梦之安魂曲(Requiem for a Dream)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:30 泰比有奖送…
2 00:00:33 噢,泰比有奖送
3 00:00:37 噢,泰比
4 00:00:44 你们有奖,你们有奖,奖!奖!
5 00:00:48 你们有奖,谢谢!
6 00:00:52 我们抽出了得奖者
7 00:00:56 我们抽出了得奖者!
8 00:00:59 幸运儿是一位来自华盛顿的航机服务员
9 00:01:02 请大家欢迎玛莉.嘉玲顿!
10 00:01:04 玛莉得奖!玛莉得奖!
11 00:01:09 夏路,不要又搬电视
12 00:01:12 妈,不要嘛!妈!
13 00:01:14 为什么总要大惊小怪?
14 00:01:16 你知道,你几小时内就会把电视赎回来的
15 00:01:22 为什么总要令我这么内疚,妈?
16 00:01:32 老天爷,你想怎么样?
17 00:01:34 难道想逼我拆烂部电视机?
18 00:01:36 或者拆烂暖炉?
19 00:01:38 甚至拆烂整间屋?那是你想做的吗?
20 00:01:41 我是你儿子,妈,你自己的亲生骨肉
21 00:01:43 难道要这样对待你的亲生儿子吗?
22 00:01:47 为什么总是和我玩游戏?
23 00:01:51 夏路,你误会了
24 00:01:54 铁练不是防你,是用来防盗
25 00:01:59 为什么又…?
26 00:02:05 看,你总要让我不安
27 00:02:23 妈!
28 00:02:26 妈?
29 00:02:30 出来啊,求求你!
30 00:02:37 算了
31 00:02:39 这不是真的
32 00:02:42 即使是真的,也不要紧
33 00:02:45 不要担心,施摩
34 00:02:50 一切都会好起来的
35 00:02:54 【 梦 之 安 魂 曲 】
36 00:03:00 伙计,这部电视机越来越破了
37 00:03:05 你在乎什么?
38 00:03:07 只要能当钱,管什么破不破?
39 00:03:12 帮帮手,泰伦
40 00:05:27 《夏》
41 00:05:29 真离谱,连电视座也推来了
42 00:05:31 你想我怎样,不推来,难道要我背过来?
43 00:05:34 可以叫你朋友帮手抬啊
44 00:05:36 我可不是苦力
45 00:05:38 生了你这样的儿子…
46 00:05:40 你妈不知前世作了什么孽
47 00:06:10 感觉好棒
48 00:06:15 过瘾到极
49 00:06:17 可只有几小时
50 00:06:25 我有个建议
51 00:06:29 我们从布雷迪买一批货
52 00:06:31 然后拆开来卖
53 00:06:33 这样,随时可以赚一个
54 00:06:35 将赚到的钱再进货
55 00:06:37 再拆开卖
56 00:06:39 一定行
57 00:06:41 这样下去,我们很快够钱买到…
58 00:06:45 一磅纯海洛英
59 00:06:47 太好了,正合我心意
60 00:06:55 - 你好,老兄- 你好
61 00:06:57 - 照常?- 是的
62 00:07:34 还要什么?
63 00:07:39 还要什么?
64 00:07:42 不要了
65 00:07:51 莎拉.高霍的电视机
66 00:07:53 下午好,高霍太太
67 00:07:55 下午好,赖先生
68 00:07:57 电视机怎么样了?
69 00:08:00 叫我怎么说好呢?
70 00:08:01 你想赎回去?
71 00:08:02 对,可以的话
72 00:08:05 高霍太太,不要介意我多嘴问一句
73 00:08:11 你我是认识多年的熟人了?
74 00:08:13 恕我冒昧问句…
75 00:08:15 你为什么不叫警察…
76 00:08:17 劝劝夏路,叫他不要再偷电视了?
77 00:08:20 这可不行啊!
78 00:08:23 我这辈子就只有夏路一个儿子
79 00:08:28 谢谢你,赖先生
80 00:08:31 让我们创造精彩
81 00:08:37 让我们活得精采
82 00:08:41 活力、活力
83 00:08:46 活力、活力
84 00:09:25 喂?谁呀?
85 00:09:44 警钟即将作响
86 00:09:45 现在怎样?
87 00:10:10 喂?
88 00:10:11 高霍太太吗?莎拉.高霍太太?
89 00:10:14 我是
90 00:10:15 我是美波公司
91 00:10:18 我没有兴趣…
92 00:10:19 我不是在推销商品
93 00:10:22 我是想邀请你上电视
94 00:10:25 美波公司…
95 00:10:26 上电视?
96 00:10:27 对,你有机会上电视,恭喜恭喜
97 00:10:31 我没有钱…
98 00:10:33 我不是向你要钱,高霍太太
99 00:10:35 我是通知你,你中了奖
100 00:10:38 从一大批申请者中…
101 00:10:40 我们抽中了你,你将会…
102 00:10:42 参与最受欢迎的电视节目
103 00:10:45 即是说,你已经得奖
104 00:10:48 对了,高霍太太
105 00:10:50 做梦也想不到啊,我会上电视
106 00:10:53 对了,你会上电视
107 00:10:55 我们会把有关资料寄给你
108 00:10:58 再见,恭喜恭喜
109 00:12:08 我不明白,为什么…
110 00:12:10 你对你爸妈这样反感?
111 00:12:13 他们什么都为你做
112 00:12:15 给房子你住
113 00:12:17 还替你找个心理医生
114 00:12:19 我一直希望得到的…
115 00:12:22 从来都不是钱,不过除了钱外…
116 00:12:28 他们给不到我什么
117 00:12:31 为什么不自立?
118 00:12:33 怎样自立?
119 00:12:37 你的时装设计呢?
120 00:12:40 你有天份,可以开时装店
121 00:12:44 不行
122 00:12:45 为什么?
123 00:12:47 开的话,我哪有时间陪你?
124 00:13:02 哇,什么喜庆?
125 00:13:05 说出来,你一定吓一大跳
126 00:13:19 我可以借本减肥书给你
127 00:14:02 三十日足以改变你一生!
128 00:14:04 十日减十磅
129 00:14:11 早餐
130 00:14:14 一只烚蛋、半个西柚、一杯斋啡
131 00:14:15 戒糖
132 00:14:19 午餐
133 00:14:20 戒油
134 00:14:22 晚餐
135 00:14:23 (戒糖)早餐(戒糖)
136 00:15:12 我今天本来打算晒太阳
137 00:15:15 改天才晒吧
138 00:15:18 花点时间染发扮靓,值得啊
139 00:15:23 今天染发,明天晒太阳
140 00:15:28 有没有人想过过瘾?
141 00:15:35 安琪建议现在进货
142 00:15:38 明天我会找布雷迪
143 00:15:39 布雷迪是谁?
144 00:15:40 一个专卖正货的人,我是他熟客
145 00:15:44 很好
146 00:15:45 玛莉安,我们想做主意
147 00:15:47 什么生意?
148 00:15:48 入批货,拆开卖,赚个双倍
149 00:15:52 赚够钱,买磅纯正海洛英
150 00:15:56 以后再吸,再不用满街找
151 00:16:02 有这样容易吗?
152 00:16:05 这是红色
153 00:16:08 不算特别红,但算得上红
154 00:16:12 红?
155 00:16:13 你认为红?
156 00:16:15 是啊,是红色
157 00:16:17 这算是红色,那么什么是橙色?
158 00:16:27 或者也算是橙色吧
159 00:16:36 知道吗?
160 00:16:45 在我眼中,你是最漂亮的女孩
161 00:16:50 真的?
162 00:16:56 我一直觉得
163 00:17:00 你真好,夏利
164 00:17:08 我很高兴
165 00:17:13 曾经有人跟我说过
166 00:17:17 但没有意思
167 00:17:26 你以为我说假话?讨你欢心?
168 00:17:31 不是,绝对不是
169 00:17:36 不过真假都无所谓
170 00:17:45 只要出自你的口,我就听得舒服
171 00:17:53 甜在心里
172 00:18:01 幸运地有了你,我很满足
173 00:18:06 真的?
174 00:18:11 这是什么?
175 00:18:12 记得我提过开时装店吗?
176 00:18:17 我最近计算过…
177 00:18:23 觉得不是没有可能
178 00:18:26 你可以开,应该开
179 00:18:30 我们一起开
180 00:18:41 你认为怎么样?
181 00:19:00 一只烚蛋、半个西柚、一杯斋啡
182 00:19:47 不要吵
183 00:19:50 我宁愿穿红裙,好过吃芝士酥
184 00:21:08 埃迪告诉我的,真是幸运
185 00:21:10 我们明天会再减少点体重
186 00:21:13 为什么再减 为了穿上我红色的衣服
187 00:21:15 现在看起来好像是麦当娜一样
188 00:21:17 这不是麦当娜
189 00:21:18 现在是这样,但很快我就要节食了
190 00:21:21 节什么食
191 00:21:23 一些不利于减肥的东西
192 00:21:24 我不会这样做
193 00:21:27 这不是什么大事 你节食多长时间了
194 00:21:28 一整天 一整天?
195 00:21:31 现在是1点
196 00:21:33 不,我在想事情
197 00:21:35 她在想事情
198 00:21:37 还有,她那样就能减少50磅
199 00:21:40 什么 什么方法
200 00:21:41 药物 整天拉肚子吗
201 00:21:45 她去找医生,医生给她药丸
202 00:21:47 你不会吃的
203 00:21:49 那么这又有什么好的
204 00:21:51 我是说我坐在这里 甚至不知道这是为什么
205 00:21:55 你知道 你真的该找那些正在节食的人好好谈谈
206 00:21:58 不 这是大事
207 00:22:00 这是另外一种很好的方法
208 00:22:04 我在想事情
209 00:22:05 噢,邮递员来了
210 00:22:08 有没有电视台的来信
211 00:22:11 我很期盼他们的来信
212 00:22:12 电视台,电视台,让我看看…..
213 00:22:15 有了,给你
214 00:22:16 真的吗
215 00:22:17 我收到信了,走吧
216 00:22:20 小心点
217 00:22:22 好的,我写了,就在这里
218 00:22:25 对,就这样
219 00:22:27 S-L-R-A-G-0-M-P
220 00:22:30 K-A-R-B
221 00:22:32 好了吗
222 00:22:35 太好了
223 00:22:38 噢,太好了
224 00:22:39 好的,我们马上过去,好的
225 00:22:42 他们有了纯正的东西
226 00:22:45 好的,给你
227 00:22:46 我们走
228 00:22:49 走吧
229 00:22:51 这次要小心点干
230 00:22:52 快点,宝贝
231 00:22:54 跟上我
232 00:22:58 要寄信了,小心点
233 00:23:01 你听到了吗,我真不敢相信
234 00:23:04 太好了,她真幸运
235 00:23:06 我利你一起去吧
236 00:23:07 也许我会因此出名
237 00:23:09 你知道我很喜欢麦当娜的歌
238 00:23:11 我希望我减肥能成功,好去参加节目
239 00:23:15 我希望能成功
240 00:23:19 投进去
241 00:23:22 噢,太好了
242 00:24:35 有了,伙计
243 00:24:38 啊?
244 00:24:40 有了,宝贝
245 00:24:41 该死
246 00:24:43 想试试吗
247 00:24:46 等等,伙计
248 00:24:48 看
249 00:24:49 这是扩大的机会
250 00:24:53 如果没事,我们就会得到一磅纯的
251 00:24:58 但有一些会浪费
252 00:25:00 真是该死
253 00:25:02 我知道
254 00:25:04 看着你的眼睛,我想去理解,伙计
255 00:25:07 但我不想自己一辈子都去干这种事
256 00:25:09 整天让在别人的控制之下
257 00:25:12 我们只是要尝试一下就可以
258 00:25:14 不用那么认真
259 00:25:17 这是正事
260 00:25:22 这就够了
261 00:25:30 该死
262 00:25:49 谢谢,有三件东西改变了我的生命
263 00:25:51 现在就要说出这三件东西
264 00:25:53 第二,不要吃精制糖
265 00:25:57 到处都是糖,你们要特别小心….
266 00:26:02 我讨厌糖
267 00:26:04 是药物让我减肥 也是药物让我大脑精神充沛
268 00:26:07 都多亏了这种药…..
269 00:26:16 糖是不好的,你们想想吧
270 00:26:18 试试吧,我就是这样做的,先生
271 00:26:20 不是那样,和我在一起呆一周
272 00:26:22 看看我是怎么做的
273 00:26:23 只要坚持30天 不要精制糖
274 00:26:27 我会这样做,我会坚持
275 00:26:29 我会振奋精神
276 00:26:31 然后我会尝试
277 00:26:33 我找到了希望
278 00:26:35 结果我成功了,我减少了体重…
279 00:26:47 闭嘴
280 00:27:25 - 喂?- 罗莎?
281 00:27:27 我是莎拉
282 00:27:29 那个减肥医生电话是多少?
283 00:27:34 为什么要见那衰鬼心理医生?
284 00:27:36 一刀两断不好?
285 00:27:39 因为我不想爸妈知道…
286 00:27:42 我已经不再接受心理治疗
287 00:27:44 我担心爸妈生气,不给钱花
288 00:27:48 我又不是陪他上床
289 00:27:51 见完他,我就回来
290 00:27:54 你在吃醋!竟然吃起醋来?
291 00:28:04 不要固执嘛,抱抱我
292 00:28:10 停手!
293 00:28:12 我要吃掉你
294 00:28:19 你没有心情,我很失望
295 00:28:24 安妮泰呢?到了外地?
296 00:28:27 为什么问?
297 00:28:29 我以为她也没有心情
298 00:28:37 她没事,谢谢
299 00:28:41 去了佛罗里达
300 00:28:44 可不可说句老实话?
301 00:28:46 当然可以
302 00:28:50 随便,什么事?
303 00:28:52 你这里粘着点东西
304 00:28:54 哪处?
305 00:28:55 低点,低一点
306 00:28:58 不要紧,没事了
307 00:29:00 阿诺
308 00:29:05 你好,高霍太太
309 00:29:07 不好,太胖了,所以才来
310 00:29:11 不算太重
311 00:29:13 谢谢
312 00:29:15 视听觉怎样?
313 00:29:17 都健全
314 00:29:20 医生马上见你
315 00:29:30 你有点超重
316 00:29:32 有点?
317 00:29:33 我想减掉五十磅
318 00:29:35 包在我们身上,放心好了
319 00:30:29 这次发达了,真的发达了
320 00:30:34 这批货出手得真快,行情真好
321 00:30:37 过来
322 00:31:28 早上紫色
323 00:31:30 下午蓝色,黄昏橙色
324 00:31:35 医生开的神奇减肥药
325 00:31:40 晚上绿色
326 00:31:42 好简单,1、2、3、4
327 00:32:55 泰伦,上床来吧
328 00:32:57 猴急什么?时间多着
329 00:33:01 我要玩玩这块镜
330 00:33:25 妈妈,我将来要做大人物
331 00:33:29 你不一定要做大人物
332 00:33:31 只要做妈妈的好孩子
333 00:33:33 你在做什么?
334 00:33:37 你在做什么?
335 00:33:40 没什么
336 00:33:44 只在打你的主意
337 00:33:48 想想怎样糟蹋你
338 00:33:52 怎样炮制你
339 00:33:56 我好怕呀
340 00:33:58 不要怕,我不想吓任何人
341 00:34:06 我一向与世无争
342 00:34:11 而你是世间少有的骚娘子
343 00:34:20 我想到了
344 00:34:23 关于我妈妈
345 00:34:24 我一直想送她一件礼物
346 00:34:26 只是不晓得送什么好
347 00:34:29 刚刚灵机一动
348 00:34:33 送什么?
349 00:34:34 她最喜欢的是什么?
350 00:34:39 电视,对不对?
351 00:34:40 老妈子是个不折不扣的电视迷
352 00:34:43 我经常拿她的旧机出入当铺
353 00:34:47 应当买部新的送给她
354 00:34:50 你很疼你妈妈,是不是?
355 00:34:55 不知道,大概是吧
356 00:35:01 我只希望她开心
357 00:35:03 我们去买吧
358 00:35:08 先过足瘾才说
359 00:35:13 还早,应该留到今晚
360 00:36:28 - 第三件…- 第三件!
361 00:36:30 第三件,很多人都受不了
362 00:36:37 第一件…第二件…都很容易
363 00:36:40 只…需…要…戒…三…十…天
364 00:36:43 我…保…证…
365 00:36:45 会…改…变…你…们…一…生…
366 00:37:36 的确苗条啊!
367 00:37:37 简直判若两人
368 00:37:40 那袭红裙的拉练…
369 00:37:43 - 我就快拉得起- 莎拉,邮差
370 00:37:46 高霍太太,一有我就立即通知你
371 00:37:48 你肯定?
372 00:37:50 当然
373 00:37:52 他说什么?
374 00:37:53 迟早会寄到,放心好了
375 00:37:55 他答应寄来,一定会寄来
376 00:38:01 夏利!
377 00:38:03 妈,轻点,憋死我了
378 00:38:09 进来吧
379 00:38:10 夏利
380 00:38:15 近来怎样了,你挺精神的
381 00:38:17 - 想吃什么吗?- 不要了,妈妈
382 00:38:20 点心、甜品?
383 00:38:23 我可以出去买
384 00:38:24 家里什么都没有
385 00:38:26 艾黛或者有蛋糕仔
386 00:38:29 - 想吃吗?- 不吃了
387 00:38:32 不要转来转去,转到我头晕眼花
388 00:38:36 觉得我有没有不同?
389 00:38:38 有没有苗条了?
390 00:38:41 或者有点
391 00:38:42 瘦了25磅,厉害吧?
392 00:38:46 还会再瘦下去呢
393 00:38:47 太好了,我很替你高兴
394 00:38:51 坐下来,好不好?
395 00:38:57 对不起,我近来没有来看你
396 00:39:00 我很忙,十分忙
397 00:39:02 你有了工作?工作好吗?
398 00:39:05 好,十分好
399 00:39:06 什么工作?
400 00:39:08 分销生意
401 00:39:11 替个大进口商做分销
402 00:39:13 太值得高兴了
403 00:39:15 妈,我快要窒息了
404 00:39:18 你哪里来这样大的气力?
405 00:39:20 自己做老板,好啊
406 00:39:21 早知你有出息
407 00:39:23 几时物色个对象,生个BB?
408 00:39:29 我已经有了女朋友
409 00:39:30 妈,不要发神经好吗?
410 00:39:32 谁?对方父母是谁?什么职业?
411 00:39:35 你也认识
412 00:39:36 史华的女儿玛莉安,记得吗?
413 00:39:39 当然记得,他们住在曼哈顿滩
414 00:39:43 做成衣生意,有幢沙滩别墅
415 00:39:47 是女人内衣的大制造商
416 00:39:49 趁你未再弹跳起来之前…
417 00:39:55 我要告诉你,我想送你件礼物
418 00:39:59 我不要礼物,只想抱BB
419 00:40:02 先听听是什么礼物,好不好?
420 00:40:06 唉,你今天发了什么神经?
421 00:40:11 我知道…
422 00:40:15 我一直不争气,令你失望
423 00:40:21 我想弥补
424 00:40:23 过去的,我改变不了
425 00:40:26 可是,我希望你知道我爱你
426 00:40:31 我知道错了
427 00:40:34 我希望你能够开心
428 00:40:37 所以买了一部新电视机给你
429 00:40:39 几天后会送到
430 00:40:41 是在美斯百货买的
431 00:40:47 你爸如果在生,不知有多高兴
432 00:40:50 看到你这样孝心!
433 00:40:56 施摩,看到吗?
434 00:40:59 你儿子多么孝顺!
435 00:41:01 他知道妈妈独居,生活寂寞
436 00:41:05 没有人来探望
437 00:41:19 妈
438 00:41:21 - 你是不是服了兴奋剂?- 什么?
439 00:41:23 兴奋剂
440 00:41:26 你胡乱吃减肥药?
441 00:41:28 我在见专科医生
442 00:41:30 你为了尽快减肥,胡乱吃药?
443 00:41:33 说什么啊?我照医生吩咐服药
444 00:41:36 他开了什么药?
445 00:41:38 当然是药丸了,医生嘛
446 00:41:39 什么药丸?
447 00:41:41 紫色、蓝色、橙色…
448 00:41:43 我指,什么性质?
449 00:41:45 怎知道?妈妈不是爱恩斯坦
450 00:41:48 怎知道是什么药丸?
451 00:41:49 服后觉得兴奋?
452 00:41:51 觉得提神?
453 00:41:53 有点
454 00:41:55 有点?我在这里听到你在磨牙啊
455 00:41:58 - 到晚上就没事- 晚上?
456 00:42:00 对,只要服下绿色那颗
457 00:42:02 半个钟头内就睡着,很快
458 00:42:05 妈,你不可以再服药丸了
459 00:42:09 对你无益,听我劝吧
460 00:42:10 无益?我瘦了足足25磅
461 00:42:13 难道你想变成道友婆?
462 00:42:16 道友婆?我口角流白沫吗?
463 00:42:19 他是个好医生
464 00:42:21 黄绿医生就真,迟早害死你
465 00:42:23 你怎知道那么多?
466 00:42:24 你比医生更熟悉药性?
467 00:42:29 信我吧,我知道
468 00:42:32 不要搞垮自己的健康
469 00:42:36 胡说,我就快穿得上那袭红裙了
470 00:42:40 我穿着参加你中学毕业礼那袭
471 00:42:43 我每次穿起来…
472 00:42:45 你爸爸都痴痴地望着我
473 00:42:50 红裙为什么那样重要?
474 00:42:56 我打算穿着去…
475 00:42:59 你不知道?
476 00:43:01 我要上电视了
477 00:43:04 有人打电话来…
478 00:43:06 必定有人在捉弄你
479 00:43:09 告诉你吧,我会上电视…
480 00:43:11 参加游戏节目
481 00:43:14 现在在等候通知
482 00:43:16 妈妈打算穿起红裙、金鞋上电视
483 00:43:20 到时,你会引以为荣
484 00:43:22 上电视有什么了不起?
485 00:43:24 你未上电视,已经吃药吃死
486 00:43:27 了不起?我会风风光光…
487 00:43:32 上到电台,坐贵宾席
488 00:43:35 我已经是有头面的人了
489 00:43:38 人人都喜欢我
490 00:43:40 不久,数百万人会见到我
491 00:43:44 我会大受欢迎
492 00:43:46 我会向大家介绍你和你爸
493 00:43:51 会告诉大家,你爸对我们怎样好
494 00:43:58 为了那一日,我才愿意每早起床
495 00:44:02 才愿意去减肥,去穿红裙
496 00:44:08 才愿意微笑
497 00:44:12 才愿意生存下去
498 00:44:18 否则,我还有什么寄望?
499 00:44:23 为什么要铺床、洗碟?
500 00:44:27 活下去,为的是什么?
501 00:44:32 我一个人,你爸爸去世
502 00:44:36 你不在我身边
503 00:44:40 我不用照顾谁
504 00:44:46 我还有什么寄望?
505 00:44:53 我寂寞
506 00:44:57 我老了
507 00:45:00 你有朋友
508 00:45:02 朋友毕竟是朋友,他们不需要我
509 00:45:12 我现在活得有目标
510 00:45:16 设法穿上那袭红裙
511 00:45:19 等候上电视…想着你和你爸
512 00:45:24 现在,我可以笑得像阳光般灿烂
513 00:45:34 我会来看你
514 00:45:38 我现在重新做人
515 00:45:40 生意上了轨道,我还会来看你
516 00:45:43 会带玛莉安来看你
517 00:45:45 好,带她来吧
518 00:45:47 我会煲汤、煎牛扒给你们吃
519 00:45:50 好啊,妈妈
520 00:45:54 来之前,我会先打电话给你
521 00:45:57 好,我很高兴
522 00:46:02 很高兴你有对象、有事业
523 00:46:13 我要走了,约了人
524 00:46:17 不过,我会回来
525 00:46:19 好,你还有门匙吧?
526 00:46:21 有,妈妈
527 00:46:25 再见,儿子
528 00:47:06 布雷迪欣赏你
529 00:47:09 多谢,老友
530 00:47:13 他说你够机灵
531 00:47:15 够义气,而且还有道友
532 00:47:21 布雷迪打算升你级
533 00:47:23 多派任务给你,有兴趣吗?
534 00:47:27 好的
535 00:47:34 布雷迪说,你背叛他,我杀你
536 00:47:37 明白
537 00:47:38 记住
538 00:47:43 糟!你有白种司机
539 00:47:48 《秋》
540 00:48:08 站住!
541 00:48:44 我爱你,夏利
542 00:48:48 你令我觉得像个人
543 00:48:53 我回复自我,觉得自己漂亮
544 00:49:01 你是漂亮啊
545 00:49:08 你是世上最漂亮的女仔
546 00:49:13 你是我的梦想
547 00:49:22 高霍太太,我很肯定
548 00:49:25 或者你上次开的药,效力比较弱
549 00:49:28 不可能啊,高霍太太
550 00:49:29 我说过,所有药的效力都一样
551 00:49:32 我总觉得有点不同
552 00:49:34 你只是适应了
553 00:49:36 用不着担心,知道吗?
554 00:49:57 有人得奖!
555 00:49:59 有人得奖!
556 00:50:00 有人得奖
557 00:50:01 这位得奖者和蔼可亲,笑容可掬
558 00:50:05 来自布鲁克林区布列顿湾
559 00:50:07 大家热烈欢迎莎拉.高霍太太!
560 00:50:10 莎拉得奖!莎拉得奖!
561 00:50:15 莎拉得奖!
562 00:50:17 噢…!莎拉得奖!
563 00:50:30 泰伦,有人担保你出去
564 00:50:34 多少钱?
565 00:50:36 差不多清仓,你的罪名是参与犯罪
566 00:50:40 妈的
567 00:50:41 安琪说是意大利帮和黑人帮开战
568 00:50:45 沙记把货留在佛罗拉多
569 00:50:47 不运来卖,除非铲除掉布雷迪
570 00:50:49 妈的
571 00:50:51 现在人人都没有货
572 00:50:52 除了大佬添
573 00:50:54 我们找大佬添去
574 00:50:56 大佬添不卖,只要女人不要钱
575 00:50:59 什么?
576 00:51:00 他只肯用毒品来交换女人
577 00:51:03 我自动献身
578 00:51:05 可惜他不喜欢男人
579 00:51:18 第三件!
580 00:51:20 噢,第三件
581 00:51:21 这个,很多人都受不了
582 00:51:26 你们不会欢喜!
583 00:51:27 第一件、第二件、都很容易
584 00:51:29 只需要戒三十天,我保证…
585 00:51:45 你没事吧?
586 00:51:49 没事,只是做了个恶梦
587 00:51:53 要喝点水吗?
588 00:52:17 不如现在过过瘾吧
589 00:52:19 我已经说过…不要
590 00:52:23 只剩下这一点了
591 00:52:25 明早泰伦或者会有收获
592 00:52:35 很难说,现在到处都没有货
593 00:52:40 总有办法
594 00:52:44 总有办法,夏利
595 00:52:50 希望有吧
596 00:53:01 我爱你,夏利
597 00:53:42 什么问题?体重好啊
598 00:53:45 体重好,我不好
599 00:53:49 雪柜…
600 00:53:52 什么事?
601 00:53:57 什么都模模糊糊
602 00:54:03 乱七八糟
603 00:54:06 不用担心,继续服药
604 00:54:09 下个星期再来见我
605 00:54:21 泰伦依然空手而回
606 00:54:26 我们怎办?
607 00:54:28 不知道
608 00:54:30 都是你的错,搞到今早一点不剩
609 00:54:34 你在说什么?
610 00:54:36 你昨晚吸个清光
611 00:54:39 废话!
612 00:54:40 否则,现在还可以顶顶瘾
613 00:54:43 我应该怎样?眼巴巴…
614 00:54:45 望着你过瘾,我却吊瘾?
615 00:54:47 不要把一切责任推在我身上
616 00:55:00 放心,我们会再装满
617 00:55:04 情形会改善
618 00:55:07 我们会再装满
619 00:55:18 我收到消息
620 00:55:20 什么消息?
621 00:55:22 有好消息,也有坏消息
622 00:55:26 说吧
623 00:55:27 好消息是,几日后又有货可买
624 00:55:33 真的吗?
625 00:55:37 谁告诉你?
626 00:55:39 安琪
627 00:55:41 他说沙记传话下来…
628 00:55:44 圣诞节赈灾
629 00:55:46 他是个好基督徒
630 00:55:48 大时大节,不忍心有人吊瘾
631 00:55:51 你相信?
632 00:55:52 本来相信,直到听到坏消息
633 00:56:03 价钱涨双倍,而且不卖散货
634 00:56:07 想买,起码要买半包
635 00:56:08 多少钱?
636 00:56:10 二千
637 00:56:12 二千?发神经!
638 00:56:14 有什么办法?
639 00:56:16 他怎也不肯散卖
640 00:56:18 我们从哪里弄来二千?
641 00:56:21 你指阿诺?
642 00:56:23 你爸妈既然连理也不理你
643 00:56:28 我有两个月未见过他
644 00:56:30 怕什么?他还对你有兴趣吧?
645 00:56:32 不知道
646 00:56:35 我也是无可奈何
647 00:56:38 这是我们翻身的最后机会
648 00:56:41 入了这批货,我们不用终日徬徨
649 00:56:47 我们需要那笔钱入货
650 00:56:49 钱不是问题
651 00:56:52 那么,什么才是问题?
652 00:56:55 我不知他要我做什么才肯给钱
653 00:57:05 玛莉安…
654 00:57:10 我们很快可以再做生意
655 00:57:13 一有收入,我们就开始储蓄
656 00:57:19 像以前一样,顺顺利利
657 00:57:22 我保证,玛莉安
658 00:57:28 不会令你失望
659 00:57:38 没什么
660 00:57:40 我的感冒似乎总是好不了
661 00:57:45 觉得抑郁?
662 00:57:47 不是啊
663 00:57:48 我最近很忙
664 00:57:52 事实上,我不断设计时装
665 00:57:55 好啊,很高兴你有创作
666 00:58:04 老实说,我没想到你会突然找我
667 00:58:13 没什么事吧?
668 00:58:14 没有啊,为什么这样问?
669 00:58:16 总觉得,通常人家没有事…
670 00:58:20 就不会突然找我
671 00:58:22 我没事
672 00:58:28 不过…
673 00:58:34 想请你帮个忙
674 00:58:42 得势欺人!
675 00:58:45 什么事?
676 00:58:52 我想借点钱
677 00:58:55 我可以问为什么吗?
678 00:58:59 可不可以熄掉灯?
679 00:59:01 为什么要熄灯?
680 00:59:04 我只想熄
681 00:59:06 - 你一向都不用熄- 求求你,阿诺
682 01:02:39 大家呢?
683 01:02:40 不知道啊
684 01:02:42 他们只说在华邦超市集合
685 01:02:48 肯定是这间华邦?
686 01:02:49 肯定,肯定啊
687 01:02:53 我们要一眼关六,步步为营
688 01:03:00 现在怎么办?
689 01:03:15 自己顾自己
690 01:03:19 货车快要来了,退后
691 01:03:25 退后!
692 01:04:54 臭道友,这次真衰!
693 01:04:56 这是这一批最后的一次货
694 01:04:59 那班贱人又回去佛罗里达享乐
695 01:05:02 我们却要在这里吊瘾
696 01:05:07 我们去佛罗里达买货吧
697 01:05:10 你是认真的?
698 01:05:11 有何不可
699 01:05:12 佛罗里达那样大…
700 01:05:14 我们即使去到…
701 01:05:16 怎样找门路?
702 01:05:18 只要有货卖,难道打听不到?
703 01:05:23 我们有什么损失?
704 01:05:26 去佛罗里达…
705 01:05:28 低价入货然后带回来
706 01:05:29 分拆卖出,优哉悠哉赚一笔
707 01:05:35 就像今年夏季一样,好景气
708 01:05:44 回想起来,似乎是千年前的事
709 01:05:48 好景会再来
710 01:05:55 我们只要答应给安琪正货…
711 01:05:57 安琪会借钱给我们
712 01:07:18 你去了哪里?
713 01:07:20 我还会去哪里?
714 01:07:23 有没有着落?
715 01:07:25 出了麻烦
716 01:07:27 本来可以顺利买到,后来…
717 01:07:30 有条蠢道友…
718 01:07:32 怎么样?
719 01:07:33 一条蠢道友怎么样?
720 01:07:35 你买不到?
721 01:07:37 什么事嘛?
722 01:07:38 你答应过替我买回来
723 01:07:41 为了你,我跟那个贱种上床
724 01:07:43 为了你,我咬紧牙根
725 01:07:45 外面没有货啊
726 01:07:46 我不管!
727 01:07:48 你这脓包!
728 01:07:52 你真的要?
729 01:07:55 泰伦说有一个人有货
730 01:07:58 不过,他不卖!
731 01:08:02 泰伦,他的电话多少?
732 01:08:04 - 谁?- 那条淫虫
733 01:08:06 大佬添?什么事?
734 01:08:08 不要多问,给他的号码来
735 01:08:10 好吧,9348777
736 01:08:15 你既然这样急切,自己去找他吧
737 01:08:18 不用一味干等了
738 01:08:20 而我也不用捱冻,满街窜来窜去
739 01:09:00 好,有人得奖
740 01:09:02 有人得奖
741 01:09:03 噢,有人得奖
742 01:09:04 有人得奖
743 01:09:05 这位得奖者…
744 01:09:07 和蔼可亲,笑容可掬
745 01:09:11 来自布鲁克林区布列顿湾
746 01:09:15 大家热烈欢迎莎拉.高霍太太!
747 01:09:21 莎拉得奖!莎拉得奖!
748 01:09:24 噢…莎拉得奖!
749 01:09:26 莎拉得奖!噢…莎拉得奖!
750 01:09:32 很荣幸可以来
751 01:09:33 欢迎欢迎
752 01:09:34 你那袭裙好漂亮啊
753 01:09:40 过奖了,泰比
754 01:09:42 我想向我丈夫施摩…
755 01:09:46 向我漂亮的 事业有成的 乖儿子夏利说句话
756 01:09:52 夏利,祝你万事好运
757 01:09:55 记得带玛莉安来看我
758 01:09:58 我肯定他很快来
759 01:10:00 时间到了,准备好了没有?
760 01:10:04 准备好了,泰比
761 01:10:07 放心、放心
762 01:10:13 你在这里做什么?
763 01:10:16 你为什么在这里?
764 01:10:19 你想怎么样?
765 01:10:21 泰比!
766 01:10:22 让我们创造精彩
767 01:10:25 还以为你不会叫我去呢
768 01:10:35 好豆泥呀
769 01:10:36 你还想怎样?
770 01:10:39 有什么办法?
771 01:10:43 这是幢旧屋,多年没油过漆
772 01:10:47 我老了,孤孤单单
773 01:10:51 你不明白
774 01:10:52 请听我解释吧
775 01:11:35 什么?不要…
776 01:11:39 做什么?走开!
777 01:11:41 - 准备,高霍太太- 准备什么?
778 01:11:43 3…2…
779 01:12:38 喂我啦,莎拉
780 01:12:39 喂我啦,莎拉
781 01:12:41 喂我啦,莎拉
782 01:12:42 喂我啦,莎拉,喂我啦,莎拉
783 01:13:20 《冬》
784 01:13:38 谢谢你,安琪
785 01:13:43 好鬼死冻,希望暖气开得着
786 01:13:48 要驶多久才到达?
787 01:13:49 大概一天吧
788 01:13:52 一天
789 01:13:54 加州,我们来了
790 01:13:56 是佛罗里达州
791 01:13:59 管他什么州,总之有阳光可晒
792 01:14:07 这班车是不是去麦迪逊大街?
793 01:14:10 听过美波公司吗?
794 01:14:12 我有公司地址,在麦迪逊大街
795 01:14:15 我会上电视
796 01:14:21 这班车是不是去麦迪逊大街?
797 01:14:28 我会上电视
798 01:14:32 我要去问问什么时间
799 01:14:41 他什么时侯回来?
800 01:14:44 几天?
801 01:14:46 怎么办?你一定要帮帮忙!
802 01:14:53 我有办法弄钱给你
803 01:14:57 安琪!你一定要替我买货顶瘾
804 01:14:59 求求你!
805 01:15:00 为什么不通知我?
806 01:15:03 我想知道什么时间上电视
807 01:15:08 我是莎拉.高霍
808 01:15:10 你应该通知我什么时候可以上电视
809 01:15:15 等一等,我替你问问
810 01:15:17 我只想知道具体时间
811 01:15:20 或者你失掉我的表格
812 01:15:22 拜托你查查,然后告诉我
813 01:15:25 我不是为了奖
814 01:15:28 我不要奖
815 01:15:30 我只想上电视
816 01:15:32 我和我的儿孙都等了很久
817 01:15:40 高霍太太,喝一口
818 01:15:43 有时候上电视要等相当久
819 01:15:52 是她?
820 01:15:54 - 你走得动吗?- 当然走得动,我要登台
821 01:15:58 我的夏利也上电视
822 01:16:02 我们不要奖品
823 01:16:05 我只想在节目上亮相
824 01:16:11 她叫什么?
825 01:16:12 似乎是莎拉.高霍
826 01:16:14 叫施摩来美容院接我
827 01:16:18 我有袭红裙,有对金鞋
828 01:16:20 我曾经穿着出席夏利毕业礼
829 01:16:22 高霍太太,我们走了
830 01:16:25 1…2…3
831 01:16:28 慢慢来
832 01:17:28 罗莎,我快要上电视了
833 01:17:59 撞鬼,有了多久?
834 01:18:04 几天
835 01:18:07 不妙啊
836 01:18:09 我也觉得不舒服
837 01:18:13 不过,再打一口针就行
838 01:18:16 发神经吗?还打?
839 01:18:18 不打,我捱不住
840 01:18:21 妈的!
841 01:18:36 惨
842 01:18:53 - 你好,听得到我吗?- 听到,施摩
843 01:18:56 - 你有没有服药?- 我有红色晚服
844 01:19:00 送去精神科
845 01:19:13 进来
846 01:19:25 你叫什么?
847 01:19:29 玛莉安
848 01:19:30 玉女玛莉安
849 01:19:41 我是小约翰
850 01:19:46 这里风景不错
851 01:19:47 白种妹有个长处
852 01:19:51 就是口技一流
853 01:19:54 黑妹根本不懂用口
854 01:19:57 我也不明白为什么
855 01:19:58 或者跟传统习俗有关吧
856 01:20:23 我想保留精力
857 01:20:43 加把劲,靓女
858 01:21:04 叫过你不要碰那条臂
859 01:21:09 我要打电话给玛莉安
860 01:21:11 现在要打长途电话了
861 01:21:15 我们驶了六百里
862 01:21:17 很快到迈阿密
863 01:21:20 对,我们离纽约六百里
864 01:21:29 我有个好介绍
865 01:21:32 好玩意
866 01:21:33 星期日这里有个小聚会
867 01:21:36 参加的都是好人
868 01:21:38 我不能来,没有空
869 01:21:40 反正,我的瘾并不深
870 01:21:42 我知道,不过我保证好玩
871 01:21:52 星期日再见吧,玉女玛莉安
872 01:21:56 高霍太太,我想问问你…
873 01:21:58 你什么时候开始服药?
874 01:22:02 夏天
875 01:22:03 夏天开始?今年夏天?
876 01:22:05 我喜欢晒太阳
877 01:22:08 艾黛替我理发
878 01:22:10 不要担心,高霍太太
879 01:22:12 我们很快治疗好你
880 01:22:35 没事,没事
881 01:22:37 好痛,我一定要搞定这条臂
882 01:22:41 让我看看
883 01:22:50 撞鬼
884 01:22:54 好鬼死恐怖
885 01:22:57 我要打电话给玛莉安
886 01:22:59 还打什么?我要送你入院
887 01:23:08 那是什么?
888 01:23:11 那是什么?
889 01:23:52 什么事?
890 01:23:54 我的手臂,好痛
891 01:23:57 让我看看
892 01:24:08 请等一等
893 01:24:36 我想玩二十一点玩通宵
894 01:24:39 于是使招告诉他我不舒服
895 01:24:42 你们自己去跳舞吧
896 01:24:44 他们果然走了出去
897 01:24:46 准备,1、2、3
898 01:24:50 他们一走开,我就溜到赌场去
899 01:24:54 坐在二十一点桌旁,玩个通宵
900 01:24:57 结果大赢特赢,赢了五百块筹码
901 01:25:04 玩得性起,时间不经不觉溜走
902 01:25:11 突然发现旁边坐了个人
903 01:25:14 是个保安人员
904 01:25:15 他叫我走
905 01:25:19 我问:为什么叫我走?
906 01:26:06 你要吃东西啊,高霍太太
907 01:26:09 想康复就要吃东西
908 01:26:11 你应该跟服务员合作
909 01:26:13 我现在试用新药,应该有帮助
910 01:27:19 玛莉安?
911 01:27:22 夏利?
912 01:27:24 玛莉安,我好想你,你好吗?
913 01:27:34 你何时回家?
914 01:27:36 快了
915 01:27:38 何时?
916 01:27:41 快了,你捱得住吗?
917 01:27:45 夏利…
918 01:27:49 你今天回来好吗?
919 01:28:05 我会回来
920 01:28:07 我今天会回来
921 01:28:14 你要等我,知道吗?
922 01:28:20 好吧,夏利
923 01:28:21 我回来了,玛莉安
924 01:28:24 玛莉安
925 01:28:28 对不起,玛莉安
926 01:28:31 不要紧
927 01:28:42 高霍太太
928 01:28:46 觉得好吗?
929 01:28:50 高霍太太,我们试了好几种药
930 01:28:54 你似乎没有反应
931 01:28:57 我们现在不得不…
932 01:28:59 试试非常办法
933 01:29:02 我们曾经用过震荡疗法
934 01:29:05 效果理想,我替你找专家来
935 01:29:12 你不用等多久
936 01:29:16 妈的
937 01:29:19 我要见医生
938 01:29:22 我朋友有病,可以帮帮忙吗?
939 01:29:25 好痛苦,我的手臂!
940 01:29:30 帮帮忙!
941 01:29:33 帮帮忙呀!请帮帮我们呀
942 01:29:57 玉女玛莉安
943 01:29:58 欢迎
944 01:30:00 你听得到,看得见吗?
945 01:30:02 可以开工
946 01:30:04 你听得到,看得到吗?
947 01:30:06 可以开工
948 01:30:08 你听得到,看得到吗?
949 01:30:10 可以开工
950 01:30:12 你听得到,看得到吗?
951 01:30:14 可以开工
952 01:30:17 你听得到,看得到吗?
953 01:30:19 可以开工
954 01:30:21 各位,玉女玛莉安
955 01:30:22 你听得到,看得到吗?
956 01:30:23 可以开工
957 01:30:25 你听得到,看得到吗?
958 01:30:28 可以开工
959 01:30:30 你听得到,看得到吗?
960 01:30:32 可以开工
961 01:30:34 你听得到,看得到吗?
962 01:30:35 到你表演了
963 01:30:38 你听得到,看得到吗?
964 01:30:42 放尊重点,道友
965 01:30:46 学学礼貌
966 01:30:48 你看得到,听得到吗?
967 01:30:51 明白了
968 01:30:52 可以开工
969 01:30:54 你看得到,听得到吗?
970 01:30:57 他说手臂有事
971 01:31:01 你不可以再注射毒品了
972 01:31:03 臭得厉害
973 01:31:06 送他入院吧
974 01:31:08 他活不过这个星期
975 01:31:36 你们的纽约道友正麻烦呢
976 01:31:39 态度恶劣
977 01:31:42 要我们怎样做?
978 01:31:44 屁股对屁股
979 01:31:58 饭桶,不准偷懒
980 01:32:05 第二次
981 01:32:37 准备,第三次
982 01:32:45 加油、加油、加油
983 01:32:50 要切除整条手臂
984 01:33:44 玛莉安!
985 01:33:47 玛莉安?
986 01:33:49 不要怕,你在医院
987 01:33:53 玛莉安
988 01:33:54 谁是玛莉安?
989 01:33:55 她不会来
990 01:33:59 不
991 01:34:01 不?
992 01:34:05 她会来
993 01:34:07 她不会
994 01:36:13 有人得奖!有人得奖!
995 01:36:16 噢,有人得奖!有人得奖!
996 01:36:21 这位得奖者和蔼可亲
997 01:36:24 来自布鲁克林区布列顿湾
998 01:36:27 大家热烈欢迎莎拉.高霍太太!
999 01:36:32 恭喜恭喜,你得到大奖!
1000 01:36:40 告诉你大奖是什么吧
1001 01:36:42 他笑容可掬,年轻有为
1002 01:36:45 刚刚订了婚
1003 01:36:46 并且将会在今年夏天结婚
1004 01:36:48 请大家…
1005 01:36:50 热烈欢迎,夏利!
1006 01:36:53 夏利有奖!夏利有奖!
1007 01:36:56 噢!夏利有奖!
1008 01:37:01 我爱你,夏利
1009 01:37:03 我也爱你,妈妈
1010 01:37:13 == 谢谢欣赏 ==
