 不要害怕,胆小的人
133 00:15:05 你有温暖的手。
134 00:15:08 收拾。
135 00:15:14 固定。
136 00:15:22 你喜欢它的艰难的路吗?
137 00:15:24 如果你站在这里吗?
138 00:15:28 想他妈的我吗?
139 00:15:32 我不能。我不能。
140 00:15:36 不要成为懦夫。
141 00:15:47 你喜欢吗?
142 00:15:52 我会做,甚至在光线较好。
143 00:16:02 现在看起来不那么吓坏了。
144 00:16:05 放松。
145 00:17:25 你为什么不让它孤单吗?
146 00:17:28 你为什么不和平?
147 00:17:33 我什至不能有一个,
148 00:17:35 没有你dazwischenfunkst?
149 00:17:38 显示。
150 00:17:40 要做到这一点,你如今赶逐我。
151 00:17:42 要做到这一点,你如今赶逐我!
152 00:17:46 我恨你。
153 00:17:50 我恨你。没什么。
154 00:17:52 没什么。没什么。
155 00:17:55 我通过那。
156 00:17:57 这一次,我可以把它关闭。
157 00:19:24 遗憾我们现在只看到。
158 00:19:27 我有一个惊喜。
159 00:19:33 你睡着了吗?
160 00:19:37 对不起,但我等不及了。
161 00:19:42 那么...
162 00:19:43 请看这里。
163 00:19:51 保存最好的留到最后。
164 00:20:04 在这里,你走。
165 00:20:06 那种看上去很漂亮。
166 00:20:10 适合像手套一样,对不对?
167 00:20:15 注意,现在有点pikst。
168 00:20:20 好。
169 00:20:23 厦华。
170 00:20:25 一个更多的时间
171 00:20:29 完美。
172 00:20:31 完美。
173 00:20:34 这是Redlucie86。
174 00:20:36 Redlucie86,这是我的朋友。
175 00:20:39 你会理解你的。
176 00:20:44 不要担心。
177 00:20:46 一切都很好。一切都很好。
178 00:20:50 是什么?她是美丽的。
179 00:20:54 你为什么不理我?
180 00:20:59 等待。
181 00:21:00 你不能。
182 00:21:02 没有!
183 00:21:04 你为什么这样做?
184 00:21:06 什么,你也是?
185 00:21:09 为什么呢?
186 00:21:14 你只是喜欢他们!你正在做的一模一样!
187 00:21:19 你为什么这样做?
188 00:21:21 为什么呢?
189 00:24:03 你好。
190 00:24:05 对不起打扰。
191 00:24:07 我有他们的人体模特抢购。
192 00:24:11 好吗?
193 00:24:13 是的,很好。是吗?
194 00:24:16 我被捕获没有电网?
195 00:24:19 是的,当然。
196 00:24:21 是吗?超级感谢。
197 00:24:26 图片是什么?对于一个艺术项目。
198 00:24:32 看看这个。
199 00:24:34 这是你的法国口音?是的。
200 00:24:36 你有一个很好的耳朵。
201 00:24:41 究竟你做什么?我拍摄的娃娃
202 00:24:46 呼吸到他们的生活,受光。
203 00:24:53 那么,超级。谢谢。
204 00:24:56 很抱歉打扰你。
205 00:24:59 在周末,我得到了最。
206 00:25:01 谢谢你,你已经打开。
207 00:25:04 再见。
208 00:25:06 你有兴趣在我的工作吗?
209 00:25:10 你会怎么做?
210 00:25:12 你是一个艺术家?
211 00:25:14 我一无所知。
212 00:25:16 进来,告诉我。
213 00:25:32 疯狂。
214 00:25:34 对于每一个风格和时代。
215 00:25:36 最让我已经恢复了。
216 00:25:49 她是美丽的。
217 00:25:53 我认为它的伟大。
218 00:26:03 从什么时候开始就在这里?20世纪30年代。
219 00:26:08 它是在非常好的条件。
220 00:26:12 你知道吗?
221 00:26:14 我把我的照片在一个画廊。
222 00:26:18 我可以使用一些娃娃使用的拍摄。
223 00:26:22 那将是不可思议的,我的意思是,
224 00:26:26 这是原得多比任何其他。
225 00:26:30 这是你的店吗?是的。
226 00:26:33 你买了吗?家庭拥有。
227 00:26:36 我们恢复了第三代。
228 00:26:43 安吉拉是谁?
229 00:26:48 标志上的姓名。
230 00:26:50 所以,我的母亲说。您不再活着。
231 00:26:54 对不起。
232 00:27:02 你住在这里?谢谢您的访问。
233 00:27:07 请原谅我的好奇心。
234 00:27:09 这个网站有相当独特的东西。
235 00:27:16 我可以借用吗?
236 00:27:18 我不知道。
237 00:27:21 你需要一个按时回家。
238 00:27:24 你是如此有趣。
239 00:27:27 我可以收养她。
240 00:27:30 怎么样?
241 00:27:34 我会给你我的电话号码。
242 00:27:40 如果你仔细想想不同,我必使他们在午夜之前回来。
243 00:27:48 我会是一个好母亲。
244 00:27:54 我的名字叫安娜。谢谢你。
245 00:27:59 请给我打电话。
246 00:28:04 哦,顺便说一下......
247 00:28:07 你有口红在她的脸上。
248 00:28:12 有一个愉快的一天。
249 00:28:45 哦,不。不,不,不。
250 00:28:47 不消失。
251 00:28:49 消失。
252 00:28:59 消失。
253 00:29:02 消失。途中有。
254 00:29:05 清除。
255 00:29:07 这是令人厌恶的。
256 00:31:15 驾车走!我等着我老婆。
257 00:31:17 我数到十。然后有一票。
258 00:31:20 继续。快来吧。
259 00:33:11 准备好了吗?是啊,来吧。
260 00:33:13 我不得不让我的东西。
261 00:33:16 你可以将它吗?
262 00:34:14 对不起。哦,惊悸。
263 00:34:16 我忘了我的紧身衣。
264 00:34:19 嘿,你能等一下吗?清除。
265 00:34:22 谢谢。
266 00:34:24 我完全逮捕了门。
267 00:34:27 你是否松动。
268 00:34:28 这只是一个玩笑哦,来吧。
269 00:34:32 我已经打破了我的东西。
270 00:34:34 它仍然很痛。含羞草。
271 00:34:36 但说实话。获取自己'NE皮肤较厚。
272 00:34:42 现在用它来。在饮料。
273 00:34:45 不噢,伙计。
274 00:34:47 为什么不呢?我要回家了。
275 00:34:50 你永远不会得到。那是我们的吗?
276 00:34:52 就在这里。不
277 00:34:57 我烧我的腿。真的吗?
278 00:35:01 如何?要快速下滑。
279 00:35:03 紧身衣都是扯淡。
280 00:35:06 晚安,女孩。
281 00:35:08 平平安安回家来。再见。
282 00:35:10 希克“一文的消息,当你那里。晚安。
283 00:35:37 POLIZEl连环杀手瘾
284 00:36:35 哦,废话。
285 00:36:38 你是如此美丽。妈。
286 00:36:44 妈的。
287 00:36:58 什么他妈的?
288 00:37:00 让我一个人!
289 00:37:07 脱身。
290 00:37:11 没有人在这里呢?救命啊!
291 00:37:15 妈的,没有一个是在这里吗?
292 00:37:17 求你了!救命啊!
293 00:37:30 哦,拜托了!救命啊!
294 00:37:49 救命啊!
295 00:37:55 没有人在这里呢?快开门!
296 00:37:59 求你了!
297 00:38:02 救命啊!
298 00:38:10 请。
299 00:38:17 打开门!去!
300 00:38:48 妈的。
301 00:38:50 不不
302 00:38:51 妈的。哦,狗屎。
303 00:38:55 该死的!
304 00:38:59 哦,狗屎。
305 00:39:13 没有!没有!
306 00:39:23 求你了!
307 00:39:25 没有!
308 00:39:27 请。
309 00:39:34 没有!
310 00:39:37 没有!
311 00:40:42 看看你的工作,不给我。
312 00:40:45 你能帮助我吗?清除。什么?
313 00:40:50 我需要一个手在你身后。
314 00:40:54 什么?第二辑。
315 00:40:57 在这里?正确的。
316 00:41:02 抱歉。
317 00:41:07 弗兰肯斯坦博士,我想。
318 00:41:10 你喜欢那些老电影?是的。
319 00:41:13 你怎么想,
320 00:41:15 当我娃娃客人之间postiere?
321 00:41:19 它们会像人类。
322 00:41:22 他们有更多的字符比大多数人。
323 00:41:28 我们可以有相同的朋友。
324 00:41:37 你觉得呢?你是一个伟大的天才。
325 00:41:40 然后,我们已经是一对情侣。哦,不。
326 00:41:44 我只提供恢复。我最喜欢的图片。
327 00:41:48 好吧,它给我。
328 00:41:59 那很完美。
329 00:42:01 完美。很高兴你喜欢他们。
330 00:42:05 美丽的。为什么没面子?
331 00:42:08 我有一个想法的开幕。你会看到它。
332 00:42:13 我饿了。让我们去吃点东西?
333 00:42:18 这是第三个展览我毕业以来,
334 00:42:21 但第一次在这个画廊。
335 00:42:24 如果它深受好评,告诉他们我在纽约的东西。
336 00:42:29 但它失去了一些东西是什么概念。
337 00:42:33 你的娃娃创造合适的气氛。
338 00:42:37 他们看着它,
339 00:42:40 没有像前。
340 00:42:42 因此陶醉。
341 00:42:43 你肯定认为我疯了。不
342 00:42:46 他们对待如此敏感。
343 00:42:50 母亲去世后我已经考虑停止。
344 00:42:54 很少有人能够恢复娃娃。新的更便宜。
345 00:42:58 但我将不得不放弃。
346 00:43:01 我所有的箱子装满了底片。
347 00:43:04 我从来没有扔掉。
348 00:43:06 更改能吃苦耐劳。
349 00:43:12 你的女友对你的工作是什么?
350 00:43:15 我没有女朋友。真的吗?好吧。
351 00:43:19 我想你没有独自生活。
352 00:43:24 弗兰克?
353 00:43:26 是什么?偏头痛发作。这将成为过去。
354 00:43:29 需要医生吗?不,我可以管理。
355 00:43:33 我需要服药。这始终是这样。
356 00:43:37 我必须去。我能不能帮你?
357 00:43:41 不用了,谢谢。我只是需要休息。
358 00:43:59 看着它,混蛋。
359 00:44:02 偏头痛?
360 00:44:04 这是类似的。你得到它的非处方药。
361 00:44:07 作为喷雾,它也充当更快。谢谢你。
362 00:44:47 两者之间的死存在连接。
363 00:44:51 调查还在进行中。
364 00:44:53 因此,我不能多说了。
365 00:44:56 不但要使妇女白种人分别为
366 00:44:59 20至30岁。
367 00:45:02 他们可以说话,说话。
368 00:45:04 你永远不会了解它。
369 00:45:07 只要你保守秘密。
370 00:45:09 如果你不这样做,他们找到你
371 00:45:13 和你是独自一人。
372 00:45:15 你听说过吗?
373 00:45:17 所有你。
374 00:45:18 独自一人。
375 00:45:25 承诺何况我。永邦。
376 00:45:28 这是我妈妈。
377 00:45:30 亲爱的,你在哪里?
378 00:45:35 永邦。
379 00:46:11 来到这里。
380 00:46:40 妈妈爱你。
381 00:47:31 嘿。
382 00:47:33 这条项链是美丽的。谢谢。
383 00:47:36 你做这些吗?是的。
384 00:47:39 非常原始的。
385 00:47:41 是石头在哪里?
386 00:47:43 从“跳蚤”。
387 00:47:45 那是真正的头发吗?这是什么?
388 00:47:47 我觉得马鬃有趣的。
389 00:47:51 你感觉好些了吗?
390 00:47:54 是啊,肯定的。作为一个孩子,我有偏头痛。
391 00:47:58 我从来没有服用任何药物。
392 00:48:01 没有那么糟糕。但是,我吓你一跳。
393 00:48:04 没问题。我会做好准备。
394 00:48:11 有时它似乎对我来说,你会从一个较早的时间。
395 00:48:16 我喜欢这样他们是如此的不同。
396 00:48:19 其次,弗兰克。宽恕。
397 00:48:21 谢谢。
398 00:48:24 看你。是的。
399 00:48:25 一位朋友帮我。它只是去。
400 00:48:32 我觉得像奴隶一样的驱动程序。
401 00:48:37 太可怕了。你是什么意思?
402 00:48:40 我总是独自工作。
403 00:48:43 你曾经寂寞吗?是的。
404 00:48:47 这就是为什么我叫你。
405 00:48:49 如果你打算什么...
406 00:48:52 我会很喜欢的。
407 00:48:53 不过,我有这么多的事。
408 00:48:56 但明天,我们可以做一些事情。
409 00:48:58 嗯,是的。明天晚上去。
410 00:49:03 在什么时钟?在9?
411 00:49:05 这是好吗?九是完美的。
412 00:49:08 我来给画廊。是啊,太好了。
413 00:49:12 美丽的。
414 00:49:14 晚安。
415 00:49:15 晚安,安娜。
416 00:49:58 别看这样的。你错过了看电影。
417 00:50:12 弗兰克!妈妈又回来了,弗朗基。
418 00:50:16 亲爱的,你在哪里?
419 00:50:20 永邦。
420 00:50:43 一切还好吗?
421 00:50:46 是。是。
422 00:50:48 好的。
423 00:50:57 你觉得呢?
424 00:50:58 “卡利加里”被认为是第一恐怖片。
425 00:51:03 我想她死在年底。
426 00:51:06 幸运的是,没有。
427 00:51:08 是的,但他们最终在精神病院。
428 00:51:12 是的,但至少有一个皆大欢喜的结局。
429 00:51:16 我来到最后的浪漫主义者。
430 00:51:21 抱歉。
431 00:51:25 喂?
432 00:51:27 是。
433 00:51:29 你在哪里?
434 00:51:32 是的,好了,超级。
435 00:51:34 是的,很喜欢。
436 00:51:37 好吧,我会打电话给你在五分钟内备份。
437 00:51:43 我的朋友。他坐在酒吧
438 00:51:46 我们要与他喝一杯吗?
439 00:51:49 坦率地说,一切都是为了?
440 00:51:52 是的。我累了。再偏头痛?
441 00:51:55 不,我没事。
442 00:51:57 我需要工作。
443 00:51:59 有乐趣。
444 00:52:02 在喝?不
445 00:52:04 只有一个不
446 00:52:05 来吧。
447 00:52:08 这是一个非常美好的夜晚。
448 00:52:16 也许一些其他的时间。
449 00:52:23 晚安,弗兰克。
450 00:52:29 再见,安娜。
451 00:52:31 卡里加利博士内阁
452 00:53:12 我在车上等待,永邦。
453 00:53:17 不要只是站在这里。
454 00:53:20 我说的去做。
455 00:53:31 坐在车里,该死的!
456 00:54:43 嘿,伙计们。你好。伟大的演出。
457 00:54:46 你觉得呢?当然。
458 00:54:48 真的吗?这是伟大的。
459 00:54:55 你是认真的吗?
460 00:55:01 等待一分钟。
461 00:55:06 很高兴你在这里。你好,安娜。
462 00:55:09 你很好看。谢谢你。
463 00:55:11 美丽的。谢谢你。
464 00:55:14 我觉得自己像在狂欢节服装。
465 00:55:17 随着段落我走在鸡蛋。
466 00:55:23 我很高兴你在这里。我也一样。
467 00:55:26 你的照片是惊人的。谢谢你。
468 00:55:30 预测做出的玩偶活着。
469 00:55:34 是的。这就是你,对不对?
470 00:55:36 是的,我。
471 00:55:39 我的脸,你的玩偶。
472 00:55:48 你会原谅我吗?是的,当然。
473 00:56:15 那么,失去的是什么?
474 00:56:18 安娜挂像与同性恋朋友。
475 00:56:22 它的优点是他们不想鸟。
476 00:56:31 你是一个娃娃,对吧?
477 00:56:34 我能问你一件事吗?
478 00:56:36 你不是玩娃娃?
479 00:56:40 我不是同性恋。什么?
480 00:56:51 尼斯交谈。
481 00:57:01 一位著名的男子说:
482 00:57:03 艺术家创造的东西
483 00:57:05 没有人的需求。
484 00:57:09 你知道吗,
485 00:57:11 他们的工作可能客户感兴趣,
486 00:57:14 他最喜欢的话题破坏是无用的对象。
487 00:57:20 他想打破你的娃娃
488 00:57:23 在拍了一张照片。
489 00:57:26 我恢复。
490 00:57:28 因此,弗雷德,
491 00:57:30 怎么开动这个恢复?
492 00:57:34 他们挖洞集装箱在百货公司浪费
493 00:57:37 被丢弃的部分?
494 00:57:40 有古董。你不觉得在垃圾桶。
495 00:57:43 我觉得整个事情是相当令人毛骨悚然。
496 00:57:47 你和安娜是完美的团队。
497 00:57:49 你有名片吗?不
498 00:57:52 但也许一支笔。多米尼克!
499 00:57:56 华丽!
500 00:58:04 是否有买家?请。
501 00:58:07 别担心,在纽约的钱。好。
502 00:58:12 我叫一辆出租车吗?不,我要跑。
503 00:58:15 我会打电话给你喜欢一个。不,去庆祝。
504 00:58:19 好吧。热烈祝贺。
505 00:58:21 我会打电话给你。嗨,亲爱的。
506 00:58:23 这是什么话?宝藏...
507 00:58:26 你为什么这样做,永远吗?
508 00:59:26 欢迎回来。很高兴见到你。
509 00:59:29 你怎么样,吉米?好。
510 01:02:39 化妆及发型,是不够的。
511 01:02:46 你以为我不认识你吗?
512 01:02:49 为什么呢?
513 01:02:51 你以为我傻啊?
514 01:02:55 你为什么这样做,如果有不是我?
515 01:03:01 我不想伤害你。
516 01:03:05 是你逼我给它。
517 01:03:08 我是正确的吗?
518 01:03:10 是。
519 01:03:17 是的,你没
520 01:03:29 你有吗?
521 01:03:33 是吗?
522 01:03:36 因为钱吗?
523 01:03:42 回答我!
524 01:03:47 你已经不爱你了。
525 01:03:54 不喜欢我做的。
526 01:03:58 不喜欢我做的。
527 01:04:01 我仍然爱你。
528 01:04:04 你知道吗?
529 01:04:22 请不要杀我。
530 01:04:24 请不要杀我。我不知道。
531 01:04:29 你留在我身边。
532 01:04:35 妈咪。
533 01:04:48 今天你不出去清楚了吗?
534 01:04:52 你留在家里,跟我来!
535 01:05:28 这里是安娜。刚刚离开的消息。
536 01:05:33 你好,安娜。这里是弗兰克。
537 01:05:36 对不起,晚障碍。
538 01:05:38 你需要多久的娃娃吗?
539 01:05:41 我的一个客户...
540 01:05:47 这是怎么回事呢?你还好吗?
541 01:05:50 丽塔,我的经纪人,
542 01:05:53 昨天在她的公寓被谋杀。
543 01:05:55 她是被谋杀的?我的上帝。
544 01:05:58 警察把我穿插着问题。
545 01:06:02 有人闯入她的公寓。
546 01:06:06 等着他们。
547 01:06:08 坦率地说,它是如此可怕。
548 01:06:11 我不相信它。这是一场噩梦。
549 01:06:15 你需要帮助。是你的朋友吗?
550 01:06:19 不他已经回到纽约。
551 01:06:23 我应该来的?
552 01:06:25 我会没事。不,那是无稽之谈。
553 01:06:29 我很高兴。但是,这其中有朋友。
554 01:06:33 这是没有必要的。我会在30分钟内。
555 01:06:55 我知道。
556 01:06:57 我做的是相同的。为了我,她也下落不明。
557 01:07:01 这是这么久。
558 01:07:03 我会拿回来,我保证。
559 01:07:24 你来吧。
560 01:07:28 您还没有响起。
561 01:07:30 有人刚出来的房子。
562 01:07:32 邮箱是你的名字。好吗?
563 01:07:37 我很高兴你在这里。
564 01:07:45 你有访客。
565 01:07:48 我不会打扰你。
566 01:07:51 马丁住在隔壁。
567 01:07:54 你知道各开口?不
568 01:07:56 “听说了很多关于你。马丁·努涅斯。
569 01:08:05 他的造型师帮我的娃娃。
570 01:08:08 我也是一个演员。
571 01:08:10 我得到了我的第一个承诺。
572 01:08:12 这是什么意思?
573 01:08:15 我正在做一个商业。对于牙膏。
574 01:08:18 那么什么:眨眼!
575 01:08:22 好吧,我会离开你独自一人的时间。
576 01:08:24 我有一个试镜明天早上。
577 01:08:28 对不起。
578 01:08:32 好了,小子。一切都会好起来。谢谢你。
579 01:08:36 好好照顾他们。
580 01:08:39 在那之前。
581 01:08:45 这是一个漫长的全天候为您服务。
582 01:08:51 我知道是怎么回事,这样的损失。
583 01:08:54 我在这里为您服务。
584 01:08:59 为什么是你的朋友,不是吗?
585 01:09:05 我们完全有争论。
586 01:09:07 一切都围绕着他......
587 01:09:10 不知道为什么我和他在一起。
588 01:09:13 诚实的。一个典型的音乐家。
589 01:09:17 他们是如此膨胀。
590 01:09:20 右。
591 01:09:24 我让我们的一些咖啡,你愿意吗?
592 01:09:30 自从我们相识。
593 01:09:40 我没有看过他们。
594 01:09:46 我跟别人。自从她走了。
595 01:09:51 不要责怪自己。
596 01:09:53 你不能责怪。
597 01:10:05 让你走。
598 01:10:08 我知道你需要什么。
599 01:10:15 我如此强调。
600 01:10:52 头发是身体的一部分,从来没有穿过。
601 01:10:57 我现在不能。
602 01:10:59 我应该去。安娜。
603 01:11:03 她知道她在做什么。
604 01:11:04 一个家庭从三个街区,
605 01:11:07 怎么可能是因为抢劫?
606 01:11:12 其他谋杀案的受害者,你不知道。
607 01:11:15 相信我,你没有责任。
608 01:11:21 我提供丽塔她。当她告诉我的。
609 01:11:26 你说什么?她在哪儿住。
610 01:11:30 你考虑了。
611 01:11:32 我曾经考虑过什么牺牲你的意思。
612 01:11:36 被肢解的,被害妇女。
613 01:11:40 正是在这一消息。
614 01:11:44 丽塔融入该计划。
615 01:11:46 还是没有?
616 01:11:48 警方说没事其他妇女。
617 01:11:52 因为这是一个正在进行的调查。
618 01:12:00 安娜,你需要放松。
619 01:12:04 我按摩。好
620 01:12:07 我...我会......
621 01:12:10 现在喜欢去睡觉,好吗?
622 01:12:13 明天跟你通话。
623 01:12:17 我累了。
624 01:12:18 等待。
625 01:12:21 我来,因为你需要我。
626 01:12:26 我宁愿独自一人,但现在。
627 01:12:30 请。
628 01:12:32 这并不能帮助你。
629 01:12:35 相信我。我知道这一点。
630 01:12:37 我只是想你去。请。
631 01:12:41 这是什么,安娜?
632 01:12:43 我想,我们是朋友。
633 01:12:46 你像一个陌生人交谈。
634 01:12:53 你怕什么?
635 01:12:58 安娜。
636 01:13:00 我们应该有点受理。
637 01:13:05 别烦我!
638 01:13:10 平静。
639 01:13:13 你在做什么?这是什么?
640 01:13:17 我认为我们有什么需要澄清。
641 01:13:20 你知道我的意思了吧?
642 01:13:25 我们需要认真地谈。
643 01:13:33 让我们去!让我解释一下!
644 01:13:37 顺其自然吧!
645 01:13:51 马丁!救命啊!
646 01:13:54 救命啊!
647 01:14:06 这是什么?别烦我!
648 01:14:09 去。请现在就去。
649 01:14:11 安娜,是我,马丁。快开门!
650 01:14:14 安娜,在那里发生了什么事情?一切还好吗?
651 01:14:19 安娜,开门!
652 01:14:22 安娜,马上做!
653 01:14:31 安娜?马丁!
654 01:14:32 安娜,你在哪里?在浴室。
655 01:14:44 安娜。安娜,现在打开了。
656 01:14:47 对不起。
657 01:14:48 对不起。打开门。
658 01:14:53 快开门!安娜!
659 01:14:56 马丁?不,马丁是不存在的。
660 01:15:00 只有你和我。
661 01:15:02 现在一上来就让我解释一下!
662 01:15:06 马丁,你还好吗?安娜。
663 01:15:09 我。
664 01:15:16 这是怎么回事了吗?
665 01:15:24 我特意来找你,因为你需要我。
666 01:15:30 对不起。请。
667 01:15:33 我们需要谈谈。
668 01:15:35 滚出去!
669 01:15:38 !不
670 01:15:40 你要了解请去。
671 01:15:47 把刀放下。
672 01:15:50 把刀放下。让它下降。
673 01:15:54 让刀秋季。
674 01:16:08 冷静下来。
675 01:16:11 冷静下来。
676 01:16:13 放松。放松。
677 01:16:17 所以这是好的。
678 01:16:20 所以这是好的。
679 01:16:28 好。
680 01:16:49 19号机组4-8码。
681 01:16:52 可能自杀,玛丽安娜大街728号
682 01:16:54 这里单元19我们回去。
683 01:17:10 一切都会好起来。
684 01:17:37 求你了!
685 01:17:48 救命啊!
686 01:17:52 救命啊!
687 01:17:57 救命啊!
688 01:17:59 没有人在这里呢?
689 01:18:06 等待!救命啊!
690 01:18:38 帮帮我吧!安娜。
691 01:18:41 抓住它!你在做什么?
692 01:18:43 救命啊!不
693 01:18:47 不不,不,不!
694 01:19:17
695 01:19:33 你为什么这样做?
696 01:19:41 你不懂吗?
697 01:19:44 我想与你同在。
698 01:19:46 我只是想与你同在。
699 01:19:50 我从来没有感动你。
700 01:19:53 从来没有。
701 01:19:57 我希望你能满足我的母亲。
702 01:20:29 我们将永远在一起,安娜。
703 01:20:38 我答应你。
704 01:20:43 再也不会有人把我们分开。
705 01:21:41 你好,弗兰克。
706 01:21:45 你喜欢我的乳头?安静!
707 01:21:49 你有这样的温暖的手。
708 01:21:51 我给你拿回来。Iügt。
709 01:21:54 请不要阻止它。
710 01:21:56 你曾否娃娃播放,弗雷德?
711 01:22:00 大众/如果你洗澡吗?
712 01:22:02 不泡泡浴?
713 01:22:04
714 01:22:07 现在就去。去!
715 01:22:10 哦,亲爱的,什么是合适的呢?
716 01:22:14 我知道你是在更衣室,你淘气的小男孩。
717 01:22:18 这是一个美丽的景象吗?
718 01:22:20 不要听。的Iügen。
719 01:22:23 弗兰克,不得携带任何其他妇女。
720 01:22:26 我嫉妒。
721 01:22:28 我会来咬你们。
722 01:22:30 我什至不知道这一点。的Iügen。
723 01:22:37 这是我们的家,安娜。
724 01:22:39 欢迎。
725 01:22:44 欢迎。
726 01:22:46 在这里,我们就可以活着,安娜。
727 01:22:53 不,你不会。快滚!
728 01:22:56 你听见了吗?快滚!
729 01:22:58 不要挨近她。你听见我了!
730 01:23:02 滚出去!
731 01:23:03 你听我的。
732 01:23:05 你永远不会理解我们的心情。
733 01:23:09 她在哪儿?她在哪儿?
734 01:23:11 说!
735 01:23:14 不要碰我!
736 01:23:16 请。放开我!
737 01:23:22 我的腿!