一级恐惧 Primal Fear(1996) (CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:18 法学院第一天,教授就说过
2 00:00:21 你老妈说她爱你,别轻易相信
3 00:00:28 想讨回公道就到妓院
4 00:00:30 想被人干就上法庭
5 00:00:32 娜欧蜜
6 00:00:33 就算你的委托人有罪
7 00:00:36 司法制度才不管,我也不在乎
8 00:00:39 不管怎样,每个被告都有权得到最好的辩护
9 00:00:46 - 那么真相呢?- 真相?
10 00:00:50 哪种真相? 娜欧蜜
11 00:00:54 难道还有不同的真相吗?
12 00:00:56 难道只有一种? 不行
13 00:00:58 - 你迟了- 好了…
14 00:01:00 - 哪种真相才对? 我说的才对- 马提, 请不要动
15 00:01:04 我为陪审团员塑造的真相
16 00:01:10 你想说成 “虚幻的真相” 也行
17 00:01:15 - 怎样?- 好了
18 00:01:20 你还要别的消息吗?
19 00:01:21 - 要- 明天下午?
20 00:01:23 好的, 我的秘书会安排
21 00:01:33 - 这是封面故事吧?- 当然
22 00:01:35 好吧, 再见
23 00:03:41 圣马可男童合唱团, 谢谢各位
24 00:03:46 趁合唱团员也在各位可以和主教拍照
25 00:03:52 我们马上回来
26 00:03:54 请享用点心, 谢谢
27 00:04:23 马提, 真想不到
28 00:04:25 我来帮我们的检察官脱身
29 00:04:29 要付出多少钱?
30 00:04:31 比另一种方法少
31 00:04:34 明天九点半见
32 00:04:39 开了吗?
33 00:04:42 各位, 我们要开始今晚的盛会
34 00:04:47 这是我第五次主持律师协会暨天主教会慈善舞会
35 00:04:55 我得请你熄掉香烟
36 00:04:58 这是个酒吧
37 00:05:07 - 我以为你戒了- 我只是少抽点
38 00:05:13 - 你真美, 剪了头发?- 好几个月 了
39 00:05:20 - 想跳舞吗?- 又没有音乐
40 00:05:25 当然有
41 00:05:39 谢谢大家
42 00:05:43 来吧, 转过身来
43 00:05:45 何必呢? 你一向都是目 中无人
44 00:05:50 好狠
45 00:05:53 看着我
46 00:05:59 跟我去让你抽烟的酒吧
47 00:06:03 谢了, 我不想跟你有一夜风流
48 00:06:08 我们交往六个月 了
49 00:06:10 那只是持续六个月 的一夜风流
50 00:06:28 老实说, 这么多律师和政客
51 00:06:34 今早才在忏悔室聚集一堂
52 00:06:48 控方绝对不能忍受
53 00:06:50 给作恶多端的混蛋这么多钱
54 00:06:55 你的委托人潘乔伊是亡命之徒
55 00:06:59 贩毒、 敲诈、 洗钱
56 00:07:03 你没说他只是 “涉嫌”
57 00:07:05 他有说吗?
58 00:07:06 潘先生没犯过罪
59 00:07:09 他被警察打到差点没命
60 00:07:12 虽然如此, 我不反对庭外和解
61 00:07:18 一百五十万, 他得离开本州
62 00:07:26 你无法限制公民的行动自由
63 00:07:29 就算这只是个君子协定
64 00:07:30 不管这是否君子协定潘先生会了解
65 00:07:39 我没时间再闲聊, 幸会
66 00:07:43 你比那些坏人还可恶
67 00:07:46 够了, 别闹了
68 00:07:47 我得先问他
69 00:07:49 你能从中分四成
70 00:07:51 我相信你能说服他
71 00:07:55 谢谢你, 约翰
72 00:10:17 很好听
73 00:10:20 两杯龙舌兰
74 00:10:22 好的
75 00:10:26 他们怎么说?
76 00:10:28 一百五十万, 不要就拉倒
77 00:10:32 萧纳西亲口答应
78 00:10:35 你觉得呢?
79 00:10:39 当然要
80 00:10:41 除非你想花两年时间上诉
81 00:10:44 算了, 答应他
82 00:10:46 - 来了- 谢谢
83 00:10:50 - 来吧- 谢谢
84 00:10:52 干杯…
85 00:10:58 - 该我?- 该你了
86 00:11:02 还有一件事
87 00:11:06 他们要你离开本州
88 00:11:10 - 他们要你消失- 消失?
89 00:11:15 真妙, 每次都这样
90 00:11:18 什么? 你在说什么?
91 00:11:22 - 这些人老是提出这种条件- 什么条件?
92 00:11:27 两个月前条子跑来跟我说
93 00:11:32 “帮我们指控阿德马帝纳”
94 00:11:37 “就说他帮你做事之类的”
95 00:11:41 我不干, 因为马帝纳是好人
96 00:11:45 只有他不肯把这里变成公寓
97 00:11:50 你为什么不早说?
98 00:11:52 为什么?
99 00:11:54 这事很平常,没什么大不了
100 00:11:58 - 是吗?- 我在这里花了不少钱
101 00:12:01 - 他们花得更多- 我成立诊所, 这些人要靠我
102 00:12:05 我不管, 律师费从加州寄来
103 00:12:13 帮我拿张镭射唱片
104 00:12:18 谢谢你的建议, 我不接受
105 00:12:22 钱我要拿, 但是我不走
106 00:12:24 这样不行
107 00:12:27 拿来给我
108 00:12:28 他们能怎样? 杀了我?
109 00:12:31 他们试过
110 00:12:33 我从不睡觉, 杀不死的
111 00:12:37 - 去拿钱吧- 你真狠
112 00:12:38 你喜欢的歌, 第四首
113 00:12:45 很好, 谢谢
114 00:13:08 警察这下可麻烦了
115 00:13:10 - 石队长, 有消息吗?- 没有, 我刚到
116 00:13:14 - 到底是怎么回事?- 还不知道, 等我进去…
117 00:13:41 回家休息, 别传染给大家
118 00:13:44 我会考虑
119 00:13:50 真是一团糟
120 00:14:13 这样够了吗?
121 00:14:14 把他转过来
122 00:14:28 站住!
123 00:14:30 四指被切断
124 00:14:33 胸口刻有B32. 156的号码
125 00:14:49 队长, 我们正在追捕嫌犯
126 00:15:13 火车经过把嫌犯挡住…
127 00:15:16 我最恨的是他们老骂辩护律师是婊子
128 00:15:24 我们是坏人,为什么?
129 00:15:26 因为我们坐在坏人旁边
130 00:15:29 如果他们有罪, 律师也有份
131 00:15:33 我们不过问也不在乎
132 00:15:36 委托人不是我们的知己好友
133 00:15:42 有些是朋友
134 00:15:55 - 你为何离开州检室?- 没有前途
135 00:16:01 只能竞选公职或当法官
136 00:16:07 能上场打球何必当裁判?
137 00:16:09 警方包围住圣马可教堂…
138 00:16:31 他在这儿这里, 他在这里
139 00:16:39 我们将继续报导这项惊人消息
140 00:16:44 目前只知道今晨约十一点…
141 00:16:49 - 你何时知道能胜诉?- 什么?
142 00:16:55 你何时知道潘氏案能获胜诉?
143 00:17:01 接下案子当天, 抱歉
144 00:17:03 今晨市民敬重的罗西曼主教惨遭谋杀的消息震惊芝加哥市
145 00:17:11 安迪正在现场
146 00:17:13 芝加哥警方刚逮捕十九岁男子
147 00:17:17 目前得知是艾伦史坦勒…
148 00:17:22 改天吧, 再跟我联络, 抱歉
149 00:17:33 马丁魏尔事务所
150 00:17:35 - 在看新闻吗?- 正在看
151 00:17:37 打电话到崔法官室
152 00:17:40 查出嫌犯下落再通知我
153 00:17:43 这案子很抢手
154 00:17:46 警方的逮捕行动十分快速
155 00:18:11 - 你将为他辩护吗?- 抱歉, 无可奉告
156 00:18:22 - 州检察长走了?- 走了
157 00:18:24 - 他来过?- 来过又走了
158 00:18:26 开闸
159 00:18:28 - 替我向你兄弟致意- 没问题
160 00:18:33 我想单独见他
161 00:18:35 - 我得把你关起来- 明白
162 00:19:06 你认识我吗?
163 00:19:09 不认识
164 00:19:14 我叫马丁魏尔, 所谓的大律师
165 00:19:19 - 我没钱- 我猜也是
166 00:19:24 我愿意义务为你辩护也就是说我为你免费服务
167 00:19:32 你也能找年薪四万的公设律师
168 00:19:37 他会把你送进死牢, 你的选择
169 00:19:41 不, 我会感激你的帮忙
170 00:19:47 别客气
171 00:19:49 好吧, 你的全名是…
172 00:19:54 艾伦路克…史坦勒
173 00:20:02 - 你是肯塔基州人?- 没错, 溪畔镇来的
174 00:20:07 - 上面写的?- 不是
175 00:20:12 你来芝加哥多久?
176 00:20:18 我猜快两年了
177 00:20:21 - 被逮捕过吗?- 没有
178 00:20:28 你怎么会认识主教?
179 00:20:33 我…我在华克街上乞讨
180 00:20:40 罗主教开车经过看到我就停车
181 00:20:49 他带我到救主之家我当辅祭, 还参加诗班
182 00:20:57 - 你在救主之家待了多久?- 一年半, 满十八岁就该离开
183 00:21:04 不过我满十九岁主教还让我留下
184 00:21:13 - 他真是好心- 是的
185 00:21:22 - 你为什么痛恨主教?- 痛恨? 不,他像…
186 00:21:31 他就像个父亲
187 00:21:33 是的, 不过你…
188 00:21:36 我不知道该怎么说
189 00:21:39 他被谋杀时你也在吗?
190 00:21:45 你怎么解释?
191 00:21:49 房里有别人, 魏先生
192 00:21:54 - 有第三者?- 是的
193 00:21:56 - 你跟警方说过?- 是的, 但是他们不信
194 00:22:01 你尽管跟我说
195 00:22:04 我到罗主教的书房…我去还书
196 00:22:09 我听到吵声, 于是走进睡房
197 00:22:18 罗主教倒在地上, 到处都是血
198 00:22:25 我看到个影子一个人正在靠近主教
199 00:22:34 他看到我就走过来然后我就失去时间
200 00:22:41 - 那是什么意思?- 我失去知觉
201 00:22:48 偶尔会这样
202 00:22:52 我…我常昏倒
203 00:22:58 我失去知觉后什么都不记得
204 00:23:08 你没做坏事为什么要逃跑?
205 00:23:13 当我醒来时发现满身都是血我不知所措
206 00:23:22 我很害怕, 听到警笛就跑
207 00:23:25 我知道这很难相信, 我发誓…
208 00:23:29 你不必说服我, 只要回答我
209 00:23:32 不是我干的, 你得相信
210 00:23:35 我不必相信, 我也不管
211 00:23:38 我是你的律师, 就是你父母
212 00:23:42 也是你的好友和神父
213 00:23:46 除了我, 不准跟别人谈
214 00:23:49 警方、 记者, 谁都不行你明白吗?
215 00:23:57 我明白
216 00:24:00 - 重要的是,你穿几号西装?- 什么?
217 00:24:05 - 西装尺寸, 三十八号?- 我不晓得
218 00:24:15 三十八号长
219 00:24:19 警方在教堂后面逮捕史坦勒
220 00:24:23 他逃到铁路调度场一列火车把他挡住
221 00:24:29 警方差点让他逃掉
222 00:24:32 知名刑事辩护律师马丁魏尔据称曾前往警局会见嫌犯
223 00:24:39 警方在铁轨上和嫌犯展开追逐随后在隧道中将他逮捕
224 00:24:46 - 你将为他辩护吗?- 抱歉
225 00:24:54 起诉程序已经展开, 请发问
226 00:25:00 嫌犯参与的辅祭组有何线索?
227 00:25:03 目前没有
228 00:25:04 - 其他辅祭并没有涉案吗?- 目前嫌犯只有一人
229 00:25:10 他进入屋内, 并在逃逸时被捕
230 00:25:14 满身是血的史坦勒被警方追捕
231 00:25:18 几乎被驶过的火车辗死
232 00:25:23 他来了会跟你联络
233 00:25:25 我跟他说过, 谢谢
234 00:25:27 - 娜欧蜜- 待会再说
235 00:25:30 抱歉, 有新的委托人
236 00:25:32 我就怕你这么说
237 00:25:34 是谁?
238 00:25:35 大家叫他什么? 圣马可小杀手
239 00:25:39 - 我喜欢- 以后还会有别的
240 00:25:41 砍死主教的小子是新委托人?
241 00:25:43 你得试着加“涉嫌” 两个字
242 00:25:46 如果你还想当律师
243 00:25:49 - 汤米, 咖啡?- 不, 谢了
244 00:25:51 他案发时在场,什么都没看到
245 00:25:56 - 我可以打岔吗?- 不行, 他去还书给主教
246 00:26:00 睡房有声音, 他进去看到影子
247 00:26:05 有人在尸体上方, 他失去知觉
248 00:26:09 醒来时警笛在响, 他满身是血
249 00:26:13 警察在他口袋发现主教的戒指
250 00:26:17 - 他偷走主教的戒指?- 我只说戒指在他口袋
251 00:26:25 就这样?
252 00:26:29 对
253 00:26:33 我…我没听过这么逊的故事
254 00:26:39 这是我们的故事, 开始干活吧
255 00:26:44 重要的是动机
256 00:26:47 而控方找不到嫌犯的杀人动机
257 00:26:49 我们只要证明可能有其他凶手
258 00:26:53 这就是合理的疑点
259 00:26:55 查出罗主教的底细
260 00:26:57 去找市政资料、 国税局档案甚至所谓的慈善组织
261 00:27:04 所谓? 他可是个主教
262 00:27:08 抄下来, B32. 156
263 00:27:13 刻在主教胸口
264 00:27:15 涉嫌而已
265 00:27:16 - 这次是真的, 不过谢谢提醒- 别客气
266 00:27:21 我要持刀谋杀、 毁尸
267 00:27:24 宗教谋杀案的记录
268 00:27:26 - 我还要精神科医师- 你早就需要
269 00:27:29 别找法庭医师, 我要执业医师
270 00:27:33 他得熟知失忆症
271 00:27:34 他长得什么样子?
272 00:27:37 那个小杀手?
273 00:27:41 像个男童军
274 00:27:43 得过雕刻奖章的男童军
275 00:27:48 主教和萧先生是好友
276 00:27:52 他问我这里谁最好, 我说是你
277 00:27:56 谢了
278 00:27:58 要我起诉此案
279 00:28:00 必须获得完全的授权
280 00:28:04 案子是你在办
281 00:28:06 不过我先说清楚, 我要死刑
282 00:28:12 我得先熟悉此案才能做出决定
283 00:28:16 尽管发表意见, 不过没得商量
284 00:28:22 那个男孩怎么说?
285 00:28:25 不是他干的
286 00:28:28 这案子稳赢
287 00:28:31 谢谢你的信心, 我也不想争论
288 00:28:35 争论是你的职业
289 00:28:36 若是证据确凿就不需要我
290 00:28:39 公设律师不会辩护让法官决定
291 00:28:44 没有公设律师
292 00:28:47 他这么快就有律师? 是谁?
293 00:28:55 我是马丁魏尔, 史坦勒的律师
294 00:29:00 我得查看现场
295 00:29:02 - 小杀手, 对吧?- 对, 我也忘了他的名字
296 00:29:13 怎么? 信心动摇了?
297 00:29:17 需要宗教慰藉?
298 00:29:18 告诉我, 到底是谁想出风头?
299 00:29:23 我是被指派接手此案
300 00:29:25 你行吗?
301 00:29:27 书的版权卖了吗?
302 00:29:30 想看照片吗?
303 00:29:35 挺有意思的
304 00:29:42 这种暴行简直是惨绝人寰
305 00:29:50 我建议你在庭上别说惨绝人寰
306 00:29:54 陪审团听不懂
307 00:29:56 我建议你别期待我当你助手
308 00:30:00 你不知道我早毕业吗?
309 00:30:07 我没有理由离开
310 00:30:09 理由多了, 你怎能再做下去?
311 00:30:12 你要我跟随你的脚步?
312 00:30:16 为了你而辞职?
313 00:30:18 我不要名贵房车
314 00:30:21 也不必上晚间新闻
315 00:30:29 你知道我会替他辩护
316 00:30:34 所以你求萧纳西把案子给你
317 00:30:36 拜托
318 00:30:40 怎么? 你紧张了?
319 00:30:43 很久没碰上聪明的女人?
320 00:30:50 你呢? 良心不安, 辗转难眠?
321 00:30:53 你才有心病, 我睡得很好
322 00:31:55 (库克郡惩戒部)
323 00:32:10 - 他在哪儿?- 这里
324 00:32:31 我们会坐在一起还有我两个搭档
325 00:32:34 控诉后法官会问你如何答辩
326 00:32:37 - 没有罪- 不行
327 00:32:40 - 可是我没有罪- 我不管,你什么都别说
328 00:32:45 - 你得说我没有罪- 别管我说什么
329 00:32:49 - 可是…- 我就是这意思
330 00:32:51 你不能插嘴, 你最好要习惯
331 00:32:54 让我说话,你什么都别说
332 00:32:57 - 你只要装作无辜- 我是无辜的
333 00:33:02 没错, 这样就对了
334 00:33:04 - 记得吗? 去照照镜子- 不必, 我就是这模样
335 00:33:12 你已经占了优势
336 00:33:16 别笑
337 00:33:20 别这样
338 00:33:30 - 你要发表声明吗?- 不, 我们要找出真相
339 00:33:33 - 面对巨大压力你如何辩护?- 唯一的压力是寻求真相
340 00:33:36 他的手沾满主教的血
341 00:33:38 你又找警方谈吗?
342 00:33:39 他们通常都大错特错
343 00:33:42 - 你怎么解释他满身都是血?- 我不必解释, 我刚受理此案
344 00:33:50 重要证据仍然有疑点
345 00:33:53 你的拿手把戏是揭被害人疮疤
346 00:33:57 此案会有点困难
347 00:34:00 受害人是我的委托人
348 00:34:03 只有两名受害人, 没有嫌犯
349 00:34:06 - 你担心他的安危吗?- 不会
350 00:34:24 我相信判决将不容置疑
351 00:34:33 请起立
352 00:34:36 午安, 各位
353 00:34:39 法警
354 00:34:41 控方起诉艾伦史坦勒
355 00:34:43 - 请坐, 双方都在吗?- 都在, 庭上
356 00:34:48 检察官
357 00:34:50 控方起诉犯人一级谋杀罪名
358 00:34:54 你的委托人如何答辩?
359 00:34:56 庭上, 在对他提出起诉前我必须为他做心理评估
360 00:35:02 控方有充足证据提出起诉
361 00:35:05 我同意, 动议不准
362 00:35:07 史先生
363 00:35:09 - 你了解对你的控告吗?- 了解
364 00:35:12 我指示他不予回答
365 00:35:15 他的答覆可能对自 己不利
366 00:35:18 被告不愿表明他是否了解控诉
367 00:35:21 是的, 在进行完整心理评估前
368 00:35:25 他将对所有的问题保持缄默
369 00:35:29 州政府控告艾波案有前例请你参考
370 00:35:51 不行, 我不行
371 00:35:57 你想要什么?
372 00:35:59 我在找史艾伦住的房间
373 00:36:05 - 你是警察?- 我是他叔叔
374 00:37:24 这是阿力的
375 00:37:26 - 他是谁?- 他是另一个辅祭
376 00:37:30 - 辅祭会戴这玩意?- 望弥撒时不戴
377 00:37:39 他攻击我的同事, 他伤得很重
378 00:37:47 他在你房间干嘛?
379 00:37:49 - 我房间?- 对
380 00:37:53 不晓得,我…我什么都没有
381 00:37:59 到哪儿找得到他?
382 00:38:00 谁? 阿力?
383 00:38:04 我不晓得
384 00:38:06 是吗?
385 00:38:09 琳达是谁?
386 00:38:10 琳达?
387 00:38:22 你女友吗?
388 00:38:26 她在哪儿? 我要找她谈
389 00:38:29 - 我不知道- 你好像瞒着我什么
390 00:38:34 - 我说的是真的- 我看不是
391 00:38:36 阿力攻击我同事, 你吃惊吗?
392 00:38:41 - 不会, 他脾气很坏- 的确是
393 00:38:47 我问你, 你在主教房里看到的是不是阿力?
394 00:38:55 阿力? 我不确定
395 00:38:59 可能是他
396 00:39:00 - 不知道- 我看你不懂
397 00:39:03 控方要你死, 你不合作就会死
398 00:39:11 我很努力, 就是想不起来
399 00:39:14 我想不出阿力为什么这么做
400 00:39:17 也许他是受人所雇
401 00:39:23 - 会是谁呢?- 艾伦, 别想了
402 00:39:29 - 有可能是他干的吗?- 不晓得
403 00:39:36 我不晓得有谁会干这事
404 00:39:45 - 谢了- 不客气
405 00:39:48 他说有人在房里却又记不得
406 00:39:54 - 你要我查出他究竟记得什么- 对
407 00:39:59 如果是他干的呢?
408 00:40:02 失忆症主因是滥服药物痉挛抽筋、 头伤和装病
409 00:40:11 我觉得他在说实话
410 00:40:15 请搞清楚, 我很愿意为他检查
411 00:40:22 老实说, 我挺想的
412 00:40:25 但是我不会证实他的说词
413 00:40:28 你做你的, 我做我的
414 00:40:30 没错
415 00:40:32 有必要会做核磁共振造影电脑断层扫描和精神测验
416 00:40:37 好的, 晚安, 大夫
417 00:40:39 晚安
418 00:40:47 我将进行录影, 所以不能保密
419 00:40:50 不像一般的医生能保密
420 00:40:55 我可能被传讯为证人
421 00:40:57 有问题最好趁他在场提出来
422 00:41:01 - 不必, 我很了解- 很好
423 00:41:05 好吧, 应该没问题
424 00:41:08 好, 待会再见
425 00:41:10 好吧
426 00:41:11 再见
427 00:41:21 魏先生说主教死后有段时间你曾失去记忆, 对吗?
428 00:41:27 没错, 我失去时间
429 00:41:32 我是指昏过去
430 00:41:36 - 你以前曾经这样吗?- 有过
431 00:41:40 第一次是什么时候?
432 00:41:45 从我十二岁开始, 我猜
433 00:41:50 - 你父母知道吗?- 不知道, 我母亲死了
434 00:41:59 - 你父亲呢?- 他…他不是好人
435 00:42:08 - 你曾接受治疗吗?- 什么?
436 00:42:12 - 你看过医生吗?- 没有
437 00:42:19 在乡下只有跌断脚才看医生
438 00:42:32 - 可以谈谈吗?- 说吧
439 00:42:36 我马上带她回来
440 00:42:39 我算什么? 随你摆布的棋子?
441 00:42:43 我正在吃饭
442 00:42:44 你们何时摊牌?
443 00:42:48 - 你想干嘛?- 我想知道, 我要提出动议
444 00:42:52 才怪, 你只想谈条件
445 00:42:57 我没这权力
446 00:42:59 我还没和委托人谈过, 你呢?
447 00:43:01 如果要谈条件我有充分授权
448 00:43:05 胡扯, 萧纳西只是在利用你
449 00:43:10 你应该让他认罪, 不判死刑
450 00:43:13 才怪, 我对这件案子很有把握
451 00:43:17 有把握? 没前科, 没证人
452 00:43:22 他没认罪又没动机
453 00:43:23 铁证如山
454 00:43:26 可惜你不会以精神失常辩护
455 00:43:29 我的心理医生会把他拆穿
456 00:43:33 你让他保持缄默很高明
457 00:43:36 - 不错吧- 是
458 00:43:38 我很满意
459 00:43:41 败诉你会倒霉, 不是萧纳西
460 00:43:46 跟我合作
461 00:43:49 我们要上法庭
462 00:43:52 好吧, 总有陪审团员会同情他
463 00:43:57 只要看到这孩子的脸
464 00:43:59 我得承认他装得很像
465 00:44:09 马提
466 00:44:11 别说你相信不是他干的
467 00:44:14 小艾伦让你心软吗?
468 00:44:17 你们要判他死刑, 不只是坐牢
469 00:44:22 如果你们错了, 你会心安吗?
470 00:44:25 当然会
471 00:44:29 法庭上见
472 00:44:34 我们承认这是谋杀
473 00:44:37 因此不需要展示照片
474 00:44:40 这也是毁尸及虐尸
475 00:44:42 检方想藉照片让人触目心惊
476 00:44:46 照片显示这件命案惨绝人寰
477 00:44:51 并证明满身是血的被告在现场
478 00:44:54 - 这是偏见- 我不同意
479 00:44:56 - 我管你- 律师, 别吵
480 00:44:58 照片可以用, 魏先生
481 00:45:00 两位需要休息继续吵吗?
482 00:45:03 抱歉, 但是他太过分
483 00:45:06 我怕他连展示凶器都要抗议
484 00:45:12 既然她都说了…
485 00:45:19 这是公共场所
486 00:45:28 抱歉, 魏先生
487 00:45:31 帮我签名好吗?
488 00:45:37 魏先生说琳达是你女友
489 00:45:41 是…是的
490 00:45:43 你们怎么认识?
491 00:45:45 我们住在救主之家, 我是辅祭
492 00:45:51 她替罗主教做事
493 00:45:55 - 你们的关系如何?- 我和琳达?
494 00:46:00 她很有气质…也很聪明我们在一起很开心
495 00:46:10 我们可能会结婚
496 00:46:14 你们曾经上床吗?
497 00:46:20 - 这是私人问题- 我还是得问
498 00:46:24 - 你们有性关系吗?- 有…我们有
499 00:46:33 - 你还跟别人有关系吗?- 没有
500 00:46:38 她呢?
501 00:46:49 她来看过你吗?
502 00:46:59 - 没有, 不过…- 你很气
503 00:47:05 不, 那是因为…她离开了
504 00:47:10 她离开一阵子
505 00:47:13 她在案发之前就走了
506 00:47:18 我想…她应该还不知道
507 00:47:33 老板
508 00:47:35 - 你有东西给我- 对
509 00:47:38 市政府没有B32156档案
510 00:47:42 我想不是B是八, 凶手刻歪了
511 00:47:49 杰佛逊? 凶手不是他
512 00:47:51 别这么高兴
513 00:47:54 主教的慈善事业和投资基金
514 00:47:58 除了数目很多, 并无蹊跷
515 00:48:04 慢着,他怎么牵涉到南河地产
516 00:48:08 我们看看
517 00:48:13 看看投资人
518 00:48:17 萧纳西?
519 00:48:20 那是潘乔伊的地盘
520 00:48:23 看到这块地吗? 以前全是房子
521 00:48:26 我在街角的房子吻第一个女友
522 00:48:33 还把她肚子弄大
523 00:48:35 - 好厉害的吻- 是的
524 00:48:37 这些人会在这地方盖公寓大厦
525 00:48:42 我要用你胜诉的钱买回这块地
526 00:48:45 你听过这笔钱吧
527 00:48:48 - 谁没听过?- 马提最高竿
528 00:48:50 我只是尽职
529 00:48:52 一百五十万只算尽职?
530 00:48:55 阿德, 乔伊说警察要他指控你
531 00:49:02 老伎俩
532 00:49:04 收买不了我, 就找我兄弟
533 00:49:07 大家都以为这块地属于铁路局
534 00:49:12 - 其实都是教会的- 教会的?
535 00:49:19 - 罗主教的基金会?- 没错, 还有一群有钱建筑商
536 00:49:24 包括萧纳西?
537 00:49:27 没错, 后来他们买下所有的地
538 00:49:34 还把教堂周围的旧楼拆掉
539 00:49:36 老社区会消失, 我就去问主教
540 00:49:39 “这些人怎么办? 他们很穷”
541 00:49:44 “这些天主教徒会被赶出家”
542 00:49:48 他妈的没错
543 00:49:49 他听进去, 我不敢相信
544 00:49:54 他叫建筑商停止工程
545 00:49:56 - 他们的空屋不能拆也不能盖- 没错
546 00:50:02 萧纳西损失数百万元
547 00:50:05 - 必要时你肯作证吗?- 我? 没有问题
548 00:50:10 换套名牌西装、 戴上领带
549 00:50:15 谢了, 不是你
550 00:50:18 可以
551 00:50:21 我愿意作证
552 00:50:26 知否人们怎么想?
553 00:50:27 大家都以为本市不用人管
554 00:50:30 早上起床工作, 晚上乖乖睡觉
555 00:50:34 维持本市正常运作不简单
556 00:50:38 犯罪、 火灾、 暴动
557 00:50:41 甚至地下水管爆裂都是一团糟
558 00:50:47 水电局找谁处理? 不是承包商
559 00:50:50 而是找我, 他们都找我
560 00:50:56 真是好吃
561 00:50:59 因为我维持和平
562 00:51:03 那是我的职责
563 00:51:06 有我在就没问题, 我最会谈判
564 00:51:11 可是他们知道吗?
565 00:51:14 他们才不管, 这群蠢猪不投票
566 00:51:18 只会吃喝拉睡, 偶尔上老婆
567 00:51:23 - 我们都该谢你了- 别客气
568 00:51:28 你得说点新鲜的这些话我听过十遍
569 00:51:37 潘乔伊没有乖乖离开
570 00:51:41 原来是为这件事
571 00:51:43 不全然是
572 00:51:45 我跟他说过, 他不是小孩
573 00:51:48 还有什么事?
574 00:51:52 你的同事在调查主教的财务
575 00:51:57 没错
576 00:52:06 南河那块地叫停你损失多少?
577 00:52:11 让我告诉你
578 00:52:14 你最好别惹全市最有权力的人
579 00:52:18 我并不是惹他们
580 00:52:24 别找我麻烦, 马提
581 00:52:41 地下水管又爆裂了
582 00:53:00 芝加哥近年来最受瞩目的凶案
583 00:53:04 前州立检察官马丁魏尔将为艾伦史坦勒做开场申辩
584 00:53:14 理察罗西曼是上帝之子
585 00:53:17 他为芝加哥人民付出一切
586 00:53:21 他是精神领袖也是优良市民
587 00:53:26 明天进行开场申辩
588 00:53:28 我叫马丁魏尔, 我来的原因
589 00:53:32 各位来的原因是寻求真相
590 00:53:36 我们先从控方不想听的事开始
591 00:53:42 别让被告无辜的表情骗倒
592 00:53:46 史艾伦对罗主教深恶痛绝
593 00:53:51 不但决定判他死刑还以最残暴的手段杀害他
594 00:53:56 艾伦在主教遇害后马上被捕
595 00:53:58 我们都在电视看到,为什么?
596 00:54:02 因为他正好在场
597 00:54:04 警方受到压力要马上破案
598 00:54:07 证据显示史艾伦跟踪、 偷袭并谋杀这名伟人
599 00:54:14 控方不想让你们知道
600 00:54:18 另有离奇失踪的辅祭
601 00:54:20 在看过所有的证据后你将知道他有完美的暗杀条件
602 00:54:26 史艾伦用利刃重覆刺向主教的胸口…
603 00:54:34 他的生殖器及双眼
604 00:54:37 控方不想让各位知道
605 00:54:39 但罗主教曾为罗马教会投资
606 00:54:42 这些投资造成巨大损失
607 00:54:45 他的投资合伙人有权有势
608 00:54:48 控方不想让你知道
609 00:54:49 主教曾收到二十次死亡威胁
610 00:54:54 控方也不想说出被告的动机
611 00:54:58 理由很简单
612 00:55:03 他们找不到动机
613 00:55:08 伍警探, 请问球鞋哪儿来的?
614 00:55:13 这是被告被捕时穿的
615 00:55:16 鞋上血迹检验结果是什么?
616 00:55:19 检验结果是人血
617 00:55:22 符合罗主教血型及DNA特徵
618 00:55:26 尸体周围的带血鞋印呢?
619 00:55:29 凶手在尸体周围以及房间各处留下带血的鞋印
620 00:55:37 主教房里是否可能有第三者?
621 00:55:42 没办法证明有
622 00:55:44 - 也没办法证明没有- 没错
623 00:55:47 死者挣扎后发生什么?
624 00:55:49 凶手在毁尸时被惊动跑到楼下
625 00:55:55 警探, 是否有可能…
626 00:55:59 真的凶手, 这名第三者
627 00:56:02 也许刻意避开一滩滩的鲜血
628 00:56:08 第三者也可能趁被告昏倒时
629 00:56:10 将被告指纹印在凶刀上
630 00:56:14 什么都有可能
631 00:56:16 被害人很明显受到多处刀伤
632 00:56:19 共有78处, 他想自卫
633 00:56:23 因此手掌手臂皆有刀伤
634 00:56:26 大夫, 你是否无法确定
635 00:56:29 78处刀伤都是一人下手?
636 00:56:35 可能不只一人, 但我怀疑
637 00:56:38 根据刀伤看来
638 00:56:40 你认为凶手惯用左手或右手?
639 00:56:44 喉部和胸部刀伤的切入角度
640 00:56:48 显示凶手很可能是左撇子
641 00:56:51 - 被告是左撇子吗?- 是的
642 00:56:54 右撇子有可能故意用左手造成刀伤吗?
643 00:57:01 是有可能
644 00:57:02 因此应该能假设现场有第三者
645 00:57:08 不太合理, 但有可能
646 00:57:11 开场申辩后接着是…
647 00:57:16 控方证人库克郡证物组伍警探和万验尸官的有力证词
648 00:57:22 被告辩护律师马丁魏尔对两位证人提出尖锐的盘诘
649 00:57:30 石队长, 感谢你今天抽空前来
650 00:57:33 我想请你谈主教胸口刻的图样
651 00:57:39 你可以为我们解释吗?
652 00:57:43 好的, 主教的胸口刻有字母和号码 “B32156”
653 00:57:51 这组码号是否有符合的资料?
654 00:57:55 应该有
655 00:57:57 B32156的号码是…
656 00:58:00 位于教堂地下室私人阅览室里一本书的序号
657 00:58:07 在这组号码中, B32是指霍桑的 “红字” 这本书
658 00:58:15 当我们翻到156页
659 00:58:18 发现一行句子被人画线
660 00:58:23 请你读出这行画线的句子
661 00:58:29 “没有人能够长期地以虚假的面具面对众人”
662 00:58:36 “而最终不会对真相感到迷惑”
663 00:58:41 谢谢你
664 00:58:47 这段话是什么意思?
665 00:58:49 抗议, 他只是警察
666 00:58:52 他的诠释纯属猜臆与案情无关
667 00:58:54 她不是要求专家意见, 请回答
668 00:58:59 对我来说很简单
669 00:59:02 凶手认为受害人言行不一致
670 00:59:06 以你的经验判断凶手是否可能蓄意留下线索?
671 00:59:12 不常见, 但是有前例
672 00:59:21 - 谢了, 老兄- 不客气
673 00:59:25 你在书上画线吗?
674 00:59:28 是不是?
675 00:59:30 - 不是, 魏先生- 不是?
676 00:59:34 我从来没翻过 “红字”我不喜欢霍桑的书
677 00:59:40 高中时看过他的一本书可是读不到十页
678 00:59:48 又不是只有我向罗主教借过书大家都向他借过书
679 00:59:55 他鼓励辅祭和教会职员看书
680 00:59:58 警卫
681 01:00:01 谢了
682 01:00:10 你真是契而不舍
683 01:00:17 你知道什么吗?
684 01:00:20 不知道
685 01:00:21 它造成的冲击…
686 01:00:22 我现在没空, 秘书会跟你联络
687 01:00:25 - 好吧, 谢了- 别客气, 再见
688 01:00:38 这到底怎么回事?
689 01:00:41 我猜结果是八还是B
690 01:00:45 这不好笑, 我们快输了
691 01:00:49 怎么回事? 怎么会弄错?
692 01:00:52 他们有五十人和全警局在调查
693 01:00:55 谁知道教堂有私人阅览室?
694 01:00:57 - 那是你的工作- 你要我的工作吗?
695 01:00:59 不, 我要你尽职
696 01:01:01 马提, 冷静点
697 01:01:04 我靠第三者理论但没有第三者
698 01:01:08 为什么? 因为你没找到他
699 01:01:12 穷孩子这么难找吗?
700 01:01:14 也许已经找到凶手
701 01:01:17 你得考虑可能是他干的
702 01:01:20 你拒绝看所有指认他的证据
703 01:01:23 没有, 我认为凶手不是他
704 01:01:28 听好, 我们什么都没有
705 01:01:31 我要你们再努力点
706 01:01:34 他妈的
707 01:01:49 你在这里无亲无故一定很难过
708 01:01:54 没…没错
709 01:01:57 - 你有钱吗?- 没…没有
710 01:02:03 我想谈谈你女友琳达, 行吗?
711 01:02:10 - 不行- 为什么?
712 01:02:16 艾伦
713 01:02:23 对不起
714 01:02:28 可以改天再谈吗?
715 01:02:31 我想继续谈下去
716 01:02:33 我只是有点…有点累
717 01:02:37 我知道, 谈起琳达你为何生气
718 01:02:41 没有, 我只是现在不想谈
719 01:02:49 - 为什么? 你还好吧?- 不好…我的头好痛
720 01:02:56 抱歉, 让我弄好它
721 01:03:04 你知道能拿这个来干嘛吗?
722 01:03:06 他妈的, 我怎么知道?
723 01:03:11 老天
724 01:03:22 艾伦
725 01:03:33 你…你在说什么?
726 01:06:26 汤米
727 01:06:31 你们想干嘛? 我要宰了你
728 01:06:33 才怪, 阿力
729 01:06:36 把刀放下, 放下
730 01:06:42 - 记得我吗?- 我叫马丁魏尔
731 01:06:45 去你的, 你不能抓我
732 01:06:48 当然能, 我是艾伦的律师
733 01:06:52 - 你对主教命案知道多少?- 什么都不知
734 01:06:59 你想上哪儿?
735 01:07:02 乱讲! 别耍我们
736 01:07:05 我发誓我不知道
737 01:07:08 - 那你到艾伦房间找什么?- 一卷带子
738 01:07:14 录影带吗? 什么内容?
739 01:07:22 - 色情玩意- 色情玩意?
740 01:07:27 要我画图说明吗?
741 01:07:29 是谁? …
742 01:07:33 我、 琳达
743 01:07:38 还有艾伦?
744 01:07:40 对, 是主教拍的
745 01:07:42 你是说罗主教在搞色情游戏?
746 01:07:50 对, 他说是为了消灭魔鬼
747 01:07:53 他先讲道, 然后叫我们做
748 01:07:55 胡扯蛋
749 01:07:56 我不管你怎么想
750 01:08:00 你拿到带子打算怎么样?
751 01:08:04 毁了它, 把它丢掉
752 01:08:07 只有一卷带子, 对吧?
753 01:08:10 对, 他都录在同一卷带子上
754 01:08:12 你怎么知道是在艾伦手上?
755 01:08:14 不知道, 我以为他拿走后杀人
756 01:08:18 - 他是凶手吧?- 不是他
757 01:08:23 那女孩呢? 琳达呢?
758 01:08:31 她吓呆了, 她消失无踪
759 01:08:34 她也不会寄明信片来
760 01:08:43 看着我…
761 01:08:56 把他带走, 汤米
762 01:08:58 怎么回事?
763 01:09:00 我们得照顾你三餐
764 01:09:02 你不是警察, 不能逮我
765 01:09:04 我以前是, 你想怎样?
766 01:09:34 看是谁来了
767 01:09:35 别起来, 那是篇好文章
768 01:09:37 你知道规矩, 别弄乱现场
769 01:09:41 否则我惨了
770 01:09:43 我也是, 我不会乱来
771 01:10:46 对不起
772 01:11:06 - 阿力, 走向她- 你们在看什么?
773 01:11:09 - 等等- 走向她
774 01:11:14 帮她脱
775 01:11:18 对了, 艾伦, 很好
776 01:11:21 琳达, 帮帮忙
777 01:11:26 把她的上衣脱掉
778 01:11:31 帮他脱, 琳达
779 01:11:34 很好, 很棒吧
780 01:11:38 对了, 含到嘴里
781 01:11:41 这就是动机
782 01:11:44 从后面上, 艾伦, 从后面上她
783 01:11:54 谢了
784 01:12:05 我要单独跟他谈
785 01:12:06 - 我们得先谈谈- 我要单独见委托人
786 01:12:22 - 你信任我吗?- 当然…当然信任
787 01:12:29 很好, 因为我不信任你
788 01:12:37 让我说明白点
789 01:12:42 我快败诉了, 为什么?
790 01:12:45 因为我的委托人骗我
791 01:12:48 我没…没有
792 01:12:50 放屁!
793 01:12:53 别再跟我玩游戏
794 01:12:57 每个人都认为你是凶手
795 01:12:59 只有我相信你, 现在我不确定
796 01:13:01 所以马上给我说实话
797 01:13:07 你有在书上画线吗?
798 01:13:10 - 看着我, 你有吗?- 我没有
799 01:13:16 我不信, 你在说谎, 我不相信
800 01:13:20 我说过…
801 01:13:22 我看过带子
802 01:13:24 我知道他干的事, 我要听你说
803 01:13:26 - 不! …- 说吧
804 01:13:28 - 不!- 实话实说, 别骗我
805 01:13:31 - 我要你老实说, 他是你杀的- 不是
806 01:13:35 放屁! 是你杀的, 给我老实说
807 01:13:38 小混球, 是你杀的
808 01:13:41 你他妈的杀死他!
809 01:13:42 不! 你还要我怎样?
810 01:13:46 别乱叫, 我不懂你说什么
811 01:13:49 你这孬种让我作呕
812 01:13:56 看看你是什么人?
813 01:13:58 - 你又是什么人?- 这是我牢房, 你是谁?
814 01:14:05 我知道了, 你是律师
815 01:14:10 - 你是他的律师, 对吧?- 对
816 01:14:12 老穿名牌西装, 我听过
817 01:14:15 这回你搞砸了, 大律师
818 01:14:19 他们会注射毒药, 把艾伦处死
819 01:14:24 艾伦呢?
820 01:14:26 你把他吓跑了, 你得跟我谈
821 01:14:32 你要听清楚, 看着我
822 01:14:35 你敢再来恐吓艾伦
823 01:14:37 我就要你好看, 懂吗?
824 01:14:40 我懂…
825 01:14:43 艾伦有麻烦就找你, 你是老大
826 01:14:47 艾伦没有用, 说话都结结巴巴
827 01:14:54 老天, 他什么都怕
828 01:14:56 他被那么多血吓呆了
829 01:15:00 他肯听话就没有麻烦
830 01:15:03 可是他偏偏要逃
831 01:15:06 害他自 己被抓, 小蠢蛋
832 01:15:09 罗西曼是艾伦杀的
833 01:15:13 才不是, 你是蠢猪吗?
834 01:15:15 你没在听, 他什么都不敢做
835 01:15:21 是我杀的, 就是我
836 01:15:24 - 原来是你- 没错
837 01:15:26 是你
838 01:15:28 他哭着找我, 搥胸跺脚
839 01:15:33 我受不了了, 洛伊
840 01:15:35 你得帮我, 洛伊, 求求你
841 01:15:39 我说 “闭嘴, 当个男子汉”
842 01:15:43 - 男子汉- 你懂吗?
843 01:15:48 你叫洛伊
844 01:15:51 对不起, 你叫马提?
845 01:15:54 我犯瘾了, 有香烟吗?
846 01:15:58 我戒掉了
847 01:15:59 可恶! 没烟我活不下去这里一定有烟蒂
848 01:16:05 洛伊, 跟我谈谈琳达
849 01:16:12 - 琳达?- 是的
850 01:16:14 谁在乎琳达?
851 01:16:15 我在乎, 请你谈谈她
852 01:16:18 谁都上过那婊子, 明白吧?
853 01:16:22 艾伦被她迷住, 还把她当女友
854 01:16:25 真可怜, 他好伤心
855 01:16:28 你为了那色情游戏杀死罗西曼
856 01:16:36 你看过带子
857 01:16:41 回答我, 混蛋!
858 01:16:43 我不玩游戏, 我要扭断你脖子
859 01:16:49 - 你看过带子吗?- 当然看过
860 01:16:52 该死! 我跟他说 “去拿带子”
861 01:16:55 “那是行凶动机, 笨蛋”
862 01:16:57 你会坏了大事, 别给别人看
863 01:17:01 你明白吗?
864 01:17:04 - 艾伦- 可恶
865 01:17:49 魏先生?
866 01:17:59 我在这里, 艾伦
867 01:18:26 是他杀的, 他是凶手
868 01:18:32 我怎么没看出来? 需要缝吗?
869 01:18:35 不用
870 01:18:40 不是他, 他不知道发生什么事
871 01:18:44 他的病徵很明显
872 01:18:47 儿时受虐、 经常昏倒、 失忆症
873 01:18:51 他有双重性格, 我一直想说
874 01:18:54 你可能很兴奋, 我却完了
875 01:18:58 没办法辩护
876 01:19:00 这是典型的多重性格症
877 01:19:03 让我出庭作证, 他疯了
878 01:19:08 不行, 审判中不能改变答辩
879 01:19:14 法官不会同意
880 01:19:15 况且精神失常最难证明
881 01:19:20 好吧, 我的专业意见是…
882 01:19:26 他不是罪犯, 他是病人
883 01:19:29 不该让他待在牢房里
884 01:19:39 你有阿斯匹灵吗?
885 01:20:40 来吧, 尽管问吧
886 01:20:43 - 问什么?- 你本来要问的问题
887 01:20:50 我不懂, 魏先生
888 01:20:53 你怎么能替罪人辩护?
889 01:20:56 你怎么能替那种坏蛋辩护?
890 01:20:59 不是吗? 你们老爱拐弯抹角
891 01:21:04 重点是, 我为什么这么做?
892 01:21:13 你觉得是为了钱
893 01:21:18 钱是挺多的, 非常多, 杰克
894 01:21:23 我都会先问委托人
895 01:21:27 有钱用来救命吗?
896 01:21:29 猜怎么着? 该救命了
897 01:21:35 你以为我是为了上杂志封面?
898 01:21:40 或是上电视? 这些都挺好玩的
899 01:21:46 不过猜怎么着? 这都不是原因
900 01:21:54 - 你去过赌城吗?- 去过
901 01:21:57 我不爱去, 知道原因吗?
902 01:22:01 时候不早, 我们该走了
903 01:22:04 可以赌人命何必去赌钱呢?
904 01:22:11 开玩笑的
905 01:22:15 我就说吧
906 01:22:23 我相信被判有罪之前人皆无罪
907 01:22:28 因为我愿意相信人性本善
908 01:22:35 我也相信犯罪的不全是坏人
909 01:22:41 我想知道好人为何也会做坏事
910 01:23:03 我替萧纳西做事时
911 01:23:07 我做过一件坏事, 非法的事
912 01:23:11 我当时是检察官
913 01:23:15 这件事破坏了我的信仰
914 01:23:21 所以我决定当辩护律师
915 01:23:24 既然大家都觉得我们是骗子
916 01:23:29 于是我对自 己承诺
917 01:23:35 我把谎言留在公众生活之外
918 01:23:51 你敢写出来我就把你告死
919 01:24:21 好吧, 算我犯了小错
920 01:24:23 可不是!
921 01:24:25 要套装吗? 我买给你
922 01:24:28 你会犯错? 你说有第三者
923 01:24:32 没错, 还有更多
924 01:24:36 你打算怎么办?
925 01:24:39 我真的搞砸了
926 01:24:42 你说的对
927 01:24:44 该怎么帮他脱罪?
928 01:24:48 不晓得
929 01:24:50 艾伦没有犯下一级谋杀罪
930 01:24:54 他用刀刺杀主教
931 01:24:56 - 不是艾伦- 那不是艾伦
932 01:24:58 控方必须证明有行凶动机
933 01:25:03 洛伊有, 艾伦没有
934 01:25:04 要证明这点只有声称他精神失常
935 01:25:07 不能改变答辩, 除非你想改行
936 01:25:10 我犯错, 但没有错
937 01:25:13 艾伦是无辜的, 洛伊才是凶手
938 01:25:16 我看这小子需要法师
939 01:25:19 胡说! 你没亲眼看见他
940 01:25:22 他病得很重, 他一生受虐
941 01:25:25 被父亲和神父虐待
942 01:25:27 他不该被处死
943 01:25:28 我们得说服陪审团
944 01:25:32 好吧…
945 01:25:33 该怎么着手?
946 01:25:37 揭发他被虐待的事实
947 01:25:46 - 那卷带子- 怎么样?
948 01:25:48 不行, 那是行凶动机
949 01:25:50 看起来是如此
950 01:25:54 但是其实会把矛头转向受害人
951 01:25:58 证明罗主教对这孩子施虐
952 01:26:02 带子不能做为证物
953 01:26:07 当然不会
954 01:26:15 不是吧
955 01:26:25 好吧
956 01:27:04 你在搞什么鬼?
957 01:27:05 你是谁?
958 01:27:06 你很清楚, 我们到酒吧见
959 01:27:09 珍娜?
960 01:27:11 精彩的A片, 你的吗?
961 01:27:30 哪儿来的?
962 01:27:32 - 案发现场偷来的?- 我什么都不知道
963 01:27:35 - 少骗人了, 我想过- 想想看
964 01:27:37 我不会给你, 这让你有动机
965 01:27:41 你得给我, 你不能拿上法庭
966 01:27:45 污蔑主教, 令他被陪审团唾弃
967 01:27:48 让我用的话, 我就变成坏人
968 01:27:53 可怜的受虐少年会受到同情
969 01:27:57 - 是吗?- 我恨你
970 01:28:02 那就别用
971 01:28:05 我不打算用
972 01:28:10 - 照旧- 没问题
973 01:28:18 你不只这个诡计
974 01:28:21 我没有诡计
975 01:28:22 你要诱我上钩, 好让我出丑
976 01:28:26 如果你用, 萧纳西会气疯
977 01:28:28 - 去他的- 去他的?
978 01:28:31 去你的
979 01:28:36 谢谢
980 01:28:41 这不是行凶动机, 什么才是?
981 01:28:44 我查出来了
982 01:28:46 是吗? 是什么?
983 01:28:49 我真的会告诉你
984 01:28:52 快告诉陪审团, 时间不多
985 01:28:58 你以为你逮到我把柄
986 01:29:03 你自以为很了解我
987 01:29:06 所以知道我的想法
988 01:29:09 我知道你的想法
989 01:29:18 是吗?
990 01:29:25 - 你的脸怎么了?- 我撞到药柜
991 01:29:37 马提, 我得先走了
992 01:29:46 我们再来吧
993 01:29:49 再来? 快打烊了
994 01:29:50 等到审判之后
995 01:29:56 没有利益冲突时
996 01:30:02 你在庭上很会把握时机
997 01:30:05 现实生活却这么笨拙
998 01:30:11 我会考虑, 现在我太痛恨你
999 01:30:27 有访客找你
1000 01:30:30 她来了
1001 01:30:34 待会再聊
1002 01:30:38 早安
1003 01:30:44 带子呢?
1004 01:30:47 带子的内容不堪入目
1005 01:30:49 是的
1006 01:30:51 谁会想到?
1007 01:30:55 哪儿来的?
1008 01:30:57 昨晚丢在我家门口
1009 01:30:59 - 魏尔?- 还会是谁?
1010 01:31:01 聪明小子
1011 01:31:04 他打什么主意?
1012 01:31:06 不晓得
1013 01:31:08 少来了, 珍娜
1014 01:31:09 你很了解他, 你们上过床
1015 01:31:14 - 带子呢?- 在家里
1016 01:31:19 我要给你点建议
1017 01:31:22 如果你对你的事业还有野心就拿起皮包回家
1018 01:31:28 马上销毁那卷早该毁掉的带子
1019 01:31:34 难道魏尔手上会没留原版吗?
1020 01:31:43 现在不是天主教会受审
1021 01:31:46 若你找不到行凶动机, 请保重
1022 01:32:01 起立
1023 01:32:04 请坐
1024 01:32:11 检察官
1025 01:32:19 薇诺波小姐
1026 01:32:22 控方传讯汤米古曼
1027 01:32:26 抗议
1028 01:32:27 控方知道古先生是我的调查员
1029 01:32:31 按规定他不能被迫作证
1030 01:32:34 请准许我到法官席
1031 01:32:36 可以
1032 01:32:44 我的证物需要此人确认真假
1033 01:32:48 如果魏先生不同意
1034 01:32:51 古先生就不能作证, 请你决定
1035 01:32:59 - 你曾到过我的公寓吗?- 没有
1036 01:33:02 - 我是指公寓大楼- 可以这么说
1037 01:33:06 有就有, 没有就没有别模拟两可
1038 01:33:12 我有…我是有去过
1039 01:33:15 - 为什么?- 我去送东西
1040 01:33:19 - 替谁送?- 马丁魏尔
1041 01:33:24 - 魏先生请你送东西给我- 是的
1042 01:33:29 - 什么东西?- 一卷录影带
1043 01:33:34 - 这是你送去的带子吗?- 我觉得应该是
1044 01:33:39 控方将这卷录影带列为证物
1045 01:33:42 好的, 请编号
1046 01:33:44 - 魏先生从哪取得这卷带子?- 从罗主教的衣柜里
1047 01:33:53 - 他偷来的- 是借来的, 转拷后就会归还
1048 01:33:58 请你形容影带内容
1049 01:34:01 罗主教在讲道, 应该说是练习
1050 01:34:06 随后是…像是家庭电影
1051 01:34:12 什么内容?
1052 01:34:15 - 几名辅祭- 还有呢?
1053 01:34:18 - 一个女孩- 在做什么?
1054 01:34:22 - 上辅祭课吗?- 性交
1055 01:34:31 请肃静
1056 01:34:32 色情电影
1057 01:34:35 是的
1058 01:34:37 你认为这卷色情片带子怎会出现在罗主教的衣柜里?
1059 01:34:46 - 他是导演- 谁?
1060 01:34:51 罗主教
1061 01:34:52 请肃静
1062 01:34:56 被告在主教的电影中表演吗?
1063 01:35:03 是的
1064 01:35:04 他的女友, 琳达福比呢?
1065 01:35:09 她也在
1066 01:35:10 依你所见, 被告是否喜欢和他的女友一起表演?
1067 01:35:17 他不喜欢
1068 01:35:20 我不会问你这是不是行凶动机
1069 01:35:25 我们看过录影带后自有决定
1070 01:35:30 没有问题了
1071 01:35:33 - 辩方希望盘诘吗?- 不用, 庭上
1072 01:35:41 休庭
1073 01:35:42 请安排放映
1074 01:35:44 古先生可以离席
1075 01:35:50 谢谢你的建议
1076 01:35:58 - 魏先生说她是你女友- 是…是的
1077 01:36:02 - 你们怎么认识?- 我们住在救主之家
1078 01:36:07 我是辅祭, 她是…
1079 01:36:12 她替罗主教做事
1080 01:36:15 做什么事?
1081 01:36:23 你跟别人有关系吗?
1082 01:36:26 没有
1083 01:36:28 - 她呢?- 没有
1084 01:36:40 我还在
1085 01:36:44 什么?
1086 01:37:29 魏先生, 请你传讯第一名证人
1087 01:37:45 好的, 辩方传讯约翰萧纳西
1088 01:37:54 抗议, 萧先生不在证人名单上
1089 01:37:57 庭上, 请准我到法官席
1090 01:37:59 可以
1091 01:38:04 被告的人命关天
1092 01:38:07 他一再说房里有第三者
1093 01:38:09 萧先生能确认吗?
1094 01:38:12 美国宪法准许辩方传讯任何人证明被告清白
1095 01:38:18 请看第六修正宪法以及布氏控告马州案例
1096 01:38:25 萧先生
1097 01:38:27 你是罗西曼基金会的董事吗
1098 01:38:31 我有幸担任荣誉董事
1099 01:38:33 请说明该基金会的宗旨
1100 01:38:36 罗主教成立该基金会
1101 01:38:39 目的是投资对社区有益的计划
1102 01:38:44 对社区有益
1103 01:38:47 宣告破产的南河住宅案
1104 01:38:51 - 是否也是其中之一?- 是的
1105 01:38:54 请告诉庭上该案为何半途而废
1106 01:38:59 各方对预算有不同意见
1107 01:39:02 投资者和主教之间
1108 01:39:04 - 不是也有不同的意见吗?- 我不记得
1109 01:39:12 投资金额大约有多少?
1110 01:39:18 萧先生, 南河住宅案总共投资了多少钱?
1111 01:39:29 - 六千万美元- 安静
1112 01:39:32 六千万美元?
1113 01:39:36 这笔钱很庞大
1114 01:39:39 你和主教有二十年交情
1115 01:39:42 - 一定非常了解对方- 没错
1116 01:39:46 - 你对录影及内容感到震惊吗?- 当然
1117 01:39:50 期间没听过任何对主教的指控?
1118 01:39:54 我不记得有
1119 01:39:55 你当州检察长的十五年间
1120 01:39:59 库克郡所有起诉案都由你监督
1121 01:40:03 尤其是涉及高官达贵的案件
1122 01:40:07 我手下有一千名最好的检察官
1123 01:40:10 但是身为州检察长起诉的对象最终是由你决定
1124 01:40:17 没错
1125 01:40:21 我想请你回忆过去
1126 01:40:24 请你回忆, 1985年的六月
1127 01:40:29 当时有人曾指控主教性行为不检吗?
1128 01:40:34 - 我不记得- 是吗?
1129 01:40:36 有位叫欧迈可的年轻人曾向州检室刑案审查组报案
1130 01:40:49 我不知道有这件事
1131 01:40:51 我被搞糊涂了
1132 01:40:54 根据我手上的芝加哥警局文件
1133 01:41:00 欧迈可曾和审查组主任讨论长达两星期
1134 01:41:05 并向他详细描述罗主教对他的性虐待
1135 01:41:11 - 安静- 州检察长先生
1136 01:41:14 当时你就决定不起诉你的好友罗主教
1137 01:41:21 他欠你天大的人情
1138 01:41:23 他否决南河案时, 你一定很气
1139 01:41:27 怎么? 他说他受不了?他说个不字
1140 01:41:32 你们就损失六千万, 所以杀他
1141 01:41:36 - 你这混球- 够了, 证人退席
1142 01:41:39 本案休庭, 魏尔, 到法官室
1143 01:41:42 我替潘乔伊报仇, 混蛋
1144 01:41:49 你该找新工作了
1145 01:42:00 如果你想用法庭来公报私仇
1146 01:42:05 你就大错特错了
1147 01:42:08 萧纳西的证词将列为无效
1148 01:42:11 我告你藐视公堂, 罚款一万
1149 01:42:14 你是说我得不到公正的审判
1150 01:42:18 小心点, 你的立场很偏差
1151 01:42:22 支票抬头写你名字?
1152 01:42:25 我会禁止你接办此案
1153 01:42:27 我不能让你藐视我的法庭
1154 01:42:31 你最好为委托人着想
1155 01:42:34 不要只顾着自 己
1156 01:42:45 - 可以改天再说吗- 我想再跟你谈谈
1157 01:42:50 我只是…我觉得很累
1158 01:42:53 我知道, 谈到琳达你为何生气
1159 01:42:57 没有, 我只是…
1160 01:43:02 抱歉, 让我弄好它
1161 01:43:08 - 你知道能拿这个干嘛吗?- 他妈的, 我怎么知道?
1162 01:43:21 尹医师, 你和艾伦相处多久?
1163 01:43:25 大约六十小时
1164 01:43:27 - 你对他有什么评估?- 史先生患有多重性格分裂症
1165 01:43:36 - 抗议, 庭上- 尹医师只是提出个人观察
1166 01:43:41 - 庭上- 两位律师
1167 01:43:45 我知道你的诡计
1168 01:43:46 请暂停一下
1169 01:43:50 他质疑被告的精神状态
1170 01:43:52 我想证明他有失忆症
1171 01:43:56 才怪, 他想说被告疯了
1172 01:43:59 - 是吗?- 不是
1173 01:44:03 我让你继续, 请你谨慎发问
1174 01:44:07 没问题
1175 01:44:13 问到哪儿?
1176 01:44:20 艾伦有可能在谋杀现场而不记得吗?
1177 01:44:29 - 有可能- 请你加以解释
1178 01:44:33 他在案发时很可能身在现场却一点也不记得
1179 01:44:40 怎么会呢?
1180 01:44:41 以精神分析角度来看被告小时候曾遭父亲虐待
1181 01:44:48 为求防卫, 他的精神分裂造成双重性格
1182 01:44:53 - 庭上- 魏先生
1183 01:44:54 - 不是我说的- 我警告你两次
1184 01:44:58 你还想问吗? 请你慎重考虑
1185 01:45:06 这是最后一个问题
1186 01:45:13 尹医师你认为艾伦有能力谋杀吗?
1187 01:45:22 不能, 他受创太深
1188 01:45:24 压抑情感, 无法表现愤怒
1189 01:45:26 他创造的洛伊却有能力犯案
1190 01:45:31 - 抗议- 够了
1191 01:45:34 - 最后的证词陪审团不必考虑- 谢谢你
1192 01:45:38 - 检察官, 你要盘诘吗?- 当然要
1193 01:45:44 既然你违抗法官指示提出来
1194 01:45:47 请问你是多重性格症专家吗?
1195 01:45:52 不是
1196 01:45:54 你是犯罪心理专家吗?
1197 01:45:58 - 我是精神心理学家- 明白了
1198 01:46:01 原来你没有犯罪心理学经验
1199 01:46:04 你其实比较偏向学术研究
1200 01:46:09 那我问个学术性问题
1201 01:46:13 我在开车时被人抄车
1202 01:46:16 我很想杀他, 但不会真杀他吧
1203 01:46:20 - 希望如此- 没错, 我们都会受到挫折
1204 01:46:24 但不会创造双重性格来干坏事
1205 01:46:30 我没说你有双重性格
1206 01:46:34 我是说史先生有
1207 01:46:35 我们都听到
1208 01:46:39 你还说你见过这个…
1209 01:46:43 他叫什么? 洛伊什么?
1210 01:46:46 - 他没有姓- 是吗?
1211 01:46:49 洛伊告诉你主教是他杀的吗?
1212 01:46:53 魏先生与他独处, 但我一进去
1213 01:46:56 就看到洛伊变回艾伦的情形
1214 01:47:02 这个人出现时你有录影吗?
1215 01:47:09 对不起…我不习惯用他的名字
1216 01:47:14 - 洛伊- 你有录吗?
1217 01:47:18 - 没有, 录影带坏了- 坏了?
1218 01:47:23 你根本就没有他出现的记录
1219 01:47:28 没有
1220 01:47:32 - 艾伦能分辨是非吗?- 他能
1221 01:47:36 - 如果史艾伦残杀主教…- 抗议
1222 01:47:40 如果他谋杀主教
1223 01:47:43 他会知道这是非法吗?
1224 01:47:45 知道, 但不是他杀的
1225 01:47:48 我明白, 是洛伊杀的
1226 01:47:55 好了
1227 01:47:57 我没有问题
1228 01:47:59 证人可以离席
1229 01:48:00 检控官, 我愿意同意你请州立精神科医师作证
1230 01:48:06 没有这必要, 庭上
1231 01:48:10 我们都了解了
1232 01:48:12 魏先生, 你可以继续吗?
1233 01:48:19 你要休庭吗?
1234 01:49:26 洛伊
1235 01:49:29 艾伦
1236 01:49:33 告诉大家你和罗主教的关系
1237 01:49:38 他就像个父亲, 我很敬爱他
1238 01:49:43 你为什么敬爱他?
1239 01:49:45 为什么?
1240 01:49:48 他救了我的命
1241 01:49:52 我是说只有他不把我当混蛋
1242 01:49:57 你这孬种, 当个男子汉
1243 01:50:04 我们都看到那卷录影带
1244 01:50:08 你对罗主教的想法有改变吗?
1245 01:50:12 没有, 他是个好人
1246 01:50:17 他逼你做那种事你不生气吗?
1247 01:50:22 他对我很好
1248 01:50:26 我只能用这种方法报答他
1249 01:50:30 你认识洛伊这人吗?
1250 01:50:35 不认识
1251 01:50:37 你听到尹医师说我们目睹的事
1252 01:50:43 事情很诡异, 你记得吗?
1253 01:50:46 我都听到, 不过我不记得
1254 01:50:48 - 毫无印象?- 没有
1255 01:50:50 罗主教是你杀的吗?
1256 01:50:54 不, 不是我杀的
1257 01:51:06 该你问
1258 01:51:15 - 史先生, 你要喝水吗?- 不…不用
1259 01:51:24 - 你确定吗?- 确定, 谢谢你
1260 01:51:36 - 你相信主教有戴面具吗?- 抱歉, 你说什么?
1261 01:51:45 - 你觉得他表里不一吗?- 不…我不觉得
1262 01:51:53 所以你在霍桑书上画线
1263 01:51:58 史先生
1264 01:52:03 我没有画线
1265 01:52:05 - 你没有吗?- 没有
1266 01:52:08 你也没在他胸口刻出号码?
1267 01:52:11 没有, 我说过…
1268 01:52:15 你很敬爱他
1269 01:52:18 你视他为父亲, 很敬爱他
1270 01:52:21 虽然他逼你和你女友做出让他很满足的性行为
1271 01:52:28 你不明白, 他…
1272 01:52:31 他没办法驱走心魔, 他必须…
1273 01:52:36 他必须发泄, 就是这么回事
1274 01:52:40 他要你像马戏团动物为他表演
1275 01:52:46 不是
1276 01:52:47 我累了, 我要直接问你
1277 01:52:51 我受够你的卑鄙无耻
1278 01:52:53 我想回家洗净双手
1279 01:52:56 我想忘掉你和罗主教的勾当
1280 01:53:01 主教是否逼你和女友做爱
1281 01:53:05 好让他在旁边看?
1282 01:53:11 - 是的, 但是…- 没错, 他逼你
1283 01:53:15 他威胁把你赶出去流落街头让你受寒挨饿
1284 01:53:23 他逼你在摄影机前脱光衣服
1285 01:53:27 你还说他表里一致?
1286 01:53:30 难道他没戴假面具?
1287 01:53:32 我受到这种待遇, 马上会杀人
1288 01:53:37 我会把他千刀万剐
1289 01:53:40 割断他手指和喉咙
1290 01:53:43 在他胸口刻字, 挖掉他双眼
1291 01:53:47 我发誓我会
1292 01:53:51 不过这只是我
1293 01:54:01 没有问题了
1294 01:54:02 - 你他妈想去哪儿?- 什么?
1295 01:54:04 你最好看着我, 婊子!
1296 01:54:07 - 史先生- 可恶, 过来
1297 01:54:09 法警, 制伏他
1298 01:54:13 想硬来吗? 滚开 !
1299 01:54:18 来吧, 混球我会扭断她的脖子
1300 01:54:22 - 洛伊, 过来- 去你的! 我要走人!
1301 01:54:29 不! …
1302 01:55:11 你别想在这儿抽烟
1303 01:55:20 你还好吧?
1304 01:55:22 - 死不了- 可以叫医生
1305 01:55:25 萧先生来电
1306 01:55:29 理直气壮地说不能误审
1307 01:55:32 我不敢相信那混蛋敢打来
1308 01:55:35 不, 谢了
1309 01:55:37 重要的是你的意见
1310 01:55:39 你受到极大的影响
1311 01:55:43 为对控方公平, 我愿宣布误审
1312 01:55:46 不管萧先生或魏尔怎么想
1313 01:55:50 控方无法再审理此案
1314 01:55:54 至少我没有办法
1315 01:55:57 我保证其他的检察官也没办法
1316 01:56:04 这是你的决定
1317 01:56:05 我要解散陪审团, 由法官判决
1318 01:56:08 被告以精神失常为由申辩无罪
1319 01:56:11 - 可以吗?- 可以
1320 01:56:12 把被告送至医院评估三十天
1321 01:56:16 让院方决定他该住多久?
1322 01:56:19 - 你们有意见吗?- 他一个月后会出院
1323 01:56:22 向州议会申诉
1324 01:56:28 我要回家
1325 01:56:35 庭上
1326 01:56:36 我不会退还你的罚金
1327 01:56:39 下次想以精神失常脱罪就直说
1328 01:56:43 否则吊销你的执照
1329 01:57:14 你还好吧?
1330 01:57:16 我看起来好吗?
1331 01:57:19 被攻击、 打输官司、 丢掉差事
1332 01:57:23 我不怎么好, 不过你赢了
1333 01:57:26 正义得以伸张, 谁管这么多?
1334 01:57:31 恭喜
1335 01:57:39 你早就知道
1336 01:57:41 你知道他被逼就会抓狂
1337 01:57:44 我知道他若受到威胁就会出现
1338 01:57:48 我是最好的人选, 你利用我
1339 01:57:57 没错, 我别无选择
1340 01:58:02 我利用你又有什么错?
1341 01:58:05 我知道你会抗命继续盘诘
1342 01:58:09 你会尽一切努力, 这有错吗?
1343 01:58:12 我丢掉差事
1344 01:58:14 你早就该离开了
1345 01:58:16 天啊, 你怎么老替我做主张
1346 01:58:19 因为我很自大
1347 01:58:23 我简直是…
1348 01:58:26 自大狂
1349 01:58:39 - 想跳舞吗?- 不想
1350 01:58:42 - 你确定?- 确定
1351 01:58:47 你只要转过身来
1352 01:58:55 不要
1353 01:58:58 不
1354 01:59:09 我得见委托人
1355 01:59:54 我想单独见他
1356 01:59:56 - 你确定吗?- 确定
1357 02:00:10 你还好吧?
1358 02:00:15 我的头好痛
1359 02:00:19 你不记得发生什么吗?
1360 02:00:25 我又失去时间
1361 02:00:30 有好消息, 他们同意停止审判
1362 02:00:36 你会被送到医院获得治疗
1363 02:00:43 你可能很快就会出院
1364 02:00:57 难以置信, 我不知该怎么谢你
1365 02:01:02 没关系
1366 02:01:04 你走进牢房我就知道不会有事
1367 02:01:10 你救了我一命
1368 02:01:19 - 我得走了- 我何时能再见你?
1369 02:01:26 这要由法官决定
1370 02:01:29 别担心, 我会处理的
1371 02:01:40 谢谢你
1372 02:01:43 有需要就打电话给我
1373 02:01:46 - 我会的- 好吧
1374 02:01:50 - 魏先生- 什么事?
1375 02:01:54 请你告诉薇小姐我很抱歉希望她的脖子没事
1376 02:02:04 好的
1377 02:02:22 你说什么?
1378 02:02:25 什么?
1379 02:02:27 你说你什么都不记得
1380 02:02:34 你怎么知道她脖子受伤?
1381 02:02:51 算你聪明, 马提
1382 02:02:56 我本来不想说, 你看来好快乐
1383 02:03:03 很高兴你想到
1384 02:03:06 我一直想告诉你
1385 02:03:09 不晓得你想听艾伦还是洛伊说
1386 02:03:15 我告诉你一个秘密
1387 02:03:17 律师和委托人的秘密, 懂吗?
1388 02:03:21 不管由谁说, 说法都一样
1389 02:03:30 我得干掉琳达, 魏先生
1390 02:03:36 那婊子死了活该, 不过…
1391 02:03:44 把罗主教那混球切成那样真是件艺术品
1392 02:04:00 你真的很厉害
1393 02:04:03 不过我还是被逮到
1394 02:04:10 从来就没有…没有洛伊
1395 02:04:15 天啊, 你如果这么想我就太失望了
1396 02:04:19 老实说从来就没有艾伦, 律师
1397 02:04:37 我以为你终于搞懂了
1398 02:04:40 你让我上证人席真是高明
1399 02:04:43 还骂我孬种
1400 02:04:45 我很了解你, 我们像在跳舞
1401 02:04:49 - 警卫- 别这样
1402 02:04:53 我们俩合作无间
1403 02:04:56 我们是最佳搭档
1404 02:04:59 没有你就办不到
1405 02:05:01 你有点不爽, 因为你关心艾伦
1406 02:05:04 我能体谅
1407 02:05:07 爱就是伤害
1408 02:05:10 开玩笑的, 我不想伤你自尊
1409 02:05:14 我别无选择, 你以后会感激我
1410 02:05:19 因为你会变得心狠手辣
