年满二十一(21 and Over)(CN)Subtitles

Movie:21 & Over (2014)4K
Era:2014
Length:93 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:00 这从未发生过 从未发生
2 00:02:44 几天前
3 00:02:47 这校园这棒 真是他妈的棒 你看到了吗
4 00:02:52 这儿真漂亮 你来这儿上学的吗?
5 00:02:55 不是的 我智商还不够 但是我高中同学在这里读书
6 00:02:59 今天是他21岁的生日 我来这里给他个惊喜
7 00:03:02 哦 好多泡沫
8 00:03:05 那是啤酒吗?什么 不是 你在说什么?
9 00:03:08 我在寻找我的朋友
10 00:03:11 那儿 火车站 他站在拐角处 你能鸣笛叫他吗?
11 00:03:15 恩 谢了
12 00:03:17 杰尤 我为你打了的士
13 00:03:20 他穿的像个傻瓜 我喜欢他穿的像个傻子
14 00:03:27 哇 你好啊 你好啊 抱一个 亲
15 00:03:32 你看起来长胖了
16 00:03:34 因为考试的压力 我吃得比较少了
17 00:03:37 斯坦福怎么样? 斯坦福很好
18 00:03:40 哈克 凯斯特怎么样? 很好
19 00:03:44 你的家人怎么样? 妹妹还好吗?
20 00:03:46 我的妹妹?你为什么这么...怎么了 我只是问候下 没什么特殊原因
21 00:03:51 你可不是简单的问候 她是我妹妹 她现在16岁了好吧 她的真实年龄是16 但她看起来像18岁
22 00:03:58 不 她只有16岁 但是她在网上的照片真他妈的棒
23 00:04:02 她怎么。。。
24 00:04:04 在我见到你的之前 我在想为什么我每次一见到你就有一种削你的冲动
25 00:04:10 但当我见到你的时候 我想起来了 因为你就是个渣子
26 00:04:15 得了吧 我只是开玩笑那我说你妹妹怎么样?
27 00:04:18 要是我说 我想草你妹 想草丹尼尔 你怎么想?
28 00:04:22 我非常乐意你能干我妹真的?
29 00:04:24 为什么? 要是你能草我妹 那将是我们全家人荣幸
30 00:04:28 我跟你赌5美元 我草你妹 你去草我妹
31 00:04:31 我赌5美元 我在你之前草我妹
32 00:04:34 要是你能草你妹 我直接给你5美元
33 00:04:37 我们能不谈草妹的问题吗?这就是你朋友的住址 好了下车
34 00:04:42 真好 这里真棒
35 00:04:45 天哪 很不错的房子啊
36 00:04:48 哇 那是谁? 我不知道
37 00:04:52 是个舞者
38 00:04:57 很不错 梦想家
39 00:05:00 如果我们两个小时之内不搞定他 我们就是失败者
40 00:05:03 我只有洗手液 你看到他的装扮了吗?他是个酋长
41 00:05:06 这是接头装扮
42 00:05:10 下一次 你装扮成杰森 高登的样子很好 杰森高登的装扮
43 00:05:16 我想那一定比那跟疯狂他是个很好的表演家
44 00:05:19 是吗?是的 以我们传统的观点来看
45 00:05:26 恭喜 生日快乐 小黄杂种人惊喜吧
46 00:05:30 告诉你的朋友 今晚都出来 现在你独立面对的时候到了
47 00:05:35 是的 是的不 不 不
48 00:05:42 哇 很美的房间啊伙计们 等等
49 00:05:46 非常感谢你们远道而来要除草吗 我很乐意帮你
50 00:05:50 说真的 我今天晚上不能出去 明天早上我有个很重要的测试
51 00:05:54 该死 我们该打个电话你已经21岁了 你不在需要征求你爸爸的意见
52 00:06:00 各位 我们在这儿干什么?
53 00:06:03 很高兴见到你 陈博士
54 00:06:05 凯迪怎么样啊? 我是问 陈夫人 我是说 陈博士夫人 我真该死
55 00:06:09 你因为把我的围栏弄了一个洞 还欠我17.5美元
56 00:06:12 那是我8年级的时候
57 00:06:17 我还不知道你和这些人有社会关系
58 00:06:20 我真不知道他们要来你明天早上8点有面试
59 00:06:26 我明天早上7点叫你 你西装熨烫了吗?
60 00:06:29 这次面试我找了很多关系
61 00:06:32 好好休息 集中注意力 别让我丢人
62 00:06:36 不会的
63 00:06:40 埃特尔 巴肯.Etter Bakken
64 00:06:46 看到您们我真的非常惊喜 但是我今天晚上真的不能去
65 00:06:50 这是有关我一生的面试 我完全理解
66 00:06:54 搞笑的是 我不懂我们能明天去吗?
67 00:06:56 不可以明天晚上去 因为我已经买了声音花园的票了
68 00:07:01 他今天晚上去不了 在你他们退出之前 先让杰夫坐下
69 00:07:05 来吧 坐下 坐下
70 00:07:08 坐在你漂亮的沙发上 你有些观点是错误的
71 00:07:12 这不仅仅是个生日 这可是你21岁的生日继续说
72 00:07:15 这一天 你成为一个男人 这一天你可以告诉那些吹牛B的人
73 00:07:20 那些管你的人 对他们说 我知道自己像个9岁的丫头
74 00:07:25 但是今天是我21岁的生日 所以 闪到一边去 然我自己来处理
75 00:07:30 我知道 但是我今晚真的不可以去这不是你的错 这是你身边人的错
76 00:07:34 你们那儿的人有着悠久的历史什么 他比你更有美国味儿
77 00:07:39 我的家人修建了铁路 是的 但是你们还是很怪异
78 00:07:44 中国?那些中国人
79 00:07:46 中心思想是 你是个美国人 美国的习俗是 今天晚上要出去喝酒
80 00:07:53 因为这是通向神圣的必经之路
81 00:07:54 就好像非洲一样 你该庆幸 你没生在非洲
82 00:07:58 如果我们在非洲 你必须要杀死一头熊才能回到村庄
83 00:08:01 这不是真的? 非洲没熊吗?
84 00:08:03 没有 真的吗?你真的该读读书了
85 00:08:05 你21岁了 在凯西的老家 这叫做成人礼
86 00:08:10 美国成人礼 我出生在美国
87 00:08:12 就像爱斯基摩人杀死有生第一只企鹅 对吧? 不 他们不这么做
88 00:08:16 是的 他们会这样做 凯西
89 00:08:18 在这个国度 你最好的朋友 带你出去 海喝一顿
90 00:08:24 听好 是烂醉如泥哦 我滴天啊
91 00:08:27 那谁和我一起? 没人来吧 伙计们
92 00:08:29 不管你喜不喜欢 我都会带你出去我才不怕你的父亲
93 00:08:34 我们都怕他的父亲我才不怕呢 最多有点点怕
94 00:08:38 反正如果你今晚不出去今天晚上我就拿着这个站在你家窗户下 这样
95 00:08:45 好了 好了 我什么都听不见了 这东西太吵了 停
96 00:08:48 你看正如我说的 这一点都不难谁让这家伙把这东西带来的?
97 00:08:53 这比你想象的有用 就一杯啤酒
98 00:08:57 我们会照顾你的 你不会有事的 小宝贝儿
99 00:09:16 我想永远都21岁
100 00:09:26 见到你真高兴说真的 我好想你的拥抱
101 00:09:33 你确定可以吗?
102 00:09:37 你真的要去吗? - 卡西, 我很好
103 00:09:41 我很好。 - 你看上去确实很好
104 00:09:46 那晚我们赢了乌鸦汉堡啤酒锦标赛
105 00:09:48 而且杰夫·成和那些跳班吉的女孩搭讪
106 00:09:51 是的,她叫什么来着? - 泰拉.
107 00:09:53 她多么不可思议啊.- 高中真棒.
108 00:09:59 我从音乐中解脱出来了. 我不再制作音乐, 也没有听音乐了...
109 00:10:02 我甚至不记得最后一次参加的演唱会了. - 真的吗?
110 00:10:06 你还是很喜欢戈格斯, 是吗?
111 00:10:09 戈格斯?噢,是的
112 00:10:11 卡西, 你呢? 还喜欢戈格斯吗?
113 00:10:14 我们对于音乐盛会而言,是不是有点太老了?
114 00:10:18 对于享乐而言,我们很老吗?
115 00:10:21 我们太老以至于不能把描绘过去美好时光的伤感月加入我们的乐队吗?
116 00:10:25 我们太老以至于不能戴上长发髻参加白人女孩俱乐部吗?
117 00:10:28 我不喜欢长发髻.
118 00:10:29 我们太老以至于不能抽大麻,露天野营吗?
119 00:10:32 是的,做这些显得我们很幼稚. - 我真的很不喜欢长发髻
120 00:10:35 我们都毕业了,这是我们能在一起度过的最后一个暑假了.
121 00:10:42 是的,但是我找了一份暑假工.
122 00:10:47 你找了一份工作? - 是的,我为纽约的纽贝里金融所工作.
123 00:10:51 恭喜啊, 那是家大公司. - 谢谢,杰夫.
124 00:10:55 是啊,真棒,到时候我们享受戈格斯音乐的时候可就三缺一了
125 00:10:58 我会考虑的. - 你这个自私的家伙。
126 00:11:03 我操,游戏继续~~
127 00:11:05 你还好吗? - 祝贺你,生日快乐.
128 00:11:07 来见见我的朋友们,这位是我哥们儿米勒, 这位是卡西,他成绩超好哟。
129 00:11:10 很高兴见到你,尼可儿. - 哇,有力的握手呢.
130 00:11:14 因为他经常自慰. - 噢,真的吗?我也是耶.
131 00:11:17 如果不自慰我就睡不着觉.
132 00:11:19 好极了,我们有很多相似点呢.
133 00:11:23 我也经常自慰. - 他确实.
134 00:11:26 事实上我经常在一些怪异的地方手淫, 例如有苔藓的地面,浴室的梳洗台等。
135 00:11:30 你在这些乱七八糟的地方把我推倒吧,米勒? - 有时我会穿上法兰绒 ...
136 00:11:34 有时这样看上去就像伐木工人. - 我替他向你道歉,我还不了解你。
137 00:11:39 你在说些什么呢? 我认为这有他们决定.
138 00:11:42 是的,她已经作出决定. - 只是还没尝试而已
139 00:11:45 我真的不相信他们能干两次. - 我只想问她.
140 00:11:49 你想和谁做? - 和他.
141 00:11:51 结束了. - 这让人很尴尬.
142 00:11:55 没关系,草泥马,我要去打飞机了。
143 00:11:58 因为你们这群没性趣的朋友,我的生活枯燥至极 ...
144 00:12:02 谢谢, 哥们儿. 好好享受吧. 谢谢你刚才那样回答.
145 00:12:06 请坐.
146 00:12:09 那么这就是你的朋友? - 是的,在高中时期,我们是最好的朋友,
147 00:12:13 但是现在我们不再那么亲密了. - 这样的朋友大概是最惊异的吧,是嘛?
148 00:12:18 是的,为什么会这样呢? - 我们在大学里总是会有很多改变,不是吗?
149 00:12:22 他以前在高中的时候肯定没有这么傻.
150 00:12:26 不,他以前就这样,几乎像现在一样像个大傻B.
151 00:12:32 你是西格玛齐塔双星社的人?
152 00:12:37 你应该没有加入过什么社团吧? - 是的,因为我不是同性恋.
153 00:12:43 想喝点什么?
154 00:12:49 我很高兴你们能来. 我真的很需要你们.
155 00:12:52 我老爹快把我逼疯了. - 我们爱你,谁会想错过这些呢?
156 00:12:57 我觉得卡西像婊子一样呢. - 他没有啊
157 00:13:01 是的,他看上去感觉好极了,就好像我们都是呆子一样,把我们挡在身后,
158 00:13:06 他是我们的朋友. - 他当时在场,发现我们都很喜欢那样.
159 00:13:08 他只是希望大家都开心.
160 00:13:10 你明天准备去巴西? - 是的,还会去智力,阿厄瓜多尔和阿根廷 。
161 00:13:15 这个春天,你想做什么呢? - 我在摩根大厦有为期两周的实习.
162 00:13:20 数据分析员的私人助理, 很酷吧.
163 00:13:23 也许没有那么酷.
164 00:13:25 那么在你生命中的最后一个春假,你希望去工作?
165 00:13:31 是的,我们难道不能以工作开始新的生命旅途吗? - 你妈妈这样说的吗?
166 00:13:34 是的,我妈妈是说过. 为什么要问到我妈妈?
167 00:13:38 没有,但是看看你周围的人.
168 00:13:40 在未来十年内,每个人都会有孩子,一份枯燥的工作和烦碎的家庭琐事.
169 00:13:46 我们应该在不能疯狂之前尽量享受还可以疯狂的岁月.
170 00:13:49 是的,我完全同意.
171 00:13:53 对于你而言,我是不是很疯狂? - 噢,不,你还不够疯狂.
172 00:13:59 我是疯狂镇镇长. - 你这个大傻瓜.
173 00:14:03 怎么会呢,看看我的穿着.
174 00:14:07 我可是个正宗男人哟,美女.
175 00:14:12 现在可以看得出他变了很多, 为此你好像很沮丧.
176 00:14:15 我没有很沮丧. - 你肯定有.
177 00:14:17 好的,我明白了,我会和他谈谈的 - 不,你不需要和他谈谈.
178 00:14:25 完了,你射错地方了,我们闯祸了.
179 00:14:29 实在对不起. - 故意找茬?
180 00:14:32 我帮你看看要不要紧. - 拿开你的臭猪蹄,滚开点.
181 00:14:35 没关系,我是学机械的. - 住手,退后.
182 00:14:37 放松点. - 想打架?
183 00:14:41 没有人想挑事儿. - 那只是个意外.
184 00:14:43 我们和你保持距离. 这只是个意外.
185 00:14:46 你真搞笑,只是个意外?
186 00:14:50 我的脸不疼了, 现在我知道那只是个意外.
187 00:14:54 意外像这样随时可能发生. 就像飞镖会射歪一样.
188 00:15:00 你要干什么? 用它砸我们?
189 00:15:04 别让我再看见你们,否则别怪我对你们不客气。
190 00:15:09 我会下了你的脑袋,混蛋. - 我们还是快离开这里吧.
191 00:15:15 你确实应该有个女人了. - 我知道,这就是我现在正在做的事,你觉得怎么样?
192 00:15:20 真的吗? - 是的,我将竭尽全力
193 00:15:24 你有何高见?
194 00:15:27 我们必须得走了. - 不,我正在和尼可儿聊天呢.
195 00:15:28 这是个动人的故事, 但是我们必须得走了.
196 00:15:41 把我从美女身边拖走,这到底是怎么回事?
197 00:15:45 他还没回过神来呢,她是万人迷,你只是人堆中的万分之一.
198 00:15:50 我们去哪里? - 现在十一点,已经够晚了.
199 00:15:57 这附近有二十多家酒吧呢. - 他必须回家了,不然他老爹会抽他的。
200 00:16:03 你是什么? 便便?
201 00:16:06 很好. - 你是无能儿吗?
202 00:16:08 你想让他喝多少? - 闭嘴,他在高中的时候比我们都能喝.
203 00:16:12 戈尔韦酒吧. 这些人把我们堵在门外很多年了.
204 00:16:16 杰夫,快回来,小心汽车. - 草泥马。
205 00:16:19 他去了哪里? - 我肯定这是最后一次.
206 00:16:24 她很可爱,是吗? - 是的,但她不是我的菜.
207 00:16:27 噢,什么样才合你的口味? - 热辣性感的。
208 00:16:29 有身份证吗?你还是等毛长齐了再来吧 .
209 00:16:35 21岁.
210 00:16:37 呼呼,蠢驴. - 进去吧.
211 00:16:40 怎么样?
212 00:16:42 白妞儿在哪里?
213 00:18:13 尼玛,停下来,你在干什么呢?
214 00:18:25 我们得把他带回去了. - 为什么不尽兴呢,现在已经很晚了.
215 00:18:58 他必须回家. - 真扫兴.
216 00:19:02 放下他,他好重啊.
217 00:19:05 他老爹会狠狠教训他的,如果他没去面试的话.
218 00:19:09 放松点,一切都会好的,我们送他回家吧.
219 00:19:20 我们这是在哪里?
220 00:19:23 这里好像不是很熟悉. 我们是从...
221 00:19:27 杰夫, 你住在哪里的?
222 00:19:31 家里. - 是的,但是怎么回家啊,老兄?
223 00:19:37 潜水艇
224 00:19:39 我们带你回家,然后你就可以好好休息了.
225 00:19:42 快给我们你的地址, 然后你美美睡上一觉,或者喝杯美味咖啡
226 00:19:45 你那样不会凑效的,你快醒醒啊.
227 00:19:48 快点告诉我们你住哪里? 我知道你在装,你肯定听得见我们说话.
228 00:19:52 你知道他的地址吗? - 知道,但是放在他的公寓里了
229 00:19:57 他钱包里可能有. - 看看他的钱包,他现在完全不省人事.
230 00:20:01 这是他父母的地址, 这个我认识.
231 00:20:04 那我们打电话给他爸妈?
232 00:20:06 好吧,让我们打电话告诉地球上最恐怖的男人成先生,然后说
233 00:20:10 你好,成先生
234 00:20:13 我们带你儿子出来喝酒到深更半夜,现在找不到回去的路,抱歉,我们毁了他光明的前程.
235 00:20:16 我们不知道他住哪里, 而且我们也不知道有谁知道他住哪里.
236 00:20:20 所以我们最好... - 尼可儿 ...
237 00:20:22 你能不能先不要想你泡妞的事. 迪克 - 不是的,我的意思是他们也许知道杰夫住哪里
238 00:20:27 你有她电话吗? - 没有,因为你不能深入发展
239 00:20:31 是的,因为你们把我强行拉走了. - 你从不深入发展
240 00:20:34 也许吧. 我和杰夫都可以深入发展,
241 00:20:37 她在一家俱乐部. 如果我们能找到那家俱乐部,我们就能找到她了
242 00:20:41 这个大学有四万人.
243 00:20:44 我不回去找一个人,她还只是可能知道他住哪里
244 00:20:48 我不干,这样做很愚蠢.
245 00:21:06 看,那个印第安首领在那里. - 他在这里干什么?
246 00:21:10 我希望我们都能那样.
247 00:21:12 他们没有压力,没有重任 ...
248 00:21:15 你有什么重任?
249 00:21:17 我养了一只猫. 这就意味着爱和感情 而且我还有好好照顾她.
250 00:21:21 你没有带她散过步. -我可以,只是她现在太瘦了.
251 00:21:30 我真的不想捣乱,成为医生是杰夫毕生的愿望.
252 00:21:35 也许叫他出来喝酒的时候,他应该三思. - 是的,那都是他的错,对吗?
253 00:21:39 你什么意思? - 你又逼着他去,又把他灌醉
254 00:21:43 他是成人了. 他能自己做决定. - 所以就和你那喇叭没关系
255 00:21:47 看来你还是没怎么改变. - 是的,但是你改变了.
256 00:21:52 因为在高中时,你是酷男孩卡西, 但是现在你只是胆小怕事的人,再也不酷了
257 00:21:59 他怎么还带了一把枪? - 我也不知道.
258 00:22:05 这是把真家伙. 如果他有把真枪,结果会怎样?
259 00:22:10 你觉得他最近正常吗? 他有没有说什么? 你有没有对他做什么?
260 00:22:14 没有,我们只是像平常一样交流
261 00:22:19 那我们还是走吧. - 我们可以去射两枪玩玩,现在这家伙在我手里耶
262 00:22:23 千万别. - 我能杀只松鼠吗?
263 00:22:26 把枪收好.
264 00:22:28 我们走吧. - 我稍后会杀只玩玩的
265 00:22:38 尼可儿的那个俱乐部叫什么来着? - 好像是西格玛什么的.
266 00:22:42 标志在她胸前,你当然不会忘记,
267 00:22:45 我对她说什么更感兴趣.
268 00:22:47 你如果还是个正常男人,一定会盯着她的胸看 ,我们到了.
269 00:22:50 说到胸, 你妹妹最近怎么样?
270 00:22:53 西格玛, 是这儿吗? - 是的,就是这里
271 00:22:58 妞儿们. - 能告诉我们你住哪里吗?
272 00:23:01 大咪咪. - 让我们暂时正常点吧
273 00:23:06 哈喽. - 嗨,你们还好吗?
274 00:23:11 好的. 尼可儿在吗?
275 00:23:14 这是某种仪式吗?
276 00:23:20 你们不必写下了的 - 好吧,那答案是……
277 00:23:22 十一点后不接客
278 00:23:24 你们只用告诉尼可儿,杰夫在下面.
279 00:23:26 那是一个有趣的故事,你们会喜欢的.
280 00:23:30 我们现在怎么办? - 真奇怪
281 00:23:33 抓住他.
282 00:23:35 你要干嘛?
283 00:23:38 别把他人给我一个人. - 带上他,我们从后面走.
284 00:23:47 我们不能破窗而入. - 别说话,里面只有一群女孩而已.
285 00:23:55 你有更好的主意吗?
286 00:23:58 来吧. - 我恨你.
287 00:24:03 小心他的头. - 一切都会没事的.
288 00:24:09 看吧,没事吧.
289 00:24:13 杰夫,小心点.
290 00:24:18 尼可儿是拉美女人吗? - 也许她有一半拉美血统
291 00:24:22 我不知道. 对于我而言,她是正宗欧洲人.
292 00:24:25 卡梅隆·迪亚兹也是拉美裔美国人,这并不能说明什么。
293 00:24:31 有时候,你说的话愚蠢至极,但有时好像也挺有道理呢,
294 00:24:34 卡梅隆·迪亚兹和拉美……我从没多想
295 00:24:37 我好想来一支. - 那好极了.
296 00:24:41 我好饿啊.
297 00:24:43 我想要块华夫饼.
298 00:24:48 他太吵了. 我们不能这样拖着他走了.
299 00:24:52 我们要怎么办 我们不能就这么离开啊
300 00:25:00 放松点 驯鹿 把他绑结实点
301 00:25:04 确定这是个好主意 不确定
302 00:25:07 怎么搞 这表达可不地道啊 但是也没事
303 00:25:22 典型 这里面有问题
304 00:25:30 你在干嘛
305 00:25:53 亲爱的 你还好吧
306 00:25:56 是肚子疼吗 要不要姨妈巾
307 00:26:01 看到我内衣了没 应该在你房里吧
308 00:26:04 被发现就死翘翘了 快 快走
309 00:26:12 已经准备好接受惩罚了 房东
310 00:26:18 珀皮塔 你还好吗
311 00:26:30 是不是有什么事情啊 房东 为什么还不打我们
312 00:26:35 我们等的很累啊 房东
313 00:26:40 是我们该打 房东 是的 他们活该
314 00:26:44 你在干嘛 我能打她们不
315 00:26:48 我听到声音了 快去看看 我们准备好被你打了 房东
316 00:26:58 我什么都没感觉到 再来一次
317 00:27:00 我坦白 这件事我也有责任
318 00:27:19 我爱死女学生了
319 00:27:23 房东 这里是有个男人在说话么
320 00:27:26 快说点什么啊
321 00:27:28 啊 是的 这是新式的启蒙教育
322 00:27:32 不是吧 之前可不是这么说的啊
323 00:27:36 这就是房东说的啊 孩子们 要我去喊她过来么 不要
324 00:27:40 这次我可不想让她知道啊
325 00:27:43 我可不想去吵醒她 然后告诉她你们不遵守规定
326 00:27:45 我们错了 对不起 这样才对嘛
327 00:27:48 新任务是什么
328 00:27:52 你们的新任务 是问对方
329 00:28:08 糖糖
330 00:28:21 这是在干什么
331 00:28:58 帮帮糖
332 00:29:01 太他妈错了
333 00:29:04 现在很多孩子都是拉拉啊 只是我们都还没接受而已
334 00:29:09 你告诉我 这种训练到底是为了什么
335 00:29:14 我也不知道啊 但是我爱你
336 00:29:17 我想让你们变成美丽的蕾丝边啊
337 00:29:19 你们 你们认识妮可吗
338 00:29:24 我们这里没有妮可
339 00:29:27 她不在这 我们进错俱乐部了
340 00:29:31 不啊 我倒觉得来对了
341 00:29:44 我觉得我最好还是离开这 好吧 我们走
342 00:29:48 真不好意思 能抓一抓她的胸部么
343 00:29:53 入侵者在我们屋子里
344 00:29:57 真是太抱歉了 快走吧
345 00:30:02 给我回来 你们几个
346 00:30:07 我们来了 朋友
347 00:30:15 我们需要帮助 我们能等会再谈这个问题么
348 00:30:19 快去窗户那 快快快
349 00:30:29 怎么把他从这扔下去
350 00:30:33 直接扔 什么 相信我 我干过很多遍了都没事
351 00:30:38 你还试过 老娘要把你屁股打开花
352 00:30:41 好吧 准备
353 00:30:42 我的天 你看 那才是妮可住的地方 哇 看起来不错啊
354 00:30:47 一 二 三 我的老天
355 00:30:59 我们是不是刚灭了 杰夫 陈
356 00:31:04 快跳
357 00:31:10 我的妈啊 她们来了 没事 陈躺在花丛中
358 00:31:13 快开门 开门干嘛
359 00:31:16 谢谢上帝 还好你的白人 妮可在这吗
360 00:31:18 是的 但是 她不想见你啊
361 00:31:23 没事没事 小心点
362 00:31:25 那 把他从屋顶扔下来是谁的馊主意 凯西说的
363 00:31:31 哇 我之前对你印象是错的啊
364 00:31:36 是啊 他去过空间夏令营 谢啦 兄弟
365 00:31:38 你自己慢慢扯吧 啊 是的 有时候我还是挺野性的
366 00:31:42 晚饭后 我会直接跳到游泳池里 连20分钟都不想等
367 00:31:46 你还真是个急性子 是吗 你也这么认为 是啊
368 00:31:49 晚上 我都不戴牙套的 没办法啊 被逼的
369 00:31:55 你真幽默 谢谢 你也很幽默啊
370 00:31:57 你们两个在干嘛
371 00:31:59 我去窗户看看我们是不是安全的 然后发现这里在扯香蕉和睡衣
372 00:32:03 我们扯点正经的 你知道杰夫 钱宁住哪吗 真抱歉 我不知道
373 00:32:08 那你知道他朋友或者其他什么亲戚吗
374 00:32:10 我是在传媒班见到他的 他也很少对我说什么 所以
375 00:32:14 好吧 现在只有一条路了
376 00:32:16 等等 你是传媒科学部的 是的 我是学这个的
377 00:32:21 杰夫是亚洲人 而传媒课没有开设他们国家的语言啊
378 00:32:24 杰夫说不定在学科学专业
379 00:32:27 事实上 他在学校不太好 你说的是这个杰夫 陈么
380 00:32:34 是啊 就是这个杰夫 陈 你们都不知道吗
381 00:32:38 杰夫 陈到底是怎么回事 首先是枪 现在又是这个
382 00:32:41 那他为什么不告诉我们他的想法
383 00:32:42 我也不知道 可能觉得尴尬吧 是秘密的话只对闺蜜说吧
384 00:32:47 那他就不算是我们的朋友了 什么 我们现在遇到瓶颈了 你又说这个
385 00:32:53 听着 妮可 这里有个露营中心 难道里面没有任何人知道他住哪里吗
386 00:32:59 没有 等等 兰迪有可能知道他住哪 那太好了
387 00:33:02 他是露营社的社长
388 00:33:04 他那应该有所有学生的家庭住址
389 00:33:07 那兰迪是啦啦队长 是的 队长
390 00:33:09 啊 队长啊 你也可以 好啦 我知道你要说什么
391 00:33:12 语音留言 他可能在排练呢
392 00:33:15 我正好要去参加派对 要不我带你们去找他
393 00:33:17 听着 我们现在不能就这么离开 我们被拉丁美洲的女生包围了
394 00:33:21 她们就要追过来了 很可怕的
395 00:33:23 没事啊 我有车 太棒了 她有车
396 00:33:27 我们有一个任务
397 00:33:28 她在这
398 00:33:31 我擦 那是车还啊玩具
399 00:33:34 我们过去吧 没时间纠结这个问题了
400 00:33:39 我真心觉得这是个稀巴烂的点子啊
401 00:33:44 我可不指望我们的任务能在女孩的带领下搞定啊
402 00:33:46 你觉得她喜欢我吗 怎么可能 你这个蛋疼的呆子
403 00:33:49 我告诉过你她喜欢在克斯特 瑞卡那边有观众的人
404 00:33:54 为什么呢
405 00:33:55 这还真不是个简单活 发现目标 大家快过来
406 00:34:03 快来 开车开车
407 00:34:11 面包车开过来
408 00:34:28 那个派对还在开吗 是的 会持续到明天八点呢
409 00:34:32 一般都在晚上举行 真好
410 00:34:36 谢谢你送我们 那我们现在怎么才能找到这个叫兰迪的
411 00:34:40 等你们到那里 去找一辆大货车
412 00:34:42 大家都叫他美孚精神 兰迪估计就在那周围了
413 00:34:45 你确定不来么 虽然很想去啊 不过我要去参加我的派对啦
414 00:34:49 那为什么兰迪会给我们杰夫的地址呢 啊 他是我男友啊
415 00:34:54 什么 我没告诉你们吗
416 00:34:56 没说过 好吧 妮可 谢谢你今晚的帮忙 你人真好
417 00:35:01 好啦 祝你们好运啦 恩 谢谢你
418 00:35:08 住嘴 凯西 我真想说
419 00:35:11 她跟她男友还好吧
420 00:35:13 我以为她要说 要是早点遇见的话 会对我有点感觉呢
421 00:35:18 我没想在你伤口上撒盐啊 我知道你很伤心
422 00:35:23 但我真心不晓得她有男友了 算了吧 我们去找他吧
423 00:35:26 我觉得他应该很高大 也许还很灵活呢
424 00:35:30 没事啊 他可能高 我也没看低自己啊
425 00:35:34 你妹妹问过我没有
426 00:35:46 外面到底出什么事了
427 00:35:50 见过这几个人吗 我们整晚都在找他们
428 00:35:54 他们还带着一个喝醉了的亚洲男孩
429 00:35:56 老子终于找到这两个小混蛋了
430 00:36:17 我们找找那个大块头
431 00:36:21 看 拉拉队长在那
432 00:36:24 不好意思打扰了 你知道兰迪在哪吗 他就在那边 谢谢你
433 00:36:39 你是兰迪吗
434 00:36:42 不是吧 你们在这干嘛
435 00:36:45 兰迪是谁 他就是那个朝我扔飞镖的人
436 00:36:49 放下他吧 那伙计就是我们在酒吧见到的
437 00:36:52 你们来我家了很多事啊
438 00:36:55 你还没酷到在这拥有房子吧 而且我们还站在外面呢
439 00:37:00 这里没有房子啊 这是比喻句 蠢驴
440 00:37:02 我为我朋友感到抱歉
441 00:37:04 我们只是刚跟妮可聊天 啊 你们还跟我女友聊天
442 00:37:07 你一定要扯这个问题吗 好吧 我们只是想送朋友回家
443 00:37:11 妮可说你手机里应该存有他家的地址
444 00:37:13 妮可这么说的 是的 抓住他 兰迪
445 00:37:16 下了他的腿 兰迪 还要下我的腿
446 00:37:18 你什么感觉 兰迪 到底怎么想的 兰迪
447 00:37:21 我该帮助他们 是吧
448 00:37:25 手机在这呢 你们来拿啊
449 00:37:29 我们能认真谈谈么 我才不想谈什么
450 00:37:32 好吧 我烦透了谈话什么的 兄弟你在干嘛 他有枪
451 00:37:35 我有点害怕了 兰迪 把你破手机拿过来
452 00:37:37 你是疯了吧 我了解枪 你拿的是假的
453 00:37:41 你觉得这不是真枪
454 00:38:02 我拿到了 拿到手机了
455 00:38:04 你到底在干嘛
456 00:38:08 抓住他 兰迪
457 00:38:11 快散开 别挡路 看着点
458 00:38:35 他在那边 我看到他了
459 00:38:42 啊 我们找到你了 你被包围了 兄弟
460 00:38:45 我真想揍扁你的脸
461 00:38:48 抓住他 抓住他 快上来 我们走
462 00:38:56 你去吧
463 00:39:02 他还真是够傻逼的 太傻了
464 00:39:07 兰迪还真是个混蛋啊 但他手机还不错
465 00:39:10 告诉我 杰夫陈住哪就行了
466 00:39:11 杰夫 陈 住在419大街2号
467 00:39:17 距离这里六条街
468 00:39:22 真棒 干的好
469 00:39:24 我们终于能送你回家了 兄弟
470 00:39:27 真希望我们没毁了他的生活 他还在呼吸的吧
471 00:39:30 这边直走 好吧 凌晨四点送他回家 会不会不太好啊
472 00:39:34 我们是不是该让他多躺几小时 直接七点送回去算了
473 00:39:37 他那凶狠的爸爸 就不会知道了
474 00:39:45 你好 亲爱的 我告诉过你了
475 00:39:48 我敲过门了 他不在里面
476 00:39:52 我也打了他手机 他也没接
477 00:39:55 真想早点结束这个事
478 00:40:00 他肯定在外面呢 用膝盖想都知道
479 00:40:04 那头水牛还好吧 不 他们会弄死他的
480 00:40:07 是吗 水牛好像哪都能生存呢
481 00:40:11 那是领队吗 是的 你太棒了 领队
482 00:40:38 你是对的 兄弟 高尔夫刚进洞了
483 00:40:41 我爱死这个学校了 为啥我当时要离开呢
484 00:40:44 你说什么
485 00:40:47 你高中就辍学了 是我啊 你可以告诉我的 兄弟 我会保密的
486 00:40:53 好吧 是的 我高中辍学了 在两年前
487 00:40:56 两年啊 你他妈这两年干嘛去了 我在加油站工作啊
488 00:41:01 我能随时吃宵夜 抽烟 还有阿斯顿
489 00:41:05 你还有阿斯顿 我的天呐
490 00:41:09 凯西 你干嘛这么吃惊
491 00:41:12 我不是杰夫 陈 我也不是你 我过不出精彩纷呈的生活来
492 00:41:16 这就是原因 好吧
493 00:41:18 你是我见过的最聪明的人了
494 00:41:24 顶尖的第25名啊 你考试成绩都很好对吧
495 00:41:28 你还记得玛丽吗
496 00:41:31 那个性感漂亮的女孩 甚至没人敢站在她周围
497 00:41:33 你盗窃了她的脸谱网账号 他们都很喜欢看呢
498 00:41:36 我虽然不知道你对她说了什么 但可以肯定的是你很聪明
499 00:41:40 我跟她说我有白血病。-你真的太坏了。
500 00:41:45 不论如何,重点是你非常聪明,只是太懒了。
501 00:41:50 我没在开玩笑。-我只是把一切搞得一团糟。
502 00:42:01 我想你,伙计。希望以后我们能经常这样聊天。
503 00:42:08 也许这个暑假我能有几个星期的休息时间,去参加响尾蛇导弹节。
504 00:42:13 太棒了。-我也想你,伙计。
505 00:42:16 我要和很多女孩**,直到让他们感到尴尬。
506 00:42:21 我觉得嬉皮士很棒。会刮掉他们的腿毛。
507 00:42:23 他们有很多的毛。我喜欢她多毛。
508 00:42:27 程杰夫的公寓在左边。
509 00:42:30 你到家了,伙计。
510 00:42:32 这里看上去不对啊。-这是怎么了?
511 00:42:43 你确定就是这儿?
512 00:42:46 这一定是一个老地址。
513 00:42:53 好吧,我们进去吧。也许有人知道他现在住哪儿。
514 00:43:21 看这里,伙计。-是的,这些女孩都知道如何玩儿派对。
515 00:43:24 我们也要玩儿。
516 00:43:28 好的。但是我们必须要做点儿什么。
517 00:43:30 肘要放在桌子上。嘿!小心点儿!
518 00:43:35 我要踢烂那人的屁股。-你是怎么了?
519 00:43:44 噢,天啊,你真可爱。
520 00:43:47 不要浪费我的时间,否则我就把你的眼睛挖出来。
521 00:43:52 好吧,你认识这个人么?
522 00:43:54 因为我是亚洲人?我们并不是互相都认识...
523 00:43:57 我认识他。他以前住这儿。-你知道他现在住哪儿么?
524 00:44:02 不,他通常很孤僻。从来不说话。
525 00:44:05 当警察来抓他的时候我们也很震惊。
526 00:44:08 警察为什么要抓他?
527 00:44:12 不知道。不过从那以后我再也没见到过他。
528 00:44:16 程杰夫怎么了?他拿了我的洗衣粉。
529 00:44:20 他带着一个武器,离开学校而且现在是个罪犯?
530 00:44:23 也许他是个无赖。我很怀疑这个女孩儿。
531 00:44:26 你知道他的寄件地址么?-没有,你别打坏主意了。
532 00:44:32 也许房东有。-房东在哪里?
533 00:44:36 在最顶层。他的名字叫布里尔。他办的这个派对,如果你们相信的话。
534 00:44:42 他们有交谈过。-我想是的。
535 00:44:44 让那些男同性恋和不速之客从我的大厅滚出去。也许我明早会愿意和你们说关于他的事情。
536 00:44:53 我们走吧。
537 00:44:56 你们要去哪儿?-我们要上去。
538 00:44:58 不行。“塔力”-什么意思?
539 00:45:02 你要赢得每层活动的冠军才能往上走。
540 00:45:04 你一定在和我开玩笑。一共有多少层?
541 00:45:08 八层。-我们只是有事儿要找布里尔。PJ布里尔是塔主。你想要找他?
542 00:45:15 你就要到达塔顶。
543 00:45:17 你这样的大傻货是进不了大学的。
544 00:45:19 只是看起来这样,但不意味着我没有同情心。
545 00:45:23 我们只是想把朋友送回家。你能帮我们么?
546 00:45:27 完成塔力。
547 00:45:32 那我们怎么处理程杰夫呢?
548 00:45:35 把他放那儿吧。
549 00:45:39 你好啊!伙计!能帮忙照看一下我们的朋友么?
550 00:45:43 好的,伙计。
551 00:45:46 他看起来很高兴啊。你确定这是一个好主意?
552 00:45:49 放心,这些傻瓜哪儿也不回去的。
553 00:45:51 让他们看看怎么爬上去的。
554 00:46:16 塞尔维亚种族。这些人很凶猛的。
555 00:46:19 如果我们打败你,不要抢劫我们。这儿是我们的国家。
556 00:46:24 不要抢劫。
557 00:46:26 一击。命中。
558 00:46:33 该死的塞尔维亚人。
559 00:46:36 该我们了。
560 00:46:41 喝干,塞尔维亚人。这像是自由的味道。
561 00:46:45 该你了。
562 00:46:50 说点什么,伙计。你们怕我了。这个给我们的堕落伙伴。
563 00:46:55 这就是我所说的。正对你的俄罗斯屁股。
564 00:47:01 他是对的。不同的文化。
565 00:47:06 难以置信。-吻它。
566 00:47:18 难以置信。
567 00:47:22 所向披靡。
568 00:47:48 这个游戏名字是?传递。
569 00:47:51 我们为什么玩儿?因为我们能行。
570 00:48:48 传递卡片。
571 00:48:51 去排队。-我们进去。
572 00:48:53 一个吹吸派对。
573 00:48:59 这是你的派对。-杰夫安全到家了么?
574 00:49:03 我们把他和一些吸毒者放一块儿了。
575 00:49:07 你是认真的么?事实上,这的确是一个糟糕的主意。
576 00:49:19 嘿,沃尔克?那个人是谁?
577 00:49:27 兰迪没有杰夫的地址?是的,你男友差点儿致我们于死地。
578 00:49:33 我真的很抱歉。-我能问下,你为什么看上他么?
579 00:49:36 你是在嫉妒么?不。
580 00:49:39 我嫉妒是因为他英俊并且有良好的校园品格?
581 00:49:45 兰迪是很疯狂但是他很风趣。
582 00:49:48 而且他很有激情,我喜欢那样的男孩儿。
583 00:49:51 他对拉拉队很有激情,还喜欢打架。
584 00:49:54 这是最糟糕的两件有激情的事情。
585 00:49:56 好吧,那你对什么有激情?
586 00:50:02 对很多事情有激情。例如?月进度报告?
587 00:50:06 是的,我是有点儿喜欢。
588 00:50:08 一早上,都在做饭。
589 00:50:13 可爱的铃声。抱歉,我以为是他。
590 00:50:16 他不回我的信息。
591 00:50:19 我讨厌他这么做。那兰迪就够了。
592 00:50:23 你想和我玩纸牌接龙么?-我以为你永远不会问的。
593 00:50:31 看上去像是熊在吮吸么?
594 00:50:35 是的,看上去好极了。
595 00:50:39 那脸部呢?-画线?
596 00:50:44 还是画的点儿圈?
597 00:50:54 你怎么做那么好的。在哪里学的?
598 00:50:57 汉纳瓦尔湖。每个夏天。我每个假期都在那里。
599 00:51:01 我发誓真的。
600 00:51:04 下次卡片要在高点儿。
601 00:51:07 人们说那里又老又破旧。但是对我来说,那儿就是世界上最美的地方。
602 00:51:11 除了那个令人毛骨悚然买松果的家伙。-松果男。
603 00:51:18 如果你没有一个双胞胎姐妹,我是不会喜欢你的。
604 00:51:22 我真不敢相信你知道汉纳瓦尔湖。它简直是我在地球上最喜欢的地方。
605 00:51:26 就像,你知道关于我的所有事情。你明白么?
606 00:51:29 是的,我明白你的意思。
607 00:51:33 我们在接龙。麻烦你把你的游戏脸装上。
608 00:51:39 哦,天啊。兰迪在医院里。他水牛攻击了。
609 00:51:44 而且一个混蛋偷了他的手机。所以他一直没回复我。
610 00:51:48 我真的太不应该了。-需要我和你一起去么?
611 00:51:52 也许不用。我要走了。
612 00:51:58 让他走吧。有是心只是个孤独猎人。
613 00:52:02 你为什么哭啊?我会为你哭的。
614 00:52:07 你想和我约会么?你也可以加入。
615 00:52:13 你看起来像是个观赏者。
616 00:52:21 他醒了。-我还没完成呢。没有人会懂得。
617 00:52:25 观众会理解的。
618 00:52:31 我们要离开这儿。
619 00:52:37 这是什么情况?
620 00:52:42 顶楼。
621 00:52:46 这是这么?-这地方是干嘛的?
622 00:52:50 太奇怪了。-恭喜你们,游戏者。
623 00:52:54 你们完成的塔力。-你是布里尔?
624 00:52:58 要对我称“塔主”
625 00:53:00 这些是我的甜心很高兴见到你们。
626 00:53:03 我们的朋友程杰夫... -这是你们的奖励。
627 00:53:09 金豌豆?你一定在和我开玩笑。
628 00:53:12 你在玩儿我么?这不是重点。
629 00:53:17 我给了他50美元为了这个派对。不加椅子40.
630 00:53:21 这些人我每晚给他们5美元。也许你能稍微安静点儿?
631 00:53:25 也许你能做的更好。我刚喝了几公升的牛奶。
632 00:53:27 我非常的兴奋,到塔顶来看看这儿。
633 00:53:31 然而看到了这些,一个小巫婆猫王,和一些豌豆金链。
634 00:53:33 抱歉你得到了免费的饮料和牛奶。我的错。
635 00:53:36 你知道耗费了多少牛奶么?比汽油还多。-我们是程杰夫的朋友。
636 00:53:41 那个香蕉给我。这些人让我觉得紧张。
637 00:53:45 我们讨论什么?-程杰夫,他住在这儿。
638 00:53:48 你是他的房东。警察来过。
639 00:53:51 他喝多了,我们只是先把他送回家。
640 00:53:54 我不知道那个神经病住在哪儿。-为什么叫他神经病?
641 00:53:58 他因谋杀未遂而被捕。他准备谋杀谁?
642 00:54:04 我不知道。他有枪而且还用了。
643 00:54:06 这没有意义么?
644 00:54:09 那男孩儿疯了。
645 00:54:12 来自一个带尿布吃香蕉的人所说。
646 00:54:14 我看上去不像是一般的家伙。
647 00:54:18 我有很多女友而且每天早晨都在快乐中醒来。
648 00:54:22 你的胸部正在看我。-你说什么?
649 00:54:26 谢谢,没什么了。-我们走。
650 00:54:30 喝完啤酒和牛奶后,下次我要为你们准备ipod,
651 00:54:33 就更棒了是么?
652 00:54:35 太糟糕了。
653 00:54:37 我不相信程杰夫会蓄意杀人。
654 00:54:39 我觉得程杰夫很好,所有一切都很好。
655 00:54:43 看那个疯子。-是啊,白痴。
656 00:54:47 等一下,那是程杰夫么?-他穿的什么?
657 00:54:50 哦,天啊!他又喝酒了。
658 00:54:53 程杰夫,我们马上下来。
659 00:55:01 看我跳舞。
660 00:55:12 看我的**
661 00:55:19 嘿,花栗鼠。我是个好人。我只是想给你点儿衣服。
662 00:55:23 会好的。
663 00:55:26 你永远不能掌控我的生活。
664 00:55:38 我们追不上他。回来!
665 00:56:11 哦,糟糕,这是一个生气的大警官。-先生,立刻下来。
666 00:56:20 你在干什么,先生?-他不愿意下来。
667 00:56:23 我看到了。-事实上,再过一会儿,他也许会按照你说的做。
668 00:56:30 别,警官。
669 00:56:35 你好,程医生。见到你太高兴了。
670 00:56:39 我儿子在哪里?
671 00:56:44 他在家睡觉呢。
672 00:56:47 为什么我不相信你们。-因为你非常的多疑和敏感?
673 00:56:51 对不起。
674 00:56:55 你为什么问杰夫?他还好么?
675 00:56:58 我有理由相信,你们带他去喝酒了。
676 00:57:02 没啊,我们九点就让杰夫上床睡觉了。
677 00:57:07 是啊,我们看了铁证悬案,帕尼妮制作的,然后就去睡觉了。
678 00:57:10 然后我和米勒出来喝酒了。
679 00:57:17 你们的父母一定以你们为豪。
680 00:57:20 自由万岁。
681 00:57:24 我恨你,爸爸。
682 00:57:27 你们现如今的孩子都被宠坏了,酗酒,肆意妄为。
683 00:57:32 你是对的,谢谢先生。
684 00:57:35 感激不尽。
685 00:57:37 米勒,看
686 00:58:03 他们是今晚的胜者。
687 00:58:12 天啊。需要有人把他们分开,对不?
688 00:58:15 你看到你朋友在这儿么?-不,他被其他人带走了。
689 00:58:24 他姓什么?程?-哦,他们把他带到卫生部了。
690 00:58:28 那意味着什么?-我不想去猜测。
691 00:58:31 我确定他很好。-不,他不好,他有可能躺在昏迷中。
692 00:58:36 是的,的确如此。-我们怎么能过去?
693 00:58:38 我们其中一个...-我能带你过去。
694 00:58:40 你是谁?为什么穿个橙色背心?
695 00:58:43 我叫卡拉,一个安全护送员。跟我来。
696 00:58:46 是啊,我会跟你去的。
697 00:58:47 怎么了?-她是个护送员。
698 00:58:49 不是那个陪护。-管他呢。
699 00:58:51 不,卡拉是个很好的名字,我妈妈就叫卡拉。
700 00:58:54 事实上是贝丝。大家都知道。是的,但是有时候我喊她卡拉。
701 00:58:58 比如,卡拉,你的出生地是哪?
702 00:59:01 墨西哥。- 好多拉丁美洲人。
703 00:59:04 听我们说。
704 00:59:10 到底怎么回事?
705 00:59:13 我们在哪儿? - 这里只是.
706 00:59:15 你在找什么怪胎?
707 00:59:17 我们为什么在这? 怎么回事?
708 00:59:20 我要吐了. 你为什么什么都不说?
709 00:59:24 我们被困住了. 为什么会这样?
710 00:59:26 你为什么有袜子 你为什么有袜子?
711 00:59:29 他们是配套的. 是谁的袜子?
712 00:59:31 欢迎来到司法法院.
713 00:59:34 他们被指控闯入我们的私人住所。
714 00:59:39 损害两个成员的荣誉且摧毁我们屡获殊荣的玫瑰花园。
715 00:59:44 如果我能对此作出回应 ... - 姐妹们对此怎么看?
716 00:59:47 有罪. - 在我们国家首先应该进行诉讼.
717 00:59:54 你们会得到和罪行匹配的惩罚.
718 00:59:56 如果你们同意,你们将进行复仇循环。
719 00:59:58 什么循环? - 该死的, 看看她们.
720 01:00:02 天哪,她们会毁掉我们的.
721 01:00:05 你们站好位置.
722 01:00:06 等一下, 我甚至都没做什么. 他才是.
723 01:00:10 我甚至没有 ... 对不起. - 拖延时间,责罚更重.
724 01:00:14 准备好了吗,姐妹们? - 妥了.
725 01:00:19 你们站好.
726 01:00:25 我大腿有点状况. 不要打到那个位置,拜托.
727 01:00:31 对,当然. 我看起来我...
728 01:00:39 你真的能接受这些女孩么?
729 01:00:42 是的,如果她邀请你去她家,揍她.
730 01:00:45 你完全不可理喻. - 你没有礼貌.
731 01:00:49 我的脸. 够了. 转过来.
732 01:00:53 好疼.
733 01:00:58 做的不错,姐妹们. 拜托,对不起.
734 01:01:04 我们只是想找杰吉. 正义得到伸张.
735 01:01:08 主要指控. - 什么?
736 01:01:11 对于第二指控,你们必须取悦对方.
737 01:01:14 什么? 你们不会想看的.
738 01:01:17 的确令人恶心. - 你们等的时间越久,就要亲吻对方越久。
739 01:01:22 我不会吻他的. - 抱歉,不行.
740 01:01:25 谁希望看他们接吻,跺跺脚。
741 01:01:28 不公平, 我们占少数. 你们尽管跺脚吧,我们不会亲吻的。
742 01:01:34 照着做吧,否则你们会被永远烙上妇女协会的标签。
743 01:01:40 老兄, 我不能被烙印.
744 01:01:42 我不能被埋葬在犹太人的墓地。
745 01:01:45 那就来吧.
746 01:01:48 你确定? - 该死的, 来吧.
747 01:01:54 如果你不止一个袜子, 但是该死的, 宝贝.
748 01:01:57 不要叫我宝贝.
749 01:02:02 舌吻吗? - 当然.
750 01:02:04 你问这个? 来吧.
751 01:02:15 摸他的胸. 你从来没做过.
752 01:02:18 来吧.
753 01:02:28 你是认真的吗? 你现在很兴奋?
754 01:02:31 过来这样我就能亲到你了.
755 01:02:35 够了.
756 01:02:45 这不算什么. 永不.
757 01:02:49 你怎么样?
758 01:02:51 我们需要找到衣服.
759 01:02:53 和健康服务部门.
760 01:02:57 谢谢,兄弟.
761 01:02:59 已经6个小时了,我们需要找到杰吉.
762 01:03:02 我再走快点,我的袜子就掉了.
763 01:03:05 这都是你的错.
764 01:03:08 你让杰夫杰吉出去,被女学生骗了 ...
765 01:03:12 还被抢了 ... 这不全是我的错.
766 01:03:15 就是因为你我们才这样四处走.
767 01:03:20 对于今晚的事我很抱歉. 你别再联系我了.
768 01:03:27 我们完了.
769 01:03:32 收回这些话. 很伤人而且 DJ很差。
770 01:03:36 我为什么想看到某些在在iPod上玩?
771 01:03:41 你的朋友 ... 我不是一个傻瓜用音乐...
772 01:03:44 去创造我们友谊长存的幻觉,因为他们已经不再了,我们
773 01:03:52 没关系。
774 01:03:55 既然我们已经不是朋友了,我就要吐槽一下你有多无趣。
775 01:03:57 你就应该去华尔街,终生坐在一个办公室里。
776 01:04:04 这叫做成长。
777 01:04:06 不,你肯定不成熟. 你从来没有成熟过.
778 01:04:10 你以前喜欢在你朋友面前装酷.
779 01:04:13 你变了. 变成一个胆小鬼.
780 01:04:17 你还是过去那个绝望,可怜的失败者。
781 01:04:23 真好. 不要引诱我.
782 01:04:25 管它的.
783 01:04:29 接招,婊子.
784 01:04:51 我一会给你回过去.
785 01:04:55 心理健康, 三楼.
786 01:04:57 你很幽默. 我们来接朋友的.
787 01:05:00 病人的名字? 杰夫杰吉.
788 01:05:04 如果你这里有衣服,我们万分感谢.
789 01:05:07 他在这. 我取他的档案.
790 01:05:11 你能快点吗?
791 01:05:14 在那个学校我不认识什么人.
792 01:05:25 你们的衣服呢? 我们刚被一群女孩偷袭.
793 01:05:29 绑起来的. 你在这里做什么?
794 01:05:32 兰迪被水牛攻击了. 想起来了,他现在怎么样?
795 01:05:36 我猜,应该没什么问题.
796 01:05:40 我之前来过,但是他又很生气。
797 01:05:44 当时我很生气然后我们分手了。
798 01:05:49 我们分开比较好.
799 01:05:51 真的假的?你还好吗?
800 01:05:55 还好吧,我们不是很认真的那种 但是……
801 01:05:58 是呀,也算蛮长时间的
802 01:06:01 不管怎么样,我还是回去南美玩玩,不过就我一个人去喽 ...
803 01:06:05 哦,对呀,你们要去旅行的,真是太遗憾了 不遗憾啊,我还是要去的呀
804 01:06:09 我的过一会儿就起程了,你 ...
805 01:06:13 我猜就要说再见喽
806 01:06:24 好的,再见
807 01:06:28 我能跟你一起去吗? - 不了,谢谢
808 01:06:31 没事的,你什么时候要是回心转意了,就来这儿找我,我就在这儿读《完美新娘》
809 01:06:36 怎么了哥们儿? 我就不能看《完美新娘》吗?
810 01:06:39 对不起,杰夫 陈 要住院观察24小时,他知道明天早上才能离开
811 01:06:43 不不不,他一定要在7点前回家. 他为什么被留院了?
812 01:06:46 这不能告诉你 - 哦,这是秘密哈,这不能说哈
813 01:06:49 马上还给我,换回来,嗨,不要这样
814 01:06:52 来看看他来过这里多少次啦 还回来,混蛋
815 01:06:59 天哪,病人因为尝试谋杀,后自杀未遂...
816 01:07:01 被带到这里
817 01:07:05 杰夫 杰吉想自杀?
818 01:07:09 滚出去,立刻马上
819 01:07:16 这他妈是怎么了,哥们儿?
820 01:07:19 杰夫 杰吉以前都是很开心的啊
821 01:07:22 他什么都不说,这不是我们的错啊? - 去死吧
822 01:07:27 我们是他最好的朋友,他却不能打电话给我们
823 01:07:32 这太失败了
824 01:07:34 我们太失败了
825 01:07:39 到底怎么了?
826 01:07:41 我们之前关系那么好
827 01:07:48 谢谢 - 没关系,下次再见
828 01:07:52 天哪,怎么又是他. - 老大,怎么了?
829 01:07:56 嗨,年轻人,你们昨晚过的怎么样?
830 01:07:59 挺糟的
831 01:08:01 跟我说说怎么了,我看了两篇关于迷幻药的论文,然后又在家门口跳了一整晚
832 01:08:06 现在我要去授课了
833 01:08:13 等一下,他刚才是不是他在家门口跳了一整晚?
834 01:08:17 是呀,怎么了? - 原来是这样,噢,天哪,原来是这样
835 01:08:20 你在说什么? - 我们第一次见到他是在杰夫 陈的住所前面,对不对?
836 01:08:24 然后我们又见到他好几次
837 01:08:26 没错,然后我们就以为他是在到处游走,就像我们一样
838 01:08:29 但是,如果他没有到处跑呢?如果他一直是在同一个地方呢?
839 01:08:34 那就说明我们从杰夫 陈的家门口路过了好几次
840 01:08:38 这就是为什么杰夫 陈 一直嘟嘟囔囔的说些什么,他是在尝试着告诉我们他住哪儿
841 01:08:43 就像达芬奇密码一样,但是是有意义的
842 01:08:45 哦,天哪,我们一定是世界上最蠢的两个笨蛋. - 老大,你住哪儿?
843 01:08:50 百老汇路50号
844 01:08:52 我们需要做的就是,把杰夫 陈救出来
845 01:08:56 把他带回去 - 把他弄醒
846 01:08:58 然后在大约36分钟内把他清洗干净
847 01:09:02 听起来好像不太可能. - 我不会再一次把他丢下不管了
848 01:09:06 我们要把这个混蛋拖回家
849 01:09:08 等一下,我们现在又是好朋友了吗? - 不
850 01:09:10 我什么都没听见
851 01:09:17 你们不能进去
852 01:09:20 杰夫 杰吉.
853 01:09:26 你见到一个个子小小的中国人吗?
854 01:09:30 他在这儿
855 01:09:33 我们把你带出去
856 01:09:37 我们怎么把他带出去? 这里到处都是守卫
857 01:09:42 我想我们还是用老办法吧
858 01:09:44 这真不是一个什么好主意
859 01:09:46 没事啦,我试过几千次啦
860 01:09:48 你上次就这么说的 - 你得相信我,现在把他往左边挪一点
861 01:09:52 不不不,我们应该把他拉回来. - 我们是有实践经验的
862 01:09:56 伙计们,我不喜欢这种感觉 - 太高了,把他拉回来
863 01:10:05 我们又杀了他一次吗?
864 01:10:11 车呢? - 他就在这儿的啊
865 01:10:14 他们就这样开走了?带着杰夫 杰吉在车顶上?
866 01:10:17 我猜那就20尺高
867 01:10:24 伙计们,进来,快点.我们要迟到了
868 01:10:27 你他妈怎么弄的?
869 01:10:28 兰迪 快看
870 01:10:29 那些是偷你手机的人
871 01:10:31 现在又要偷你的车了 -抓住他们
872 01:10:34 快快快快,走走走
873 01:10:43 那是怎么回事? - 别担心,好好开车
874 01:10:47 你怎么发动这车的? - 钥匙就在车上
875 01:10:49 我要是迟了,我爸会杀了我的
876 01:11:06 我那玩意儿上怎么粘着一只泰迪熊啊? - 不清楚,不知道
877 01:11:10 这种事经常发生 - 我好想你们
878 01:11:13 我们应该多出去几次 -看路!看路!
879 01:11:17 你开到反道上了
880 01:11:20 你他妈是真疯了吧 - 我现在很清醒
881 01:11:24 就像蜘蛛侠一样,我只是很想知道之前都发生了什么
882 01:11:27 什么?
883 01:11:37 你在干嘛?
884 01:11:46 刹车,停下来 - 不可能
885 01:11:49 松手.
886 01:11:55 我还不想死,我想去上大学,我想去阿拉斯加
887 01:11:59 我还想跟凯西的妹妹亲热一番 - 神马?
888 01:12:02 你不上学了? - 是的
889 01:12:04 你为什么要这么做? - 好好开你的车吧
890 01:12:11 我们要去坐牢了
891 01:12:15 摇滚时间到了 - 不不不
892 01:12:21 没路了. 车是不能开进来的
893 01:12:31 你睁着眼的吗? - 你去死吧
894 01:12:34 我看不见
895 01:12:35 噢,不 - 都给我闪开
896 01:12:39 你看见了吗?
897 01:12:42 凯西 你应该搞定他, 因为他现在不知道自己在干什么
898 01:13:04 也许不该让我开车的
899 01:13:20 6点51了. 我们有9分钟把他清理干净
900 01:13:24 兄弟们,我后背疼.- 因为我们开着车从山上冲下来了
901 01:13:27 你为什么要那么做? - 问你呀
902 01:13:29 为什么问我? - 因为我们是最好的朋友,我们爱你
903 01:13:35 那个熊该怎么办? -哦,天,去拉住他
904 01:13:38 准备好了 - 你他妈要干嘛?
905 01:13:42 我想要解救你的小弟 - 快点拉
906 01:13:46 他的小弟超有弹性的
907 01:13:49 别叫了,我在努力
908 01:13:57 哥们儿,我们刚刚给他做了个环切
909 01:13:59 管他呢,赶紧的去浴室
910 01:14:11 我们做到了 - 那当然,我们太他妈棒了
911 01:14:18 我不知道我该怎么做
912 01:14:20 什么意思?
913 01:14:22 我不知道我是不是该去医学院,或者当医生,什么都不知道
914 01:14:29 你现在他妈的这么跟我们说了? - 你闭嘴
915 01:14:32 你是认真的吗? 为了你,我他妈还跟他舌吻了
916 01:14:34 神马? - 我亲了 凯西.
917 01:14:36 太他妈恶心了 - 闭嘴吧
918 01:14:40 让他说吧. -我有点失去理智
919 01:14:46 我们听说你想要自杀 - 说这干嘛?
920 01:14:50 你为什么要这么做? - 我没有
921 01:14:53 那是怎么回事? - 我是说我确实是这么做了类似的事情……
922 01:14:56 我连续看了3天的书,吃了点药,然后就产生幻觉了
923 01:15:01 我没有真的要 ... - 我产生幻觉的时候也会做一些奇怪的事
924 01:15:08 医生说,我不是要自杀,我只是鸭梨山大
925 01:15:12 你们知道我父亲那样子的
926 01:15:14 他想让我一生都去医学院或者做医生,但是我讨厌医学
927 01:15:20 我在科学方面很烂,我很可悲
928 01:15:23 那就不要那么做 是呀,去他妈的
929 01:15:27 他来了,我该怎么做? - 告诉他真相啊
930 01:15:30 对于这个房间里的每个人来说都挺明显的,告诉他真相啊
931 01:15:33 这就是为什么你们是白人了 - 你那是种族歧视吗?
932 01:15:36 白人也有感情的 - 我不可能就这样告诉他真相的
933 01:15:39 我们家五代世袭当医生,这就是他们希望我去做的
934 01:15:47 哥们儿这是你的下半辈子,别跟个娘娘一样的
935 01:15:52 他是你爹,哥们儿,他会理解的,我保证
936 01:16:08 很抱歉,我们偷了你的车,但是冷静一下
937 01:16:11 这不是关于我的车
938 01:16:15 冷静
939 01:16:17 那个灯再也不会亮了 兰迪
940 01:16:20 好好好,那是为什么,为了你的手机? - 关于你的手机和你的车,我们真的很抱歉
941 01:16:26 这也不是关于我的手机
942 01:16:31 那他妈是我的立体声音响. - 那是关于 尼尔科吗?
943 01:16:35 噢,天,你能不要说到那么远的事吗? -这很接近啊,不是吗
944 01:16:38 这根他女朋友根本不沾边。要不然你上了他女朋友,要不然你没上
945 01:16:42 闭嘴吧 - 他没碰你女朋友
946 01:16:46 这是在开玩笑吗? - 我差点就成功了
947 01:16:49 每个你认识的女孩儿,你都是差点
948 01:16:50 这根我的车,我的手机,我女朋友都无关
949 01:16:56 那是我的笔记本 - 让你的笔记本去死吧
950 01:16:59 这肯定是跟插到他脸上的飞镖有关 -我差点就忘了还有这事了
951 01:17:04 这确实是个很混乱的夜晚. - 来干我兰迪
952 01:17:11 你说什么?
953 01:17:13 我是说干他们
954 01:17:15 这儿怎么回事?
955 01:17:20 这老头儿又是谁?
956 01:17:23 我是杰夫的老爹,你他妈是谁?
957 01:17:26 兰迪. - 他是兰迪.
958 01:17:33 我要带我儿子去参加个面试. - 他他妈哪儿都不会去
959 01:17:40 他肯定要跟我走
960 01:17:44 不要逼我在你儿子面前揍你 - 我要是你我就不会那么做
961 01:17:54 这就是你这么做的后果
962 01:17:57 他打着我小弟了
963 01:17:59 你最好躺好. -我们走吧
964 01:18:03 你现在就告诉他你不想当医生
965 01:18:05 这个时间点可不好 -告诉他!
966 01:18:08 告诉他 - 不
967 01:18:12 我就是个娘娘,行不行? 走了杰夫
968 01:18:23 我不去了
969 01:18:25 你他妈说什么? - 我不想去医学院,我不想当医生
970 01:18:30 我不再是个小孩儿了,爸,我21岁了
971 01:18:34 从现在开始,我想自己决定我以后做什么
972 01:18:39 你想怎么样? 把我从房顶上扔下去?他们刚这么对我做了
973 01:18:48 我理解了
974 01:18:51 看,我跟你说的吧? - 我理解了,你比我想象中的还要蠢
975 01:18:56 到他妈的车上去 - 不不不
976 01:18:58 你个不知好歹的东西
977 01:19:01 我无法相信我养了你这么个废物
978 01:19:05 你干什么? - 那是我朋友
979 01:19:09 冷静点 米勒
980 01:19:13 不要这么做,爸
981 01:19:16 走吧
982 01:19:19 你走吧
983 01:19:22 离开
984 01:19:34 你刚刚一拳打在我爸脸上了 - 我知道
985 01:19:37 但是感觉不错
986 01:19:45 我爸也是个混蛋
987 01:19:48 很抱歉毁了你的房间
988 01:19:51 这他妈又是什么?
989 01:19:56 跟着你的真实想法走
990 01:20:05 漂亮的道歉 兰迪 - 那真酷
991 01:20:10 回头见伙计们
992 01:20:14 那些家伙 ... - 真奇怪
993 01:20:21 有过了一个有意思的生日哈
994 01:20:26 你现在打算干什么? - 我现在不知道我要什么
995 01:20:32 你们知道吗。这是我人生中第一次,不用去做别人给我安排的事
996 01:20:36 我会去旅行,再写写音乐,享受人生
997 01:20:46 我很高兴你们来了,谢谢你们,好朋友
998 01:20:52 我们一直都会在你身边 - 我要走了
999 01:20:55 怎么了? - 对不起,我给你们打电话
1000 01:20:59 你毁了这一美好时刻 - 我爱你们
1001 01:21:02 你跟你爹实话实说了,做得很棒, 杰夫 杰吉.
1002 01:21:05 我小弟他妈的很疼
1003 01:21:18 尼尔科 等一下,停下
1004 01:21:21 不要走
1005 01:21:31 你对着我室友吼吼什么呢?
1006 01:21:37 但是 ...
1007 01:21:40 旅行期间,我把车借给她了
1008 01:21:43 很棒
1009 01:21:47 你是不是想问我什么? -是的
1010 01:22:08 3个月后
1011 01:22:50 看看这帮笨蛋,我太喜欢了
1012 01:22:54 我明天必须得认真点,我有个入学面试,不能让他们觉得我太笨了
1013 01:22:59 很高兴你又回到大学了
1014 01:23:01 别给我灌太多酒,这对我真的很重要
1015 01:23:05 当然了, 伙计. 我们会照顾好你的
1016 01:23:09 今天晚上,你是小宝贝
1017 01:23:26 我居然他妈的迟到了
1018 01:23:30 我很抱歉,我迟到了,这不像我
1019 01:23:33 这太不靠谱了,你绝对不会相信昨晚发生了什么
1020 01:23:37 我对于我的学业很认真的,这个打击对我来说 ...
1021 01:23:40 但是我是很认真的来上大学的,我会努力去...
1022 01:23:44 嗨,伙计. 你怎么样? - 怎么可能
1023 01:23:48 噢,天哪. 老大
1024 01:23:50 伙计,你看起来糟透了