独立日(CN)Subtitles

Movie:Independence Day (1996)4K
Era:1996
Length:145 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:02 字幕做交流之用
2 00:00:06 Independence.Day.1996
3 00:00:10 请勿用于商业用途
4 00:00:23 20世纪福克斯公司出品
5 00:00:34 独立日
6 00:00:39 “七月二日”
7 00:01:06 「牌子还没看,我们去看一下」
8 00:01:11 「住在地球的人类首次登上月球」
9 00:01:15 「是在一九六九年七月」
10 00:01:19 「我们代表全人类和平前来……」
11 00:02:29 “新墨西哥州 外星人探索中心”
12 00:03:02 除非是美女,否则我要挂断了
13 00:03:05 你得听听这个
14 00:03:17 -长官…… -妈的
15 00:03:20 来啊,继续……
16 00:03:24 最好不是俄国间谍飞机
17 00:03:26 航空管理局说没有飞机
18 00:03:28 这次是真的
19 00:03:30 是外星来的讯号
20 00:03:33 别那么肯定
21 00:03:34 联络太空总署
22 00:03:36 得让他们知道……
23 00:03:38 这些高尔夫球干嘛的?
24 00:03:40 差点给你害死
25 00:03:40 有点问题
26 00:03:43 讯号发射点离地球只有……
27 00:03:45 三十七万五千公里
28 00:03:51 来自月球那里
29 00:04:06 还有谁知道这事?
30 00:04:08 外星探索中心也收到讯号
31 00:04:10 但……
32 00:04:12 他们比我们更茫无头绪
33 00:04:14 “国防部太空署”
34 00:04:20 少校
35 00:04:22 雷达收讯不是太好
36 00:04:24 但收到了这些影像
37 00:04:27 我们估计
38 00:04:29 它的直径达五百五十公里
39 00:04:33 体积大约是月球的四分之一
40 00:04:35 是什么东西?
41 00:04:37 是陨石吗?
42 00:04:38 -不是,长官 -绝对不是
43 00:04:41 你怎么知道?
44 00:04:42 因为它在减速
45 00:04:44 什么?
46 00:04:46 它慢下来了,长官
47 00:04:56 联络国防部长
48 00:04:59 把他叫醒
49 00:05:05 -你好 -嗨,是我
50 00:05:08 你那里几点了?
51 00:05:11 清晨两点四十五分
52 00:05:13 我知我没吵醒你
53 00:05:15 你是吵到我了
54 00:05:16 骗人
55 00:05:20 我要向你招供
56 00:05:22 我身旁睡了一位棕发美少女
57 00:05:27 你没让她看电视至深夜吧?
58 00:05:29 有没有?
59 00:05:30 当然没有?
60 00:05:31 你午餐后就回来?
61 00:05:33
62 00:05:35 妈咪?
63 00:05:36 是你妈妈
64 00:05:40 嗨,甜心
65 00:05:42 嗨,我很挂念你
66 00:05:43 我也很挂念你
67 00:05:44 总统声望跌到四成以下
68 00:05:47 -他真棒 -他提出的犯罪议案也没有通过
69 00:05:49 威特默尔总统应该表现一下
70 00:05:53 在空军带部属打仗……
71 00:05:55 跟当总统是不一样
72 00:05:58 爸爸让我看深夜节目
73 00:06:01 叛徒
74 00:06:03 这便是问题所在
75 00:06:04 人民以为选了个勇士结果却是个懦夫
76 00:06:06 早安,乔治
77 00:06:08 早安,总统先生
78 00:06:09 这比赛八成不精彩
79 00:06:11 谢谢,长官
80 00:06:14 康妮,这么早就来?
81 00:06:19 他们不是针对你的政策
82 00:06:21 而是批评你太年轻
83 00:06:23 在国会讲话时…… 威特默尔不像个总统
84 00:06:26 却像“雾都孤儿”里的奥利佛
85 00:06:28 在哀求“多给一点吧”
86 00:06:31 真会比喻
87 00:06:32 我不觉得好笑
88 00:06:34 你强硬时,没人说你太嫩
89 00:06:37 人家说你是理想派
90 00:06:39 现在这点被完全忘记了
91 00:06:42 太多政治考虑、太多妥协
92 00:06:45 朋友可以很快变成敌人
93 00:06:51 总统先生
94 00:06:53 国防部长来电
95 00:06:57 是我
96 00:07:01 你可否再说一遍?
97 00:07:34 WXBY广播电台
98 00:07:36 中央公园的温度是华氏95度
99 00:07:38 纽约发生的异常到底是什么
100 00:07:40 只有天知道
101 00:07:41 下面请出尼克·琼斯
102 00:07:43 为大家报告交通情况
103 00:07:46 你还在等什么?
104 00:07:49 你再耗,我都要入土了
105 00:07:52 我在想
106 00:07:54 还要考虑?
107 00:08:03 那种杯子要好久才能腐化
108 00:08:06 你再不下,我要腐化了
109 00:08:15 我一直想跟你谈谈
110 00:08:19 终于被我盼到了
111 00:08:21 别又提这事
112 00:08:22 四年了,你还戴着结婚戒指
113 00:08:27 三年
114 00:08:28 三年、四年……
115 00:08:29 你都已经离婚了
116 00:08:29 这样不健康
117 00:08:31 这才不健康
118 00:08:32 吸烟不利于健康
119 00:08:39 将军
120 00:08:41 等一下
121 00:08:43 等一等
122 00:08:44 还没有将军
123 00:08:46 明天见
124 00:08:46 慢着,没有将军啊
125 00:08:52 将军
126 00:08:54 我们都在想办法
127 00:08:57 我也爱看“X档案”
128 00:08:59 希望你能看得到
129 00:09:00 康百特有线电视,安娜会向您说明
130 00:09:03 戴卫,你的传呼机怎么关了?
131 00:09:06 是开的,只是我不想理睬
132 00:09:08 出了什么大事?
133 00:09:10 今天早上就是这样
134 00:09:12 每一台都像回到五十年代
135 00:09:14 静电、画面有雪花
136 00:09:18 等一下,没人知道……
137 00:09:19 桶子不是写着“回收”吗?
138 00:09:22 怎么回事?我的老天
139 00:09:25 告我吧!跟你说有问题
140 00:09:28 收发器频道改了没?
141 00:09:30 拜托!那么简单就好了
142 00:09:33 把天线对准另一个卫星
143 00:09:36 试过了,没有用
144 00:09:38 好像所有卫星都不在了
145 00:09:42 这是什么东西?
146 00:09:49 这是不可能的?
147 00:09:50 我们创造了机器人
148 00:09:52 用它们来巡逻各行星
149 00:09:54 讯号全都有问题
150 00:09:56 别这样
151 00:09:57 你会把它打坏
152 00:10:00 画面好模糊
153 00:10:03 “加州帝王谷”
154 00:10:09 噢,不好了。
155 00:10:15 你早,卢卡斯
156 00:10:17 看到没?
157 00:10:19 全部菜都是这样
158 00:10:22 二十分钟后还不见你父亲
159 00:10:25 我就另请高明
160 00:10:35 - 罗斯! - 米高!
161 00:10:51 你在干嘛?
162 00:11:10 你在搞什么鬼?
163 00:11:15 白痴,你喷错了菜田
164 00:11:18 卢卡斯的在另一头
165 00:11:23 你肯定吗?
166 00:11:32 (西班牙文)
167 00:12:04 CNS报导说……
168 00:12:05 我们在秘密进行核爆
169 00:12:08 他们想出丑,就随他们
170 00:12:10 太空总署问我们的立场
171 00:12:13 官方立场是不做回应
172 00:12:17 康妮,究竟什么事?
173 00:12:19 我还会瞒你们吗?
174 00:12:22 一向如此
175 00:12:23 什么?我听不清楚!
176 00:12:25 卫星有点不可靠
177 00:12:28 它会不会只是经过?
178 00:12:31 如果不是呢?
179 00:12:33 用洲际飞弹把它轰掉吧
180 00:12:35 散开掉下来对我们更危险
181 00:12:39 我们对它所知有限
182 00:12:41 很难做决定
183 00:12:43 还好新闻界仍在乱猜
184 00:12:46 但维持不久的
185 00:12:48 空防可能得进入状况三
186 00:12:50 要北美防空部提高状况
187 00:12:54 他没那么说
188 00:12:55 未免太快了吧?
189 00:12:57 三军有一半以上在休假
190 00:13:01 还有大批部队要参加国庆游行
191 00:13:05 说吧
192 00:13:05 那物体已停在轨道上
193 00:13:08 这是好消息
194 00:13:10 未必
195 00:13:12 它有一部份
196 00:13:13 分成三十六块
197 00:13:15 它们比母体小
198 00:13:17 但宽度仍超过十五里
199 00:13:23 他们往哪里?
200 00:13:24 再二十五分钟就到地球大气层
201 00:13:32 “伊拉克北部沙漠”
202 00:13:55 “美国乔治亚号潜艇 波斯湾”
203 00:13:58 -最好是确有其事 -舰长到!
204 00:14:04 十三公里的范围雷达完全没用
205 00:14:08 把雷达检测一下
206 00:14:10 对不起,长官 雷达可能只是故障
207 00:14:13 但红外线却完全失灵
208 00:14:20 我的天
209 00:14:24 联络大西洋司令部
210 00:14:29 等一下
211 00:14:30 伊拉克领空有目击报告
212 00:14:33 -有别人看到吗? -有,这刚从波斯湾传到
213 00:14:38 已经有两次目击
214 00:14:41 有一个在加州外海
215 00:14:45 还在追踪
216 00:14:46 开电视
217 00:14:47 你们来看看
218 00:14:49 我来
219 00:14:51 “特别报导”
220 00:14:53 我们用临时插播方式
221 00:14:57 报导俄国的奇特事件
222 00:15:00 这种不明现象……
223 00:15:02 已经引起极度恐慌
224 00:15:05 你看到了什么情况?
225 00:15:07 它已经离开山区
226 00:15:10 从速度来看
227 00:15:12 应不是彗星或陨石
228 00:15:14 乡下的民众都非常害怕
229 00:15:17 纷纷跑到了街上
230 00:15:20 已经证实了
231 00:15:21 物体正飞往莫斯科
232 00:15:24 我们在西岸有预警机
233 00:15:27 估计再三分钟会有接触
234 00:15:31 机侧雷达没有发现
235 00:15:35 正确,完全没有讯号
236 00:15:37 一无所获 什么都没发现
237 00:15:41 这是“鹰眼-370”
238 00:15:42 “加州太平洋沿岸”
239 00:15:45 总统正在收听,请再重复一遍
240 00:15:50 我们还是毫无发现
241 00:15:54 仪器出故障了
242 00:15:57 侦测不到任何东西
243 00:16:01 等一下……
244 00:16:03 可能正常了
245 00:16:12 爬升!
246 00:16:25 断掉了
247 00:16:26 大西洋上空又出现两个
248 00:16:28 朝纽约和这里飞来
249 00:16:31 我们有多少时间?
250 00:16:32 少于十分钟
251 00:16:32 准备送总统到水晶山
252 00:16:35 你得立即去安全地点
253 00:16:38 我们民众也会恐慌吗?
254 00:16:41 很有可能
255 00:16:42 我们在路上讨论
256 00:16:44 我不会离开
257 00:16:46 我们要维持政府运作
258 00:16:49 请副总统、全体部长……
259 00:16:51 和参谋长到安全地点
260 00:16:53 我要留下来
261 00:16:55 不能让民众惊慌失措
262 00:16:59 启动紧急广播系统
263 00:17:03 要劝民众不要恐慌
264 00:17:05 现在最好都不要出门
265 00:17:08
266 00:17:09 请内阁成员到这里会合
267 00:17:13 我们去北美防空部
268 00:17:15 如果你允许
269 00:17:17 我想跟着你
270 00:17:21 不出我所料
271 00:17:25 若来者不善怎么办?
272 00:17:29 请上帝保佑我们
273 00:17:32 大气层的异常现象……
274 00:17:35 影响了各位的收视情况
275 00:17:38 戴卫,你在看吗?
276 00:17:47 这现象并未造成危害
277 00:17:50 外星人侵略的报导……
278 00:17:52 听着
279 00:17:54 我已经滤出它的讯号
280 00:17:57 如果我没算错
281 00:17:58 七小时后它会消失
282 00:18:00 每次重来,都在减少
283 00:18:03 到最后会完全消失
284 00:18:06 你在听吗?
285 00:18:07 不能置信?
286 00:18:11 你没在看吗?
287 00:18:16 午安
288 00:18:17 这现象尚未造成损害
289 00:18:20 我们想请大家冷静不要惊慌
290 00:18:25 我们在追踪其中三个……
291 00:18:28 这不能是真的?
292 00:18:30 快来
293 00:18:32 一个在飞往洛杉矶
294 00:18:33 一个从西海岸飞往纽约
295 00:18:37 一个往华盛顿
296 00:18:39 马蒂,马蒂.杰米说这栋楼有避难室
297 00:18:43 我们要去了
298 00:18:45 大家到地下室去
299 00:18:48 慢慢来,别跑
300 00:18:50 走到地下室去
301 00:18:54 躲避不是坏事情
302 00:18:56 我得打电话给我妈
303 00:19:10 你们看谁来了?
304 00:19:16 听说你上午闯祸了
305 00:19:19 喷错了农场
306 00:19:22 我知道……
307 00:19:24 你被俘虏之后,还有点不清醒
308 00:19:27 你遭遇了什么事,罗斯?
309 00:19:30 好像很多年前
310 00:19:33 他曾被外星人俘走
311 00:19:34 对他做了很多实验
312 00:19:36 说给他们听吧
313 00:19:37 灌他两瓶啤酒,他就会说
314 00:19:39 对不对?
315 00:19:42 罗斯,他们把你弄到太空船上后
316 00:19:46 有没有性侵犯你呢?
317 00:19:50 记不记得?
318 00:20:21 那是什么?
319 00:20:22 快离开这里
320 00:20:48 妈咪,快来看
321 00:20:53 太早了,宝贝
322 00:21:02 地震吗?
323 00:21:04 还不到四级
324 00:21:06 再睡一会儿
325 00:21:23 爸爸
326 00:21:28 你在这儿干嘛?
327 00:21:30 你应该在避难所
328 00:21:31 发生什么事了?
329 00:22:06 戴卫,还不走吗?
330 00:22:07 我要去看看
331 00:23:35 讯号……
332 00:23:38 我的天!
333 00:23:57 现在该怎么办?
334 00:23:59 向全国讲话
335 00:24:02 一定有很多民众很害怕
336 00:24:04 是的,我就是其中之一
337 00:24:11 喂,别这样
338 00:24:13 它是想讨好你
339 00:24:16 要讨好我那就去找份工作
340 00:24:18 别弄脏我鞋子
341 00:24:36 不能置信
342 00:24:38 邻居要搬家了
343 00:24:41 大概是被地震吓怕
344 00:24:45 小小地震就怕成这样
345 00:24:48 警方和消防队……
346 00:24:51 请大家不要用电话
347 00:24:52 在报导地震的消息
348 00:24:54 警方说别打911
349 00:24:57 怎么啦?
350 00:24:59 你在做什么?
351 00:25:00 打外星人
352 00:25:02 你以为你很厉害?
353 00:25:04 我看看,转过去
354 00:25:07 走吧,去吃点东西
355 00:25:11 小心……
356 00:25:14 我去拿报纸
357 00:25:36 快点,要走了!
358 00:25:51 你要不要来杯咖啡?
359 00:26:02 国防部说在印度、英国……
360 00:26:04 和德国首都上空也有发现
361 00:26:07 因此一共有……
362 00:26:09 十到十五个巨型太空船
363 00:26:13 我知道,妈妈,设法保持冷静
364 00:26:16 叫她出城去
365 00:26:18 什么?
366 00:26:19 听我的话!
367 00:26:20 妈,快点收拾东西
368 00:26:24 去阿姨家住一阵子
369 00:26:25 别对我说不,快点
370 00:26:28 我叫我妈去亚特兰大干嘛?
371 00:26:31 戴卫,快说话
372 00:26:33 我说了
373 00:26:35 卫星传讯暗藏的讯号逐渐减少
374 00:26:38 我没听见
375 00:26:39 这是倒数计时
376 00:26:40 倒数计时
377 00:26:41 等一下!倒数干嘛?
378 00:26:44 就跟下棋一样
379 00:26:47 先让棋子走到关键位置
380 00:26:49 等时机成熟
381 00:26:51 就开始攻击
382 00:26:52 明白了吗?
383 00:26:54 他们用这讯号来协调
384 00:26:57 在各地进行部署
385 00:26:59 六小时后,这讯号会消失
386 00:27:02 倒数也就结束
387 00:27:03 然后呢?
388 00:27:07 将军
389 00:27:10 我的天
390 00:27:12 我的天
391 00:27:13 我得找我哥哥
392 00:27:15 还有我的佣人
393 00:27:16 还有我的律师
394 00:27:18 理那律师干嘛?
395 00:27:20 各位先生女士
396 00:27:21 总统跟各位讲话
397 00:27:23 午安
398 00:27:25 全国同胞们
399 00:27:28 我们正遭遇一件……
400 00:27:30 史无前例的大事
401 00:27:31 外太空是否有其他生命之谜
402 00:27:34 已经有了答案
403 00:27:37 虽然说可以理解
404 00:27:38 但许多人对此有些迟疑
405 00:27:40 甚至害怕
406 00:27:41 不想太早评断
407 00:27:44 他说是你丈夫
408 00:27:47 我的天!
409 00:27:51 你要干嘛?
410 00:27:53 离开白宫
411 00:27:55 现在不是讨论老问题的时候
412 00:27:58 你要离开华盛顿
413 00:27:59 你不知道发生了危机吗?
414 00:28:03 他们用隐藏的讯号联系
415 00:28:05 准备攻击
416 00:28:06 你又在妄想了
417 00:28:08 不,讯号经过掩饰
418 00:28:10 可能还没人发现
419 00:28:20 你在干嘛?快出城去
420 00:28:23 拜托
421 00:28:24 我跟幕僚将留在这里
422 00:28:26 试着跟对方联系
423 00:28:29 如果你们想出城去
424 00:28:32 请各位保持秩序
425 00:28:42 对不起,借过
426 00:28:46 外星人来临后
427 00:28:48 造成一万多宗小车祸
428 00:28:51 但这只是个开始
429 00:28:53 你不能走
430 00:28:55 你要打电话给他们
431 00:28:56 我不想跟你胡闹
432 00:28:58 我得回基地报到
433 00:29:00 他说你放假了
434 00:29:02 休假被取消了
435 00:29:07 你为什么这样?
436 00:29:09 为什么?
437 00:29:14 这就是为什么
438 00:29:25 听我说,我不认为……
439 00:29:27 他们老远来是为了打仗
440 00:29:31 闹得天翻地覆
441 00:29:34 别紧张
442 00:29:36 我回基地报到
443 00:29:37 看看怎么回事
444 00:29:43 你在干嘛?
445 00:29:44 没干嘛,我在开车
446 00:29:47
447 00:29:49 这是给你的
448 00:29:51 烟花
449 00:29:52 小心
450 00:29:53 等一下
451 00:29:54 我有事跟你说
452 00:29:55 什么事?
453 00:30:01 好好照顾自己
454 00:30:06 这样吧……
455 00:30:08 收拾一下
456 00:30:10 你跟迪兰一起去基地住
457 00:30:14 就知道没什么好怕的
458 00:30:17 真的?
459 00:30:20 你不介意吗?
460 00:30:22 一点点
461 00:30:24 要叫女友别来找我
462 00:30:27 把约会延期
463 00:30:29 你又来了
464 00:30:30 自以为是个情圣
465 00:30:32 你可不是你想得那么有魅力
466 00:30:36 一向都是
467 00:30:39 招风耳
468 00:30:41 你的腿才像鸡脚呢
469 00:30:51 跟我来,迪兰
470 00:31:08 电视说有人开始趁火打劫
471 00:31:12 你的车还在吗?
472 00:31:14 你没驶执驾照想借车?
473 00:31:17 你来开车
474 00:31:18 我来开?
475 00:31:23 你快离开洛杉矶
476 00:31:25 你留下来安抚人心
477 00:31:28 我不能让你受批评
478 00:31:30 谢谢你帮忙
479 00:31:32 骗人,说实话
480 00:31:34 这是你的优点
481 00:31:35 不要留在这些城市
482 00:31:39 访问结束我就走
483 00:31:42 直升机会接你去奈里斯
484 00:31:45 孩子呢?
485 00:31:46 她会去跟你会合
486 00:31:48 好吧.我爱你
487 00:31:52 我爱你
488 00:31:53 再见
489 00:31:55 再见
490 00:32:01 这可是白宫
491 00:32:02 不能随便去按门铃
492 00:32:04 开快点
493 00:32:06 他们难道会不知道吗?
494 00:32:07 相信我,他们知道
495 00:32:09 他们什么都知道
496 00:32:11 但不知道这个
497 00:32:13 你要去教育他们?
498 00:32:14 你这么聪明……
499 00:32:16 怎会在麻省理工八年才毕业……
500 00:32:18 却当个修理员?
501 00:32:19 我是说……
502 00:32:21 他们有人负责这种事
503 00:32:23 如果想要看电视少不了你一份
504 00:32:25 你看他们
505 00:32:27 拿了东西就跑
506 00:32:30 我们走快车道
507 00:32:31 却比他们慢
508 00:32:33 被前面的挡住了
509 00:32:34 这样会被开罚单
510 00:32:36 不能再快了
511 00:32:37 我不想跟你吵
512 00:32:39 反正尽快去到就是了
513 00:32:41 华盛顿会走了不成?
514 00:32:47 一名飞行员空投传单被逮捕
515 00:32:52 大家都要走了
516 00:32:53 你有话要说吗?
517 00:32:54 得去阻止他们
518 00:32:56 我二十年前曾被外星人绑架
519 00:32:59 他们拿我做实验
520 00:33:01 他们一直在研究
521 00:33:02 找出我们的弱点
522 00:33:04 要阻止他们
523 00:33:05 他们要消灭我们
524 00:33:07 有些人说他得了……
525 00:33:09 受创后焦躁症候群
526 00:33:12 因他曾在越战时受伤
527 00:33:14 但还有别的观点
528 00:33:17 你们说他怎么了?
529 00:33:18 孤僻
530 00:33:19 重隐私
531 00:33:20 -很静 -非常静
532 00:33:21 他被俘上太空船之后
533 00:33:24 那些外星人对他……
534 00:33:26 性虐待
535 00:33:28 卡斯先生已被收押
536 00:33:31 快收拾,要走了
537 00:33:33 但因情况特别
538 00:33:35 今晚可能获释
539 00:33:37 米高,爸爸呢?
540 00:33:41 也许只能活到今晚了
541 00:33:44 你不想死时还是处女吧?
542 00:33:48 要走了
543 00:33:49 我哪里也不去
544 00:33:53 住手!
545 00:33:56 谢了,伙计.
546 00:33:58 你们听我说,走得越远越好
547 00:34:03 你们听我说
548 00:34:07 我们要走得越远越好
549 00:34:10 他们放你出来啦?
550 00:34:11 没错
551 00:34:13 他们还有更大的问题
552 00:34:16 跟我走,孩子
553 00:34:18 洛杉矶警局请民众……
554 00:34:20 不要对太空船开枪
555 00:34:23 以免意外引发星际战争
556 00:34:27 还有别的事情可做吧?
557 00:34:29 你去哪了?
558 00:34:32 不可思议,问题可大了
559 00:34:34 全部取消休假
560 00:34:36 好像邮件还算正常
561 00:34:40 “太空总署”
562 00:34:44 念给我听吧
563 00:34:46 你真没种
564 00:34:47 闭嘴,快念
565 00:34:49 信上说……
566 00:34:51 史蒂文·希勒上尉……失败者
567 00:34:54 快念……
568 00:34:55 很遗憾通知你……
569 00:34:59 虽然你在军中纪录辉煌……
570 00:35:05 很抱歉
571 00:35:07 你知道该怎样吗?
572 00:35:09 你得去奉承那些人
573 00:35:13 机会才会多
574 00:35:15 我是这么认为
575 00:35:16 我喜欢“单膝跪姿”
576 00:35:18 因为这样抱,正好
577 00:35:21 这是什么?
578 00:35:22 没什么
579 00:35:23 拿着
580 00:35:24 这是什么?
581 00:35:26 茉莉喜爱海豚
582 00:35:28 我搞不懂
583 00:35:30 天,这是结婚戒指
584 00:35:36 不是说要跟她散吗?
585 00:35:41 你知道我喜欢茉莉
586 00:35:46 你知道的
587 00:35:49 但你娶个脱衣舞娘
588 00:35:51 就别想上太空飞船
589 00:36:02 这事只会在加州发生
590 00:36:03 温蒂为您特别报导
591 00:36:06 下面有几百名不明飞行物体迷
592 00:36:08 聚集在洛杉矶的大楼顶
593 00:36:11 来欢迎外星人
594 00:36:14 希望他们把猫王带回来
595 00:36:17 我是来领薪水的
596 00:36:19 但他们要我上班
597 00:36:20 我真是糊涂了
598 00:36:22 有人说这是“世纪派对”
599 00:36:24 谁都可以参加,特别是……
600 00:36:27 好棒
601 00:36:29 拜托!
602 00:36:31 我上班之前做的
603 00:36:33 “欢迎”
604 00:36:35 你看
605 00:36:37 别跟那些白痴一样
606 00:36:40 我一下班就要过去
607 00:36:43 来不来?
608 00:36:44 听我说
609 00:36:46 我觉得不太妙
610 00:36:49 你别去
611 00:36:51 跟我说你不会去
612 00:36:52 快啊,答应我
613 00:36:54 我答应
614 00:36:59 好了,我要出城一阵子,再见
615 00:37:03 再见
616 00:37:11 大家都往华盛顿外头跑
617 00:37:13 我们却往里钻
618 00:37:14 ……应该建立某种通讯方式
619 00:37:17 那是什么?
620 00:37:19 全国的电话号码
621 00:37:23 康妮的号码也有吗?
622 00:37:26 她的行动电话都会登记
623 00:37:29 有时用她的名字开头
624 00:37:45 你要去按铃吗?
625 00:37:51 好极了,她在通话
626 00:37:53 好什么?占线还好?
627 00:37:56 我可以用这信号……
628 00:37:57 测出她的准确位置
629 00:38:01 那么厉害?
630 00:38:04 修理员的入门技巧
631 00:38:06 -入侵者已经到达…… -保重
632 00:38:07 可总统还留在白宫
633 00:38:09 问题:总统的表现是……
634 00:38:12 A:勇气过人
635 00:38:14 还是B:有勇无谋?
636 00:38:16 答案是A
637 00:38:18 别挂断
638 00:38:20 戴卫,你怎么有这个号码?
639 00:38:22 走到窗户边
640 00:38:25 看什么?
641 00:38:27 看看便知道
642 00:38:29 这边
643 00:38:33 看到没?
644 00:38:34 他怎么知道?
645 00:38:42 是的,汤姆
646 00:38:43 真是不寻常
647 00:38:45 由于无法跟对方联系
648 00:38:49 国防部给这架直升机……
649 00:38:52 装上了“视讯装置”
650 00:38:55 总统先生
651 00:38:56 请坐
652 00:38:59 情况如何?
653 00:39:00 他们刚要起飞
654 00:39:02 直升机的机腹和两侧
655 00:39:05 装上巨大的灯光装置
656 00:39:08 “迎宾车”上路了
657 00:39:10 重复,“迎宾车”上路了
658 00:39:12 知道了,迎宾车
659 00:39:14 回音一号就在旁边
660 00:39:16 没想到我还能进白宫
661 00:39:19 你看看
662 00:39:20 早知道能见到总统我该打上领带
663 00:39:24 你看,我像个草包
664 00:39:27 你看来很好
665 00:39:29 我的天
666 00:39:30 戴卫,他未必高兴见到你
667 00:39:32 对,他不会听的,所以走吧
668 00:39:35 为什么不会?
669 00:39:36 我们上次打了一架
670 00:39:39 他敲了他的头
671 00:39:42 你敢打总统?
672 00:39:43 他还没当总统
673 00:39:44 我打他,他也打我
674 00:39:45 我们是打架
675 00:39:47 是你先动手
676 00:39:48 戴卫以为我跟他好
677 00:39:50 和总统?
678 00:39:51 当然没有
679 00:39:53 一是去找他,不然就算了
680 00:39:55 我去请他,别乱动东西
681 00:39:59 你敢打总统?
682 00:40:11 快接近接触点了,回音一号
683 00:40:13 我们要上去了
684 00:40:14 知道,准备好就进行
685 00:40:16 直升机逐渐接近……
686 00:40:19 这批太空船公认的前导 它的直径达九条街
687 00:40:24 您现在要走?
688 00:40:27 别忘了索取纪念笔
689 00:40:30 你说什么?
690 00:40:33 我没有其他选择
691 00:40:34 我没有时间
692 00:40:36 只要两分钟
693 00:40:39 朱利斯·奈文森
694 00:40:40 我儿子戴卫
695 00:40:41 他不会听的
696 00:40:42 你得跟他说
697 00:40:45 告诉他!
698 00:40:50 我知道它们用卫星通讯的事
699 00:40:55 说来听听
700 00:41:00 假设你想要……
701 00:41:03 协调在世界各地的太空船
702 00:41:05 直线的讯号不管用
703 00:41:08 你是说直线电波
704 00:41:11 它会受地形限制
705 00:41:14 你得靠卫星
706 00:41:14 把讯号传给这些太空船
707 00:41:18 我发现有个讯号
708 00:41:19 暗藏在我们的卫星通讯中
709 00:41:26 对不起
710 00:41:26 他们要开始了
711 00:41:32 它们在用我们的卫星来对付我们
712 00:41:38 时间所剩不多
713 00:41:44 我们在旁边盘旋
714 00:41:45 回音一号接近太空船
715 00:41:50 启动通讯系统
716 00:41:54 迎宾作业开始了
717 00:42:02 联络大西洋司令部
718 00:42:04 尽快撤离这些城市的民众
719 00:42:08 叫直升机立刻撤回
720 00:42:11 怎么回事?
721 00:42:13 我们要走了
722 00:42:14 叫我女儿
723 00:42:16 有状况了
724 00:42:23 他们有回应了
725 00:42:24 有状况了
726 00:42:29 可能是某种回应
727 00:42:31 我们看到了
728 00:42:34 但无法辨识
729 00:42:47 要撤了
730 00:42:49 我们要撤离白宫
731 00:42:52 幕僚搭第二架
732 00:42:58 夫人登机没?
733 00:42:59 快了
734 00:43:01 真是豪华
735 00:43:03 绑好安全带!
736 00:43:04 看,还有专用电话
737 00:43:11 我们得走了
738 00:43:14 我们为死难者家属祈祷
739 00:43:17 也请上帝保佑我们
740 00:43:22 外星人以武力回应
741 00:43:26 当局已要求洛杉矶居民撤离
742 00:43:30 民众请勿上高速公路
743 00:43:33 太好了,现在才说!
744 00:43:42 我们是洛城警局
745 00:43:44 请各位立刻离开,以策安全
746 00:43:51 带我走
747 00:43:57 “请带我走”
748 00:44:05 快点走
749 00:44:08 卡兹诊所
750 00:44:08 请接卡兹医生
751 00:44:10 他不在
752 00:44:11 我付他三百元一小时
753 00:44:13 给我接去他家
754 00:44:23 我们是洛杉矶警局
755 00:44:27 请大家立刻离开
756 00:44:28 以策安全
757 00:44:32 -威特默尔夫人! -你们赶快离开
758 00:44:43 第一夫人开始上路
759 00:44:55 门打开了
760 00:45:09 好漂亮
761 00:45:39 快走
762 00:45:54 快,要起飞了
763 00:45:58 帮她拿毛毯好吗?
764 00:46:03 给你
765 00:46:06 坐哪?
766 00:46:15 “剩余时间”
767 00:46:18 时间到了
768 00:49:03 我的天!快走
769 00:49:07 布玛,快走
770 00:49:48 布玛!
771 00:49:53 布玛!
772 00:50:03 “七月三日”
773 00:50:21 破坏程度还不清楚
774 00:50:24 但据报导
775 00:50:25 洛杉矶、华盛顿和纽约已成废墟
776 00:50:28 我的天!
777 00:50:31 我早就说了
778 00:50:32 我说了十年了,对不对?
779 00:50:35 我早就说了
780 00:50:39 老爸,我不舒服
781 00:50:42 停车
782 00:50:52 我们不会有事
783 00:50:53 我自己来就可以
784 00:51:02 你看
785 00:51:26 我们该早几个小时撤离
786 00:51:32 当战斗机师有个好处
787 00:51:36 波斯湾战争期间
788 00:51:37 我们的目标明确
789 00:51:41 而现在……
790 00:51:44 没那么简单
791 00:51:47 今天死了好多人
792 00:51:54 多少人白白牺牲?
793 00:51:59 有我夫人的消息吗?
794 00:52:02 直升机没有到达基地
795 00:52:07 失去了联系
796 00:52:18 来,宝贝,跟好
797 00:52:28 到了
798 00:52:55 这是怎么回事,妈咪?
799 00:52:58 不知道,宝贝
800 00:53:01 你们负责第一轮反攻
801 00:53:03 目标位于北方……
802 00:53:06 原本洛杉矶市中心的上空
803 00:53:09 怕吗?
804 00:53:15 不,你呢?
805 00:53:16 不怕
806 00:53:19 目标要以肉眼证实
807 00:53:20 抱我
808 00:53:22 注意听
809 00:53:24 有什么要补充吗?
810 00:53:26 没有,长官,只想早点去教训他们
811 00:53:31 对!
812 00:53:33 你会有机会的
813 00:53:35 你们全都有机会
814 00:53:37 打猎成功
815 00:53:39 解散
816 00:53:40 给他们厉害瞧瞧!
817 00:53:45 把他们连人带船捉回来
818 00:53:50 你很镇定吧?
819 00:53:52 那玩意准备好了吗?
820 00:53:53 就在这里
821 00:53:57 别太早庆祝
822 00:53:59 任务完成再说
823 00:54:01 遵命,伙计
824 00:54:09 “吉米·怀特上尉 乌鸦”
825 00:54:12 看你的了
826 00:54:19 时候到了
827 00:54:20 将军,是北美防空部
828 00:54:23 我是戈雷将军
829 00:54:25 受袭击城市的通讯全部中断
830 00:54:29 开始行动
831 00:54:30 那些城市全毁了
832 00:54:33 我们的战机在哪?
833 00:54:36 离目标时间……
834 00:54:37 四分钟
835 00:54:47 我不该丢下她
836 00:54:48 别担心
837 00:54:49 我想她一定先出城了
838 00:54:52 就像我老人家说的
839 00:54:57 这次任务目的何在
840 00:55:00 可能永远不知道
841 00:55:01 但我可以肯定……
842 00:55:02 此时此刻
843 00:55:04 黑骑士将再次胜利
844 00:55:08 阿门
845 00:55:09 阿门,牧师
846 00:55:24 我的天!
847 00:55:30 锁定,预备
848 00:55:34 知道了
849 00:55:36 洛杉矶中队锁定目标了
850 00:55:37 华盛顿和纽约中队也锁定了
851 00:55:40 自由发射
852 00:55:43 自由发射
853 00:55:44 自由发射
854 00:55:46 骑士一号
855 00:55:48 发射狐狸三号
856 00:55:51 骑士三号,狐狸三号
857 00:55:53 骑士七号,狐狸三号
858 00:55:56 导弹已发射
859 00:56:19 有没有射中?
860 00:56:20 没有,都没射中
861 00:56:22 骑士一号
862 00:56:23 改用响尾蛇导弹
863 00:56:28 骑士三号,准备发射
864 00:56:33 骑士七号,准备发射
865 00:56:35 骑士一号
866 00:56:37 狐狸二号
867 00:56:38 骑士七号,狐狸二号
868 00:56:43 来吧
869 00:56:50 一定是有防护罩
870 00:56:53 爬升!
871 00:56:59 骑士三号,爬升!
872 00:57:01 失去控制
873 00:57:02 爬升
874 00:57:13 我们撤退
875 00:57:15 好多敌机
876 00:57:20 我们损失两架战机了
877 00:57:25 不,你别想打中我,想都别想
878 00:57:30 我掩护你
879 00:57:36 它也有防护罩
880 00:57:49 我们快撤退
881 00:57:56 天啊
882 00:57:57 我们又失去了两架
883 00:58:00 跟打苍蝇一样
884 00:58:01 叫他们回来
885 00:58:04 中队长
886 00:58:05 任务取消
887 00:58:07 明白吗?
888 00:58:13 我们要调头了,跟着我
889 00:58:16 我跟着你,走吧
890 00:58:21 小心后面
891 00:58:30 中队长,听到了吗?
892 00:58:32 撤退得不够快
893 00:58:34 快点撤退
894 00:58:42 怎么搞的,没画面了?
895 00:58:44 卫星断了
896 00:58:50 有两架敌机跟上了,小心
897 00:58:52 收到了
898 00:58:53 快点
899 00:58:58 他们紧追不舍
900 00:59:00 被追上可不妙,快走
901 00:59:03 我甩不掉它们
902 00:59:04 可以的,像我那样便成
903 00:59:06 我有个办法
904 00:59:08 吉米,别做傻事
905 00:59:09 你了解我的
906 00:59:10 那样才麻烦
907 00:59:12 你干嘛?
908 00:59:14 吉米,这速度爬升太危险了
909 00:59:15 它快追上了
910 00:59:18 “危险”
911 00:59:20 戴上面罩!
912 00:59:21 我不能呼吸……
913 00:59:33 有飞行物接近
914 00:59:35 我看看
915 00:59:38 是友机吗?
916 00:59:41 我想不是
917 01:00:10 有本事就来
918 01:00:16 你想打我?
919 01:00:19 你在哪?来吧
920 01:00:27 你什么也打不中
921 01:00:30 “燃料不足”
922 01:00:46 飞跃低桥
923 01:00:52 看你看不见怎么飞
924 01:00:59 希望你有安全气袋
925 01:01:38 混蛋
926 01:01:44 就是这样
927 01:01:46 滚开
928 01:01:48 活该如此
929 01:01:50 看看你
930 01:01:51 摔成这个样子
931 01:01:53 是谁赢了?
932 01:01:54 是谁赢了?
933 01:01:56 等我换架飞机
934 01:01:57 把你们全部打倒
935 01:02:01 你在哪里?
936 01:02:16 欢迎莅临地球
937 01:02:28 我称之为“近距离接触”
938 01:02:36 跟布玛留在这里
939 01:02:47 钥匙,快点……
940 01:02:51 快点,快点,好!
941 01:02:57 据报导……
942 01:02:58 世界各地都有类似战斗
943 01:03:01 结果也都一样
944 01:03:07 大家都准备要走了
945 01:03:10 说有太空船要来
946 01:03:12 我们最好也走吧
947 01:03:24 坐总统专机还会晕!
948 01:03:28 天啊,我很不舒服
949 01:03:29 看我,好得很
950 01:03:31 天气好坏我都没关系
951 01:03:33 往后飞,往前飞……
952 01:03:35 侧着飞,我都没事
953 01:03:41 我说了什么?
954 01:03:45 他仍然会晕机?
955 01:03:46 是啊
956 01:03:48 我一直在忙着
957 01:03:50 还没有多谢你们
958 01:03:55 他只想来找你
959 01:04:00 爱还是存在的
960 01:04:05 爱不是我们的问题
961 01:04:07 “你所需要的是爱”
962 01:04:10 约翰·列侬的歌
963 01:04:11 他很聪明
964 01:04:12 可惜被人暗算
965 01:04:15 部队已尽量撤离基地
966 01:04:19 但损失还是非常惨重
967 01:04:22 我已跟参谋首长们讨论
968 01:04:24 大家认为该动用核武
969 01:04:28 在美国本土?
970 01:04:30 你说在这时候……
971 01:04:31 还要牺牲无辜民众?
972 01:04:34 但现在已没有多少国土要防卫了
973 01:04:37 北美防空部被攻击
974 01:04:40 什么?
975 01:04:41 已经被毁
976 01:04:42 我的天
977 01:04:44 副总统、参谋首长……
978 01:04:46 总统先生……
979 01:04:49 要用核武才行,再拖延的话牺牲会更大
980 01:04:53 比先前不撤城更糟
981 01:04:55 不要用核武
982 01:04:57 那会杀死它们和我们
983 01:04:58 你用核武,其他国家会跟进
984 01:05:01 会形成辐射尘
985 01:05:04 所有生物都完蛋
986 01:05:06 你听到没有?
987 01:05:07 我知道,但你得走了
988 01:05:08 我不走,我不能走
989 01:05:10 住嘴,赶他出去
990 01:05:11 别叫他禁声
991 01:05:14 要不是我的儿子,你们早就死了
992 01:05:18 你们什么也没做
993 01:05:20 我们没什么可以做
994 01:05:22 我们没任何防备
995 01:05:23 不要告诉我你们没防备
996 01:05:26 五十年代你们便发现外星人
997 01:05:31 在新墨西哥发现
998 01:05:33 别提太空船了
999 01:05:35 新墨西哥州,罗斯威尔
1000 01:05:36 有太空船跟尸体
1001 01:05:40 都锁在一个碉堡里
1002 01:05:42 五十一区,对吧?
1003 01:05:45 五十一区
1004 01:05:46 你们知道,但什么都没做
1005 01:05:49 先生……
1006 01:05:51 这都是小报的报导
1007 01:05:54 美国不曾发现什么太空船
1008 01:05:58 相信我,根本没有五十一区
1009 01:06:01 我们没发现太空船
1010 01:06:04 对不起,总统先生……
1011 01:06:07 你说的……
1012 01:06:08 不完全正确
1013 01:06:15 什么?
1014 01:06:16 哪部份不正确?
1015 01:06:23 大家坐好
1016 01:06:27 抱歉
1017 01:06:49 -帮个忙好吗? -好的
1018 01:06:58 天啊!
1019 01:07:06 把这个移开
1020 01:07:09 等一下
1021 01:07:14 她伤得很重
1022 01:07:20 这周末我本该在休假的
1023 01:07:25 结果呢?
1024 01:07:27 害我辛苦拖着你……
1025 01:07:29 穿越这个沙漠
1026 01:07:32 辫子还拖得一地都是
1027 01:07:35 你们来这里想耀武扬威
1028 01:07:38 不可一世似的
1029 01:07:42 什么怪味道?
1030 01:07:49 我本可以去烧烤
1031 01:07:52 但我不生气
1032 01:07:54 没关系
1033 01:07:55 没关系
1034 01:08:36 要搭顺风车吗?
1035 01:08:39 附近有个基地
1036 01:08:44 地图上没有
1037 01:08:46 相信我,它在那里
1038 01:08:49 “秘密军事设施”
1039 01:08:51 “代号:五十一区,内华达州”
1040 01:09:04 立正!
1041 01:09:09 总统先生
1042 01:09:10 将军
1043 01:09:11 欢迎莅临五十一区
1044 01:09:14 请跟我来
1045 01:09:16 这是地下二十四层
1046 01:09:18 主要研究设施在这里
1047 01:09:22 让我们看看
1048 01:09:24 对不起,这是无尘室
1049 01:09:25 不能有静电……
1050 01:09:27 打开门
1051 01:09:30 是的,长官
1052 01:09:53 我的天
1053 01:09:54 为什么没告诉我?
1054 01:09:56 简单的说……总统先生
1055 01:09:58 是不想让您对媒体说谎
1056 01:10:08 这设备从哪来的?
1057 01:10:10 你们怎么有经费?
1058 01:10:13 还不是虚报大笔预算……
1059 01:10:15 用多余的钱买的?
1060 01:10:21 总统先生这位是奥肯博士
1061 01:10:23 他主持这研究已经十五年
1062 01:10:28 幸会
1063 01:10:31 总统先生
1064 01:10:33 真是荣幸
1065 01:10:39 你可以想像……
1066 01:10:40 我们不太常外出
1067 01:10:44 这点我了解
1068 01:10:48 你们想看“墨西哥饼”吧?
1069 01:10:53 跟我来
1070 01:11:46 很漂亮,是吗?
1071 01:11:50 你可以看出
1072 01:11:52 我们从六十年代开始一直努力将它修复
1073 01:11:55 别告诉我你们研究了四十年
1074 01:11:58 仍对它一无所知?
1075 01:11:59 不,我们知道非常多
1076 01:12:04 但最有意思的事……
1077 01:12:07 这几天才发生
1078 01:12:09 我们没有它们的动力
1079 01:12:11 所以一直不能进行实验
1080 01:12:13 但外星人来了之后
1081 01:12:15 里面的仪表全部启动
1082 01:12:19 过去这一天实在非常刺激
1083 01:12:22 刺激?
1084 01:12:24 很多人死了
1085 01:12:25 我不会用这个词来描述它
1086 01:12:30 你希望这玩意还能飞?
1087 01:12:32 你说可以修好?
1088 01:12:34 说来听听
1089 01:12:36 它们其实跟我们大同小异
1090 01:12:41 它们呼吸氧气
1091 01:12:43 冷热承受度跟我们差不多
1092 01:12:46 可能因此想来地球
1093 01:12:49 想看它吗?
1094 01:13:06 这里是秘室
1095 01:13:10 我们有人把它叫……
1096 01:13:12 “宇宙奇观”
1097 01:13:37 它们被发现时……
1098 01:13:39 身上罩着某种生物机械外壳
1099 01:13:43 脱掉之后……
1100 01:13:44 才了解它们的构造
1101 01:13:47 有眼睛、耳朵
1102 01:13:48 没有声带
1103 01:13:51 估计它们用别种方式沟通
1104 01:13:53 不是用手语或肢体语言吧?
1105 01:13:58 应是一种超感官的知觉
1106 01:14:01 心电感应之类
1107 01:14:06 这么说
1108 01:14:07 它们是有机生物
1109 01:14:12 能不能被杀死?
1110 01:14:14 它们跟人类一样脆弱
1111 01:14:16 这两个坠机时死亡
1112 01:14:18 这个几周后死去
1113 01:14:20 得要了解它们的科技
1114 01:14:24 很遗憾,它们比我们先进太多了
1115 01:14:29 戴卫破解了一部份
1116 01:14:33 你解了密码?
1117 01:14:34 我只是发现它们的讯号
1118 01:14:38 不知道能帮得上什么
1119 01:14:41 让它们看看你的发现
1120 01:14:45 看它们遗漏了什么
1121 01:14:48 大家说你脑筋好,看你的了
1122 01:15:03 什么密码?
1123 01:15:24 史蒂文·希勒上尉
1124 01:15:25 美国陆战队
1125 01:15:27 对不起,长官,这里是禁区,你不能进入
1126 01:15:31 过来
1127 01:15:34 你看
1128 01:15:39 这个交给你了
1129 01:15:42 让开……让开……
1130 01:15:47 你有没有看到?
1131 01:15:50 我的天
1132 01:15:56 昏迷了多久?
1133 01:15:58 三个小时
1134 01:15:59 送它到隔离室
1135 01:16:00 这里一向由你负责
1136 01:16:04 你打算瞒到几时?
1137 01:16:06 这原是绝对机密
1138 01:16:09 外星人一到,你就该说了
1139 01:16:11 或在反击前也该说出来
1140 01:16:14 结果害死几百名飞行员!
1141 01:16:17 我们没想到……
1142 01:16:19 我们的战机如此不堪一击
1143 01:16:21 总统先生
1144 01:16:22 资讯全都送到这里
1145 01:16:24 亚特兰大、芝加哥……
1146 01:16:27 费城……
1147 01:16:29 全都被摧毁
1148 01:16:31 北约和西方盟国的设施
1149 01:16:33 先遭到摧毁
1150 01:16:36 然后才攻击我们
1151 01:16:38 它们对我们一清二楚
1152 01:16:41 我们的部队呢?
1153 01:16:42 只剩一成五兵力
1154 01:16:44 按照它们目前攻击的速度
1155 01:16:45 加以计算
1156 01:16:47 全世界的主要城市
1157 01:16:52 会在三十六小时内被毁
1158 01:16:58 我们会被灭绝
1159 01:17:04 总统先生,这位是希勒上尉
1160 01:17:08 -上尉 -总统先生
1161 01:17:09 你表现很好
1162 01:17:11 外星人在哪?
1163 01:17:12 在隔离室
1164 01:17:15 我想去看看
1165 01:17:23 将军,我想尽快回到艾托洛基地
1166 01:17:28 没有人告诉你吗?
1167 01:17:33 你的基地被完全摧毁了
1168 01:18:29 我们运气好
1169 01:18:31 今天头一次用地铁
1170 01:18:34 感谢上帝造了地铁
1171 01:18:37 应该能撑一阵子
1172 01:18:39 别动
1173 01:18:40 我来帮你
1174 01:18:43 他是你儿子?
1175 01:18:45 是我的天使
1176 01:18:47 他父亲驻扎在这里?
1177 01:18:50 他不是他生父
1178 01:18:55 但我希望他能胜任
1179 01:19:03 你在哪里工作?
1180 01:19:05 我是跳舞的
1181 01:19:07 芭蕾?
1182 01:19:09 不,是艳舞
1183 01:19:13 抱歉
1184 01:19:17 不必
1185 01:19:18 我不遗憾
1186 01:19:20 收入很好,而且……
1187 01:19:22 为了孩子,值得
1188 01:19:25 迪兰,过来
1189 01:19:27 来见过第一夫人
1190 01:19:35 没想到你认得我
1191 01:19:37 我原本不想说
1192 01:19:40 我投了别人一票
1193 01:19:44 维生系统有监控
1194 01:19:46 有问题的话都会被纪录
1195 01:19:48 帮它脱掉外壳
1196 01:19:52 支撑器放这里
1197 01:19:54 靠这边
1198 01:19:55 微测仪伸进去
1199 01:19:57 那里,好……
1200 01:20:00 把它撑开
1201 01:20:01 要非常……小心
1202 01:20:10 对了,小心点
1203 01:20:24 我们继续
1204 01:20:25 接下来……
1205 01:20:27 就不是太美了
1206 01:20:31 这个真臭,又恶心
1207 01:20:45 你们看
1208 01:20:47 不像活的
1209 01:20:53 它手臂在动
1210 01:21:04 博士!
1211 01:21:11 不要折磨我
1212 01:21:14 不要动
1213 01:21:15 开门
1214 01:22:00 奥肯博士
1215 01:22:24 放我出来
1216 01:22:28 去开门,让他出来
1217 01:22:29 不,等一下
1218 01:22:44 放我出来
1219 01:22:47 立刻
1220 01:22:59 我们可以互相学习
1221 01:23:02 如果我们停火的话
1222 01:23:05 我们可以和平共存
1223 01:23:10 我们能和平相处吗?
1224 01:23:13 和平……
1225 01:23:16 没有和平
1226 01:23:25 你们要我们怎样?
1227 01:23:29
1228 01:23:40
1229 01:23:44 总统……
1230 01:23:48 这是防弹玻璃吗?
1231 01:23:51 不是
1232 01:24:12 你没事吧?
1233 01:24:14 我知道它的想法
1234 01:24:16 看见了它们的计划
1235 01:24:21 它们像蝗虫一样
1236 01:24:23 从一个星球到另一个
1237 01:24:26 它们全部出动
1238 01:24:29 到自然资源枯竭之后
1239 01:24:31 便去到另一个星球
1240 01:24:32 现在轮到我们
1241 01:24:47 用核武器
1242 01:24:50 用核弹轰这些混蛋
1243 01:25:04 运气真好,没冰块
1244 01:25:07 我想你听说了
1245 01:25:10 干杯
1246 01:25:12 敬世界末日
1247 01:25:14 他没有随便做决定
1248 01:25:16 他别无选择
1249 01:25:19 你还相信他
1250 01:25:22 他是个好人
1251 01:25:24 他最好是
1252 01:25:27 你为他离开我……
1253 01:25:29 为了你的工作
1254 01:25:31 这不只是工作
1255 01:25:33 是我一生最大的机会
1256 01:25:36 我想有点改变
1257 01:25:38 希望生活有意义
1258 01:25:40 对,而且……
1259 01:25:41 你觉得……
1260 01:25:44 我没有雄心大志?
1261 01:25:45 你可以随心所欲
1262 01:25:48 做研究或开发产品
1263 01:25:50 我工作很愉快
1264 01:25:53 就不想做点特别的?
1265 01:25:57 我的生活已很特别
1266 01:26:16 只想让你知道
1267 01:26:18 我始终爱着你
1268 01:26:22 就不想做点特别的?
1269 01:26:54 快点,时间不多
1270 01:27:01 你在做什么?下来!
1271 01:27:04 我想跟你借飞机
1272 01:27:07 不行
1273 01:27:09 你真的会向我开枪?
1274 01:27:13 就说我打你吧
1275 01:27:21 指挥部,反击中队已经就位
1276 01:27:24 等候指示
1277 01:27:26 飞向目标
1278 01:27:33 长官
1279 01:27:35 他们已分路出击
1280 01:27:37 开始核码程序
1281 01:27:39 核对,AZ689
1282 01:27:42 最先到哪个城市?
1283 01:27:43 德州休士顿
1284 01:27:45 六分钟,开始倒数
1285 01:27:47 大城居民都已撤离
1286 01:27:50 民众伤亡应可减至最低
1287 01:27:57 指挥部,这是“守望相助”
1288 01:28:00 我们已经就位
1289 01:28:02 监视系统已经锁定
1290 01:28:04 我们要进行目视侦察
1291 01:28:10 “休士顿地面侦侧”
1292 01:28:12 已经就绪
1293 01:28:13 发射程序已经确认
1294 01:28:15 AZ689待命
1295 01:28:21 瞄准
1296 01:28:24 锁定
1297 01:28:26 已经锁定,要发射吗?
1298 01:28:33 要就现在发射
1299 01:28:44 -总统先生? -发射
1300 01:28:45 AZ689,命令下达
1301 01:28:48 命令来了
1302 01:28:58 发射
1303 01:29:00 已经发射,方向正确
1304 01:29:03 接近正中
1305 01:29:05 愿后代能原谅我们
1306 01:29:07 攻击倒计时
1307 01:29:08 3
1308 01:29:09 2
1309 01:29:10 1
1310 01:29:15 击中了
1311 01:29:22 马上确认目标已遭摧毁
1312 01:29:26 接坦克指挥官
1313 01:29:27 请他确认
1314 01:29:30 是,红箭A9723
1315 01:29:32 听到吗?
1316 01:29:33 很不清晰
1317 01:29:35 视讯中断了
1318 01:29:36 确认
1319 01:29:43 “重启系统”
1320 01:29:46 干掉它们了
1321 01:29:48 大家做得好,恭喜了
1322 01:29:52 听不清楚
1323 01:29:54 我们需要确认
1324 01:29:56 目标摧毁了没有?
1325 01:30:13 没有
1326 01:30:16 目标还在
1327 01:30:21 重复,目标还在
1328 01:30:28 召回其他飞机
1329 01:30:31 别的飞机也许运气较好
1330 01:30:32 我说叫他们回来
1331 01:30:39 任务取消
1332 01:30:40 任务取消
1333 01:30:41 发出取消密码
1334 01:30:43 任务取消了,明白吗?
1335 01:31:24 茉莉?
1336 01:31:37 你迟到了
1337 01:31:40 你知道我爱讲派头
1338 01:31:51 在哪里?
1339 01:31:53 就在前面
1340 01:31:55 总统先生,夫人在休息
1341 01:31:59 早点发现就好了
1342 01:32:00 她在那,去吧
1343 01:32:05 看来不太妙
1344 01:32:06 夫人有内出血
1345 01:32:08 要是早些发现……
1346 01:32:10 什么意思?
1347 01:32:12 内出血止不住
1348 01:32:16 我们也没有办法了
1349 01:32:22 我们好担心
1350 01:32:23 不知道你在哪里
1351 01:32:25 我自己也不知道
1352 01:32:31 我想你长大一点了
1353 01:32:32 是吗?
1354 01:32:36 你不停的长大
1355 01:32:44 出去一下,让妈妈休息好吗?
1356 01:32:50 来,小鬼头
1357 01:33:02 真抱歉
1358 01:33:03 我该听你话早点回家
1359 01:33:07 没关系
1360 01:33:12 医生……认为你……
1361 01:33:17 会好起来
1362 01:33:21 骗人
1363 01:34:20 妈妈睡啦?
1364 01:34:23 对,她睡了
1365 01:34:46 “七月四日”
1366 01:35:06 你在做什么?
1367 01:35:08 我在捣乱
1368 01:35:09 我知道
1369 01:35:11 烧雨林、制造有毒废料……
1370 01:35:14 污染空气
1371 01:35:15 也许把地球弄得一团糟……
1372 01:35:20 就不会有人要了
1373 01:35:22 等一下
1374 01:35:24 不要这样折磨自已
1375 01:35:25 听到没有?
1376 01:35:26 人有时会失去信仰
1377 01:35:29 戴卫,看看我
1378 01:35:33 你妈妈死后
1379 01:35:35 我就不曾祈祷
1380 01:35:42 有时要记得我们还拥有的
1381 01:35:48 例如什么?
1382 01:35:50 你的健康
1383 01:35:57 走,你得休息
1384 01:36:00 这地板很冷,别着凉了
1385 01:36:02 快点
1386 01:36:06 你刚才说什么?
1387 01:36:08 信仰吗?
1388 01:36:09 人可以活一辈子……
1389 01:36:11 不,后来说的
1390 01:36:13 什么?
1391 01:36:15 我不想你着凉
1392 01:36:19 怎么啦?
1393 01:36:22 天才!
1394 01:36:26 天才?
1395 01:36:27 我的老爸是天才!
1396 01:36:32 起来,要干活了
1397 01:36:34 快叫大家来
1398 01:36:38 什么?
1399 01:36:41
1400 01:36:43 真能在外太空飞吗?
1401 01:36:46 一定可以
1402 01:36:48 看来不像
1403 01:36:51 嗨,康妮,这是怎么回事?
1404 01:36:53 我不知道
1405 01:36:55 大家退后,快点
1406 01:36:57 有没有手枪?
1407 01:37:02 什么?
1408 01:37:03 手枪
1409 01:37:07 看到那个可乐罐吗?
1410 01:37:11 你能打中吗?
1411 01:37:13 开枪
1412 01:37:15 长官?
1413 01:37:17 射吧
1414 01:37:25 你在干嘛?
1415 01:37:25 抱歉,是我的错
1416 01:37:28 罐子受到防护罩的保护
1417 01:37:31 外力穿不透
1418 01:37:32 我们早便知道了
1419 01:37:34 我们既不能突破
1420 01:37:37 就得迂回前进
1421 01:37:38 少校,再试一次
1422 01:37:42 可以射了
1423 01:37:53 你是怎么做的?
1424 01:37:55 我令它感冒
1425 01:37:57 我给它病毒
1426 01:37:59 电脑病毒
1427 01:38:02 你可以靠传送讯号……
1428 01:38:04 使防护罩失效?
1429 01:38:06 对,它们用我们的卫星
1430 01:38:08 我们用它们的讯号……
1431 01:38:10 对付它们
1432 01:38:12 我们若能让母船中毒
1433 01:38:15 病毒就会传给其他太空船
1434 01:38:19 我不明白
1435 01:38:20 我们要怎样使母船……
1436 01:38:23 感染病毒
1437 01:38:26 我们必须要……
1438 01:38:29 把这艘太空船泊在母船内部
1439 01:38:33 可以从这进去
1440 01:38:35 种下病毒
1441 01:38:37 然后得引发爆炸
1442 01:38:40 让它不能行动
1443 01:38:43 扰乱小的太空船
1444 01:38:44 这样可以换得一些时间
1445 01:38:46 可以加以……歼灭
1446 01:38:52 或消灭,你们决定
1447 01:38:55 真是荒唐
1448 01:38:57 我们有多少时间?
1449 01:39:00 几分钟
1450 01:39:03 区区几分钟时间
1451 01:39:05 你要我们完成反击
1452 01:39:08 不无可能
1453 01:39:10 拜托!
1454 01:39:12 我们没有资源打这样的仗
1455 01:39:14 而整个荒唐的计划……
1456 01:39:16 又靠这个没人会操作的太空船
1457 01:39:23 未必见得
1458 01:39:25 我跟它们战斗过
1459 01:39:27 知道这太空船的性能
1460 01:39:30 若长官允许,我想试试
1461 01:39:34 这玩意……
1462 01:39:35 是个残骸
1463 01:39:37 在五十年代坠毁
1464 01:39:39 能不能飞都不知道
1465 01:39:41 吉姆,把固定器拿开
1466 01:40:06 有疑问吗?
1467 01:40:12 就这么办
1468 01:40:17 把它准备好
1469 01:40:19 祝你好运,飞行员
1470 01:40:20 谢谢,总统先生
1471 01:40:23 病毒
1472 01:40:25 你的主意
1473 01:40:27 没错
1474 01:40:35 你真的会飞这玩意?
1475 01:40:38 你说的真能成功?
1476 01:40:50 我明白你难免为夫人去世哀伤
1477 01:40:53 但别因此犯下另一致命错误
1478 01:40:55 我唯一的错误……
1479 01:40:57 是叫个无能鼠辈当国防部长
1480 01:41:01 您不了解
1481 01:41:02 可是……
1482 01:41:04 我不必再忍受这个错误
1483 01:41:08 总统先生……
1484 01:41:08 你被革职了
1485 01:41:15 动员全部的飞机
1486 01:41:16 -召集所有飞行员准备 -好的,长官
1487 01:41:21 他不能这么做
1488 01:41:22 但是他做了
1489 01:41:28 “伊拉克沙漠”
1490 01:41:30 总部要伤亡和损失报告
1491 01:41:32 数字很不完整
1492 01:41:34 比利时部队在西奈被歼灭
1493 01:41:35 但戈兰地峡很可能藏有援兵
1494 01:41:44 他说什么?
1495 01:41:45 好像说收到摩斯电码
1496 01:42:00 是美军发的
1497 01:42:04 他们准备策划反攻
1498 01:42:06 是时候了
1499 01:42:08 准备怎么做
1500 01:42:14 他们说能破坏防护罩
1501 01:42:19 他们哪时候反攻
1502 01:42:27 五小时后反攻
1503 01:42:32 确定能出战的部队分别在欧洲
1504 01:42:35 中东和亚洲
1505 01:42:37 很好,特别因为我们是靠……
1506 01:42:39 摩斯电码通讯
1507 01:42:42 我们军力如何?
1508 01:42:43 我们有足够的战机
1509 01:42:45 可是……
1510 01:42:47 飞行员不太够
1511 01:42:49 快想办法
1512 01:42:51 纽约到日本的部队……
1513 01:42:53 谣传有些部队已经躲起来
1514 01:42:56 以免遭到歼灭
1515 01:43:00 我们正在计划反击
1516 01:43:04 由于人员缺乏
1517 01:43:06 想请有飞行经验的民众加入
1518 01:43:09 曾受军事训练的最好
1519 01:43:11 但不是绝对必要
1520 01:43:15 我会飞行
1521 01:43:16 我是飞行员
1522 01:43:20 注意
1523 01:43:22 F18跟其他飞机不同
1524 01:43:26 你的咖啡来了,很浓
1525 01:43:27 你们要上航空电子学
1526 01:43:32 再来几杯
1527 01:43:33 没问题
1528 01:43:34 开始之前
1529 01:43:35 先谈谈各位的飞行经验
1530 01:43:40 由你开始
1531 01:43:42
1532 01:43:45 我是罗斯·凯斯
1533 01:43:48 越战结束后
1534 01:43:51 我做空中喷药的工作
1535 01:43:53 一直做到现在
1536 01:43:57 在私人方面
1537 01:43:59 我有件事想补充
1538 01:44:02 自从十年前曾被外星人俘走
1539 01:44:05 我一直想报仇
1540 01:44:07 我只想让你知道
1541 01:44:09 我不会令你失望
1542 01:44:14 你有一枚战术核子弹
1543 01:44:16 放在新装的发射器上
1544 01:44:17 这是发射装置
1545 01:44:21 装在主控仪板上
1546 01:44:24 跟隐形轰炸机一样
1547 01:44:26 但导弹命中后,不会立刻爆炸
1548 01:44:30 你们有三十秒可以逃命
1549 01:44:34 祝好运
1550 01:44:36 三十秒
1551 01:44:38 说明一下
1552 01:44:39 病毒种好后
1553 01:44:42 这装置会发出信号
1554 01:44:43 三十秒
1555 01:44:44 是不是太危险了?
1556 01:44:45 我们上路后才会爆炸
1557 01:44:50 为何要你去?戴卫
1558 01:44:53 我不明白……
1559 01:44:56 你不能教别人种病毒吗?
1560 01:45:00 可能会有问题
1561 01:45:03 可能得当场调整讯号
1562 01:45:05 你知道我一直想拯救地球
1563 01:45:13 这是我的机会
1564 01:45:17 现在才来大发雄心
1565 01:45:20 太紧了
1566 01:45:21 这是借来的,我看看
1567 01:45:23 我看可以了
1568 01:45:25 好不好看?
1569 01:45:28 多谢,你真会帮忙
1570 01:45:34 你迟到了
1571 01:45:36 你知道我的个性
1572 01:45:37 是,你最爱讲派头
1573 01:45:40 我帮你
1574 01:45:41 听我说
1575 01:45:42 我想跟你说对不起
1576 01:45:44 为什么?
1577 01:45:47 我早该这么做的
1578 01:45:50 戒指准备好没?
1579 01:45:52 好了
1580 01:45:54 帮个忙
1581 01:46:00 有没有证婚人?
1582 01:46:04 我们来迟了
1583 01:46:05 我们开始吧
1584 01:46:08 我们聚集在神的面前
1585 01:46:12 当着两位证人的面
1586 01:46:14 让这两位男女结为夫妻
1587 01:46:19 谁有正当理由反对此事……
1588 01:46:23 请说出来
1589 01:46:24 否则永无异议
1590 01:46:28 史蒂文
1591 01:46:30 愿不愿娶这女子为妻……
1592 01:46:32 共度婚姻生活
1593 01:46:36 愿不愿爱她……
1594 01:46:36 安慰她、尊重她……
1595 01:46:39 不论健康或患病
1596 01:46:41 不与他人交好
1597 01:46:44 只能为她献身
1598 01:46:46 直到白头偕老
1599 01:46:47 我愿意
1600 01:47:01 早安
1601 01:47:07 他们很年轻
1602 01:47:09 的确
1603 01:47:13 他们看来有些紧张
1604 01:47:15 飞行员请到指定地点
1605 01:47:21 借一下好吗
1606 01:47:22 当然
1607 01:47:24 早安
1608 01:47:28 早安
1609 01:47:32 一个小时之内
1610 01:47:34 世界各地的战机将会联合起来
1611 01:47:36 发动人类史上……
1612 01:47:39 规模最大的空战
1613 01:47:46 人类这个词……
1614 01:47:49 对我们而言有了新的涵意
1615 01:47:53 我们不能再为小事自相残杀
1616 01:47:57 要为共同利益团结一致
1617 01:48:02 也许天意如此
1618 01:48:04 今天正是独立纪念日
1619 01:48:07 你们要再次为自由而战
1620 01:48:11 不是为了反抗暴政或迫害
1621 01:48:14 是避免被消灭
1622 01:48:20 是为活命的权利而战
1623 01:48:24 为了生存
1624 01:48:27 如果能够胜利
1625 01:48:30 七月四日将不再只是美国的节日
1626 01:48:36 而是世人一同宣誓之日
1627 01:48:38 我们不会束手就擒
1628 01:48:42 我们不会任人宰割
1629 01:48:44 我们要继续生存
1630 01:48:48 我们要渡过难关
1631 01:48:51 今天……
1632 01:48:52 我们要庆祝独立纪念日
1633 01:49:21 走吧
1634 01:49:22 这边,您的装备在这儿
1635 01:49:25 好运
1636 01:49:26 这套飞行装给你
1637 01:49:27 其他东西在袋子里
1638 01:49:32 请问总统你在做什么
1639 01:49:36 我是战斗机飞行员
1640 01:49:38 空中是我的地盘
1641 01:49:56 我一回来,就去放烟花
1642 01:50:06
1643 01:50:07 给你的
1644 01:50:11 以防万一
1645 01:50:14 我的东西呢
1646 01:50:26 以防万一
1647 01:50:31 我以你为荣
1648 01:50:44 小心点,好不好
1649 01:50:53 时间到了
1650 01:51:00 我爱你
1651 01:51:02 我爱你
1652 01:51:08 糟糕,等一下
1653 01:51:11 得去找几根雪茄
1654 01:51:12 这儿有
1655 01:51:15 最后两根,给你们
1656 01:51:17 你救了我一命
1657 01:51:20 否则任务都要完了
1658 01:51:40 早安,戴卫
1659 01:51:50 导弹,发射
1660 01:51:52 妈的 我按了什么,应该是哪个?
1661 01:51:54 不该今天戒酒的
1662 01:52:14 庆祝胜利用的
1663 01:52:17 这个很重要
1664 01:52:20 任务完成后
1665 01:52:24 我明白
1666 01:52:28 打开发射口
1667 01:52:50 摇动得很厉害
1668 01:52:51 会一直摇吗?
1669 01:52:52 别忘了把椅背扶正
1670 01:52:55 会不会?
1671 01:53:01 我们出动!
1672 01:53:09 怎么啦?
1673 01:53:12 我知道了,放心
1674 01:53:15 刚才是怎么了
1675 01:53:19 我们再来一次
1676 01:53:21 好,别跟刚才一样
1677 01:53:25 那边
1678 01:53:33 有钱应该买一架
1679 01:53:45 怎么回事?
1680 01:53:47 我在试它的性能
1681 01:53:49 不不……别乱来
1682 01:53:51 好,不用双手
1683 01:53:57 长官,你可以起飞了
1684 01:53:59 听到没有?
1685 01:54:00 听到了,老鹰一号
1686 01:54:02 主要目标已经移动
1687 01:54:04 往哪里走?
1688 01:54:05 它们在朝我军飞来
1689 01:54:08 二十六分钟后接触
1690 01:54:13 你没事吧?
1691 01:54:16 我究竟在想什么?
1692 01:54:29 我一辈子就盼这个
1693 01:54:44 就是它,驶过去
1694 01:54:52 怎么搞的?
1695 01:54:53 别碰,看这个
1696 01:54:56 它们会引我们过去
1697 01:54:59 为什么不早说
1698 01:55:01 我们得加强沟通
1699 01:55:22 看见母船了
1700 01:55:24 等确认货物送达……
1701 01:55:27 才开始交战
1702 01:55:28 知道了
1703 01:55:35 万一病毒没种好……
1704 01:55:37 它们就到了,怎么办?
1705 01:55:39 我们深处在地下
1706 01:55:42 应该挡得住
1707 01:55:44 外面的人呢?
1708 01:55:55 中尉,敌人来了
1709 01:56:57 我的天
1710 01:57:32 你看看
1711 01:57:43 最少几万架
1712 01:57:45 几百万
1713 01:57:46 它们在干什么?
1714 01:57:49 好像在准备侵略
1715 01:58:19 会被它们看见
1716 01:58:22 这玩意配备齐全
1717 01:58:23 收音机,可调式座椅
1718 01:58:25 还有电动窗
1719 01:58:42 “主机连线中”
1720 01:58:45 快点
1721 01:58:46 “连线成功”
1722 01:58:48 连上了
1723 01:58:54 “植入病毒”
1724 01:58:56 快点
1725 01:58:58 快点!
1726 01:58:59 长官,他正在植入病毒
1727 01:59:02 包裹在交付中
1728 01:59:04 准备
1729 01:59:07 知道了
1730 01:59:08 老鹰一号往左
1731 01:59:14 有紧急状况
1732 01:59:16 收拾手边的东西
1733 01:59:19 只拿轻便的,快点到里面去
1734 01:59:24 “植入完成”
1735 01:59:26 病毒种好了
1736 01:59:33 现在只能祈祷了
1737 01:59:36 包裹送到,可以交战了
1738 01:59:40 行了
1739 01:59:40 老鹰一号,狐狸三号
1740 01:59:47 各位,成败在此一击
1741 01:59:52 快点……
1742 02:00:07 病毒无效,快撤退
1743 02:00:09 叫大家赶快撤退
1744 02:00:11 殿后僚机跟进
1745 02:00:14 等一下
1746 02:00:17 我要再试一次
1747 02:00:18 长官,我强烈建议您撤退
1748 02:00:21 老鹰一号
1749 02:00:23 狐狸三号
1750 02:00:38 直接命中!
1751 02:00:40 各中队,自由发射
1752 02:00:42 我们上!目标自选
1753 02:00:47 老鹰六号在七号位置
1754 02:00:48 老鹰三号在九号位置
1755 02:00:49 老鹰一号,狐狸二号
1756 02:00:51 老鹰二十号,狐狸二号
1757 02:01:02 各中队,注意敌机
1758 02:01:04 准备射击
1759 02:01:12 总统先生……
1760 02:01:14 我来了
1761 02:01:16 追到你了
1762 02:01:20 给你尝尝味道
1763 02:01:24 大功告成,回去吧
1764 02:01:26 乐意之至
1765 02:01:32 怎么了?
1766 02:01:34 不动了
1767 02:01:35 什么?
1768 02:01:35 没反应
1769 02:01:37 再试一次
1770 02:01:54 快走
1771 02:02:12 快点,叫他们进电梯
1772 02:02:28 史蒂文,史蒂文
1773 02:02:35 你做什么?
1774 02:02:36 不是我开的
1775 02:02:39 噢,完了
1776 02:02:42 快躲
1777 02:02:49 大家手牵手,手牵手
1778 02:02:52 进来
1779 02:02:54 (犹太祷文)
1780 02:02:57 我不是犹太人
1781 02:03:00 没有人是完美的
1782 02:03:03 你怕不怕?
1783 02:03:06 我也怕
1784 02:03:08 老鹰七号,狐狸二号
1785 02:03:10 老鹰三号,狐狸二号
1786 02:03:19 导弹快用完了
1787 02:03:20 破坏得还不够
1788 02:03:22 它们到我们上面了
1789 02:03:33 它们要用重武器了
1790 02:03:35 把它干掉,免得遭殃
1791 02:03:43 目标在12点钟位置
1792 02:03:47 到处都是敌机
1793 02:03:50 后面有敌机
1794 02:03:52 看见了
1795 02:03:56 各中队,清点武器
1796 02:03:59 座标773
1797 02:04:01 没时间了
1798 02:04:01 要让它瘫痪
1799 02:04:07 进入射程,锁定中
1800 02:04:10 可以了
1801 02:04:11 老鹰一号,狐狸二号
1802 02:04:22 未命中要害
1803 02:04:24 未命中要害
1804 02:04:27 导弹用完了
1805 02:04:28 老鹰二号
1806 02:04:29 准备发射
1807 02:04:33 我的天
1808 02:04:37 导弹全部用完了
1809 02:04:39 快撤退!
1810 02:04:41 任务没完成
1811 02:04:42 走远一点!
1812 02:04:43 一枚都没剩下?
1813 02:04:45 抱歉,我来晚了,总统先生
1814 02:04:51 我被阻延了
1815 02:04:53 你要做什么?
1816 02:04:55 没事,我武装齐全
1817 02:04:59 他是谁?
1818 02:05:00 听他说什么
1819 02:05:02 请飞行员表明身份
1820 02:05:03 是我,罗斯·凯斯
1821 02:05:06 我说过会好好表现
1822 02:05:09 只要再替我掩护几秒钟
1823 02:05:11 好,回音九号、七号
1824 02:05:14 在他的两侧掩护
1825 02:05:17 对,就是这样
1826 02:05:21 挡路者死
1827 02:05:32 就交给你了
1828 02:05:35 小心,我来了
1829 02:05:39 锁定了
1830 02:05:40 “目标锁定”
1831 02:05:42 老鹰二十,狐狸二号
1832 02:05:47 “故障,发射失败”
1833 02:05:51 老鹰二十,狐狸二号
1834 02:05:57 卡住了
1835 02:05:59 不能发射
1836 02:06:04 妈的
1837 02:06:16 帮个忙
1838 02:06:20 跟我孩子们说
1839 02:06:22 我很爱他们
1840 02:06:27 好,你们这些外星杂种
1841 02:06:30 用我这一代的话说……
1842 02:06:33 去你妈的
1843 02:06:38 爸……他在做什么?
1844 02:06:39 来吧,来吧
1845 02:06:46 好运,老哥
1846 02:06:56 哈罗,各位
1847 02:06:58 我回来了
1848 02:07:21 他成功了
1849 02:07:23 他办到了
1850 02:07:52 你父亲很勇敢
1851 02:07:56 你们该感到骄傲
1852 02:07:58 我很骄傲
1853 02:08:17 知道要害所在了
1854 02:08:20 把话传下去
1855 02:08:24 传到世界每个盟国的空军
1856 02:08:28 告诉他们怎么对付敌人
1857 02:08:45 有何高见?
1858 02:08:49 被将军
1859 02:09:16 我本以为我会死于肺癌
1860 02:09:24 谢谢
1861 02:09:33 幸会了
1862 02:09:35 我也是
1863 02:09:41 只剩一件事
1864 02:09:49 准备好了吗?
1865 02:09:51 动手吧
1866 02:09:56 “输入海盗旗”
1867 02:09:57 “输入完成”
1868 02:10:00 看看我们
1869 02:10:02 跟我们说再见
1870 02:10:05 晚安
1871 02:10:07 对你们只有爱
1872 02:10:07 只有爱
1873 02:10:10 它们会不会猜到后果?
1874 02:10:12 不可能
1875 02:10:15 晚安
1876 02:10:22 和平
1877 02:10:38 松开了
1878 02:10:39 没人唱歌啊
1879 02:10:42 别提唱歌的事
1880 02:10:44 快点离开
1881 02:10:52 它们追来了
1882 02:10:53 这还用你说
1883 02:11:03 中弹了
1884 02:11:04 没有中弹,别紧张
1885 02:11:10 往左
1886 02:11:12 出口
1887 02:11:13 还用说吗
1888 02:11:35 它们正在关门
1889 02:11:36 闭嘴……闭嘴……
1890 02:11:37 快!
1891 02:11:54 猫王演出到此为止
1892 02:11:56 谢谢各位
1893 02:11:58 我爱你
1894 02:13:31 世界各地都一样
1895 02:13:33 我们赢了
1896 02:13:35 两个去送货的呢?
1897 02:13:41 跟上尉他们失去联络……
1898 02:13:43 快二十分钟了
1899 02:13:49 等一下
1900 02:13:51 等一下,雷达上有东西
1901 02:14:41 对不起,长官
1902 02:14:43 很好
1903 02:14:44 谢谢
1904 02:14:45 干得好,上尉
1905 02:14:56 戴卫
1906 02:14:59 还可以吧
1907 02:15:03 谢谢,总统先生
1908 02:15:07 真的不错
1909 02:15:10 这样健康吗?
1910 02:15:13 习惯了就好
1911 02:15:33 爸爸,国庆日快乐
1912 02:15:35 你也是
1913 02:15:39 我说今天有烟花吧!
1914 02:15:46 谢谢观赏