梦幻之地 Field of Dreams(1989) (CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:28 片名:梦幻成真
2 00:01:37 先父名叫约翰康斯拉
3 00:01:40 这是个爱尔兰名字
4 00:01:42 他于1896年出生在北达科他州
5 00:01:44 在1918年从法国回来以前 从没见过大城市
6 00:01:49 后来他定居芝加哥
7 00:01:51 没多久就让白袜职棒队 控制了他的喜怒哀乐
8 00:01:54 当他们输了1919年的 世界大赛时,他有些不悦
9 00:01:57 ‘我们是诈输的’ 但是到了夏天
10 00:01:59 ‘两名白袜队球员坦承’ 当八名球员
11 00:02:01 被指控故意输球时 他的心碎了
12 00:02:03 他在小联盟打了一、两年的棒球 可惜没多大发展
13 00:02:07 在三十五岁时搬到布鲁克林
14 00:02:09 三十八岁和母亲结婚
15 00:02:11 我在1952年出生
16 00:02:14 那时他已经是个 在海军工场工作的老人
17 00:02:16 我的名字是瑞康斯拉
18 00:02:19 三岁时母亲过逝,而我…
19 00:02:22 我想父亲 的确尽了他最大的努力
20 00:02:24 每晚的睡前故事不是鹅妈妈
21 00:02:27 ‘名棒球选手’ 而是贝比鲁斯、贾里格
22 00:02:29 以及伟大的“赤脚乔”杰克森
23 00:02:33 父亲是纽约洋基队的球迷 而我则替布鲁克林道奇队加油
24 00:02:36 但是在1958年道奇队搬走了
25 00:02:38 我们又得找别的话题来争执
26 00:02:41 也的确找到了
27 00:02:42 到了选大学的时候
28 00:02:44 我选了离家最远的学校
29 00:02:47 ‘柏克莱大学’ 这当然让他火冒三丈
30 00:02:50 其实是我故意这么做的
31 00:02:53 当时我主修英文
32 00:02:55 但是别忘了,那是六零年代
33 00:02:57 ‘做爱不作战’ 我示威游行过,也抽过大麻
34 00:03:00 更试着接受西塔琴音乐 后来遇到了安妮
35 00:03:04 我们唯一的共同点是 她来自爱荷华
36 00:03:08 而我曾经听过爱荷华
37 00:03:10 毕业后,我们搬到中西部去
38 00:03:13 至于和她家人 相处的最大极限是…
39 00:03:15 一个下午
40 00:03:18 我们在1974年的六月结婚
41 00:03:22 父亲就在那年的秋天去世
42 00:03:24 几年后,凯伦诞生了
43 00:03:27 虽然闻起来怪怪的 但我们仍然深爱着她
44 00:03:30 后来安妮发了奇想 居然说服我买下一座农场
45 00:03:35 我现在三十六岁 热爱我的家人和棒球
46 00:03:38 ‘已出售’ 而我即将成为一个农夫
47 00:03:42 但我必须澄清一点
48 00:03:44 在听到那个声音之前 我从没做过疯狂的事
49 00:04:25 如果你盖了,他就会来
50 00:04:47 如果你盖了,他就会来
51 00:04:59 喂,安妮
52 00:05:01 那是什么? 你在说什么?
53 00:05:06 刚才的声音到底是什么意思?
54 00:05:12 我们没听到任何声音
55 00:05:18 好吧
56 00:05:23 如果你盖了,他就会来
57 00:05:30 你现在总该听到了吧
58 00:05:33 还是没有,进来吃晚饭啦
59 00:05:59 公路上是不是有扩音器?
60 00:06:01 没有
61 00:06:02 凯伦,来吃饭啦
62 00:06:05 有没有小孩在听收音机? 没有
63 00:06:08 你真的听到声音?
64 00:06:11 只听到一次
65 00:06:13 说什么?
66 00:06:16 “如果你盖了,他就会来”
67 00:06:22 盖什么、谁会来呢?
68 00:06:24 他没说
69 00:06:27 我最讨厌这样子 我也是
70 00:06:44 如果你盖了,他就会来
71 00:07:02 盖什么?这到底是什么意思 瑞
72 00:07:10 别担心,没事的
73 00:07:12 我只是在和玉米田讲话
74 00:07:19 好啦,当我在走路的时候
75 00:07:22 听到一个声音说 “陶先生,晚安”
76 00:07:26 我一转身…
77 00:07:29 就看见一只六尺高的兔子 依着街灯的柱子
78 00:07:37 你为什么要关掉,很好玩的
79 00:07:39 相信我,一点也不好玩 那个人有病,而且病得不轻
80 00:07:44 凯伦,吃完了就去拿书包 我们得走了
81 00:07:47 今天我带她上学好了
82 00:07:49 我得进城买点东西
83 00:07:51 太好了
84 00:07:57 如果那声音又出现 我该怎么办?
85 00:08:01 就记下来吧 拜拜
86 00:08:03 再见 再见
87 00:08:08 这些年中,你有没有…
88 00:08:11 有人告诉我在田里工作时
89 00:08:15 有时会听到奇怪的声音
90 00:08:17 你听到声音了? 不是,是别人这么说的
91 00:08:20 我当然没听过
92 00:08:24 所以我在想 是不是我哪里做错了
93 00:08:28 你有没有听到过声音? 谁听到声音?
94 00:08:32 是瑞…在田里面
95 00:08:35 我没有
96 00:08:40 是噪音
97 00:08:42 那些牵引机的声…
98 00:08:46 我只要再买点油就行了
99 00:08:50 和你们…谈话很愉快
100 00:09:20 如果你盖了,他就会来
101 00:09:23 好了,够啦,你他妈…
102 00:09:28 你是谁,到底想干嘛? 真是活见鬼了
103 00:09:32 如果你盖了,他就会来
104 00:09:37 如果你盖了
105 00:09:47 如果你盖了
106 00:09:56 他就会来
107 00:10:26 你确定不是迷幻药产生的幻觉
108 00:10:30 我从没吃过迷幻药
109 00:10:31 也许那是 预言你将来会吃迷幻药
110 00:10:35 安妮,我想不止如此 宝贝,再多吃点
111 00:10:42 我大概已经知道“如果你盖了 他就会来”的意思了
112 00:10:45 哦,我有种不好的预感
113 00:10:48 它的意思是 如果我在田里盖个棒球场
114 00:10:53 那么赤脚乔杰克森就会来打球
115 00:10:59 你在开玩笑
116 00:11:01 没有
117 00:11:04 哇! 对呀
118 00:11:08 你一定在开玩笑
119 00:11:12 我一直以为我的家人够另类
120 00:11:15 没想到你比他们还厉害
121 00:11:17 我知道听起来像胡说八道 你要知道赤脚乔…
122 00:11:20 已是一堆枯骨了 他死于1951年
123 00:11:23 当初他被迫离开棒球队吗? 没错
124 00:11:26 他并没有复活吧? 就我所知没有
125 00:11:33 你知道 贝比鲁斯就是学他的挥棒动作
126 00:11:37 就算知道也忘了
127 00:11:45 他的挥棒是那么的优雅和敏捷
128 00:11:49 若能再看到他打棒球…
129 00:11:52 能让他再打球,并替他洗雪…
130 00:11:55 等一等
131 00:12:00 你真要盖个棒球场?
132 00:12:06 我实在找不出理由去盖它 但是…
133 00:12:18 我已经三十六岁,有妻、有女 还有房屋贷款
134 00:12:22 但我深怕 会步上我父亲的后尘
135 00:12:26 这和你父亲又有什么关系
136 00:12:30 我永远不能原谅他的老去
137 00:12:36 当他在我现在这个年纪
138 00:12:39 已经老得动不了
139 00:12:43 他一定也有过梦想
140 00:12:46 可惜没法去实现
141 00:12:49 我猜他也曾听到过声音
142 00:12:53 却从来没有驻足倾听过
143 00:12:57 就我所知 他从没做过率性而为的事
144 00:13:02 我不愿和他一样
145 00:13:07 在心灵的深处我感觉得到 这将是最后的机会了
146 00:13:15 我要盖个棒球场
147 00:13:20 你说我疯了吗?
148 00:13:22 是疯了
149 00:13:28 可是我也觉得…
150 00:13:30 如果你真有这种感觉
151 00:13:35 那就应该全力以赴
152 00:13:51 他在搞什么鬼?
153 00:13:54 铲除玉米田呀 为什么?
154 00:14:03 泰柯布被称为 史上最伟大的外野手
155 00:14:07 他是见球就封
156 00:14:11 他能击球吗? “他能击球吗?”
157 00:14:13 他平均打击率是零点三五六 是史上第三高的
158 00:14:17 为什么叫他赤脚乔?
159 00:14:20 因为在他刚出道的时候 买了一双钉鞋
160 00:14:22 可是穿久了脚会痛 所以在第六局的时候
161 00:14:24 他就把鞋脱下来 穿着袜子打完全场
162 00:14:28 其他球员 就戏称他为“赤脚乔”
163 00:14:31 后来这个外号就流行开来
164 00:14:33 他一定保不住这个农场 真是个笨蛋
165 00:14:37 后来在1919年他的球队 就是芝加哥的白袜队
166 00:14:40 在世界大赛中诈输
167 00:14:42 什么是“诈输”? 就是有人付钱让他们故意输
168 00:14:48 可是并不包括赤脚乔
169 00:14:50 虽然他的确拿了钱
170 00:14:53 可是却找不出他有诈输的动作
171 00:14:57 假如他真是故意输球
172 00:14:59 那怎么解释他那 完美无缺的零点三七五打击率
173 00:15:03 我不能 他打了十二枝安打
174 00:15:05 其中还包括全垒打
175 00:15:07 他们居然说他是故意输的? 太莫名其妙了
176 00:15:11 八名棒球员中包括赤脚乔在内
177 00:15:14 全被棒球委员会判终生停职
178 00:15:17 什么是“终生停职”?
179 00:15:20 就是终生不能再打棒球
180 00:15:26 据我父亲说
181 00:15:28 后来他曾在卡州的烂球场中 见到赤脚乔以化名在打球
182 00:15:33 当时他臃肿肥胖完全没有活力
183 00:15:36 但仍能击出安打
184 00:15:39 我爸爸常说 赤脚乔的打击举世无双
185 00:15:44 你知道当你说到你父亲时
186 00:15:47 这是第一次你脸上有了笑容
187 00:15:53 好了…
188 00:16:03 我做了件完全不合逻辑的事
189 00:16:10 我就喜欢这点
190 00:16:15 我是不是彻底的疯了?
191 00:16:20 并不完全
192 00:16:22 那是座很好的棒球场
193 00:16:26 而且还挺漂亮的 嗯
194 00:16:51 有迹象吗?
195 00:16:55 马上就会有事发生了
196 00:16:59 我能感觉得到
197 00:17:20 对一个有经验的左投手
198 00:17:22 他的不幸仍然持续着
199 00:17:24 那是这局的第四支安打
200 00:17:26 爹地,什么是“左投手”?
201 00:17:31 就是用左手投球的投手
202 00:17:35 到底有多糟?
203 00:17:38 少了好几亩玉米田的收入
204 00:17:42 我估计…应该正好打平
205 00:17:51 我们把所有的储蓄全投下去了
206 00:17:55 爹地 凯伦等一下
207 00:18:02 那你看棒球场能留吗?
208 00:18:08 留下的话可能连农场也保不住
209 00:18:15 爹地 跟你说等一下嘛!
210 00:18:19 有个人在我们的新草坪上
211 00:19:08 我去煮咖啡,你到外面去呀
212 00:21:10 对不起
213 00:21:15 我会打些球给你
214 00:21:48 我叫…瑞康斯拉
215 00:21:54 我是乔杰克森
216 00:22:24 能再打球的感觉一定很好
217 00:22:34 自从被棒球委员会踢出去后
218 00:22:38 我整个人都瘫痪了
219 00:22:43 我似乎听得到
220 00:22:45 在五十年后 一个老人醒过来搔腿的声音
221 00:22:50 那就是我
222 00:22:53 一天晚上我醒过来
223 00:22:56 鼻子闻到了球场的芳香
224 00:23:00 脚下踩着冰凉的草地
225 00:23:05 那是一种惊喜
226 00:23:15 你能投球吗?
227 00:23:19 可以
228 00:23:22 而且还不错
229 00:23:39 我们需要捕手吗?
230 00:23:40 如果投在本垒板附近就不要
231 00:23:44 对
232 00:23:58 我正在投球给赤脚乔
233 00:24:10 打得好
234 00:24:26 试试我的曲球
235 00:24:37 你还真能打曲球
236 00:24:40 投到这里来
237 00:24:44 好
238 00:24:59 对啦,你最擅长打低球
239 00:25:01 天呀,我真喜欢这个运动
240 00:25:06 就算拿吃饭钱来换,我也愿意
241 00:25:10 那种比赛时的…
242 00:25:12 喧闹声和草香,深深吸引着我
243 00:25:16 你有没有 把手套紧帖着脸的经验?
244 00:25:22 有
245 00:25:23 我最喜欢坐火车 到不同城市去旅行
246 00:25:29 像旅馆里…
247 00:25:31 大厅中的铜痰盂 和房间里的黄铜床
248 00:25:40 还有群众们…
249 00:25:43 看到好安打 就站起来欢呼的盛况
250 00:25:50 说实话…
251 00:25:54 就算不付钱我也愿意打球
252 00:26:04 那是我的家人
253 00:26:09 为什么要装灯?
254 00:26:11 现在所有的球场都装了
255 00:26:14 即使是最落伍的球场也有 这样不容易看到球
256 00:26:18 都是那些老板们认为 晚上来看球赛的人会比较多
257 00:26:22 真拿他们没办法
258 00:26:37 杰克森先生,这是我太太安妮 还有我女儿凯伦
259 00:26:40 女士们好
260 00:26:44 你是鬼吗?
261 00:26:47 凯伦
262 00:26:49 她在开玩笑 没关系,你说呢?
263 00:26:55 你看起来很真实
264 00:26:57 那么我就是真的罗
265 00:26:59 请到里面坐坐
266 00:27:02 噢,谢谢,我不能进去
267 00:27:14 我能再来吗?
268 00:27:17 当然可以,这是为你盖的
269 00:27:24 你知道还有其他的人
270 00:27:28 我们一共有八个人 他们会很感激的
271 00:27:32 没问题 任何时间都欢迎你们来
272 00:27:46 嘿,这是天堂吗?
273 00:27:50 不是
274 00:27:54 是爱荷华州
275 00:28:02 他要去哪里? 不知道
276 00:28:18 我们一定要保住棒球场
277 00:28:21 就算拼命也要留住它
278 00:28:24 你会把农场给丢了 少来啦
279 00:28:26 它这么大,怎么会丢呢
280 00:28:29 有一次他把房子放错地方 但是两天后又找到了
281 00:28:32 对不对?
282 00:28:34 瑞,你别这样
283 00:28:36 大家都看得出来 这个讨厌的棒球场会拖垮你
284 00:28:39 我只想提醒你 如果拖欠贷款你就会失去一切
285 00:28:43 最好卖给我的合伙人 他会给你个好价钱,你就能…
286 00:28:46 马克,谢谢你,但是我不卖
287 00:28:48 不卖 好吧
288 00:28:50 那我问你,为什么要待在这里
289 00:28:52 你从没喜欢过爱荷华州
290 00:28:54 你胡说 少装了
291 00:28:56 你根本不喜欢耕作 而且对农事一无所知
292 00:28:59 我知道的不少 是吗?
293 00:29:01 比你想像的要多
294 00:29:03 那你怎么会铲除你的庄稼呢
295 00:29:07 什么是庄稼?
296 00:29:10 好啦,别吵了
297 00:29:13 什么是庄稼?
298 00:29:15 爹地,球赛要开始了 失陪一下
299 00:29:20 我们先走一步
300 00:29:27 安妮,我真不敢相信这家伙
301 00:29:29 我想救他,他却跑去看电视
302 00:29:32 他以前还蛮正常的嘛 是呀
303 00:30:23 好,回本垒
304 00:30:27 注意乔,看着他的脚
305 00:30:29 当投手收到信号准备投球时
306 00:30:32 好的左外野手就能从…
307 00:30:33 球棒和球接触的角度 而测知球的方向
308 00:30:38 耶!
309 00:30:40 又在耍酷了 甘德,你少在嘴上逞能
310 00:30:44 对,在和底特律比赛的时候 你若能跑得那么快
311 00:30:47 那一年我们至少能赢二十场
312 00:30:49 天呀,那是六十八年前的老帐 拜托别提了
313 00:30:54 喂,你们到底要不要玩球
314 00:30:58 肌肉僵硬的混球
315 00:31:00 哼,至少我还有肌肉
316 00:31:02 不,你是四肢发达
317 00:31:04 你又在放屁,快投球
318 00:31:06 别说脏话呀
319 00:31:13 对不起
320 00:31:14 没关系,我不介意
321 00:31:33 老公,妈妈他们要走了
322 00:31:38 你们能来是…谢谢你们来
323 00:31:44 瑞,考虑一下我的话 我只想帮忙而已
324 00:31:47 我知道
325 00:31:48 你们不是要看球赛吗?
326 00:31:52 恐怕他们只能练球了
327 00:31:59 你看他们只有八个人 所以不能比赛
328 00:32:06 八个什么?
329 00:32:09 他们呀
330 00:32:13 谁呀? 就是他们嘛
331 00:32:15 难道你看不到他们? 凯伦,你在看什么?
332 00:32:20 打棒球的人呀
333 00:32:27 你看得到打棒球的人?
334 00:32:29 当然看得到
335 00:32:33 你真的看不到他们?
336 00:32:36 这种愚弄人的态度很不礼貌
337 00:32:40 妈,等等,等一下嘛!
338 00:32:45 狄,你真看不到那些人?
339 00:32:48 安妮,一点也不好玩
340 00:33:04 他们居然看不到他们
341 00:33:06 这实在很有趣
342 00:33:13 嘿,瑞,你看看
343 00:33:15 我穿这件制服已经六十八年了 仍旧这么合身
344 00:33:18 那你一定时常锻链身体
345 00:33:22 我在1970年代死的
346 00:33:24 这表示我有十八年没碰过香烟
347 00:33:28 你不抽烟吧 不抽
348 00:33:31 凯伦、瑞…
349 00:33:33 晚餐好了!
350 00:33:36 瑞,吃晚餐了 吃饭了,瑞
351 00:33:39 好啦,别闹了
352 00:33:40 走吧,我们去洗澡 等会见
353 00:33:49 再见
354 00:33:57 我快融化了
355 00:34:04 哇,真酷!
356 00:34:11 抚平他的伤痛
357 00:34:14 什么?
358 00:34:17 对不起,我没听懂
359 00:34:20 抚平他的伤痛
360 00:34:23 抚平他的伤痛? 天呀,这又是什么意思?
361 00:34:29 什么伤痛?是谁的伤痛?
362 00:34:39 多谢你啦
363 00:34:51 快去洗个澡 晚饭后得去参加家长会
364 00:34:54 他们又想禁书了
365 00:34:56 就是禁所谓有破坏性的书 像绿野仙踪、安妮的日记之类
366 00:35:02 你怎么搞的? 声音又来了
367 00:35:05 这次总不会要你盖个足球场吧
368 00:35:08 他说‘抚平他的伤痛’
369 00:35:10 谁的伤痛? 我问了,他不肯说
370 00:35:14 是赤脚乔的? 我想不是
371 00:35:18 其他球员的? 也不是
372 00:35:21 你听到的那个声音 太莫测高深啦
373 00:35:23 真快把我搞火了
374 00:35:28 今天本来很愉快的
375 00:35:31 要吃炸薯条吗?
376 00:35:38 我认为这么淫秽的书
377 00:35:41 绝不能出现在学校里
378 00:35:48 这个法西斯党徒 我真想去抚平她的伤痛
379 00:35:52 戚太太,你手里所挥的书 一点也不淫秽
380 00:35:56 实际上,许多评论家…
381 00:35:59 视它为六零年代的经典小说
382 00:36:01 它是色情书刊 不,最高法院说…
383 00:36:04 不是
384 00:36:06 而且作者泰伦斯孟…
385 00:36:08 他有病!
386 00:36:09 泰伦斯孟是普力兹奖的得主
387 00:36:12 而且大家视他为 他那年代里最好的讽刺作家
388 00:36:15 可是我觉得他很邪恶 恐怕是共产党徒
389 00:36:19 他们是来自哪个星球哟?
390 00:36:22 哈先生,泰伦斯孟的那些小说
391 00:36:26 充满了乱交、无神论
392 00:36:29 种族混杂
393 00:36:32 而且轻蔑美国军队中的…
394 00:36:34 ‘抚平他的伤痛’ 高级军官
395 00:36:37 所以全美国从1969年以来
396 00:36:40 只要是思想健全的学校 早把他的书…
397 00:36:45 给禁了!
398 00:36:49 泰伦斯孟?
399 00:36:55 你们知道他为什么不再写书吗
400 00:36:57 因为他手淫
401 00:37:01 女士,打扰一下
402 00:37:04 我想插句话
403 00:37:08 在那一段疯狂的年代里
404 00:37:12 泰伦斯孟是一道清流
405 00:37:15 当大家嘴里念着 ‘烧吧,努力烧吧’的时候
406 00:37:19 他创造了 ‘做爱不作战’这句话
407 00:37:22 他所谈的是爱、和平和了解
408 00:37:25 我珍爱他每一本书
409 00:37:28 并且希望他能再多写一点
410 00:37:30 如果你经历过六零年代 就算只碰到一点边
411 00:37:36 也会和我有同样的想法
412 00:37:40 我当然经历过六零年代
413 00:37:44 不,你是过了两个五零年 就直接跳到七零年
414 00:37:48 安妮,你看 喔,是吗?
415 00:37:50 你先生居然发神经 铲了玉米田去盖棒球场
416 00:37:56 好,居然敢惹起我来啦
417 00:37:59 他是个怪物
418 00:38:03 你放心,我会很冷静的
419 00:38:07 你这个纳粹猪,至少他不烧书
420 00:38:14 至少我先生没染上海洛因瘾
421 00:38:18 好,你敢出去比划吗?
422 00:38:20 出去就出去
423 00:38:25 坐下来 我没事
424 00:38:26 我有个好主意 来投票表决,如何?
425 00:38:30 谁赞成希特勒之妻?
426 00:38:32 谁愿意去烧书?
427 00:38:34 谁想反对美国宪法?
428 00:38:38 有人吗?
429 00:38:46 好,谁赞成权力法案?
430 00:38:49 谁认为自由是件好事?
431 00:38:54 来呀!同意的请举手
432 00:39:00 谁认为我们应该从
433 00:39:03 史达林的审查制度中走出来?
434 00:39:20 这才是真正的美国人
435 00:39:22 我爱你们、为你们感到骄傲 干什么?
436 00:39:25 我们得走了 我们走了,真过瘾
437 00:39:29 我想出来了
438 00:39:33 你看我是不是很厉害? 我终于想出来了
439 00:39:35 就像又回到六零年代一样 我刚想出来的
440 00:39:38 “到外面去,你这只纳粹猪” 我知道去抚平谁的伤痛了
441 00:39:42 什么? 我知道该去抚平谁的伤痛
442 00:39:44 我才制止那些人在美国 散布法西斯思想,你却说…
443 00:39:48 泰伦斯孟
444 00:39:49 他怎么了? 就是他的伤痛
445 00:39:51 你怎么知道? 说不上来,就是知道嘛
446 00:39:53 当初盖球场还不是盖对了?
447 00:39:56 没错,他有什么伤痛 我不知道
448 00:39:58 那你要怎么去抚平呢? 也不知道
449 00:40:01 他也是我最喜欢的作家
450 00:40:05 但是他和棒球有什么关系?
451 00:40:14 ‘当我们最需要 泰伦斯孟的时候他在哪里?’
452 00:40:25 ‘纽约大学逮捕五名 静坐抗议者——泰伦斯孟被捕’
453 00:40:31 ‘20个有关美国 现存最伟大作家的传闻’
454 00:40:34 ‘普立兹奖’
455 00:40:35 安妮,他真了不起
456 00:40:36 在七零年代初
457 00:40:39 他发觉人们对他的理论 不是太激进就是太冷淡
458 00:40:43 所以他停止写作
459 00:40:45 而开始写些鲸鱼的诗词
460 00:40:48 后来他迷上了家用电脑
461 00:40:52 你猜他现在做什么? 猜不出
462 00:40:54 他为儿童互动的节目 写电脑软体
463 00:40:56 教孩子们如何平静的解决冲突
464 00:41:00 天啊!他真聪明 可是这和棒球有什么关系?
465 00:41:04 1962年四月份的喷射杂志中
466 00:41:07 有一篇他写的故事叫做 ‘这并不是导管’
467 00:41:10 虽然不是他最好的作品
468 00:41:12 但在二十六年前 他创造的英雄却叫约翰康斯拉
469 00:41:16 就是我父亲 哇!
470 00:41:19 你这个“哇”是什么意思
471 00:41:20 那你要我怎么说呢? 但这和棒球有什么关系?
472 00:41:24 你来开
473 00:41:31 最后一次采访他 是在1973年,你猜主题是什么
474 00:41:36 是某种运动团体吗?
475 00:41:38 他居然是个棒球迷 你听这一段
476 00:41:40 “从儿时起,我的梦想就是 参加布鲁克林的道奇队”
477 00:41:44 “在艾柏特球场 和杰基罗宾逊一起打球”
478 00:41:47 “当然,这个梦永远没有实现 后来道奇离开布鲁克林”
479 00:41:49 “艾柏特球场也被拆了”
480 00:41:51 “但是即使到了现在 我仍然常做这个梦”
481 00:41:54 好悲哀哟
482 00:41:58 他写过他那时代最好的书
483 00:42:02 更是民权和反战运动的拓荒者
484 00:42:06 他曾是新闻周刊的封面人物 他了解各种人,做过各种事
485 00:42:10 他帮忙塑造了他的时代 甚至和披头四合唱团在一起过
486 00:42:14 但是到头来,还是不够 因为他没打成棒球
487 00:42:17 喔,我的天! 什么事?
488 00:42:19 他小时候 有个球棒叫“玫瑰花蕾”
489 00:42:22 让我看 抱歉
490 00:42:24 安妮,自从1958年后 他就一直没到球场看过球赛
491 00:42:28 所以为了抚平他的伤痛 你要带他去看球赛?
492 00:42:32 没错
493 00:42:35 这比盖球场还疯狂
494 00:42:37 不,我同意这很荒谬
495 00:42:40 但盖球场却比这更怪异
496 00:42:43 抱歉老兄 这次我恐怕要反对了
497 00:42:46 我们的财务现在正陷入困境
498 00:42:49 当我们在爱荷华宣布破产时 你怎么可以躲到波士顿去
499 00:42:52 对我们来说这是个全新的领域
500 00:42:55 但是我们所接触的 是自然界的神奇力量
501 00:42:57 当这种力量叫你做事的时候
502 00:43:00 通常只讲大纲不讲细节
503 00:43:02 为什么要你去做? 为什么不叫别人去做?
504 00:43:06 叫莎利麦克莲去嘛,她又不忙
505 00:43:09 这和你有什么关系? 所以我要去查明呀
506 00:43:14 瑞,我们的贷款快付不出来了
507 00:43:16 球场把我们的积蓄全吃光 现在连农场怕也保不住
508 00:43:19 我不住旅馆 就睡在车上,沿路向人乞食
509 00:43:24 这实在太过份了
510 00:43:28 我知道你想向世界和自己证明
511 00:43:32 你不会步上你父亲的后尘 可以你已经证明了
512 00:43:34 你相信奇迹,它也发生了 难道这还不够吗?
513 00:43:38 安妮,不止如此而已 我知道我像个疯子,可是…
514 00:43:42 一定有要我去做的原因
515 00:43:44 我从没有过这么强烈的感觉 一定有原因的
516 00:43:48 是什么?告诉我是什么原因
517 00:43:51 我觉得比赛时会有事发生 可是不知道…
518 00:43:54 但是我必须 和泰伦斯孟到芬威球场
519 00:43:57 去找出原因来
520 00:44:00 芬威球场的左边 是不是有面大绿墙?
521 00:44:04 是的
522 00:44:07 昨晚我梦到 你和泰伦斯孟在芬威球场
523 00:44:12 我是不是坐在一垒那边? 对
524 00:44:14 差不多在一半的地方 没错,你在吃热狗
525 00:44:18 我在吃热狗 我也做了同样的梦
526 00:44:21 我去帮你装行李
527 00:44:49 嗨,我是瑞康斯拉
528 00:44:55 嗨,我是瑞康斯拉 真高兴我们终于…
529 00:44:59 嗨,我是瑞康斯拉 非常崇拜你
530 00:45:06 泰伦斯孟先生,你好 我要带你去看棒球赛
531 00:45:12 好吧,笨蛋,把手举起来 到行李箱里去
532 00:45:16 这倒是好方法
533 00:45:20 他就住在这附近 你认识他吗?
534 00:45:24 他是个高个子的黑人 我是他的朋友
535 00:45:28 既然是朋友 他就该告诉你怎么走
536 00:45:35 你说得不错,谢谢你
537 00:45:39 走开,我不知道他住在哪里
538 00:45:43 我绝不会告诉你的 走开,讨厌鬼
539 00:45:52 再过两条街的右手边
540 00:45:54 窗上没鸡的那扇门就是他的
541 00:45:58 没有鸡
542 00:46:04 这里没鸡
543 00:46:07 ‘海达正统家禽、家畜店’
544 00:46:20 ‘联合电脑软体’
545 00:46:44 你是个什么东西?
546 00:46:49 我的名字是瑞康斯拉
547 00:47:11 你的智商有问题吗? 泰伦斯孟先生…
548 00:47:13 请给我一分钟就好 你听着
549 00:47:15 我不知道生命的秘密 也没有你要寻找的答案
550 00:47:20 我不接受访问 也不再是公众人物
551 00:47:24 我只想安静的过日子 所以请你滚吧
552 00:47:27 等一等
553 00:47:31 我开了1,500哩的路
554 00:47:33 冒着妻离家破的危险来看你
555 00:47:37 我只要求你给我一分钟
556 00:47:40 求求你
557 00:47:45 那就一分钟
558 00:47:56 我知道你喜欢清净
559 00:48:00 如果不是这么重要 我也不敢来打扰你
560 00:48:03 天呀,我已经不做诉讼了
561 00:48:07 不是诉讼 也不是向你要钱或背书
562 00:48:11 这倒挺新鲜的 你曾经写过…
563 00:48:14 “当宇宙的齿轮 转到一个和谐点时”
564 00:48:19 “天地万物就会开放几秒钟”
565 00:48:22 “允许你看到未来”
566 00:48:24 老天爷! 怎么啦?
567 00:48:27 你来自六零年代吧 对,实际上…
568 00:48:32 出去!再回到你的六零年代去 喂,等一下
569 00:48:35 在还能回去的时候快回去 这里根本不适合你
570 00:48:42 你变了,你知道吧
571 00:48:44 我是变了,这样如何?
572 00:48:47 和平、爱、毒品 你给我滚出去!
573 00:49:35 你现在真惹火我了 好,站在那里别动
574 00:49:40 本来我不想这么做的
575 00:49:42 那是什么鬼东西? 枪,你以为是什么?
576 00:49:45 你的手指头 不,是枪
577 00:49:48 是吗?让我看 我才不会让你看我的枪
578 00:49:52 放心,我不会伤害你 只是要你和我出去一下
579 00:49:56 你想干什么?
580 00:49:58 我会用铁撬打到你走为止
581 00:50:01 你不能那么做 笑话,这还会有规矩吗?
582 00:50:05 抱歉没有
583 00:50:08 你本是个和平主义者
584 00:50:15 该死
585 00:50:16 谢谢你
586 00:50:20 你想绑架我吗?
587 00:50:22 到底想干嘛?
588 00:50:28 我只是想说服你和我一起出去
589 00:50:30 所以就绑架我?
590 00:50:34 我要带你去看棒球赛
591 00:50:37 你要干什么? 去看今晚红袜对抗天使的比赛
592 00:50:42 为什么?
593 00:50:45 因为会有事发生 现在还不清楚
594 00:50:47 到时候我们自然会知道
595 00:50:52 我叫瑞康斯拉 我父亲的名字是约翰康斯拉
596 00:50:55 你曾在书中用过他的名字
597 00:50:58 你的精神病医生大概有一箩筐
598 00:51:02 我不怪你这么想 可是我真的没疯
599 00:51:07 我可以对天发誓 我真的很正常
600 00:51:11 那你为什么绑架我去看球赛
601 00:51:15 我可以坐… 请坐,要不要咖啡?
602 00:51:21 不用了
603 00:51:22 饼干呢?
604 00:51:26 也不要
605 00:51:28 我看过一篇很久以前你的专访
606 00:51:31 其中提到你的梦想 是在艾柏特球场打球
607 00:51:34 还有当他们拆除球场时 你有多伤心
608 00:51:36 我从没说过
609 00:51:39 你没有? 我连想也没想过
610 00:51:46 那就奇怪了
611 00:51:54 这…整件事实在太怪异
612 00:51:58 那又何必去做呢?
613 00:52:04 故事很长
614 00:52:10 而且很棒
615 00:52:12 我会在车上告诉你
616 00:52:15 看来我是摆脱不了你了
617 00:52:17 只要你和我去看球赛
618 00:52:19 我发誓将来保证不再烦你 连圣诞卡也不会寄给你
619 00:52:33 这些年来你都做些什么?
620 00:52:35 我享受人生、努力工作
621 00:52:38 我学会了做菜
622 00:52:40 更爱边散步,边观赏落日
623 00:52:44 你难道不怀念过去的风光?
624 00:52:46 我曾是东岸混乱的批发商
625 00:52:50 随时在制造混乱
626 00:52:53 后来他们杀了马丁和巴比
627 00:52:56 而狡猾的尼克森又两度当选
628 00:52:59 你以为我会因 往日的风光不再而痛不欲生?
629 00:53:03 让我告诉你
630 00:53:05 以前的日子才悲惨
631 00:53:08 如今我不必为别人去努力
632 00:53:10 只为自己而忙
633 00:53:13 好,你想要什么?
634 00:53:16 我要他们 别叫我去替他们寻找答案
635 00:53:18 或要求我再开始演讲、写作 做他们的领导人
636 00:53:22 我要他们开始为自己思考
637 00:53:24 我要有自己的私生活
638 00:53:27 不,我是问你想要什么?
639 00:53:37 热狗和啤酒
640 00:53:41 来两份
641 00:53:43 一共十块钱
642 00:53:45 我了解你的想法
643 00:53:47 你有权力拥有自己的私生活
644 00:53:49 可是为什么停止写作?
645 00:53:52 十七年来我没出过一本书
646 00:53:54 却仍要忍受你这种疯子
647 00:53:57 你想若我突然出书 会发生什么情况?
648 00:54:01 他们会把我榨干的
649 00:54:17 到远方去
650 00:54:27 到远方去
651 00:54:31 ‘艾契月光葛汉,明尼苏达 奇斯何姆,纽约巨人队’
652 00:54:34 ‘终生资料 一场比赛——零打击’
653 00:54:50 怎么了?
654 00:54:55 你没看到? 看到什么?
655 00:55:05 对不起 我想你不必再待下去了
656 00:55:07 什么?
657 00:55:12 我们随时可以离开
658 00:55:15 好,那就走吧
659 00:56:03 你到底在瞒着我什么?
660 00:56:06 我已经花去你太多时间
661 00:56:21 但愿我有你的激情
662 00:56:24 虽然被误导,但仍是激情
663 00:56:27 我曾经也像你一样,可是…
664 00:56:33 你又收到讯息了吗?
665 00:56:35 你一定认为我疯了
666 00:56:37 我早就这么想了 是什么讯息?
667 00:56:44 它说“够了,别再打扰他”
668 00:57:08 月光葛汉
669 00:57:10 你看到了 看到什么?
670 00:57:13 你看到讯息了 1922年纽约巨人队
671 00:57:16 他只参加一场比赛 但没有击球,你看到了
672 00:57:19 我看到什么啦? 明尼苏达州的奇斯何姆
673 00:57:22 我们是唯一看到它的人
674 00:57:24 你有没有听到声音?
675 00:57:26 你尽管承认 就是它让我来找你的
676 00:57:28 你听到了吗?
677 00:57:32 “到远方去”
678 00:57:35 对!你知道是什么意思吗?
679 00:57:38 知道 什么意思?
680 00:57:40 它叫我们到明尼苏达州 去找月光葛汉
681 00:57:43 我们?你说我们吗?
682 00:57:45 我一定也疯了
683 00:57:47 找到他后怎么办?
684 00:57:49 我怎么会晓得
685 00:57:52 没错,一点也没错
686 00:57:55 太不可思议了 真不相信我也会这么疯
687 00:58:17 嘿,安妮 我现在和泰伦斯孟在一起
688 00:58:20 天呀,你绑架他了
689 00:58:23 没有,他是自愿的
690 00:58:25 对不起,我得再多待几天
691 00:58:28 我们要去明尼苏达州 真的吗?
692 00:58:31 为什么去明尼苏达呢? 为了一个老球员
693 00:58:34 等回家后再解释
694 00:58:36 你那边都好吧?
695 00:58:38 很好 那就好
696 00:58:40 我得挂电话了
697 00:58:42 替我抱抱凯伦,还有我爱你
698 00:58:46 我也爱你
699 00:58:48 将来你一定要解释清楚好吗?
700 00:58:52 我会尽量的,再见
701 00:58:54 再见
702 00:59:02 你为什么不告诉他?
703 00:59:07 安妮,你现在毫无选择
704 00:59:10 ‘奇斯何姆百年纪念日’
705 00:59:14 一堆姓葛汉的人
706 00:59:16 就是没有艾契或月光
707 00:59:20 跟我来
708 00:59:24 ‘论坛报’
709 00:59:33 哈罗
710 00:59:36 我们想请你帮个忙
711 00:59:38 我们在找前棒球员艾契葛汉
712 00:59:41 喔,你是指葛汉医生
713 00:59:43 不,他的绰号是月光
714 00:59:46 那就是葛汉医生
715 00:59:47 葛汉医生?
716 00:59:49 他的棒球生涯一直没多大发展 所以又回学校念书
717 00:59:53 他父亲是个医生 我们怎么才能找到他
718 00:59:56 放心,我们不是税务局的人
719 01:00:01 葛汉医生已经死了
720 01:00:02 他死于1972年
721 01:00:07 “曾经有段时间人们无法负担”
722 01:00:10 “孩子们的眼镜、牛奶或衣服”
723 01:00:12 “然而他们却从不缺乏这些”
724 01:00:16 “全是因为葛汉医生的原故”
725 01:00:18 “他不为虚名”
726 01:00:22 “只是默默的把眼镜、牛奶 或是球赛的票”
727 01:00:25 “悄悄的放到孩子们的衣袋里”
728 01:00:30 是你写的
729 01:00:31 就在他死的那一天 我能看吗?
730 01:00:34 你是个好作家
731 01:00:36 你也一样
732 01:00:43 到底缺了什么?
733 01:00:47 听起来他是个大好人
734 01:00:51 在北部有一堆葛汉医生
735 01:00:54 为什么在死后十六年
736 01:00:56 居然让我们 横越半个大陆来找他
737 01:00:58 他到底有什么特殊?
738 01:01:01 一定有别的原因
739 01:01:09 还有什么?
740 01:01:11 他永远都穿着大衣
741 01:01:14 一头白发,手里拿着雨伞
742 01:01:17 为什么要拿雨伞? 我想是一种习惯
743 01:01:21 让手上握着点东西
744 01:01:23 如果问他,他会说 是为了赶走那些女性爱慕者
745 01:01:27 那他的太太呢?
746 01:01:29 爱丽莎
747 01:01:32 在葛汉医生过逝后
748 01:01:34 她搬到南卡罗来纳州
749 01:01:37 几年后也去逝了
750 01:01:41 她喜欢戴蓝帽子
751 01:01:44 城里的店主们
752 01:01:46 会买许多蓝帽子
753 01:01:49 因为他们知道如果医生看到了
754 01:01:52 一定会买
755 01:01:55 当他们打扫他诊所时
756 01:01:58 找到一堆全新的蓝帽子
757 01:02:03 还没来得及送给她前就死了
758 01:02:06 这事你一定不知道
759 01:02:09 是不知道
760 01:02:14 他不滥交、不酗酒
761 01:02:16 不抽大麻、不替人堕胎
762 01:02:20 没有私生子
763 01:02:22 也没有财务危机
764 01:02:24 你好像很失望
765 01:02:27 赤脚乔他有问题 所以才需要你
766 01:02:31 可是他根本不需要我们
767 01:02:33 泰伦斯
768 01:02:37 你知道你失踪了吗?
769 01:02:44 啊!我的天
770 01:02:46 “他那住在巴尔的摩的父亲”
771 01:02:49 “在打了数通无人接的电话后 已向警方报案”
772 01:02:53 糟糕,我最好打电话给他
773 01:02:56 要不要我…
774 01:02:58 谢谢你
775 01:03:06 我出去散步,等会儿回来
776 01:03:14 我该怎么对他说?
777 01:03:17 ‘艾咪咖啡店’
778 01:03:33 ‘四年后重选总统’
779 01:03:39 ‘教父,今年排行前十名’
780 01:03:43 “今年”
781 01:04:27 葛汉医生?
782 01:04:38 葛汉医生?
783 01:04:44 我是从爱荷华来的瑞康斯拉
784 01:04:49 你是月光葛汉吗?
785 01:04:56 已经五十年没人这么叫我了
786 01:05:02 我是从很远的地方来看你
787 01:05:04 通常我睡得像小孩一样 可是今晚却睡不着
788 01:05:08 所以告诉爱丽莎我要出来散步
789 01:05:13 我能和你一起散步吗? 我很想和你聊聊
790 01:05:18 那一起到我诊所去
791 01:05:22 你想和我聊什么?
792 01:05:24 当你参加巨人队时 只打了一局
793 01:05:28 怎么会那样?
794 01:05:31 那是季赛的最后一天
795 01:05:33 第八局的后半局 我们远远超过对方
796 01:05:35 我参加巨人队大约三个礼拜 但没什么刺激的比赛
797 01:05:40 突然约翰麦格罗指着我的方向
798 01:05:43 说“右野”
799 01:05:45 我像从弹簧上弹起来一样
800 01:05:49 抓起手套立刻跑向右野
801 01:05:56 你有任何表现吗?
802 01:05:58 可惜球一直没打到外野来
803 01:06:02 比赛结束,季赛也完了
804 01:06:06 我知道他们不会要我
805 01:06:09 而我不愿意再花一年的时间 做乙等球队的队员
806 01:06:12 所以决定放弃棒球
807 01:06:18 请坐
808 01:06:19 谢谢你
809 01:06:22 那你有什么感觉?
810 01:06:27 就差这么一点,梦想就能实现
811 01:06:30 但它却像陌生人般的 和你擦身而过
812 01:06:34 当初并没有这种感觉
813 01:06:36 我们往往不能认清 一生中的关键时刻
814 01:06:40 那时我常说“以后还有机会”
815 01:06:44 却没料到那是唯一的机会
816 01:06:49 瑞,我现在想问你个问题
817 01:06:53 是什么动机让你在五十年后
818 01:06:55 大老远的从爱荷华到这里来
819 01:06:57 和我谈那半局的比赛呢?
820 01:07:02 老实说,到现在我才知道原因 我想该这么问你
821 01:07:07 如果你能做任何你想做的事
822 01:07:10 如果你能让梦想成真
823 01:07:16 而你就是 能使我梦想成真的人?
824 01:07:21 只是问问,我不能确定
825 01:07:25 你是知道的…
826 01:07:27 我没有在职业棒球赛中击过球
827 01:07:30 所以希望有一天能有机会
828 01:07:33 用眼睛盯着那一流的投手
829 01:07:35 盯着他直到他挥臂准备投球 然后一眨眼
830 01:07:40 让他以为我看出什么破绽
831 01:07:43 我的梦想就是 眯着眼看着天空
832 01:07:46 它蓝得那么刺眼
833 01:07:48 在击球时臂膀刺痛的感觉
834 01:07:51 跑垒时,为了盗垒
835 01:07:54 脸先着地的扑向垒包
836 01:07:57 伸长手臂去触摸垒包
837 01:08:00 那是我的梦想 瑞,那就是我的梦想
838 01:08:05 在这月光之下 真有那神奇的力量
839 01:08:08 能让我的梦想成真吗?
840 01:08:10 如果我说能,你信吗?
841 01:08:14 我还真会相信你
842 01:08:18 那么有一个地方 能让你的梦想成真
843 01:08:20 如果你愿意,我可以带你去
844 01:08:28 对我来说 这里是全世界最特殊的地方
845 01:08:31 它对我的影响非常大
846 01:08:33 让我感觉不到风的冰冷
847 01:08:37 它就像我的小孩一样
848 01:08:42 我不能离开奇斯何姆
849 01:08:44 我了解
850 01:08:46 真的了解
851 01:08:50 可是我仍旧认为 你应该和我们一起去
852 01:08:53 可是我仍旧认为 你应该和我们一起去
853 01:08:59 可是你的梦想呢?
854 01:09:02 就继续做梦吧!
855 01:09:04 我生在这儿、长在这儿
856 01:09:06 也要死在这儿,绝不后悔
857 01:09:09 在五十年前 有五分钟你的梦想几乎实现
858 01:09:14 有人会为错过举手可得的机会 而顿足捶胸
859 01:09:19 甚至把它当成一场悲剧
860 01:09:21 孩子,反过来看 如果做医生是我那没实现的梦
861 01:09:26 我认为那才是真正的悲剧
862 01:09:32 我得回家了
863 01:09:34 否则爱丽莎以为我有女朋友了
864 01:09:37 然后他笑了
865 01:09:41 后来我想…
866 01:09:42 也许我们根本不该带他走
867 01:09:46 我真的不懂
868 01:09:49 现在好啦 为什么要我们来这里呢
869 01:09:52 也许是来探讨 一局比赛能否改变世界
870 01:09:57 能吗? 的确曾改变过一些人
871 01:10:00 如果他击过球 或许就会留在棒球队里
872 01:10:04 我也搞不清
873 01:10:06 你太太打过电话来
874 01:10:08 她要你今晚打电话回去
875 01:10:15 是瑞吗?
876 01:10:18 我很好,真高兴是你
877 01:10:21 我和银行谈过
878 01:10:25 并且问他们 可不可以迟付几个月
879 01:10:29 他们说已经把农场的借据
880 01:10:33 卖给马克和他的合伙人
881 01:10:37 所以他们是债权人了
882 01:10:39 他说若不卖给他们 农场就会被拍卖
883 01:10:43 我们现在一点钱也没有
884 01:10:48 好,我计划…
885 01:10:50 先送泰伦斯孟回波士顿
886 01:10:52 所以要…
887 01:10:54 不
888 01:10:55 你等一下
889 01:10:57 我和你一起回爱荷华
890 01:11:03 我们马上回家
891 01:11:08 我现在绝不能放弃
892 01:11:10 一定要看看这个球场
893 01:11:12 并不是人人都能看到 也许你就看不到
894 01:11:15 总得去试试
895 01:11:24 从现在起我得要多积阴德
896 01:11:32 谢谢,你是第一辆车
897 01:11:34 你到哪里去? 你们要去哪里呢?
898 01:11:37 爱荷华
899 01:11:39 那我能不能和你们走一段
900 01:11:41 我是打棒球的
901 01:11:44 上车吧 谢谢
902 01:11:55 我想找个地方打球 听说在中西部很多城市
903 01:11:59 都有自己的球队
904 01:12:01 有些球队 甚至会替你找份白天的工作
905 01:12:04 好让你在晚上或周末打球
906 01:12:07 你运气真好 我们就是去那种地方
907 01:12:12 太棒了!
908 01:12:13 我是瑞康斯拉 这位是泰伦斯孟
909 01:12:16 你们好
910 01:12:18 我叫艾契葛汉
911 01:12:32 奇怪他所形容的那种 参加他们的球队
912 01:12:35 就替你找工作的那件事
913 01:12:38 已经停止很久了
914 01:12:41 我父亲曾经参加过 但那是贰零年代的事
915 01:12:45 你父亲后来怎么了?
916 01:12:47 他棒球生涯一直没有成就 只好将希望寄托在儿子身上
917 01:12:52 在我十岁时,打棒球就像
918 01:12:54 吃蔬菜、倒垃圾那么平常
919 01:12:58 可是到了十四岁我开始拒绝
920 01:13:02 你能相信吗?
921 01:13:04 美国小男孩 居然不愿意和父亲玩接球
922 01:13:08 为什么在十四岁?
923 01:13:11 因为我刚看完泰伦斯孟 那本“摇篮般的小船”
924 01:13:14 哟,天呀 从此不再和他玩接球
925 01:13:17 我怎么会那么倒楣 你不要和父亲玩球
926 01:13:20 又不是我的错
927 01:13:22 我知道
928 01:13:26 后来,到了十七岁
929 01:13:29 我把行李一装 说了些狠话就走了
930 01:13:34 过了一段时间 想回家却不知该怎么做
931 01:13:38 最后只去参加他的葬礼
932 01:13:51 你说了什么狠话?
933 01:13:55 对你的父亲?
934 01:14:00 我说我无法尊敬 一个把罪犯视为英雄的人
935 01:14:06 他的英雄是谁?
936 01:14:08 赤脚乔杰克森
937 01:14:13 你应该知道他并不是罪犯
938 01:14:16 为什么你要那么说?
939 01:14:19 我才十七岁呀
940 01:14:25 在我能收回这句话之前 他就去逝了
941 01:14:29 在我能告诉他…
942 01:14:33 你知道的
943 01:14:37 他从没见过我太太
944 01:14:40 也没见过他的孙女
945 01:14:44 你是为了赎罪
946 01:14:47 我知道
947 01:14:48 我不能让父亲复活
948 01:14:50 所以至少让他的英雄回来
949 01:14:55 这…
950 01:14:59 大家来这里的目的都已明白
951 01:15:03 除了我之外
952 01:15:37 爹地! 凯伦,给爹地抱抱
953 01:15:43 嗨!
954 01:15:46 我们很想念你,你还好吧?
955 01:15:48 好,这位是泰伦斯孟
956 01:15:50 请叫我泰瑞
957 01:15:51 欢迎你来 谢谢你
958 01:15:53 嗨,泰瑞
959 01:15:55 这个年轻人是艾契葛汉
960 01:15:58 嗨
961 01:16:00 他是来和球队练球的
962 01:16:02 现在可不止练球而已了 你这是什么意思?
963 01:16:09 好啦,快来打球吧
964 01:16:14 你怎么说?
965 01:16:17 嗨,瑞
966 01:16:18 你终于回来了
967 01:16:20 谢谢你,乔 我的天!
968 01:16:22 怎么了? 那是赤脚乔杰克森
969 01:16:27 当然是他,你居然不相信我
970 01:16:28 我本来相信,可是…
971 01:16:30 噢,天呐!
972 01:16:34 嗨,安妮 嗨,乔
973 01:16:35 很高兴见到你 我也是
974 01:16:37 泰瑞,这位是赤脚乔杰克森
975 01:16:41 乔,这位是泰伦斯孟
976 01:16:44 真是我天大的荣幸 不,是我的荣幸
977 01:16:47 瑞,希望你不介意 我们练球练烦了
978 01:16:51 所以把另一队叫来 好能来场真正的比赛
979 01:16:55 不介意,他们从哪来的?
980 01:16:58 我们又从哪来呢?
981 01:17:00 好多人争着要来这里打球
982 01:17:03 我们得用棍子打散他们
983 01:17:04 哇,那是红袜队的史莫基
984 01:17:07 全垒王欧特和红雀队的哈吉斯
985 01:17:11 泰柯布也想来
986 01:17:13 可惜我们当时都不喜欢他
987 01:17:15 所以就叫他滚到一边去
988 01:17:22 你是葛汉? 是的
989 01:17:26 为什么站在那边 你不是来打球的吗?
990 01:17:30 是的
991 01:17:32 那去暖身吧
992 01:17:35 是的
993 01:17:38 这些新手
994 01:17:40 真难以置信
995 01:17:44 你的形容还不够帖切
996 01:17:46 是完美
997 01:18:01 安全上垒
998 01:18:11 葛汉加油,来支安打
999 01:18:14 加油,葛汉
1000 01:18:16 和他们一比他就像个小婴孩
1001 01:18:18 他是个小孩
1002 01:18:24 打个安打
1003 01:18:27 快点呀
1004 01:18:34 小心
1005 01:18:37 喂,太过份啦
1006 01:18:39 别被他吓到,不要气馁
1007 01:18:42 你为什么要往他身上招呼
1008 01:18:45 他对我眨眼 孩子,别眨眼
1009 01:18:50 好在他没投快速球
1010 01:18:56 那就让我见识一下快速球
1011 01:18:59 快点
1012 01:19:03 耶! 好球
1013 01:19:05 喂,裁判,别欺人太甚
1014 01:19:09 裁判
1015 01:19:11 给个警告嘛! 好呀
1016 01:19:14 小心被球打死
1017 01:19:16 暂停
1018 01:19:18 暂停
1019 01:19:21 好,前面两球高而且直
1020 01:19:24 你想下面一球会如何?
1021 01:19:26 我想…
1022 01:19:28 不是低而外弯就是朝我耳朵来
1023 01:19:31 他绝不想满垒,所以小心低球
1024 01:19:35 好
1025 01:19:37 但是也要注意你的耳朵
1026 01:19:41 葛汉加油 继续打球了
1027 01:19:42 你一定打得到 葛汉,要有信心
1028 01:19:45 这次一定行
1029 01:19:47 你永远打不到
1030 01:19:56 让咱们来个满垒
1031 01:19:59 耶!
1032 01:20:01 够远了 回本垒吧
1033 01:20:02 快!快回本垒
1034 01:20:07 安全上垒 他妈…
1035 01:20:09 葛汉,打得好
1036 01:20:12 葛汉,好样子
1037 01:20:16 为葛汉来个波浪欢呼 好本领
1038 01:20:20 耶,葛汉 你真行
1039 01:20:23 我们就需要这一棒 记你一大功
1040 01:21:01 这是什么?
1041 01:21:03 这个混蛋在搞什么? 嗨!
1042 01:21:06 要命! 让我来揍他
1043 01:21:09 马克,你打断比赛了
1044 01:21:13 瑞,你最好别再做梦
1045 01:21:17 不是梦,是真的
1046 01:21:19 你说谁是真的?
1047 01:21:21 赤脚乔和所有的白袜队
1048 01:21:24 你是说…
1049 01:21:26 他看不到
1050 01:21:29 这又是谁,猫王吗?
1051 01:21:32 瑞
1052 01:21:34 告诉你这位是泰伦斯孟
1053 01:21:36 又在胡说了,你好 我是复活节兔子
1054 01:21:38 瑞,我们要快把事情解决
1055 01:21:41 你没有钱 我绝不卖我的家
1056 01:21:43 你没钱,却有一堆帐单等着付
1057 01:21:46 到了秋天又没有庄稼能卖钱
1058 01:21:49 不过我替你想出办法来 让你能继续住下去
1059 01:21:53 爹地,我们不用卖农场
1060 01:21:56 把农场卖给我们 房子我们不碰
1061 01:21:58 你可以免费住在那里 那棒球场怎么办?
1062 01:22:00 你知道这块土地值多少钱吗?
1063 01:22:02 知道
1064 01:22:06 一亩2,200美金
1065 01:22:08 那你应该知道 在沃田当中不可能保有棒球场
1066 01:22:12 你听好,我们不卖
1067 01:22:15 可是你就要破产了
1068 01:22:17 因为我爱我妹妹 所以才让你保有房子
1069 01:22:20 我的合伙人才不管 他已经准备来拍卖了
1070 01:22:25 爹地,我们不必卖农场
1071 01:22:28 凯伦,别闹
1072 01:22:30 等等,让她说
1073 01:22:35 人们会来的
1074 01:22:38 宝贝,什么人?
1075 01:22:39 全世界的人
1076 01:22:41 当他们要渡假时
1077 01:22:44 就会来到爱荷华市
1078 01:22:47 可是那里很无聊 就会开车来这里付我们钱
1079 01:22:51 就像买门票一样
1080 01:22:56 你不可能认真吧?
1081 01:22:59 我是认真的
1082 01:23:01 那你说…
1083 01:23:03 人们为什么愿意付钱来这里?
1084 01:23:06 看比赛呀
1085 01:23:08 就像又回到很久很久以前
1086 01:23:11 他们还是小孩的时候
1087 01:23:12 看着比赛回忆以前的事
1088 01:23:15 她到底在说什么?
1089 01:23:18 人们会来的
1090 01:23:20 好啦,已经够怪异了
1091 01:23:23 问题是你没法准时付贷款
1092 01:23:26 到头来仍要卖掉农场
1093 01:23:30 瑞,你没有选择的余地
1094 01:23:36 瑞,人们会来的
1095 01:23:42 他们莫名其妙的来到爱荷华
1096 01:23:46 莫名其妙的 把车停在你的车道上
1097 01:23:51 像天真孩子般的来到你的门口
1098 01:23:55 渴望去寻觅他们的过去
1099 01:23:57 你会说 “欢迎你们到处看看”
1100 01:24:01 “一个人只要二十元”
1101 01:24:04 他们毫不犹豫的把钱交出来
1102 01:24:07 因为他们愿意 用钱买回那寻觅已久的宁静
1103 01:24:11 瑞,你签字吧
1104 01:24:13 然后在一个晴朗的午后
1105 01:24:17 他们会卷起袖子
1106 01:24:23 来到垒边的看台上
1107 01:24:27 在那里会找到 特地为他们预留的座位
1108 01:24:30 那正是他们小时候
1109 01:24:32 为英雄们欢呼时所坐过的位子
1110 01:24:35 他们看着比赛
1111 01:24:37 就像仙棒一挥 又重回到往日的时光
1112 01:24:42 回忆是那么的浓
1113 01:24:44 化不开也拂不去
1114 01:24:48 瑞,明早银行一开门 就会拍卖这个农场
1115 01:24:51 瑞,人们会来的
1116 01:24:53 你已经破产了 如果不卖,连房子也保不住
1117 01:24:58 多年来唯一不变的
1118 01:25:01 就是棒球
1119 01:25:03 美国的历史、文化 像被蒸汽压路机般辗了又辗
1120 01:25:07 更像黑板上的字
1121 01:25:09 擦了写、写了擦
1122 01:25:12 但是棒球…
1123 01:25:14 却留下了不朽的脚印
1124 01:25:17 这个球场、这个比赛
1125 01:25:21 全是我们的过去
1126 01:25:24 它唤起了过去的好时光
1127 01:25:28 和对将来的憧憬
1128 01:25:34 人们会来
1129 01:25:36 一定会来的
1130 01:25:40 瑞,你会失去一切
1131 01:25:43 会被赶出去
1132 01:25:56 签吧
1133 01:26:19 我不签 你疯了
1134 01:26:22 你是彻底的疯了
1135 01:26:23 老兄,我不能签
1136 01:26:27 你在这鸟不拉屎的地方 盖了座球场
1137 01:26:30 然后盯着空球场猛看
1138 01:26:31 它不是空的
1139 01:26:33 你把女儿也弄得精神恍惚
1140 01:26:35 放开她! 我只是想帮你
1141 01:26:39 凯伦!
1142 01:26:44 她还好吗? 我不知道
1143 01:26:47 有呼吸吗? 我去开车
1144 01:26:54 我去叫救护车
1145 01:26:58 安妮,等等
1146 01:26:59 你说什么?
1147 01:27:18 你等一下
1148 01:27:38 小家伙怎么了? 她摔下来
1149 01:27:49 她噎住了,把她扶起来
1150 01:27:52 扶稳
1151 01:28:00 热狗卡在喉咙里
1152 01:28:03 没事了,过几天又活蹦乱跳啦
1153 01:28:12 医生,谢谢你
1154 01:28:15 不,孩子,谢谢你
1155 01:28:21 糟糕,你不能再回去了
1156 01:28:23 你是不是不能回去了? 没关系
1157 01:28:25 对不起 真的没关系
1158 01:28:32 我最好快点回家
1159 01:28:35 否则爱丽莎 以为我交女朋友去了
1160 01:28:43 嗨,医生
1161 01:28:45 医生,你医术高明
1162 01:28:48 你真行
1163 01:28:53 我们会想你的
1164 01:28:57 替我赢一场比赛好吗?
1165 01:29:00 没问题 我们答应你
1166 01:29:10 这些球员是什么时候来的
1167 01:29:18 喂,菜鸟
1168 01:29:31 你真的很不错
1169 01:29:47 瑞,千万不要卖这个农场
1170 01:29:49 一定要保住它
1171 01:29:51 你今天经历了不少事
1172 01:29:53 到屋里去喝点冷饮吧
1173 01:29:55 好主意
1174 01:29:59 你千万别卖掉农场
1175 01:30:10 瑞
1176 01:30:12 我们要休息了,明天见
1177 01:30:17 好
1178 01:30:22 要不要和我们一起去?
1179 01:30:28 当真? 不是你
1180 01:30:32 是他
1181 01:30:37 他?
1182 01:30:38 和你一起去? 到那边去
1183 01:30:40 那边有什么? 你自己去发掘呀
1184 01:30:43 等等,球场是我盖的 为什么让他去
1185 01:30:45 如果不是我,你不可能在这里
1186 01:30:48 你还有家庭呀 我知道
1187 01:30:50 可是我也想知道那边有什么
1188 01:30:52 但是你没有被邀请呀
1189 01:30:57 没被邀请?这是什么意思?
1190 01:31:00 那是我的玉米田 你们都是我的客人
1191 01:31:03 我已经奉献得够多了
1192 01:31:05 虽然许多吩咐我不明白 但仍照着去做
1193 01:31:08 从没问过我能得什么好处
1194 01:31:10 瑞,你想说什么? 我想问“我能得到什么好处”
1195 01:31:15 难道你做这些全是为了自己
1196 01:31:23 你最好留在这里
1197 01:31:29 为什么?
1198 01:31:32 他们选我是有原因的
1199 01:31:35 就像他们选中这个球场一样
1200 01:31:37 为什么? 因为我是去采访
1201 01:31:41 采访?你在说什么
1202 01:31:43 我在说那座让你到 波士顿找我的艾柏特球场
1203 01:31:50 你居然骗我
1204 01:31:52 别忘了你想绑架我
1205 01:31:54 你居然骗我 你还说你有枪
1206 01:31:59 这倒没错
1207 01:32:07 你听我说
1208 01:32:11 那边有着不可思议的事
1209 01:32:14 如果我能有勇气去探讨
1210 01:32:17 那将是个了不起的故事
1211 01:32:21 “赤脚乔杰克森来到爱荷华”
1212 01:32:33 你真要写这些故事?
1213 01:32:35 那当然
1214 01:32:37 你确实会写这些故事
1215 01:32:39 这是我的职业呀
1216 01:32:45 好
1217 01:33:01 老公?
1218 01:33:07 老公,他到哪去?
1219 01:33:09 他们邀泰瑞到那边去
1220 01:33:12 你觉得怎样? 很蠢
1221 01:33:15 那边? 对
1222 01:33:19 未知的那边
1223 01:33:21 哇,好棒
1224 01:33:24 我要全部细节
1225 01:33:27 好好照顾这个家
1226 01:33:31 你要多加小心
1227 01:34:32 再见
1228 01:34:36 怎么啦?
1229 01:34:45 你这个幽灵在笑什么?
1230 01:34:48 “如果你盖了…”
1231 01:34:52 “他就会来”
1232 01:35:05 喔,我的天
1233 01:35:07 什么事?到底怎么了
1234 01:35:13 那是我父亲
1235 01:35:20 “抚平他的伤痛”
1236 01:35:23 “到远方去”
1237 01:35:28 原来是你
1238 01:35:33 不,瑞,是你自己
1239 01:36:02 天呀
1240 01:36:05 我只看到 几年后他被岁月折磨后的老态
1241 01:36:11 看看他现在…
1242 01:36:14 这么年轻而且意气风发 眼里闪烁着青春的光芒
1243 01:36:23 我该怎么和他说呢?
1244 01:36:27 你可以 先介绍他认识自己的孙女
1245 01:36:34 嗨
1246 01:36:37 首先要谢谢你们盖这座球场
1247 01:36:41 让我们能来这里打球
1248 01:36:43 我叫约翰康斯拉
1249 01:36:47 我是瑞
1250 01:36:50 这是我太太安妮
1251 01:36:52 这是我女儿凯伦
1252 01:36:55 凯伦,这是我父…
1253 01:36:59 这是约翰
1254 01:37:02 嗨,约翰
1255 01:37:06 凯伦,你好
1256 01:37:10 我们让你们俩去聊聊
1257 01:37:14 如果真有那么多人要来 那可有得忙了
1258 01:37:20 非常高兴见到你
1259 01:37:24 是我的荣幸
1260 01:37:26 宝贝,我们走吧
1261 01:37:42 你是个好捕手
1262 01:37:45 谢谢
1263 01:37:49 这里真美
1264 01:37:53 对我来讲…
1265 01:37:57 就像是梦幻成真一样
1266 01:38:03 我能问你一件事吗?
1267 01:38:09 这里是不是天堂?
1268 01:38:15 这是爱荷华
1269 01:38:19 爱荷华?
1270 01:38:20 对
1271 01:38:25 我发誓这里真像天堂
1272 01:38:38 难道真有天堂吗?
1273 01:38:41 有的
1274 01:38:45 就是让梦幻成真的地方
1275 01:39:07 那么这里或许真是天堂
1276 01:39:14 好吧…
1277 01:39:15 瑞,晚安
1278 01:39:20 晚安,约翰
1279 01:39:32 嗨,爸爸?
1280 01:39:37 我们来玩接球,好吗?
1281 01:39:42 当然好
1282 01:41:25 剧终
1283 01:45:24 献给天下的父母们
