不惜一切(At Any Price)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:59 不 惜 一 切
2 00:02:42 W h i p p l e 农 庄
3 00:03:35 Corn涨了3个百分点
4 00:03:38 上礼拜的价钱比这个还要低,是吗?
5 00:03:40 我们不应该这么做的
6 00:03:42 - 这不妥- 什么不妥?
7 00:03:44 让我来提醒提醒你,我爸常说:
8 00:03:46 “人没个追求,就如同行尸走肉。”
9 00:03:49 等到下个礼拜,你哥哥Grant回来的时候
10 00:03:53 这交易就搞定了,完全搞定了
11 00:03:55 你知道吗?他以前总是记得在更衣室里带一件西装
12 00:03:59 以防某个葬礼上需要小号手
13 00:04:01 实际上我知道我们在同一所高中念书
14 00:04:04 你真是太阴暗了,孩子
15 00:04:06 这就是你身上的问题所在
16 00:04:08 人们喜欢胜者人们喜欢良好的态度
17 00:04:15 好了,我们走吧
18 00:04:23 Dean...
19 00:04:25 这些人在沉痛哀悼自己去世的家人需要来自另一个家庭的慰问
20 00:04:28 这个家庭就是你和我
21 00:04:30 我不想当你家庭的一部分
22 00:04:31 这个问题我们待会再讨论行吗?
23 00:04:34 现在我真的很需要你下车
24 00:04:36 跟我走过去 握握这家人的手
25 00:04:40 我们走
26 00:04:55 谨代表David的家庭感谢各位出席葬礼
27 00:05:00 对他们去世的父亲
28 00:05:02 一位农民表示敬意
29 00:05:04 死亡,在某些程度上将我们又聚集在了一起
30 00:05:07 David请求我们停下手中的工作
31 00:05:12 在这里齐聚一堂,纪念他
32 00:05:14 今日我们汇聚在此为David的家人奉献我们的爱心与友谊
33 00:05:18 作为一个农民,靠天吃饭
34 00:05:21 靠阳光,雨露与气候
35 00:05:24 心中必有信仰
36 00:05:26 对于造物主的信仰存在于每一颗播撒的种子中
37 00:05:30 对您家人去世感到很抱歉
38 00:05:31 Pritchard先生,Elizabeth,你们好
39 00:05:34 我是Henry Whipple这是我的儿子,Dean
40 00:05:37 你们好,谢谢你们前来
41 00:05:39 Dean,以及我的整个家庭
42 00:05:41 我们为您的家人送上诚挚的慰问
43 00:05:44 - 您也认识我父亲吗?- 是的,我确定认识他
44 00:05:47 我们同在一家合作社
45 00:05:49 我知道您父亲有租出去的200亩土地...
46 00:05:54 你怎么知道?
47 00:05:56 我知道您家里在San Luis有所大房子
48 00:05:58 我知道您在匆忙之余照管那所房产是很紧张的
49 00:06:02 我只是想让您知道
50 00:06:05 我很乐意买下那地帮您解决这个负担
51 00:06:06 - 快滚吧- 您不必这么快就决定嘛
52 00:06:09 我是说,等时机到了我们会有时间好好谈谈这件事...
53 00:06:12 快走开你真恶心!
54 00:06:15 好吧我知道您家正处于悲痛...
55 00:06:18 您有我的名片了
56 00:06:22 抱歉
57 00:06:26 - 骗子- 你说什么?
58 00:06:29 那地10年来一直是由Pritchard家出租和耕种
59 00:06:33 你离我们的地远点
60 00:06:35 好啊
61 00:06:45 Grant在的话,这事儿肯定就成了
62 00:06:47 - 妥妥的,对吧?- 别拿这个开玩笑
63 00:06:49 那片地是准备给他的“欢迎回家”接风礼
64 00:06:54 - 先生,刚才真是对不起...- 我受不了你们这种人
65 00:06:57 Elizabeth也不想参与这类事
66 00:06:59 今天之后我也再也不想回到Iowa来了
67 00:07:01 我的出价是8000美元一亩地我们在哪里签合同?
68 00:07:14 欢迎回家,Grant
69 00:07:16 酷小孩让我陋室蓬荜生辉啊!
70 00:07:20 我准备把欢迎回家的红毯为Grant铺到门口
71 00:07:23 这些饼干够了吗?
72 00:07:25 不够,再来点
73 00:07:35 怎么又是你?
74 00:07:36 你为什么总是站着吃饭?
75 00:07:38 听好,Cadence
76 00:07:40 时间为谁停下过脚步呢?
77 00:07:43 我不知道...
78 00:07:45 没人时间从来不等人
79 00:07:53 别动了,我不想麻烦你
80 00:07:58 Grant知道我为他买的200亩地肯定很激动
81 00:08:21 他终于回家来了
82 00:08:23 是啊
83 00:08:32 要么扩张要么去死, 先生们
84 00:08:36 扩大你们的产业
85 00:08:37 要么就滚蛋
86 00:08:39 我们都知道,这就是当代农业成功的秘诀
87 00:08:44 谷物价格居高不下
88 00:08:46 而交易商更是把玉米作物看做新的黄金
89 00:08:50 仅仅玉米作物这一种就是两万亿美元的市场,先生们
90 00:08:54 而你们,在座各位都要对这个天价市场负责
91 00:08:58 我个人是微生物学的博士
92 00:09:01 我也跟当地的社区,农民一起
93 00:09:02 合作工作过
94 00:09:04 就比如这位Liberty公司的获奖种子销售员
95 00:09:06 Jim Johnson和他的儿子们
96 00:09:08 非常感谢你来,Jim
97 00:09:11 在此我们有机会坐下来好好谈谈AgriWarrior的新创造
98 00:09:14 能够给你土地带来营养大爆炸
99 00:09:19 这么来说,如果你的土地像多数人的一样
100 00:09:20 如果它们营养丰富且不溶...
101 00:09:23 我们只需要轮作农作物
102 00:09:25 来防止农药对土壤的影响就好了
103 00:09:27 你怎么知道的?
104 00:09:29 我这辈子都在农场生活
105 00:09:31 总该知道点什么
106 00:09:33 他说的没错轮作总没坏处的
107 00:09:35 喂,你要去哪里?
108 00:09:37 别的地方
109 00:09:43 ...带来一辆全新的拖拉机
110 00:09:46 差点给我折腾出心脏病
111 00:09:48 - 但真是很激动人心- 嗨
112 00:09:51 想尝尝这个“血手指”吗?
113 00:09:53 真让人食欲大增...快走吧Richardson先生,您好吗?
114 00:09:57 上周我看你赛车了
115 00:09:59 真是风一般的速度你一定可以去Nascar比赛的
116 00:10:03 谢谢
117 00:10:04 88年的时候我跟Chuck Young也说过这话
118 00:10:07 - 我给你讲过这故事吗?- 没错,您给我讲过
119 00:10:10 - 我们有事要先走了- 等一下,孩子
120 00:10:13 你和Chuck Young不一样
121 00:10:15 你是用脑子在开车
122 00:10:17 而Chuck, 遗憾地说,不怎么聪明
123 00:10:21 Richardson先生,非常感谢您
124 00:10:23 我们真的急着要走了谢谢,我很感激您
125 00:10:25 很高兴跟你聊天
126 00:10:27 Dean,整个小镇都被你甩在身后了
127 00:10:29 谢谢,先生
128 00:10:30 拜托!
129 00:10:32 我以为今晚只有咱俩呢
130 00:10:34 Torgeson,带着姑娘我们也能好好玩呀
131 00:10:36 兄弟过的如何?
132 00:10:40 还是老样子
133 00:10:54 你听到我说什么了吗?
134 00:10:56 你现在在Figure 8遥遥领先,已经两年了...
135 00:11:00 哥们儿,那是业余车手参加的比赛
136 00:11:02 我必须得到柏油赛道上去
137 00:11:04 柏油路车手都是为沙土路赛车做准备的,小子
138 00:11:07 Arca赛有超多赞助费的,哥们
139 00:11:10 超多超多的
140 00:11:11 如果你要参加Arca赛事的话得做出不少改变吧
141 00:11:15 我要去参加Arca下一步就是Nascar了
142 00:11:19 你带着你的9毫米手枪吗?
143 00:11:21 当然了,哥们,天天都带着呢带上有范儿的很
144 00:11:26 不错的枪,是吧?
145 00:11:28 喂,在Rippey停一下
146 00:11:30 Rippey有什么好去到处都是臭水沟和疱疹
147 00:11:33 还有,两个小时才能开到那
148 00:11:35 就好像在Iowa这个破地方这两个小时你能干成什么有意义的事似的
149 00:11:38 走吧
150 00:11:43 我要问你点事儿...
151 00:11:45 我需要份工作
152 00:11:47 啊?你那份种子清选的工作呢?
153 00:11:49 42年的现在,只能关门大吉了
154 00:11:54 看看现在的人们吧都没人买天然种子了
155 00:11:57 90%的种子都是转基因培育的
156 00:11:59 应该是93%,转基因生物正在崛起
157 00:12:02 是吗?无所谓了
158 00:12:04 现在你的家业...
159 00:12:06 怎么也得值三百万吧
160 00:12:08 大多数的产业都投资到设备上了
161 00:12:11 再说了,如果再有尘暴灾害怎么办?
162 00:12:13 跟好朋友讲这种事太不厚道了
163 00:12:17 尤其在过去我还冒险为你做过某些不那么合法的勾当
164 00:12:24 你声音小点行吗?
165 00:12:29 我当时给你封口费了,记得吗?
166 00:12:31 我就是提醒你一下!
167 00:12:33 就这样!
168 00:12:35 我不喜欢你这样
169 00:12:38 我想说的...我想求你的是...
170 00:12:43 给我一份踏实的工作哪怕每周只有一两天
171 00:12:47 太抱歉了,朋友我没法为你提供工作
172 00:12:50 希望这事不会影响我们的关系
173 00:12:55 恭喜您,您的演讲太棒了,先生
174 00:12:57 - 非常感谢- 我是Henry Whipple
175 00:12:59 你可能听说过我
176 00:13:00 我是Liberty在西南Iowa州7个郡的最佳销售员
177 00:13:03 包括在Greene, Union, Ringgold, Decatur...
178 00:13:07 - 真的吗?- 当然是
179 00:13:09 我还有家不小的农场就在Churdan
180 00:13:12 家传四代的地产
181 00:13:14 现今已经扩展到3700亩
182 00:13:17 现在如果我能私下试用一下您的产品
183 00:13:20 让Whipple农产为其质量作证
184 00:13:24 也许我这样也是在帮您的忙
185 00:13:27 您是想要免费样品吗?我们不....
186 00:13:29 先生,我可没这么要求
187 00:13:33 - 只要尊重,信任,忠诚就可以了- Jim,Jim
188 00:13:37 非常感谢!谢谢你让我在演讲里以你做例
189 00:13:39 别这么说,我很荣幸
190 00:13:40 你提到的关于农药营养学的问题
191 00:13:43 加强锰和铁作用的让我很有感触
192 00:13:45 我们会为你宣传的我保证
193 00:13:49 - Henry.- Jim.
194 00:13:51 过得还好吗?
195 00:13:52 一切都好
196 00:13:58 好吧,我看你现在很忙我们有空再谈
197 00:14:01 记好了,我是7个郡的最佳销售员
198 00:14:05 包括Boone,Garrison, Decatur...
199 00:14:07 - Decatur最佳销售员不是我爸爸吗?- Brad
200 00:14:10 你说什么?
201 00:14:12 抱歉,Henry...
202 00:14:14 不必道歉Brad就是开个玩笑,不是吗?
203 00:14:18 我没开玩笑爸爸上周夺下了Decatur的销售冠军
204 00:14:20 现在他是24个郡的赢家了
205 00:14:23 “夺”这个词说的有点过了, Henry
206 00:14:25 - 先生们,如果现在不是好时候...- 不会,没有的事,Roger
207 00:14:28 只是跟Liberty的同事聊聊天对吗,Henry?
208 00:14:32 那么...你“夺”的是哪位客户?
209 00:14:35 - 就是某几个人啦- 几个?
210 00:14:37 只是想给他们的农场实验一点新技术而已,就这样
211 00:14:40 明年他们肯定还是会回去找你的
212 00:14:43 如果你不介意的话我现在要带Roger见见我的孩子们
213 00:14:46 - 啊,你好- 这是我的大儿子,Brad
214 00:14:48 - 你已经见过了- 你好吗?
215 00:14:49 - 你好- 很高兴见到你
216 00:14:51 - 小儿子,Brett- 您好
217 00:14:54 很高兴认识你们
218 00:15:02 你怎么了?看起来你就像持枪抢劫的歹徒一样
219 00:15:07 我要做些改变
220 00:15:08 枪是街头流氓用的
221 00:15:11 不是农民用的
222 00:15:20 搞什么!
223 00:15:22 老天啊!
224 00:15:24 真是疯了!
225 00:15:26 - 见鬼,你在干什么?- 沃泰克的超级引擎!
226 00:15:32 有了这东西你能飞了!
227 00:15:34 天啊!你这疯子!
228 00:15:37 你他妈的疯了!
229 00:15:39 看,我给你带了点特别的东西快走!
230 00:16:11 每次你都泄得比我早
231 00:16:14 早就该不跟你做了
232 00:16:32 我该怎么跟我爸交代?
233 00:16:34 怎么?
234 00:16:36 关于Decatur,那个郡的销售冠军
235 00:16:38 不是我的了,被人夺走了
236 00:16:41 Jim Johnson
237 00:16:43 那个骗子
238 00:16:44 他私下把自己销售所得的回扣
239 00:16:49 贿赂我的客户们
240 00:16:50 听起来好像黑手党
241 00:16:58 我爸给了我一切
242 00:17:01 还有我的祖父...我不能辜负他们
243 00:17:43 第12届 Whipple农场年度客户节
244 00:17:46 Whipple要的就是你!
245 00:17:49 进来,我肯定有人想看这个...
246 00:17:52 爸?George Naylor来了
247 00:17:54 - 你好,Cliff,很久不见- 是啊
248 00:17:56 你知道吗?我们这是客户节不是国庆节
249 00:18:00 这叫市场营销,爸
250 00:18:02 你是第一个受邀宾客,George
251 00:18:04 就在夏天,记得来哦252
252 00:18:08 就没什么客户来庆祝了吧
253 00:18:10 我们有办法
254 00:18:36 我给你送一些Liberty的780R种子
255 00:18:41 看看它们是否合适
256 00:18:42 打扰一下我给你们带了烧烤三明治和汽水
257 00:18:45 - Tater's的外卖?- 肯定的
258 00:18:46 我没空自己现做了
259 00:18:48 我知道你喜欢多加培根所以这个多加的是你的
260 00:18:52 恩,不错还有卷心菜色拉
261 00:18:57 要这个吗?
262 00:18:58 好的
263 00:19:02 怎么了,亲爱的?
264 00:19:05 “亲爱的爸爸妈妈
265 00:19:07 在安第斯山脉的阿空加瓜山跟你们问好
266 00:19:11 这是南美洲最高的山峰猜猜怎么回事?
267 00:19:15 我要去攀登它!
268 00:19:17 这里的人民很友善
269 00:19:19 希望这张明信片能及时到你们手中
270 00:19:21 帮我跟Dean打招呼爱你们的,Grant”
271 00:19:24 听起来很带感嘛
272 00:19:26 简直就是瞎胡扯
273 00:19:28 那孩子跟家人一点都不亲连个电话都懒得打
274 00:19:31 Henry,快努把力我该走了
275 00:19:35 - 我想我也该走了- 别急着走啊,George
276 00:19:38 我们还没好好谈谈这儿的火鸡呢
277 00:19:41 或者烧烤?如果行得通的话...
278 00:19:43 我是说,难道我算是丢了你这个客户吗?
279 00:19:45 - 当然不是了,Henry- 坐下来嘛,放松一下
280 00:19:48 别废话了!先是Decatur郡,现在又是Grant
281 00:19:51 你失去了他,Henry
282 00:19:53 你就不应该让他离开家
283 00:20:27 来呀!
284 00:20:30 - 不行,不行,我不会开车- 你会开的
285 00:20:32 你会开!
286 00:20:35 这里,开直线!
287 00:20:46 我喜欢这新引擎的声音
288 00:20:49 别拿这个指着人,很危险的
289 00:21:17 向我保证,你不会再做昨晚在汽修店的那种事了
290 00:21:21 保证
291 00:21:25 好吧
292 00:21:30 我觉得我是真的喜欢你
293 00:21:46 恭喜你,你一定很自豪吧
294 00:21:49 谢谢,我干嘛要自豪?
295 00:21:51 你儿子是大英雄了
296 00:21:55 “Grant Whipple将攀登美洲最高峰”
297 00:21:58 天啊!
298 00:22:00 整个郡都知道了吗
299 00:22:02 冷静, Henry你可能会扭到什么地方的
300 00:22:06 为什么我自己的孩子都要算计我?
301 00:22:10 难道Grant一点都不关心我给他买的200亩地吗?
302 00:22:14 - Dean呢?- 哦,那个更没希望
303 00:22:16 他为什么不断地对我无礼?
304 00:22:20 每个人都想拥有自己独有的东西
305 00:22:24 农场不行吗?
306 00:22:26 - 那是你拥有的- 不是,那是我们全家的
307 00:22:29 不是一个意思
308 00:22:31 可能对Dean来说不同吧呼气
309 00:23:06 Dean
310 00:23:09 嘿,Dean Whipple!
311 00:23:13 你能把拿东西摘下来一会吗?
312 00:23:19 谢谢
313 00:23:20 最近我想清了一些事
314 00:23:23 你知道我四下环视看到了什么吗?
315 00:23:25 - 玉米么- 不是
316 00:23:27 我看见的是你
317 00:23:29 现在我知道,每个人都想拥有一间属于他自己的东西
318 00:23:33 我是这么想的
319 00:23:35 从Pritchard那里买来的200亩地我想给你
320 00:23:39 这地就是你在家庭农场里独有的一份
321 00:23:42 不久的将来你将会和你的孩子在这片土地上耕耘
322 00:23:44 我以为那是为Grant准备的
323 00:23:46 Grant他不知抽了什么风跑到阿根廷去发疯了
324 00:23:51 而你还在这里
325 00:23:52 我不会留在这我要去赛车
326 00:23:58 赛车只不过是个不错的爱好
327 00:24:00 你都不资助我净去自助那个Arthur Link了
328 00:24:03 Link家从我这里购买种子已经十年了
329 00:24:06 再说了,你赛车又赚不到钱
330 00:24:08 我能,参加Arca赛车能赚大钱
331 00:24:12 他们的探子Nick Elliott要来看我下一场比赛
332 00:24:15 什么?Nick Elliott要来看你比赛?
333 00:24:18 对,我!
334 00:24:20 他们会给巡回赛的胜者开张大额支票
335 00:24:23 猜猜谁的名字会在上面?我的!
336 00:24:27 你赢不到的收下我的土地吧
337 00:24:30 这是你的血统你越早明白越好...
338 00:24:33 爸,我完全听不清你说什么!我要在谷仓关闭之前
339 00:24:35 把谷粒都放进去
340 00:24:55 亲爱的我要去拜访一下Decatur那些叛变客户
341 00:25:00 哦,Henry...
342 00:25:03 叫上Cadence跟你一起吧
343 00:25:08 - 她是Farrow家的孩子- 她是个好孩子
344 00:25:10 而且Dean喜欢她
345 00:25:12 再说了,她需要一个父亲般的长者
346 00:25:26 你的父母不在乎你在这里躺着虚度光阴吗?
347 00:25:30 我妈在Jefferson嗑药正High
348 00:25:32 我爸在做心理咨询
349 00:25:34 他们忙得很
350 00:25:35 那好吧
351 00:25:38 你想和我一起去卖点种子吗?
352 00:25:43 怎么不让Dean跟你去?
353 00:25:45 我不让Dean跟我去
354 00:25:46 我这是给你提供一个好机会
355 00:25:48 让你能做点真正有意义的事情
356 00:25:52 你穿上点衣服
357 00:25:53 我在车里等你
358 00:26:05 这个行业对于Iowa的下一代来说
359 00:26:07 充满了人生哲学,Cadence
360 00:26:10 第一课:
361 00:26:12 忠诚
362 00:26:14 我在这个行业里,有一些客户
363 00:26:17 他们从我父亲管事的时候就在了
364 00:26:19 你知道是为什么吗?
365 00:26:20 因为他们忠诚
366 00:26:22 而我呢,会倾听
367 00:26:25 倾听啊
368 00:26:26 这又是人生另外一课,Cadence
369 00:26:31 我倾听我客户的要求
370 00:26:34 最终我们会找到解决的办法
371 00:26:37 以开始下一个播种季节
372 00:26:40 这是成功路上要付出的
373 00:26:43 没人不想要成功吧?
374 00:26:45 所以你要做到3个L:
375 00:26:47 忠诚(Loyalty)加上倾听(Listen)就得到解决办法(soLution)
376 00:26:53 打开幸福之门的钥匙
377 00:26:55 那么...我今天有什么该做的?
378 00:26:58 你要做的就是坐好了,好好学着点看,这里又是你要学的一个L吧?(Learn)
379 00:27:04 明白吗?
380 00:27:07 您好,我为您带来了早餐
381 00:27:10 一天最重要的一餐
382 00:27:12 谢谢啦,Henry.
383 00:27:19 - Kevin在家吗?- 他在那边田里呢
384 00:27:22 我想跟他谈谈种子交易的事
385 00:27:25 你知道,关于我们的发展壮大和长寿的事业
386 00:27:28 可能谈谈下一季的买卖
387 00:27:31 - 哦,那就不必了- 我知道
388 00:27:33 但我就是想谈嘛
389 00:27:42 气 温 变 化
390 00:27:48 我得告诉你,这次跟我们合作的是Jim Johnson和他的儿子
391 00:27:51 我知道,我知道
392 00:27:52 但我就是想...可能的话我想和Kevin私下聊聊?
393 00:27:56 随意了,他就在那边田里对了,帮我跟Irene打声招呼
394 00:27:59 还有,我们在报纸上读到了Grant关于他登山的报道
395 00:28:02 登山的事啊...那孩子喜欢寻求探险刺激
396 00:28:05 - 我们都很为他骄傲- 我们也是,再见了
397 00:28:09 祝你今天过得愉快
398 00:28:16 想来点黄油棒吗?
399 00:28:19 给我一个
400 00:28:22 看到你们心情不错我也很高兴我今天是来
401 00:28:26 跟你们做个小调查
402 00:28:28 因为最近Decatur这里似乎...都换了销售商
403 00:28:33 是的,我就换了他们都说你的销售在下滑
404 00:28:36 实际上,Henry给你带来了些不好的消息他只是不晓得怎么跟你们说
405 00:28:40 是吗?
406 00:28:42 是啊,你看,这个地区的农场受到气温上变化的影响
407 00:28:46 Henry只是想跟你们一起到田里转转
408 00:28:49 确认一下你们的庄稼都没事
409 00:28:51 这是谁?
410 00:28:53 我是实习生,Cadence Farrow
411 00:28:55 Jim Johnson和他的儿子没有跟你去农田转转吗?
412 00:28:58 对客户这种态度真是不妥
413 00:29:02 是的,Cadence,这样做真心不妥
414 00:29:04 好吧,不过在这里我们不用在田里走的
415 00:29:06 我们都用车的,Troy...
416 00:29:08 去把家伙开出来
417 00:29:29 你今天表现的真不错,Cadence
418 00:29:33 你的工作就跟游戏一样
419 00:29:35 知道吗?刚开始做的时候我也是这么想的
420 00:29:39 哦,你能不能把我带到赛车道?我要去见Dean
421 00:29:46 我肯定现在关于赛车他有很多要做的吧
422 00:29:57 怎么了?
423 00:29:58 你还想不想要我帮你拯救Decatur的销售量了?
424 00:30:02 我还以为你早就入伙了呢
425 00:30:21 Cyclones的四分卫明星球员,Henry Whipple
426 00:30:24 对抗拉拉队队长Meredith Crown
427 00:30:28 他得到了球
428 00:30:29 他看向左边,又假动作闪向右边
429 00:30:31 最终在中间触底得分!
430 00:30:34 Stoli-O啊,我的最爱
431 00:30:36 我们得进去庆祝一下Jim Johnson完蛋了
432 00:30:40 我只要再争取到两个客户就能夺回Decatur销售冠军
433 00:30:44 别,别这么快我们还有事要商量呢
434 00:30:47 当然要快啦
435 00:30:49 - 我们回去找点冰块- 好的
436 00:30:53 巴黎大道沿途有众多地标建筑...
437 00:30:56 万神殿
438 00:30:59 歌剧院...
439 00:31:00 和凯旋门...
440 00:31:02 晚上好,亲爱的
441 00:31:04 去巴黎旅游很不错吧?
442 00:31:07 我们可以去葡萄酒庄看看
443 00:31:09 或许我们应该给自己放个假只有你和我
444 00:31:12 不错啊,但是我们没法去工作很忙
445 00:31:17 我们可以在忙季过了再去
446 00:31:19 总有意料不到的事会发生的
447 00:31:22 我要去睡觉了
448 00:31:26 你倒是有时间旷工去找Meredith
449 00:31:31 我知道你一直在跟她偷情
450 00:31:35 我不知道是谁告诉你这些话的
451 00:31:38 但这是彻头彻尾的谎言
452 00:31:40 很可能是嫉妒我们的人传播的谣言
453 00:31:44 我爱你,Henry
454 00:31:47 你却让我做的一切看起来像个白痴
455 00:32:42 Brian,Donna,你们好吗?
456 00:32:46 - 很好,你们呢?- 我看到你们今天带全家人都来了啊
457 00:32:49 你们好吗?吃得还开心吗?
458 00:32:52 又到了我们一年一度的客户节
459 00:32:55 我诚挚邀请你们这家好客户
460 00:32:58 - 请带全家出席- 当然了
461 00:33:01 - 我的家人也都会在那里- 到时一定要去
462 00:33:03 很高兴见到你们
463 00:33:05 感谢你们的支持
464 00:33:06 祝你们开心记得为25车加油
465 00:33:10 加油,哥们,一会见
466 00:33:14 不好意思,打扰一下能跟我弟弟合张影吗?
467 00:33:18 - 当然可以,过来,小子- 他有些怕生
468 00:33:21 没事,他叫什么名字?
469 00:33:22 - Keith- Keith,我叫Dean
470 00:33:23 他非常崇拜你
471 00:33:34 好了
472 00:33:35 谢谢你,祝你比赛好运
473 00:33:37 - 好的,很高兴见到你- 来吧,Keith
474 00:33:43 Henry
475 00:33:45 你好,Jim!
476 00:33:46 今天早上我接到一个意想不到的电话是Decatur的Alex Murphy打来的
477 00:33:49 他告诉我,他不想买我的种子了想换回去继续买你的
478 00:33:54 “换回”这个词说的有点过了,Jim
479 00:33:57 他应该只是想在他的土地上试试不同的种植方案
480 00:34:02 你需要公司的文件批准才能换回这名客户,知道吗?
481 00:34:06 哦,别担心我会得到该得的允许的
482 00:34:09 现在麻烦您,先生...
483 00:34:12 祝你愉快
484 00:34:14 Dean,这位是Kyle他是Elliott车队的探子
485 00:34:17 感谢您到场观赛
486 00:34:18 听说你已经连续两年获得Figure 8车赛的冠军了
487 00:34:21 如果我看你今天表现不错
488 00:34:23 我会给你一个机会唯一的一次机会
489 00:34:24 听起来不错
490 00:34:25 这个月月底的比赛你得准备15,000美元配置车的装备
491 00:34:29 - 15,000?- 没错,孩子
492 00:34:31 配置包括温度测试,汽修员工...
493 00:34:33 拖车,轮胎,引擎费用...
494 00:34:35 这一整套的花销
495 00:34:36 祝你好运我会关注你的
496 00:34:38 谢谢
497 00:34:42 你能告诉我你准备去哪儿搞这15,000吗?
498 00:34:45 我自己一直在存奖金
499 00:34:47 那钱是买啤酒,啤酒还有以后给女朋友做人流用的,你知道的
500 00:34:52 抱歉,Cadence
501 00:34:54 女士们先生们,请起立脱帽唱国歌
502 00:36:27 各位车手已经就位请为他们送上掌声
503 00:36:39 不要把你的目光移开今天的25号车手Dean Whipple
504 00:36:43 他已经称霸这条赛道达整个赛季之久
505 00:36:55 天啊,Dean!
506 00:36:56 这东西简直是疯了,Irene
507 00:36:58 如果没有撞车人们也就没那么喜欢赛车了
508 00:37:02 12号的Brad Johnson超过了25号!
509 00:37:06 本赛季最激烈的竞争开始了
510 00:37:10 他们的车紧紧挨在一起
511 00:37:19 你看到了吗?
512 00:37:20 - 你看到了吗?- 看到了!
513 00:37:22 - 这孩子真不错- 我知道
514 00:37:25 很棒的车手
515 00:37:28 12号的Brad Johnson从后面接近Whipple的车
516 00:37:31 他们的车子发生轻微相碰
517 00:37:37 Brad Johnson从内道超越Whipple
518 00:37:40 认输吧,你个小鸡子!
519 00:37:41 尼玛笔!
520 00:37:48 天啊,12号车在Whipple通过的一瞬翻车了
521 00:37:53 希望Brad Johnson没事
522 00:37:56 看到了吗?
523 00:37:58 多帅的技巧!
524 00:38:01 Dean Whipple向着终点进发
525 00:38:07 毫无疑问的第一!
526 00:38:09 - 干得好,Dean!- 结果已经正式决出
527 00:38:12 冠军是Dean Whipple!
528 00:38:19 Brad现在已经从车里出来站在赛道上但是他看上去很不高兴
529 00:38:23 那个混蛋他妈的在哪儿?
530 00:38:24 嘿,你他妈的搞什么?
531 00:38:27 - 看看你他妈干了什么?- 你自己翻了车
532 00:38:29 都是你这个混蛋翻掉我的车
533 00:38:30 你他妈什么毛病?
534 00:38:32 你他妈干什么?
535 00:38:42 - 揍他,Dean!- 嘿,别这样
536 00:38:43 加油
537 00:38:48 滚操,混蛋
538 00:38:51 Whipple家的人都是一群烂货
539 00:38:54 别打了,淡定...
540 00:38:57 你快滚,我才是冠军
541 00:38:59 别闹了,我们赢了
542 00:39:03 冠军是Dean!
543 00:39:05 Dean!Dean!Dean!
544 00:39:18 - 非常感谢你- 干得漂亮
545 00:39:20 - 跟我们一块喝酒吧- 好啊,算上我一个
546 00:39:22 ...我去了一个车库旧货甩卖有很多不错的东西
547 00:39:25 我会的,哥们
548 00:39:27 我的妹妹Linville她是你的高中老师,记得吗?
549 00:39:29 当然记得了谢谢你们
550 00:39:31 你今天在赛道上很抢眼啊
551 00:39:33 - 你是Henry Whipple的儿子,对吗?- 我知道,不用提醒我
552 00:39:36 - 我叫Meredith- 我是他女朋友
553 00:39:38 嗨
554 00:39:39 我们要跟一些朋去喝一杯你要和我们一起来吗?
555 00:39:43 你多大了?还是别告诉我了
556 00:39:45 我不想让自己感觉自己是老太太
557 00:39:48 你是不想让你家小姑娘落单吧在这么重要的一晚
558 00:39:51 - 好吧- 下次再说
559 00:39:54 走吧
560 00:40:00 她很漂亮哦
561 00:40:02 我没注意看
562 00:40:07 Dean,你的表现太棒了真是太棒了!
563 00:40:11 没什么的
564 00:40:13 什么没什么?快去换件衣服我们一起去庆祝一下
565 00:40:18 - 谢谢你们,但是我已经有约了- 跟他们说你不去了
566 00:40:21 这可是件大事!
567 00:40:24 我不能去,爸爸
568 00:40:25 我每周都会得一个这样的奖杯这个你拿去好了
569 00:40:29 - 再见,妈妈- 再见
570 00:40:31 - 赢得漂亮- 嘿,Dean...
571 00:40:36 我为你骄傲
572 00:40:40 谢谢,爸
573 00:40:42 走吧,Henry
574 00:40:49 看看这奖杯
575 00:40:54 - 干杯- 谢谢大家
576 00:42:03 Whipple先生,你会不会对你的妻子不忠?
577 00:42:05 不会
578 00:42:06 绝对不会
579 00:42:09 我觉得自己对于Dean来说不够漂亮
580 00:42:14 有的时候男人确实会被其他女人吸引...
581 00:42:18 - 被大胸吸引么?- 是个性
582 00:42:21 天啊
583 00:42:24 你觉得Dean想要个性?
584 00:42:27 不是...那辆车...
585 00:42:30 上次就跟在我们后面
586 00:42:54 下午好
587 00:42:55 先生们,我不禁发现你们似乎在跟踪我啊
588 00:42:59 Henry Whipple?
589 00:43:00 我就是,没错
590 00:43:03 你知道你签过一个协议,是允许我们调查
591 00:43:05 你在Liberty公司种子的买卖交易的吧?
592 00:43:09 怎么了?
593 00:43:10 我就直说了我们一直在为Liberty调查你的行为
594 00:43:15 - 什么?- 我们听到一些小道消息
595 00:43:17 我们得到线报说你一直在清选和再利用他们的种子
596 00:43:20 这是谁给你们的线报?
597 00:43:22 我们需要访问你的农场取样
598 00:43:25 什么时间比较合适?
599 00:43:27 什么时间都不太合适...
600 00:43:29 这不是由你定的,Whipple先生
601 00:43:31 到底什么时间合适?
602 00:43:40 周六吧?
603 00:43:42 那就周六
604 00:43:44 到时请务必等着我们
605 00:44:03 我都不知道结算所这么急着找你你赚了多少意外之财?
606 00:44:07 现在别开玩笑,Cadence
607 00:44:09 发生什么事了?
608 00:44:15 再教你新的一课:
609 00:44:18 每年丰收之后
610 00:44:20 农民会保留天然的种子清选它们
611 00:44:24 然后下一季继续将它们播种
612 00:44:28 然后呢?
613 00:44:30 这样做是非法的
614 00:44:32 在Liberty这样转基因农业公司
615 00:44:35 每年都必须购买新一批的种子
616 00:44:38 为什么?
617 00:44:41 因为Liberty这样的公司为科研付出的成本太高
618 00:44:45 他们就是为了钻研出这些种子
619 00:44:47 提高这些种子的质量生产更多类似的种子
620 00:44:51 Liberty拥有这些种子的专利权
621 00:44:55 就跟DVD似的?
622 00:44:58 是的,但是有很多的资金危如累卵
623 00:45:03 这不仅仅是一部电影的版权那么简单
624 00:45:05 他们拥有的可是人命的版权
625 00:45:13 那么你是在再利用Liberty的种子了,是吗?
626 00:45:37 - 你好,Janet- 你好,Henry
627 00:45:39 - Byron在家吗?- 就在那边
628 00:45:48 如果他们发现了
629 00:45:50 我就什么都没了
630 00:45:51 你说过你只有两条路可走:维持原状,或者扩大生意
631 00:45:59 你需要钱去购买更多的土地
632 00:46:02 再利用这些转基因种子是你唯一的选择
633 00:46:07 你没有告密吧?
634 00:46:09 当然没有!我和你是一条统一战线的
635 00:46:14 Byron...
636 00:46:16 我亲手为你父亲清选天然种子
637 00:46:20 就在这台我自己建造的机器上
638 00:46:24 每次高中球赛我都会去看,Henry
639 00:46:28 你儿子们的我也去
640 00:46:30 我知道...
641 00:46:33 对不起了...
642 00:46:38 到底会是谁告密的呢?
643 00:46:48 你没有在自己的土地上再利用那些种子吧?
644 00:46:53 你觉得我傻吗?
645 00:46:56 但是这些调查员只会去调查你的田地,对吗?
646 00:47:00 是的
647 00:47:02 他们在那找不到什么把柄的你会没事的
648 00:47:08 像以前一样,一切都过去的
649 00:47:13 走吧
650 00:47:50 这是什么?
651 00:47:51 给你的
652 00:47:59 “参加Nick Elliott赛车资金15,000美元”妈妈,我不能要...
653 00:48:04 这是从我自己的账户取的,你爸不会知道
654 00:48:07 妈妈,你这是干什么呀...?
655 00:48:08 这是我们之间的秘密
656 00:48:10 15000美元...谢谢妈妈
657 00:49:11 这条跑道有1200多米
658 00:49:13 而且这些弯道和斜坡的组合更是让车子的速度飞快
659 00:49:16 虽然这些路旁都有安全屏障
660 00:49:18 但时速飙到300 km/h的时候装上去还是很危险
661 00:49:21 所以一定要注意安全,好吗?
662 00:49:23 听到吗?注意一下修理加油站传来的指示
663 00:49:25 看好指示你的圈数和速度,记下来
664 00:49:27 然后每圈都去努力达到那个速度我是很认真的
665 00:49:30 一个小失误就能让你断送自己的前途
666 00:49:32 这可不是Figure 8比赛,孩子
667 00:49:38 好了,这里已经取完了
668 00:49:41 - 你那边有多少个?- 12
669 00:49:43 - 12,这边呢?- 8个
670 00:49:45 够了吗?结束了吗?
671 00:49:47 你呢?你也取完了吗?
672 00:49:50 好了,我们收工了
673 00:49:52 你们两个也走吧快走
674 00:49:55 啊,Whipple先生...
675 00:49:57 还有件事
676 00:49:59 考虑到你有可能二次出售
677 00:50:01 这些属于Liberty的种子
678 00:50:04 我需要你过去三年的交易记录
679 00:50:07 好的但是我妻子是管记账的
680 00:50:11 我们需要些时间把账本整理好
681 00:50:14 - 我们过一阵...- 就下周吧
682 00:50:17 还有,祝你儿子好运
683 00:50:19 听说他是出色的车手
684 00:50:24 您现在看到的是在26号位穿着黑色赛车服的11号车手
685 00:50:28 来自西南Iowa的FastTrack车队的
686 00:50:32 Dean Whipple!
687 00:50:36 谢谢
688 00:50:38 I O W A 赛 道
689 00:50:41 谢谢
690 00:50:43 谢谢您,先生
691 00:51:23 - 加油,儿子- 加油Dean!
692 00:51:36 嘿!
693 00:51:42 把他们都打败,Dean,你行的
694 00:52:03 请车手发动引擎
695 00:52:20 加油!你能做到的!
696 00:52:30 加油啊,小子!
697 00:52:33 加油!
698 00:52:36 你现在不错,Dean记住要达到你的标速
699 00:52:57 加油,Dean!冲出去!
700 00:53:11 这人有毛病吗?
701 00:53:12 妈的,你集中精力啊!
702 00:53:14 你注意力集中点要不今天可有你受的
703 00:53:18 搞什么啊?
704 00:53:19 你看到了吗?看到了吗?
705 00:53:29 拜托,你搞什么!
706 00:53:37 你现在必须冲上去!
707 00:54:10 去你的吧,小子
708 00:54:42 嗨,儿子
709 00:54:44 嗨
710 00:54:46 你应该感到骄傲这场你比的很不错
711 00:54:48 - 别这么说- 你确实是很有竞争力的
712 00:54:50 - 我明天再找你...- 去你的吧,爸
713 00:54:52 你现在重回我的生活算什么?就因为我输了?
714 00:54:57 我把整个人投身在赛车里这样我就不用每天跟你说话
715 00:55:00 Grant多幸运
716 00:55:01 他早早逃开了因为他也不能忍受你在旁边...
717 00:55:03 闭嘴,闭嘴!你说的不是真的
718 00:55:05 你以为他为什么要呆在与世隔绝的高山上一个电话也不给你打?
719 00:55:08 Dean!
720 00:55:14 - 算我没说过- 好吧,算你没说过...
721 00:55:16 说了也没用
722 00:55:21 你没有自己的家人吗?
723 00:55:32 嘿,真是糟糕我们走吧
724 00:55:42 Irene...
725 00:55:43 你准备什么时候告诉我那15000美元的事情?
726 00:55:50 Cadence,这上面地址说是给Dean的能麻烦你跑个腿给他捎过去吗?
727 00:55:53 没问题,只是我不知道他想不想要我陪
728 00:55:55 他肯定想要你陪的他就在第二个谷仓那边
729 00:56:01 我儿子一直想成为一名赛车手
730 00:56:04 而且那钱是我自己的
731 00:56:05 - 不,那是家里的钱- 是我的钱
732 00:56:08 从我自己的私人账户取的我愿意拿去给他用
733 00:56:17 你为什么就不能对你现在拥有的一切感到满足呢?
734 00:56:45 - 需要帮忙吗?- 不用了,孩子
735 00:56:48 我自己一个人就好
736 00:56:52 好吧,待会见
737 00:56:55 待会见
738 00:58:48 上帝啊
739 00:58:53 我丢了只鞋
740 01:00:11 在营地向你问候,Dean明天我们就要登顶了
741 01:00:14 刺骨的寒风,大雪纷飞祝我好运吧
742 01:00:17 希望你征服赛道
743 01:00:20 等我回去以后我们一起喝一杯
744 01:00:22 爱你的
745 01:00:24 Grant
746 01:01:55 Cadence送了这些花来多好看啊
747 01:01:59 能不能叫她别再来了?
748 01:02:02 你只是累了
749 01:02:04 我不累我在思考
750 01:02:11 你还需要什么吗?
751 01:02:28 你想给我解释解释发生了什么吗?
752 01:02:31 我不知道我对Dean做错了什么事
753 01:02:34 不,我不是说DeanDean还年轻,很快就恢复了
754 01:02:38 我是说农场
755 01:02:41 农场怎么了?
756 01:02:43 我不知道你怎么惹到那些调查员的
757 01:02:47 但你最好把这些人应对好
758 01:02:49 别丢掉我祖上流传下来的家业
759 01:02:52 爸爸,你还记得吗?那时我们家还养着牲畜
760 01:02:56 不记得了
761 01:02:57 别这样
762 01:02:58 丰收时节,邻居家的小孩也回来我们一起往车上堆干草
763 01:03:03 我当然记得
764 01:03:05 我记得那时干活很辛苦
765 01:03:08 那个时候 这种事情从来不会发生
766 01:03:11 那个时候...一切都很简单
767 01:03:14 让我告诉你,什么简单
768 01:03:17 带空调的谷物条播机
769 01:03:20 里面带可操作的GPS
770 01:03:22 像现在这样,才是简单
771 01:03:25 我不知道你是怎么惹上这件事的
772 01:03:30 你最好解决掉它
773 01:03:32 让一切回到原状
774 01:03:34 听懂了吗?
775 01:03:38 懂了
776 01:05:12 欢迎回家,儿子
777 01:05:14 今天早上我突然发现这辆小宝贝停在我的门前呢
778 01:05:17 上面写着你的名字
779 01:05:18 “Dean Whipple的红色战车”
780 01:05:23 Torgeson帮我找到了它
781 01:05:25 421转雪佛兰引擎350涡轮传送
782 01:05:29 福特9的轮轴,还有...
783 01:05:32 其他一些我都不懂的高端配件
784 01:05:36 怎么样?
785 01:05:37 你喜欢吗?
786 01:05:39 谢谢爸
787 01:05:43 您能把它送回去吗?
788 01:05:44 送回去?我以为我们这次要同心协力呢
789 01:05:48 不了,我不会再赛车了
790 01:05:51 Dean,开车是你最擅长的事情你只需要回来重新...
791 01:05:55 我好心求你把它送回去吧
792 01:06:17 嗨
793 01:06:21 谢谢妈妈
794 01:06:23 还需要别的什么吗?
795 01:06:25 不用了
796 01:06:28 - 那是祖父说的那些人吗?- 不清楚
797 01:06:31 - 开什么玩笑?- 让你爸处理就行了
798 01:06:44 你们好,没想到你们今天会来
799 01:06:46 - 我们想给你惊喜- 你们想要什么?
800 01:06:49 Dean,回屋子里去
801 01:06:50 - 这人谁啊?- 我是谁?
802 01:06:52 你这混蛋又是谁?
803 01:06:53 - 你说话小心点- 你有什么资格对我家人指手画脚?
804 01:06:56 - 我们要看一下你们的账本- 你有搜查令吗?
805 01:06:58 Whipple先生了解我们的法律权限
806 01:07:00 我们进来说这件事吧
807 01:07:03 他没有搜查令,爸让他们滚啊
808 01:07:04 Whipple先生, 您能让这孩子离开吗?
809 01:07:06 Dean,别闹了...Dean!
810 01:07:10 别这样
811 01:07:12 - 别这样- “这孩子”
812 01:07:13 让你滚蛋,冒牌货
813 01:07:15 你做了什么呀?你不能这么做
814 01:07:17 我们改天再聊,你可以打我电话
815 01:07:19 我们可以平安地解决这件事的
816 01:07:21 别敬酒不吃吃罚酒,Whipple先生
817 01:07:23 - 好的- 我不明白我们干嘛要
818 01:07:26 听命于这些混蛋
819 01:07:29 你能不能冷静点?我会处理这件事的
820 01:07:32 你不能这样,Dean
821 01:09:02 来啊!
822 01:09:04 你干嘛?
823 01:09:06 - 不知道,就是好玩嘛- 好吧
824 01:09:12 见鬼
825 01:09:13 快跑,快跑
826 01:09:16 嘿,往哪儿跑?
827 01:09:19 原来是你这小姑娘你知道吗
828 01:09:22 我可以给警察打电话直接把你送进监狱跟你爸见面
829 01:09:25 有本事自己找个男朋友啊,老婊子!
830 01:09:26 Cadence,快走啦
831 01:09:51 我让他永远别来找我的
832 01:09:56 凌晨四点我接到Meredith的电话说你把她家拆了?
833 01:10:00 我不晓得,你问她去啊
834 01:10:01 我不希望我们之间变成这样 真的
835 01:10:04 - 但如果Meredith...- 你在谷仓里的某个角落里上了她
836 01:10:11 我不想再继续了
837 01:10:14 我不想让人照顾我不想让人关心我大晚上的在什么地方
838 01:10:19 让我难过
839 01:10:22 我不想继续了
840 01:10:24 我没做错什么
841 01:10:27 我家里现在有更大的问题要解决...
842 01:10:29 那就去解决啊
843 01:10:32 等等,你知道现在我家出了什么事吗?
844 01:10:34 我爸现在找不到律师来对抗这些调查员...
845 01:10:36 你爸爸因为清选种子被调查
846 01:10:38 他不想在你的重要比赛之前告诉你...
847 01:10:39 等等,你说什么?
848 01:10:44 他不想在你比赛之前告诉你
849 01:10:50 我们就要失去一切了
850 01:10:52 我微波炉上还热着咖啡,快凉了
851 01:10:57 Cadence,等一下
852 01:11:00 是Byron告发他,是吗?
853 01:11:03 回去帮你爸爸吧他真的很爱你
854 01:11:31 嗨,Dean,一切还好吗?
855 01:11:32 让调查员停职调查
856 01:11:34 - 嗨...- 就现在!你听到我说的吗?
857 01:11:36 我们去谷仓里谈吧
858 01:11:39 没关系,亲爱的一切都很好
859 01:11:42 现在就给Liberty公司打电话告诉他们你搞错了
860 01:11:45 但是我没有...Henry和我我们都做了这违法的事
861 01:11:49 如果我告发了他我也会受到牵连的
862 01:11:52 - 那是谁告发的?- 我怎么知道
863 01:11:55 - 是谁?- 我...我不知道
864 01:11:57 快告诉我是谁!
865 01:11:59 现在大农场主都很刺头
866 01:12:01 而且你爸爸树敌众多
867 01:12:03 - 有这么一个人...- Jim Johnson
868 01:12:06 是Jim Johnson,对吗?
869 01:12:38 出什么事了?
870 01:12:40 Dean知道了他刚从我家离开
871 01:12:43 - 他说了他要去哪儿吗?- Henry...
872 01:12:45 老天啊,Dean
873 01:12:47 我不知道这是怎么回事但是如果Grant在这儿...
874 01:12:50 你别他妈念叨Grant了!
875 01:12:53 那些日子都过去了
876 01:12:56 我才是罪魁祸首...
877 01:13:02 都是我的错,Henry
878 01:13:19 我干了一辈子的种子清选
879 01:13:23 而现在我的孩子还要每个月
880 01:13:25 给我寄生活费
881 01:13:27 你干嘛不开口问我?
882 01:13:31 我问了
883 01:13:33 我问你有没有工作,记得吗?
884 01:13:36 你根本不听我的
885 01:13:39 所以你就跟Liberty公司出卖我,是吗?
886 01:13:42 没有!我没有告发你
887 01:13:46 但你刚才说...
888 01:13:47 有那么一个人几周前来这里四处打听,找人聊
889 01:13:53 关于你的
890 01:13:55 他给我钱了
891 01:13:57 是谁?
892 01:14:00 - 我没法拒绝...- 那人是谁?
893 01:14:06 Larry Brown
894 01:14:47 你要干什么?
895 01:14:51 去跟你爸爸说让他叫人停止调查我家
896 01:14:53 - 快去啊!- 你有病吗?
897 01:14:55 快去!
898 01:15:17 来啊!
899 01:15:36 Arca赛失败就是这感觉,对吗,娘炮?
900 01:15:41 失败就是这感觉吧
901 01:15:54 来啊,站起来!
902 01:15:56 站起来!
903 01:16:02 打我啊!
904 01:16:53 - 下午好- 你好
905 01:16:55 - 天气真热啊- 还好啊,谢谢关心
906 01:17:00 你好
907 01:17:03 你是Larry Brown?
908 01:17:05 我以为我这种无名小卒的农庄根本不是你这种成功人士记得住的呢
909 01:17:08 啊,没有的事
910 01:17:10 - 我是Henry Whipple- 我知道你是谁
911 01:17:13 “Whipple要的就是你”
912 01:17:15 老远的就能闻到你那一股铜臭味
913 01:17:21 听着
914 01:17:22 我只是想来这里跟你好好谈谈
915 01:17:26 你遇上麻烦了,对吗?
916 01:17:28 听着,Larry...Brown先生...
917 01:17:35 我需要你让Liberty的调查员停止调查我
918 01:17:39 你把我毁了
919 01:17:40 什么?我都不知道我做错了什么
920 01:17:43 那好,让我来刷新一下你的记忆
921 01:17:45 你在Pritchard家的葬礼上买走了我家的地
922 01:17:48 我在那片土地上劳作十年
923 01:17:50 我,Larry Brown
924 01:17:52 而你无情地从我和我家人的手上夺走了这块地
925 01:17:58 我是合法地购买那块土地的
926 01:18:01 完全合法
927 01:18:04 - 而你现在还有...- 我什么都没有了!
928 01:18:06 我本来有480亩地被你夺去了200亩
929 01:18:11 你这么聪明不会不知道这点吧
930 01:18:13 你让我退出了农业竞争
931 01:18:16 "要么扩张要么死",他们说过
932 01:18:19 这么说的话,你已经把我杀死了
933 01:18:22 但你现在站的这块地,所有权还是我的
934 01:18:26 我要求你离开
935 01:18:33 午安,夫人
936 01:19:08 喂?
937 01:19:11 Dean?
938 01:19:14 什么?
939 01:19:17 你在哪儿?
940 01:19:37 Dean!
941 01:19:46 Dean?
942 01:19:52 Dean,上帝啊
943 01:19:55 Dean,你没事吧?
944 01:19:59 发生什么事了?
945 01:20:40 他死了吗?
946 01:20:52 这是个意外...
947 01:23:43 你爸爸已经连续三天早晨不在家了发现了吗?
948 01:23:47 没注意到呢
949 01:24:15 寻 人 启 事BRAD JOHNSON
950 01:24:21 有 重 谢
951 01:24:27 Henry...
952 01:24:32 你好
953 01:24:33 我要走了,Whipple先生要去西部了
954 01:24:37 我可能需要您的工作推荐啦如果可以的话...
955 01:24:40 所以,记得接电话哦
956 01:24:42 当然可以
957 01:24:43 把号码给我我会把你夸上天的
958 01:24:47 Henry...
959 01:24:51 我想谢谢你
960 01:24:53 跟你工作我很快乐
961 01:25:05 哦,记得一定要夺回Decatur!
962 01:25:07 现在距离你的客户日只有一个月了
963 01:25:15 在这绝望和困惑的日子里
964 01:25:19 心存希望是很重要的
965 01:25:22 就像上帝眼里迷途的羔羊
966 01:25:25 需要上帝的指引来面对未知的恐惧
967 01:25:29 和无常的未来
968 01:25:32 正如加拉太书6:9告诉我们
969 01:25:35 我们行善,不可丧志
970 01:25:37 若不灰心,到了时候就要收成
971 01:25:43 调查员已经来检查了我的税务清单
972 01:25:47 他们说最后还要你做决定
973 01:25:49 这张合同上有你需要的一切
974 01:25:53 你可以作为这块地的主人没有附加费用
975 01:25:57 一辈子
976 01:26:01 现在你能让他们停止调查了吗?
977 01:26:19 上帝或许不会即刻回应
978 01:26:21 但是在上帝的眼中
979 01:26:24 我们终会得到回报
980 01:26:27 无论是好是坏
981 01:26:30 到了合适的时机
982 01:26:32 上帝自会安排
983 01:26:34 他会对你伸出双臂
984 01:26:38 - 所以一定要将希望...- 你还好吗?
985 01:26:40 永存心间
986 01:26:43 现在请大家起立,为天父祈祷
987 01:26:48 我们的天父
988 01:26:51 愿你的名受显扬
989 01:26:53 愿你的国一统旨意奉行人间
990 01:26:56 就如在天堂一般
991 01:26:59 赐予我们每日的饮食
992 01:27:03 - 赦免我们的罪恶...- Brad!
993 01:27:06 就像我们赦免他人一样
994 01:27:11 让我们不受诱惑
995 01:27:14 远离邪恶
996 01:27:17 因为国度
997 01:27:20 权柄...
998 01:27:21 荣耀...
999 01:27:23 全属于你直到永远
1000 01:27:25 阿门
1001 01:27:31 现在看的是Iowa,从这里可以看Greene郡的情况...
1002 01:27:34 您认出这里是哪儿了吗?
1003 01:27:36 这是您的土地您的农场
1004 01:27:39 从这里我们可以查看土壤温度...
1005 01:27:42 非常精确,很有时效性
1006 01:27:50 我们现在就在这里
1007 01:27:59 Jim...
1008 01:28:06 真抱歉
1009 01:28:10 我...
1010 01:28:13 我想告诉你一件事...
1011 01:28:15 你不用说什么,Henry
1012 01:28:19 我们还是寄望能找到他
1013 01:28:22 但是我知道,每过去一天希望就越小...
1014 01:28:30 他小的时候我跟他说...
1015 01:28:33 只要我还活着...
1016 01:28:36 他就不会出事
1017 01:28:49 Jim,我们对你儿子的事情感到很遗憾
1018 01:28:52 谢谢你的好意,Bobbie
1019 01:28:55 - 我们为你的家人祈祷- 好的
1020 01:29:02 我想说...
1021 01:29:09 我刚刚从Decatur回来
1022 01:29:13 和Dean一起
1023 01:29:15 他和去年你的一位客户
1024 01:29:18 定下了下一季的新订单
1025 01:29:21 Wilbur Bastian
1026 01:29:22 啊,好的...
1027 01:29:24 我知道,Wilbur他给我打过几次电话
1028 01:29:28 我只是没时间去见他
1029 01:29:30 也就是说Decatur又重新是我的地盘了
1030 01:29:36 我很抱歉
1031 01:29:42 我想让Dean把这桩生意让给你
1032 01:29:46 为什么这么做,Henry?
1033 01:29:48 生意就是生意
1034 01:29:52 不用了,Dean做的没错
1035 01:29:55 你应该为他感到骄傲
1036 01:30:10 Jim...还有什么事吗?
1037 01:30:17 下次Liberty集会再见, Henry
1038 01:31:19 Henry, 要吃饭吗?
1039 01:31:21 冰箱里有剩饭
1040 01:31:27 Henry?
1041 01:31:34 你们杀了Brad Johnson那孩子,对吗?
1042 01:31:44 是Dean干的吗?
1043 01:31:50 不是
1044 01:31:55 是我
1045 01:32:00 是...
1046 01:32:04 那是个意外
1047 01:32:13 我不知道该怎么办
1048 01:32:20 我不知道该怎么办...
1049 01:33:11 我们是个团队
1050 01:33:24 你和我,我们要振作起来
1051 01:33:31 我们要面带微笑
1052 01:33:36 努力工作
1053 01:33:42 还有一个月就到客户节了
1054 01:33:47 然后就是丰收季
1055 01:33:53 我们今年会大丰收
1056 01:35:13 “亲爱的爸爸妈妈
1057 01:35:15 我登上山顶了
1058 01:35:17 头顶的天空是如此的清澈我好像都能看到家乡了
1059 01:35:21 我想知道是否上帝也有这种感觉
1060 01:35:24 我随信附了一对耳环给你,妈妈
1061 01:35:27 这个颜色很搭你
1062 01:35:32 爸爸,我希望你以我为傲
1063 01:35:35 我马上就会回家
1064 01:35:38 爱你们的Grant
1065 01:35:54 - 谢谢你,先生- 我觉得那已经熟透了
1066 01:35:57 小姑娘,你好吗?
1067 01:35:59 当然了,谢谢你能来
1068 01:36:02 你还醒着吗?
1069 01:36:08 真是太爽了
1070 01:36:12 小帅哥,你真是家庭的骄傲
1071 01:36:15 这是我应该做的,不是吗?
1072 01:36:17 说得对,继续保持啊
1073 01:36:21 大家好!
1074 01:36:24 欢迎来到第12届Whipple客户日
1075 01:36:31 希望大家享受我们提供的
1076 01:36:36 烧烤和冰淇淋
1077 01:36:38 我是很喜欢吃啦,哈哈
1078 01:36:43 这个夏天,我们夺回了Decatur的销售
1079 01:36:46 再次成为7个郡的销售冠军
1080 01:36:53 但更重要的是
1081 01:36:56 我的儿子要继承家族的农场
1082 01:37:03 这是我梦寐以求的
1083 01:37:07 - 这么说来,我是个幸福的人吗?- 是
1084 01:37:12 - 我幸福吗?- 是!
1085 01:37:15 怎么可能不幸福呢
1086 01:37:21 但是今天,我要珍惜各位客户
1087 01:37:24 在座的每一位
1088 01:37:27 谢谢你们
1089 01:37:28 客户节快乐
1090 01:37:33 现在我要请我的儿子上台来
1091 01:37:36 Whipple家族农庄的下一任主人
1092 01:37:38 Dean Whipple!Dean,快上来这里
1093 01:37:45 谢谢,爸爸
1094 01:37:55 我们刚才提到了Decatur,和胜利
1095 01:37:59 在我之前赛车的日子里
1096 01:38:03 我几乎赢下了Figure 8比赛所有的奖杯
1097 01:38:07 我知道要付出什么才能胜利
1098 01:38:09 为了让我们的农场发展成功我想要做的...
