惊天危机(White House Down)(CN)Subtitles

Movie:White House Down (2013)4K
Era:2013
Length:132 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:44 城堡 我是蜂鸟 我们从安德鲁斯起飞 三分钟后到达
2 00:01:50 卡罗尔 嗯
3 00:01:53 他想做那件事 真的么 是的
4 00:01:55 总统先生 临时改变飞行计划
5 00:01:58 可不是个好主意
6 00:02:00 求你了卡罗尔 自由世界的领导人都求你了
7 00:02:02 给点面子吧
8 00:02:07 强斯机长 我们要改变原定的奥马哈路线 总统想做那件事
9 00:02:13 收到 我们来次特别观光 下降到三十英尺
10 00:02:50 知道么 亚伯拉罕·林肯是第一位 支持妇女参加投票的美国总统
11 00:02:55 他当伊利诺斯州议员时 就写过关于选举权的文章
12 00:03:01 是的 我知道 每次来这儿你都会说一遍
13 00:03:07 城堡 我是蜂鸟 我们一分钟后达到 是否可以继续
14 00:03:14 天空一号 城堡地面 允许 三机进入
15 00:03:18 城堡地面 天空一号 报告情况
16 00:03:21 蜂鸟 我是城堡地面 你们安全
17 00:03:23 扫描南面天空
18 00:03:27 安全
19 00:03:31 蜂鸟 我是城堡管制 你们安全
20 00:03:35 蜂鸟 我是城堡要塞
21 00:03:37 等等 城堡地面 我们在等待
22 00:03:41 指挥中心 调成热成像
23 00:03:43 收到 调到热成像
24 00:03:46 第五区确认 东南安全
25 00:03:52 蜂鸟 我是城堡要塞 你们安全
26 00:03:55 收到
27 00:03:58 解除编队做安全扫描 待命
28 00:04:10 蜂鸟 进场降落
29 00:04:12 城堡地面 安全
30 00:04:16 还是家里好
31 00:04:24 全体立正 护卫
32 00:04:28 这样还挺不错的 对吗 比坐地铁好 先生
33 00:04:35 我太太什么时候回来 十八点四十五
34 00:04:39 我去睡会儿 有事情再叫醒我
35 00:04:44 欢迎回家 先生 谢谢
36 00:04:45 蜂鸟 可以撤了
37 00:04:49 告诉我 世界上还有比这更好的工作么
38 00:04:55 所以我认为暴力的头号根源就是贫穷 我以前住在贫民区
39 00:04:59 有时候饭都吃不上
40 00:05:01 我最好的朋友瑞奇 他家还要穷
41 00:05:03 有一天瑞奇走投无路了
42 00:05:10 他计划去抢劫街边的小店 我把这事告诉我妈妈
43 00:05:13 知道她怎么做么
44 00:05:17 她把瑞奇请来
45 00:05:20 做了顿丰盛的饭
46 00:05:24 告诉他想住我们家多久就住多久
47 00:05:28 嘿 嘿 不不不 不行 你不能 这不行
48 00:05:33 你不能这么做
49 00:05:35 克莱德 我不是跟你说了么
50 00:05:37 我的老板不喜欢松鼠 这是喂鸟的
51 00:05:41 我说话的时候你能不能看着我
52 00:05:43 听着 伙计 我自己很喜欢松鼠 可你这样我会倒霉的
53 00:05:48 看见这个么 知道这是什么吗
54 00:05:50 嘿 要呼叫支援么
55 00:05:56 快点 该工作了 还有咳嗽药水么 是的 先生 在车里
56 00:05:58 没关系 我自己来拿
57 00:06:02 今天挺太平啊 我们遭到松鼠的袭击
58 00:06:05 他们有组织 而且数量比我们多 小捣蛋想偷喂鸟器里的食吗
59 00:06:10 强 我知道这不是世界上最好的工作了 不 先生我已经很感激了
60 00:06:13 我们十分钟后就到
61 00:06:22 或者我们可以做些什么
62 00:06:25 你们知道从2001年起
63 00:06:29 我们在战争上的花费是多少吗
64 00:06:30 超过一万亿美元
65 00:06:32 你能想象从里面拿出一小部分 今天早上会很忙
66 00:06:34 用在中东的教育 粮食 医疗
67 00:06:36 和基础设施建设上能起多大的作用
68 00:06:39 现在我们已经开启了 和伊朗新当选的总统谢里夫的历史性对话
69 00:06:45 尝试在他管理的地区构建和平
70 00:06:51 这事光靠美国不行
71 00:06:55 所有美国军队讲从中东撤出
72 00:06:58 让我们不要再犯过去犯的那些错误
73 00:07:02 上帝知道 我自己也犯过一些错
74 00:07:04 可是今天我请求你们支持我 签署这份协议
75 00:07:08 让我们结束这种两败俱伤的暴力模式
76 00:07:11 让世界看到 笔杆的威力大于武力 谢谢
77 00:07:15 索亚总统今天早些时候
78 00:07:23 你换发型了 上周就换了
79 00:07:26 今天会晚回来
80 00:07:28 我很爱你
81 00:07:41 早上好 先生
82 00:07:47 强 你对总统的提案怎么看
83 00:07:50 不知道 先生 我想少点敌人总归是好事吧
84 00:07:53 你是军人 不觉得这会威胁国家安全吗
85 00:07:56 我可想不出来 你当初干嘛不去竞选总统
86 00:07:58 不不不 那工作我可不想干
87 00:08:00 我喜欢我的办公室 我喜欢我的选民
88 00:08:04 我还喜欢当政府的眼中钉
89 00:08:08 不过也许选民想要个更酷的总统
90 00:08:12 议长先生 我觉得你就很酷
91 00:08:19 总统九点三十分要和议长通话
92 00:08:23 我应该到场 对吗
93 00:08:24 不 先生 你要待在这以防出现僵局 另外会有一场记者招待会
94 00:08:27 嘿 一会见
95 00:08:32 詹娜
96 00:08:33 是的 副总统先生 选一个红色领带
97 00:08:36 詹娜
98 00:08:39 你帮我安排了么 我能有什么好处
99 00:08:41 你想要什么 晚饭 烛光晚餐
100 00:08:43 另外你还得保证要想办法上到二垒
101 00:08:47 成交
102 00:08:49 去找卡罗尔·芬纳蒂
103 00:08:51 她是负责总统特勤保卫的特工副主管
104 00:08:53 你有通行证 好的 我想请你帮个忙
105 00:08:55 这不就是吗 我想请你再帮个忙
106 00:08:57 给我女儿弄张通行证
107 00:08:59 强 这个 我知道 她对白宫非常着迷
108 00:09:02 如果能带她进去 她会觉得我是个好爸爸
109 00:09:05 你要是帮我 那回报可不只是烛光晚餐了
110 00:09:09 我找人安排 太好了
111 00:09:11 谢谢 你真好
112 00:09:43 索亚总统像伊朗总统表示
113 00:09:46 这是历史的一次握手
114 00:09:49 所有美国驻扎在中东的军队将撤回
115 00:09:52 为此他将求助八国集团成员 这个计划的实习完全要靠钱
116 00:09:55 最讨厌这个计划的莫过于
117 00:09:58 那些和美军做生意的美国公司了
118 00:10:01 埃米莉 你能去开门吗
119 00:10:04 埃米莉 算了我自己去吧
120 00:10:07 你迟到了 她以为你不来了
121 00:10:11 我怎么会不来呢
122 00:10:13 小宝贝 拿上东西 我们走
123 00:10:21 再见 妈妈 我爱你 我也爱你
124 00:10:28 你好么 我才刚进门 哪儿惹着她了
125 00:10:30 你忘了去看她的才艺表演
126 00:10:33 没有 我没忘 表演不是在下周四么
127 00:10:35 不 是上周四
128 00:10:38 校历上都标了
129 00:10:42 她表演什么 旗手
130 00:10:47 那也算才艺
131 00:10:51 她为了那表演练了六个星期 她以为你一定会去看
132 00:10:56 你怎么就没提醒我一下呢 得了 我不是你秘书
133 00:11:00 我没叫你当我秘书 我在努力
134 00:11:05 我想参与到她的生活中 你不觉得有点晚么
135 00:11:10 祝你愉快
136 00:11:16 你在生我气么 说出来 你要听一整天么
137 00:11:28 是的
138 00:11:28 真是太糟了 因为
139 00:11:30 我还以为你想要这个呢
140 00:11:34 少来 你都没打开看
141 00:11:38 你以为贿赔我能管用吗
142 00:11:41 是啊 希望如此
143 00:11:45 成熟一点吧 强 这话对你自己说吧
144 00:11:50 你能不能打开它 为了我 里面是什么
145 00:11:52 是匹小马 打开吧 就当为了我
146 00:12:01 是白宫的通行证 埃米莉·凯尔强·凯尔
147 00:12:04 对 这样我们就能去白宫了
148 00:12:06 你爸爸这次要去参加特勤局的面试
149 00:12:12 这太酷了 强
150 00:12:16 你要一直喊我"强"么 是的
151 00:12:21 罗杰·斯金纳秀 今天从白宫现场直播
152 00:12:24 朋友们 索亚总统 是个从来没有当过兵的学院派
153 00:12:29 而现在他居然想要指挥军队了
154 00:12:33 他要和伊朗和平共处 因为他在那有朋友了吗
155 00:12:36 进来 先生 第一夫人来电话
156 00:12:40 我们干吗允许他们在我的草坪上做节目
157 00:12:42 因为新闻自由
158 00:12:44 我就知道有原因
159 00:12:47 宝贝 法国人 反应怎样
160 00:12:49 他们很难接受这个协议 你那怎么样
161 00:12:52 拉佛森是关键 如果他反对
162 00:12:55 我们会失去南部的选民
163 00:12:58 如果这次失败 我就别想连任了
164 00:13:01 我知道两个人很希望这样
165 00:13:04 我给你的那块表还在吗 当然在 第一夫人 在我口袋紧贴心脏
166 00:13:09 玛丽·托德送这块表给林肯 是为了提醒他任期有限
167 00:13:13 得抓紧时间做好事 我明白
168 00:13:16 好了 代我吻安布尔
169 00:13:19 我爱你们 想你们
170 00:13:21 我得回去当总统了
171 00:13:23 我也爱你
172 00:13:27 知道么 每年有一百五十万人参观白宫
173 00:13:31 不 这我倒不知道
174 00:13:34 听着 对不起 没去看你的才艺表演我很抱歉
175 00:13:40 我没事
176 00:13:41 我说真的
177 00:13:42 你知道白宫曾经被称为总统宫吗
178 00:13:47 你听我说 看着我
179 00:13:51 我真的很想去看你表演
180 00:13:55 不 你不想
181 00:13:57 我只不过是挥挥旗子
182 00:13:59 傻死了
183 00:14:01 你不用在我面前隐藏你的想法什么
184 00:14:04 别厚脸皮 你才十一岁
185 00:14:12 早上好 早上好 先生
186 00:14:15 你好吗 很好 谢谢 你呢
187 00:14:17 很好 请出示证件
188 00:14:23 你们在找什么
189 00:14:25 爆炸物
190 00:14:28 真是太酷了 好了 到左边停车 然后去东厅
191 00:14:32 好的 过的愉快
192 00:14:38 知道吗 总统的座驾是辆十八吨重
193 00:14:43 经过装甲改装的凯迪拉克CTS 能抵档毒气 化学武器 还有导弹袭击
194 00:14:48 你在网上看到的么 维基百科
195 00:14:50 我们要检查武器 先生 好的
196 00:15:06 安全
197 00:15:11 嘿 汤姆 嘿 伙计
198 00:15:19 你的博客弄得怎样
199 00:15:22 现在已经没人说博客了 强
200 00:15:25 怎么这么快就不说了 我才刚学会说这词
201 00:15:28 嗨 嗨
202 00:15:29 只要20秒装作不讨厌我的样子
203 00:15:32 嗨 我是卡罗尔·芬纳蒂 我是强
204 00:15:33 卡罗尔 凯尔
205 00:15:37 哦 我的天哪 卡罗尔·威尔克斯
206 00:15:38 现在我叫卡罗尔·芬纳蒂了
207 00:15:41 你是特工副主管
208 00:15:43 你是詹娜推荐的那个人
209 00:15:48 这是我女儿埃米莉
210 00:15:51 我爸爸是一个很特别的人
211 00:15:55 很高兴认识你
212 00:15:57 我贿赔她让她这么说的
213 00:16:00 我们开始吧 好的
214 00:16:10 我不知道 真是 你不会嫁给联谊会的吉姆·芬纳蒂了吧
215 00:16:14 那家伙是个混蛋 对 没错
216 00:16:16 这是我的同事 托德特工
217 00:16:18 特勤标准协议规定 凡是面试 都要有两名特工参与评估
218 00:16:22 你不要看特工托德
219 00:16:26 对不起 我刚看了他 你只要看着我
220 00:16:30 那我们就 好吧
221 00:16:32 面试对象是强·凯尔
222 00:16:35 1980年出生 在哥伦比亚特区长大
223 00:16:39 1999毕业于希尔高中 看上去
224 00:16:41 你跳了不少槽啊
225 00:16:44 机修工 客车司机 建筑工
226 00:16:46 里面有我的信用评分么
227 00:16:48 有 你真应该为自己感到羞耻 经济不景气 好吗
228 00:16:53 你在2002年与梅勒妮·舍普结婚
229 00:16:57 六个月后有了一个孩子
230 00:16:59 2005年申请离婚
231 00:17:03 你服役期间三次被派往阿富汗
232 00:17:06 在库纳尔省受过伤
233 00:17:08 是的 长官 你因为把道森下士从一辆燃烧的
234 00:17:11 军车里救出来被授予银星勋章
235 00:17:14 是简易爆炸装置袭击 车翻了
236 00:17:17 敌人向我们射击 我把他拉出来 为什么
237 00:17:20 我担心他待在车里可能会太热
238 00:17:25 你觉得靠油嘴滑舌就能通过面试吗
239 00:17:28 道森下士是众说院议长的侄子
240 00:17:31 一年前你从军队退役
241 00:17:33 他帮你在国会警察局找了份工作
242 00:17:35 确切地说是负责议长的安全保卫
243 00:17:40 如果托德特工继续发出这种声音 我就要开始看他了
244 00:17:44 能让我们单独待会儿吗 莱恩
245 00:17:51 强 你为什么想进特勤局
246 00:17:56 没什么工作比保护总统更重要了吧
247 00:17:59 好吧 这份工作要求有大学学历 你在乔治·华盛顿大学
248 00:18:02 读了一学期就辍学了 你总是半途而废
249 00:18:04 看看我的简历 卡罗尔
250 00:18:08 我后来读了两年夜大
251 00:18:11 里面应该有夜大的毕业证
252 00:18:14 很好
253 00:18:18 强 你的平均成绩基本上都是C
254 00:18:20 对不起 上夜大的时 我没像以前那样参加学习小组
255 00:18:25 上级军官对你的评价
256 00:18:27 凯尔中士经常未能准时提交战斗报告
257 00:18:31 这和能不能保护人没关系 是啊 凯尔中士表现出对权威缺乏尊重
258 00:18:35 凯尔中士有很大的潜力 可他似乎并不想发挥出来
259 00:18:39 你念下去好了
260 00:18:40 可这不是我 我已经变了 不是你在犬学里认识的那个傻小子了
261 00:18:45 我符合这份工作的所有要求 我的经验要比那些刚从名牌大学里
262 00:18:48 毕业的小屁孩丰富十倍
263 00:18:51 我们看重的不只有经验 我们要的是值得信赖的可靠的人
264 00:18:54 你想让我怎么做
265 00:18:57 我可以从最底层做起
266 00:19:01 给我一个机会吧
267 00:19:08 对不起
268 00:19:16 你被录取了么
269 00:19:22 是的 我觉得机会很大 真的么
270 00:19:26 他们还要讨论我的优势 我的任职资格
271 00:19:29 会有很多其他因素影响结果
272 00:20:09 早上好 今天白宫的日程比较轻松
273 00:20:12 老鹰会待在十八英里外
274 00:20:16 他会和国会议长通电话
275 00:20:18 第一夫人今晚回来吗
276 00:20:19 皇后会在十八点四十五分降落
277 00:20:21 他们应该会在寓所举行私人晚宴 不过你知道他们的
278 00:20:24 所以我们得先派人去方尖碑餐厅 马赛尔餐厅 平时去的那几家
279 00:20:29 万一她想吃寿司呢 不 她不会吃寿司
280 00:20:31 还记得上次去日本时的事吗
281 00:20:34 卡罗尔你怎么还这么精神 咖啡加上一颗爱国心 先生
282 00:20:38 威胁名单
283 00:20:39 自从八国集团演讲后 总统受到的威胁翻了四倍
284 00:20:42 威胁评估部门正在秘密监控 水牛城的一名可疑男子
285 00:20:46 外来人员呢
286 00:20:47 就是装视听设备的 DC索尼克公司的 来更换电影院的环绕声系统
287 00:20:52 第一夫人一定很兴奋
288 00:20:53 刚才说
289 00:20:58 她是今天晚上回来吗
290 00:21:01 卡罗尔 她今晚上回来吗
291 00:21:03 是的 先生 十八点四十五分到
292 00:21:08 是的 没错
293 00:21:10 你们都知道这周结束我就退休了
294 00:21:15 我在这儿先把话说清楚
295 00:21:16 如果有谁弄什么蛋糕 或者那些没意义的东西
296 00:21:20 到时候我不得不动用杀伤性武器
297 00:21:26 我恨你 我恨你们
298 00:21:35 白宫里不许用焰火
299 00:21:38 宝贝儿 我去拿枪 马上就来
300 00:21:40 请签名 登记离开
301 00:21:43 喂 是的 你们也是来参观的吗
302 00:21:46 能去看看你以后工作的地方吗
303 00:21:50 行 当然可以 很好
304 00:21:51 大家都靠过来
305 00:21:54 我叫唐尼是大家今天的导游 带各位一起回顾美国的历史
306 00:21:57 首先作为华盛顿居民
307 00:22:00 我向各位来到白宫的朋友表示热烈欢迎
308 00:22:02 每年世界各地有几百万游客参观这里 你们是从哪来的
309 00:22:07 华盛顿特区
310 00:22:09 我选错人了
311 00:22:11 那你呢 女士
312 00:22:13 内布拉斯加 你怎么会想到来参观的
313 00:22:15 我想看看肯尼迪把玛丽莲梦露 偷带进来走的那条地道
314 00:22:19 很可惜 并没有这样的地道
315 00:22:21 不过别担心 我们会看到很多
316 00:22:25 其他激动人心的景点 大家跟我来
317 00:22:27 有谁想猜猜白宫的历史有多久
318 00:22:29 你说 222年
319 00:22:30 回答非常精确
320 00:22:33 1792年开始动工修建 当时没成为总统宫
321 00:22:36 现在美国宪法第八章第一条规定
322 00:22:42 把一个面积小于十平方英里的行政区 作为美国政府的所在地
323 00:22:46 有人知道为什么吗
324 00:22:51 这样总统府就不属于任何一个州 又答对了 你对这很了解啊
325 00:22:53 开国元勋们很精明 你在学校受欺负么
326 00:23:00 不 我才没有呢
327 00:23:05 这是张按摩礼券
328 00:23:08 这个挺有用的
329 00:23:10 马丁 和你共事 我知道
330 00:23:14 我也是 泰德
331 00:23:15 你一定会想念这的
332 00:23:23 你上次休假什么时候了
333 00:23:25 我没事
334 00:23:26 嗯 我没事
335 00:23:29 给你一个建议
336 00:23:31 你得回到情场上去
337 00:23:35 我要回到情场上去 离了婚就该马上出去约会
338 00:23:37 上上床 玩玩感情
339 00:23:39 和异性多进行点实质性的互动交流
340 00:23:47 卡罗尔 你再这样下去 二十年后会跟我一个样
341 00:23:51 别这么说
342 00:23:53 别成天工作
343 00:23:56 相信我
344 00:23:58 不值得
345 00:24:05 回家去
346 00:24:07 休息休息
347 00:24:09 现在就去
348 00:24:11 这是命令
349 00:24:14 遵命
350 00:24:21 很多人并没有意识到 具实白宫由三栋楼组成
351 00:24:25 你们大家是从东翼进来的
352 00:24:27 那边还有西翼 总统办公室和行政办公室都在那里
353 00:24:30 我们即将进入位于中间的总统寓所
354 00:24:33 在电影独立日里被外星人炸毁的
355 00:24:36 那里是什么 那是总统的家庭影院
356 00:24:39 会员特权
357 00:24:41 各位请跟我往这边走
358 00:24:43 这边还有很多景点要看
359 00:24:46 有人在看你
360 00:24:54 嘿 对不起 先生 请跟着队伍走 好的
361 00:24:56 谢谢
362 00:25:06 白宫很大
363 00:25:10 加上地下的部分总共有6层楼 132个房间 412扇门
364 00:25:13 147扇窗 28个壁炉
365 00:25:17 还有35个卫生间 庭院里有一个网球场一个篮球场
366 00:25:19 一个果岭 一个慢跑跑道
367 00:25:21 和一个游泳池
368 00:25:24 那PEOC在哪儿 什么
369 00:25:27 她说的PEOC是总统紧急行动中心
370 00:25:30 是一个藏在十英尺厚混凝土后面的地堡
371 00:25:33 那里能够抵御核爆炸
372 00:25:36 不过告诉你 小姐
373 00:25:40 没人知道这个地方 在白宫的什么位置
374 00:25:42 维基解密上说它在东翼的地下
375 00:25:45 想去看看保龄球馆吗
376 00:25:48 我的天哪 大家好吗
377 00:25:50 总统先生 参观到哪了 你们看过篮球场吗
378 00:25:52 总统先生 你能为我的youtube频道回答一个问题吗
379 00:25:57 我想应该可以 你叫什么
380 00:25:58 埃米莉·凯尔 问吧 好的
381 00:26:00 我看起来怎么样 我没想到会有采访
382 00:26:04 你怎么知道二十二个不同地区
383 00:26:09 不同宗教利益的阿拉伯国家 会在那份协议上达成一致
384 00:26:10 尤其最近巴基斯坦南部什叶派 和逊尼派刚爆发了新的冲突
385 00:26:15 好吧 这个问题好难
386 00:26:17 老实说 我不知道
387 00:26:22 我不确定他们能否达成一致 可我要试试
388 00:26:26 如果我们不相信不同的人能走到一起 等于放弃了世界和平的希望
389 00:26:29 我不准备这么做 我准备做的是
390 00:26:31 帮一个叫埃米莉的小姑娘打响博客名气
391 00:26:35 嗨 伙计们 我是詹姆斯·W·索亚
392 00:26:37 这是埃米莉·凯尔和她的视频博客 来看看吧
393 00:26:42 好了 祝你们玩得愉快 等等 总统先生
394 00:26:44 这是我爸爸 强 他会成为你的特勤护卫
395 00:26:46 我的特勤护卫
396 00:26:48 真的吗 强
397 00:26:51 要知道 我对我的护卫人员要求很严格 是的
398 00:26:53 别再骗你女儿了
399 00:26:57 很高兴见到你 艾米丽·凯尔
400 00:26:59 我也是 总统先生 祝你们玩得愉快 记得投我票
401 00:27:00 我的天哪 真是太棒了
402 00:27:04 你不是说没人说博客这个词了吗
403 00:27:10 再见 佛雷德 再见 芬纳蒂女士
404 00:27:15 这是汤姆·佛里曼的油画作品
405 00:27:16 为了纪念1814年白宫被英军焚毁
406 00:27:20 白宫被焚毁过 是的 在1812年战争期间
407 00:27:22 后来几乎是全部重建的
408 00:27:26 每当我看到这幅画都会很激动
409 00:27:29
410 00:27:29 我想我要在那三十五个卫生间里中的一间使用一下
411 00:27:35 楼下有女厕所
412 00:27:37 在哪儿 我带她去 我自己能去 强
413 00:27:41 我又不是小孩 别乱碰东西 别到处乱走
414 00:27:43 别跟不该说话的人说话
415 00:27:47 我可不能保证
416 00:27:49 他晚了7分钟
417 00:27:51 对不起 他在国家楼层耽搁了
418 00:27:53 早上好 玛格丽特 早上好 总统先生
419 00:27:55 麻烦你帮我接众议院议长的电话
420 00:27:55 这就办 先生
421 00:27:58 先生 你和夫人有没有定下
422 00:27:58 今晚上的用餐地点
423 00:28:01 你什么时候看到我太太有准主意
424 00:28:04 这倒是
425 00:28:06 马丁 我想跟你握个手
426 00:28:09 我们都舍不得你走 谢谢 总统先生
427 00:28:12 我知道凯文去世之后 你和穆里尔一直都很悲痛
428 00:28:17 为国家做出牺牲是应该的
429 00:28:19 对 可是这要比 议长的电话接通了
430 00:28:24 节哀顺变吧
431 00:28:25 谢谢 总统先生
432 00:28:31 谢谢 玛格丽特 不客气
433 00:28:37 伊莱 你的演讲很动人啊
434 00:28:40 如果你支持 成功的机会能大很多
435 00:28:42 你知道这个计划打击了整个国防工业
436 00:28:46 有些用影响力的人同时在给两边钱
437 00:28:49 我和谢里夫总统谈了 我们六个月前讨论过的那件事
438 00:28:52 他说他手上已经掌握了证据
439 00:28:54 你相信他吗 是的 开那些公司的人
440 00:28:56 己经和鹰派往来很多年了
441 00:29:00 这些家伙就像让战争一直持续下去
442 00:29:03 一旦签署协议
443 00:29:05 谢里夫就会把这些人 和他们做的事都揭露出来
444 00:29:09 谁说协议准能签署
445 00:29:25 天啊
446 00:29:27 你们这些家伙怎么到这来
447 00:29:29 我的主管叫我往这儿走的
448 00:29:31 站住
449 00:29:42 下次小心点
450 00:29:46 我知道我们政见不同 可我没想到你会让政治
451 00:29:50 阻碍大家去做正确的事 如果你愿意支持我
452 00:29:53 你会成为铲除这些恶人的英雄
453 00:29:56 总统先生 我愿意把这些人都拖到国会面前
454 00:29:59 可风险太大 我不支持揭穿
455 00:30:01 这样会暴露我们在那里的驻军位置
456 00:30:05 得了 那些军事基地都是摆摆样子的 真想打哪里
457 00:30:07 直接从波斯湾派个无人机就行了
458 00:30:23 对不起 小姐 先生
459 00:30:26 我们这有一个东西
460 00:30:54 伊莱 你没事吧
461 00:30:56 各位 快离开 快走
462 00:31:01 议长先生
463 00:31:03 先生 你没事吧 我没事 好的 我们快离开这
464 00:31:05 你跟着我 副总统在哪
465 00:31:06 他大概在参议院吧 告诉他 我们要采取政府持续运作原则
466 00:31:09 联系了 他被什么玻璃割伤了
467 00:31:11 跟紧我
468 00:31:13 大家别慌 慢慢走
469 00:31:17 总统先生 国会大厦发生一起爆炸
470 00:31:20 那么 我正在封锁白宫
471 00:31:22 我们要封锁白宫 叫反恐突击队来
472 00:31:26 把走廊上的人都清走以便撤退 快去 中士 锁上这些门
473 00:31:29 立刻叫海军陆战队一号过来
474 00:31:33 先生 请您尽量远离窗户 好的
475 00:31:35 好的
476 00:31:41 把这些门都锁上 这里安全 去总统寓所
477 00:31:43 快离开这
478 00:31:46 先生 国家楼层有个参观团
479 00:31:49 让他们待在蓝厅里 你们守在那里 把走廊清出来
480 00:31:53 大家留在原地 出了什么事 我女儿在楼下
481 00:31:55 解除封锁前谁也不许出去 她是个小孩子 我得去找她
482 00:31:57 离门远一点
483 00:32:14 先生们 这里全面封锁了
484 00:32:16 你们不能待在这 快走吧
485 00:32:17 你说什么 我说这里已经全面封锁了
486 00:32:20 我听不见你说的话 搞什么 电影结束了 关掉
487 00:32:27 鲍比 对一下表 我们有六十秒
488 00:32:29 消音器
489 00:32:31 我们走
490 00:32:33 是的 先生 没错 我们全面封锁了
491 00:32:37
492 00:32:49 我们需要帮助
493 00:32:59 我们是保安 快开门
494 00:33:06 还有三十秒拿下空中指挥中心 汇合点见
495 00:33:15 占领军械库
496 00:33:23 行了 大家快走
497 00:33:26 站住 这里封锁了
498 00:33:41 东厅安全 前往城堡空中指挥部
499 00:33:52 这里是埃米莉的语言信箱
500 00:33:54 埃米莉 听到留言马上打给我
501 00:33:58 马丁 我现在在国会大厦外面
502 00:34:00 到底出了什么事
503 00:34:03 总统和你在一起么
504 00:34:04 老鹰在我这里 联系WFO把人都派到国会大厦去
505 00:34:06 我这也尽量派人去
506 00:34:08 马上在城堡周围拉起警戒线
507 00:34:11 从东门出去 快走
508 00:34:13 佛雷德 把门打开
509 00:34:15 不会有事的 快走吧
510 00:34:21 应该不会有事 快走
511 00:34:23 城堡南部安全
512 00:34:31 安全
513 00:34:35 拿下城堡空中指挥部
514 00:34:45 东门有5个特工 玫瑰园里有四个 确认剩下的应该再南草坪
515 00:34:50 南门有两个警察 干掉他们
516 00:34:56 有人开枪 黑色警报 再说一遍 请你再说一遍
517 00:34:59 他说有人开枪 他们是来袭击总统的
518 00:35:02 你得赶快去保护总统
519 00:35:05 先生 请退后 退后 我又没干什么
520 00:35:07 看看周围的情况 这里有威胁吗
521 00:35:09 退后 威胁在外面
522 00:35:12 快出去干你该干的事 唐尼 你让我女儿去哪了
523 00:35:14 她没事的 这是世界上最安全的地方
524 00:35:17 今天可不是
525 00:35:19 这是埃米莉的语音信箱 埃米莉 快接电话
526 00:35:44 安全 安全
527 00:35:58 别过去 楼顶有狙击 不要靠近城堡 重复 不要靠近城堡
528 00:36:03 不要靠近城堡 重复 不要靠近城堡
529 00:36:26 欢迎来到白宫 泰勒先生
530 00:36:29 我很欣赏你做的事 这些弹孔装饰墙面很好看
531 00:36:32 看到我朋友康拉德
532 00:36:35 在国会大厦弄的那东西吗 太爽了
533 00:36:37 大家保持警戒 干活去
534 00:36:39 我那些该死的人质呢
535 00:36:43 爸爸
536 00:36:44 谢天谢地 埃米莉 你没事吧
537 00:36:46 不会有事的 宝贝儿 我保证
538 00:36:49 你在哪 我来
539 00:36:57 我女儿去的厕所在口那
540 00:36:58 在楼下
541 00:37:00 穿过大厅 左边第二个门
542 00:37:03 都闭嘴
543 00:37:37 去找他 快去
544 00:37:41 怎么了 什么 我能搞定他
545 00:37:43 但愿如此
546 00:37:48 城堡 我是蜂鸟 我们在最后进近
547 00:37:53 我们在等什么 马丁 海军陆战队一号三分钟后到
548 00:37:58 城堡 有人收到吗 重复 我们...
549 00:38:00 快右转
550 00:38:07 我们遭到城堡的火力攻击
551 00:38:08 城堡已被占领 白宫已经陷落 屋顶有重型武器
552 00:38:11 我们得带他去PEOC
553 00:38:12 那些人就在楼里 我们得溜出去 交给我吧 我们得溜出去
554 00:38:15 总统先生 总统先生
555 00:38:18 只要带你去地堡 他们就没戏唱了
556 00:38:21 你确定能到那里吗
557 00:38:25 是的 我确定
558 00:38:27 那就带我去
559 00:38:27 菱形阵型 跟紧了 随时开火 明白吗 跟我来
560 00:38:37 你和副总统在一起吗
561 00:38:39 重复 你和副总统在一起吗
562 00:38:41 是的 我们离安德鲁机场还有两英里
563 00:38:43 议长呢 不知道 议长不在我们这儿
564 00:38:46 这边走 让一下
565 00:38:48 凯乐曼 卡罗尔 作战部叫我们去五角大楼
566 00:38:51 这边
567 00:38:53 我找到议长了 我们现在去五角大楼 让一下
568 00:39:00 楼下 左边第二个门
569 00:39:08 埃米莉
570 00:39:27 不不不 别杀我 我只是个游客
571 00:39:30 你有枪 不 是手机 我发誓
572 00:39:33 我有个女儿 求你了 起来 好的
573 00:39:44 天啊 见鬼
574 00:39:49 你这个混蛋
575 00:39:55 清理第一层 目标在移动
576 00:40:03 老鹰三十秒后到达地库
577 00:40:04 这里情况紧急
578 00:40:05 收到 老鹰三十秒后到达地库
579 00:40:08 快 快
580 00:40:13 总统先生
581 00:40:16 摘掉眼镜
582 00:40:18 匹配 进去了
583 00:40:20 快走
584 00:40:23 往前走 我来守住通道 589 副总统先生先 跟您打个招呼
585 00:40:30 这将是您经历过的最刺激的起飞
586 00:40:33 我们要在四十五秒之内上升三万英尺
587 00:40:44 詹姆斯·威廉·索亚
588 00:40:51 先生们
589 00:40:53 你在干嘛
590 00:40:55 马丁 你在干嘛
591 00:40:59 对不起 泰德
592 00:41:02 马丁 就当是我的辞呈吧
593 00:41:06 埃米莉 你在哪儿 宝贝
594 00:41:10 告诉我你逃出去了
595 00:41:13 斯坦茨先生 我们进去了
596 00:41:16 目标在我手里
597 00:41:18 去第一层 穿过图书馆 然后下楼 图书馆 我们马上就来
598 00:41:23 我等你们
599 00:41:30 那是图书馆 别进去
600 00:41:35 这真是太傻了
601 00:41:38 你不会有好结果的
602 00:41:40 马丁 你想干什么 不 总统先生
603 00:41:44 问题是你想干什么
604 00:41:46 你还要再跟我握手吗 讲几句话
605 00:41:49 是因为凯文吗
606 00:41:51 我很抱歉
607 00:41:56 总统先生 快到这儿来
608 00:42:03 快点
609 00:42:04 沃克
610 00:42:07 快点 快走
611 00:42:11 站在后面照我说的做
612 00:42:15 沃克 我重复一遍
613 00:42:16 我们过来了 正在路上
614 00:42:24 见鬼 没子弹了
615 00:42:25 沃克
616 00:42:31 快走
617 00:42:43 天啊 见鬼
618 00:42:45 目标丢了 守住出口
619 00:42:49 这条走廊通到哪儿 西翼大楼
620 00:42:53 总统先生 快跑
621 00:42:58 这个通到地下室
622 00:42:59 我们在楼梯井朝你这儿过来
623 00:43:01 见鬼
624 00:43:10 我们快走
625 00:43:13 电梯来了 快走
626 00:43:22 停下来干嘛 快去追
627 00:43:24 你照顾鲍比
628 00:43:26 基利科
629 00:43:31 去电梯抓他们 这就去
630 00:43:36 他在总统寓所 去总统寓所截住他
631 00:43:39 这个混蛋都 是你害的 楼里居然还有一个你们的人
632 00:43:43 他不是我的人 那他是什么人
633 00:43:45 我不知道 可能是哪个来参观的笨蛋
634 00:43:48 你的游客杀死了我最好的兄弟
635 00:43:50 现在我要杀了他 不 你不能去
636 00:43:54 你跟我来
637 00:43:58 按计划行事
638 00:44:01 去找他们
639 00:44:07 当着我的人别这么跟我说话
640 00:44:09 不行么 不行
641 00:44:11 干吗 我认识鲍比十年了 他救过我两次
642 00:44:16 我不会让他白死的
643 00:44:18 我知道你的遭遇 埃米尔 我知道这个国家对你做了什么
644 00:44:21 我们在一条船上
645 00:44:22 冷静点 我很冷静 那就好
646 00:44:24 我还是要杀了他 那家伙你想杀就杀吧
647 00:44:26 不过总统我一定要活的 可别忘了
648 00:44:41 你说会把总统带来 他人呢
649 00:44:44 这用不着你操心 我们会把他抓回来
650 00:44:46 没有他 我们需要多少时间
651 00:44:48 装载设备要十五分钟 可能还要花上
652 00:44:51 三十分钟左右破解发射密码
653 00:44:54 剩下的就得靠你了
654 00:44:56 要守住地下室的出口吗
655 00:44:58 我专门带了份小礼物过来
656 00:45:00 很好 你知道你脸上有东西吗
657 00:45:04 就在你鼻子下面
658 00:45:22 瓦蒂姆
659 00:45:25 一找到他们就告诉我
660 00:45:27 明白
661 00:45:29 谁去把警报器关掉
662 00:45:33 去干活吧
663 00:45:36 莫茨 你代替鲍比去空中指挥中心
664 00:45:43 我给你带路 有几位大人物在等我们
665 00:45:51 你没事吧 先生 我没事
666 00:45:54 你的家人在白宫么 不在 她们晚上才回来
667 00:45:56 你女儿呢
668 00:45:58 我找不到她 但愿她逃出去了
669 00:46:02 你认识这些人吗 那个杀了那么多人的老混蛋
670 00:46:07 他是特勤保卫的头 也许你该跟他说说
671 00:46:08 你对保卫人员的要求有多严格 他不是我选的
672 00:46:12 他干嘛这么做
673 00:46:15 可能跟他儿子凯文有关 怎么回事 凯文是海军陆战队员
674 00:46:19 去年在我下令的秘密行动中牺牲了
675 00:46:21 他做这一切只是为了个人恩怨吗
676 00:46:24 他说要你活着 看来他们有个大计划
677 00:46:29 我们得赶快离开电梯井
678 00:46:31
679 00:46:34 别跟我说你有幽闭恐俱症
680 00:46:44 我的天啊 联邦航空局要禁止所有飞机起飞
681 00:46:45 国土安全部部长在哪
682 00:46:47 他在白宫
683 00:46:49 副部长是谁 威客·哈尔西
684 00:46:52 他也在白宫
685 00:46:54 上帝啊
686 00:46:56 每次有这种事情发生 我们首先想到的就是恐怖主义
687 00:47:01 我己经受够了
688 00:47:03 沃克叫我们留在会议室里
689 00:47:07 国务卿 女士们先生们 我请各位随同我们一起去蓝厅
690 00:47:09 这个人是谁
691 00:47:12 他是个关心国家的公民
692 00:47:16 早上好 部长先生
693 00:47:21 他杀了国防部长 他的防卫工作做得太差
694 00:47:25 好了 剩下的部长们请跟我们去蓝厅
695 00:47:33 我们联系上了里德特工 他们怎么样
696 00:47:35 副总统在空军一号里吐了一地 议长先生 我是科菲尔德将军
697 00:47:37 参谋长联席会议副主席 核弹发射密码换掉了吗
698 00:47:40 换了 新密码已经启用了 好的
699 00:47:44 先生 股票市场全面暴跌 特拉维斯 你马上去暂停证券交易
700 00:47:46 另外肯定会出现银行挤兑
701 00:47:49 把银行也关掉
702 00:48:02 准备好了吗 好了
703 00:48:03 可别搞砸了
704 00:48:09 上尉 情况怎样
705 00:48:10 我们有理由相信 国会的爆炸是为了转移注意力
706 00:48:13 转移什么注意力
707 00:48:15 一个准军事团队占领了白宫
708 00:48:17 总统安全么
709 00:48:18 我十五分钟前和马丁·沃克通过话 他和总统在一起
710 00:48:20 十五分钟能发生很多事
711 00:48:23 无线电通信显示他们在赶去PEOC 我们一直没联系上他们
712 00:48:25 我们只能假设他们己经遇害了
713 00:48:26 我们得帮你弄部电话
714 00:48:29 然后你打电话给海报六队
715 00:48:30 叫他们来把那些混蛋都干掉
716 00:48:33 寓所里有部扰频卫星电话
717 00:48:34 很好 它在哪儿
718 00:48:37 当然了
719 00:48:41 你玩过攀岩么
720 00:48:42 我们要爬上去么
721 00:48:44 除非你有别的办法
722 00:48:49 顺便说一句 我叫强·凯尔
723 00:48:53 索亚 我会救你出去
724 00:48:56 跟着我
725 00:48:59 我在你后面
726 00:49:02 一只手抓紧绳子前 另一只手干万别松开
727 00:49:05 你怎么做我就怎么做
728 00:49:12 这我可做不了
729 00:49:16 据报道称恐怖分子己经占领了白宫
730 00:49:22 大家看到军队已进入战备状态 不过考虑到人质的安全
731 00:49:25 暂时不会采取行动
732 00:49:28 这是基地组织或是有类似想法的 阿拉伯恐怖组织的行为
733 00:49:35 国民自卫队封锁了整座楼
734 00:49:37 楼顶安全
735 00:49:38 他们会跟我们交火吗 还不会
736 00:49:41 他们以为我们是阿拉伯人
737 00:49:43 很好
738 00:49:44 吃蛋糕吗 不 我不吃蛋糕 我有糖尿病
739 00:49:52 哈雷路亚
740 00:49:57 这是我最崇拜的地方
741 00:50:09 亲爱的 吃颗糖启发灵感
742 00:50:23 快进去 羊羔 欢迎来到我家
743 00:50:25 给我坐下闭上嘴
744 00:50:27 我想死你了
745 00:50:29 插在这里应该正合适
746 00:50:33 女士们先生们
747 00:50:34 斯基普·泰勒驾到
748 00:50:38 你们看到这段视频时
749 00:50:41 我已经成功实施了世界上 最伟大的黑客行动
750 00:50:43 对其他人来说这很难
751 00:50:44 可对我来说
752 00:50:46 就像数数一样简单
753 00:50:48 1 2 3
754 00:50:53 4 5 6 7 8 9
755 00:51:07 行了 好戏开演了
756 00:51:20 迟到的人来了 欢迎国土安全部部长大驾光临
757 00:51:24 你的饭碗肯定保不住了
758 00:51:26 看看谁躲在记者招待室里
759 00:51:28 天呐 是罗杰·斯金纳
760 00:51:29 只有他敢说真话 我喜欢你的节目
761 00:51:33 你先请 请吧 进去吧
762 00:51:41 和爸爸玩得开心么
763 00:52:07 出来 出来 你在哪
764 00:52:13 想跟我玩捉迷藏啊 小姑娘
765 00:52:15 我要吹气 我要喷气
766 00:52:20 我要把你的房子掀翻
767 00:52:35 放开我
768 00:52:37 斯金纳先生 快别哭了 行了 歇会儿 小杂种
769 00:52:43 你没事吧
770 00:52:46 天啊 我爸爸呢
771 00:52:48 他出去找你了
772 00:52:55 我失陪一会儿
773 00:53:03 先生
774 00:53:04
775 00:53:07 我知道现在是非常时期
776 00:53:10 不过你和你的同事
777 00:53:12 能不能对这栋楼里 这些无价的艺术品稍微小心一点吗
778 00:53:16 因为它们都是 承载历史的
779 00:53:19 好吧 那是十六世纪的明朝花瓶
780 00:53:22 是伊莉莎白二世女王的礼物
781 00:53:26 是独一无二的
782 00:53:28 我去做下
783 00:53:33 我就坐在那 有问题可以找我
784 00:53:35 瓦蒂姆 陈
785 00:53:37 报告情况
786 00:53:39 总统寓所已经搜过了
787 00:53:41 我们现在去三楼
788 00:53:50 见鬼
789 00:53:54 我现在上去了
790 00:54:13 小心
791 00:54:31 你在干嘛 想把缆绳打断吗
792 00:54:34 我听到声音 得了
793 00:54:36 这玩意儿有一百年了 装的东西太重
794 00:54:40 缆绳断之前赶紧卸货
795 00:54:47 天呐 他们有"标枪" 什么标枪
796 00:54:49 标枪防空导弹 谁进入白宫上空就死定了
797 00:54:55 议长先生 副总统要跟你通话 阿尔文 你没事吧
798 00:54:57 对 我没事 现在谁在现场指挥
799 00:54:58 我能直说吗 先生 行行 你说
800 00:55:01 情况一团槽
801 00:55:03 华盛顿警方在现场 FBI想指挥
802 00:55:06 我是特勤局的卡罗尔·芬纳蒂
803 00:55:10 副总统先生 我们负责那栋楼的安保
804 00:55:14 是的 没错
805 00:55:16 现在你跑到我们楼里来了 我们要做的就是派军队过去夺回白宫
806 00:55:19 事实上这做不到
807 00:55:22 《地方保安队法》 和 《镇压叛乱法案》
808 00:55:24 让我们很难再美国本土部署作战部队
809 00:55:29 先生 恕我直言 只有总统有这个权利
810 00:55:33 阿尔文 我们现在面对的是宪政危机
811 00:55:36 以前没碰到过总统失踪的情况
812 00:55:38 那只能考虑调用宪法第二十五修正案
813 00:55:40 你要解除总统的职权吗 先生
814 00:55:43 又不是我想这样 可我不能坐在这
815 00:55:46 眼睁睁看着政府崩溃瓦解
816 00:55:51 我们已经派人联系里面的人了
817 00:55:53
818 00:56:09
819 00:56:09 喂 我是特工卡罗尔·芬纳蒂 请问你是谁
820 00:56:12 好像很重要 请稍等 你的来电对我们很重要
821 00:56:18 有电话打来 现在才打来
822 00:56:21 接进来
823 00:56:23 感谢等待
824 00:56:27 我把电话转接给我的上级
825 00:56:30 祝您愉快
826 00:56:32 喂 我是卡罗尔·芬纳蒂 你是谁
827 00:56:35 是我 早就该打来了
828 00:56:38 马丁 我们都占领这里十五分钟了
829 00:56:40 我们 我知道你们在录音 说话别兜圈子了
830 00:56:43 我叫马丁·詹姆斯·沃克 美国特勤局总统保卫组的负责人
831 00:56:47 我的人己经控制了白宫
832 00:56:51 挟持了61名人质 马丁 你想干什么
833 00:56:53 我把你支出去 是出于礼貌
834 00:56:56 我们现在公事公办 行吗
835 00:56:58 公事公办 你杀了你自己手下
836 00:57:03 泰德呢
837 00:57:05 杀死泰德·霍普
838 00:57:08 是我这辈子做过的第二难的事
839 00:57:16 马丁 我要你 你要说的所有话都是我以前教给你的
840 00:57:20 我们两小时内把事情都解决了 午饭前搞定 行么
841 00:57:25 现在问我想要什么 你想要什么
842 00:57:28 随便哪一天 美国联邦储备局里都会有
843 00:57:30 超过四亿美元的现金
844 00:57:35 你们把钱装上一架燃料充足 其它什么都不需要偶的波音C17
845 00:57:38 停在19号跑道上
846 00:57:43 你觉得你有可能活着离开白宫 到达里根国家机场吗
847 00:57:48 我们空中有眼线
848 00:57:50 如果附近十英里范围内 被我发现有一个狙击手
849 00:57:53 我就会杀掉四名内阁成员
850 00:57:58 另外再附送一个 毫无用处的国土安全部部长
851 00:58:03 索亚总统还活着吗
852 00:58:07 是的
853 00:58:08 证明给我看
854 00:58:10 你们有俩小时 否则我会在白宫的南草坪亲自处决他
855 00:58:17 天呐 居然是保安的头
856 00:58:21 问题是我们怎么确定他是唯一一个
857 00:58:23 变节的特勤局成员 见鬼去吧
858 00:58:26 她要证明 你说你比你的手下厉害
859 00:58:28 给你个机会
860 00:58:30 找到他
861 00:58:32 乐意效劳
862 00:58:33 沃克的太太穆里尔在费尔法克斯
863 00:58:35 你能去找她吗
864 00:58:39 你没事吧
865 00:58:42 我每年去他们家过感恩节 我们把整栋楼重新搜一遍
866 00:58:46 莫茨 我们一楼碰头 陈 瓦蒂姆
867 00:58:48 从三楼搜起 我们在中间碰头
868 00:58:52 收到 我现在上楼 穆尔柯 快点
869 00:58:56 这是最后一个 对了 你刚才说沃克的儿子死了
870 00:59:00 五角大楼认为伊朗有个核弹 我们派秘密行动小组去
871 00:59:04 事情出了岔子 马丁的儿子凯文被杀了
872 00:59:06 你说这个是私人恩怨 沃克一个人干不了
873 00:59:09 肯定有人在资助他谁
874 00:59:11 听说过军工复合体吗 那些军火制造商
875 00:59:14 他们认为自己控制全局
876 00:59:15 为了保住利益 他们什么事都做得出
877 00:59:20 他们从你们的牺牲里获利
878 00:59:22 政治家就知道叫老百姓做牺牲 你以为我做这份工作就没有牺牲吗
879 00:59:25 有多少人跑到你家来想杀掉你
880 00:59:27 导弹运到屋顶了
881 00:59:34 电梯降到一楼
882 00:59:40 我们得下去 什么 下去
883 00:59:43 下去 下去
884 00:59:46 好了 有人么 没有 安全
885 00:59:55 踢开 用力 总统先生紧跟我
886 00:59:58 我只有三发子弹 拜托你告诉我这里有武器 没有
887 01:00:02 我们派两个拿机枪的特工站在那儿
888 01:00:05 厨房里有几把刀 什么 很大的刀
889 01:00:08 太好了 都能做三明治了
890 01:00:11 电话在哪
891 01:00:19 在这儿
892 01:00:20 沃克设了个紧急密码
893 01:00:22 等一下 打那个电话会被追查到
894 01:00:23 我们得打给一个外边的人
895 01:00:26 我知道一个人 你知道吗 是的
896 01:00:47 我需要这个
897 01:00:55
898 01:00:57 珍娜 我是强·凯尔
899 01:00:58
900 01:01:00 我现在没空打电话 不 等等 别挂
901 01:01:01 你们很熟吗
902 01:01:03 她为副总统工作
903 01:01:06 强 你知道发生什么事了呜 我现在真的没时间
904 01:01:08 珍妮 干万别电话 我和总统在一起 在白宫
905 01:01:12 别开玩笑 强 你觉得我在跟你开玩笑吗
906 01:01:16 珍娜 我是詹姆斯·索亚
907 01:01:19 在刚过去的十分钟里 我和这个年轻人一直被人追杀
908 01:01:22 如果你能帮我联系到任何负责指挥和控制的人
909 01:01:24 我将感激不尽
910 01:01:25 让他们知道我是总统 等一下
911 01:01:28
912 01:01:29 谢谢
913 01:01:31 她挂了
914 01:01:36 我谢她的时候她让我等一下
915 01:01:39 所以我们现在等什么 你最好的朋友珍娜联系我们
916 01:01:48 你抽烟吗
917 01:01:51 我也不抽
918 01:01:56 属于你的时刻到了 先生
919 01:01:57 国家需要领导者 是时候站出来了
920 01:02:01 珍娜 我告诉过你不想被打扰
921 01:02:03 但是总统先生刚给我打了电话
922 01:02:06 总统先生 怎么现在才接
923 01:02:07 总统先生 你还好吗 我们很安全
924 01:02:10 我们 对 我和别人在一起 我把电话给他
925 01:02:14 你好 我是强·凯尔 - 凯尔? - 强 你去白宫干什么
926 01:02:16 他做了一件大好事
927 01:02:19 说来话长 议长先生 他们占领了白宫 还挟持了人质
928 01:02:22 我不想说的很直接 但你应该派人来救我们吧
929 01:02:26 我们会尽力的
930 01:02:27 知道这些人都是谁了吗
931 01:02:28 我们正在调查 先生
932 01:02:30 但是强 与此同时你得把总统救出来
933 01:02:32 你们能进地下室吗
934 01:02:34 可以 可以 下边有一系列地道 肯尼迪就是靠它把梦露带进来的
935 01:02:39 我还以为这是谣传 是真的 唐尼肯定会气死
936 01:02:43 你们如果能到地下室 我可以指挥你们走地道
937 01:02:45 好的 卡罗尔我和艾米丽走散了 你能告诉我她出来没有
938 01:02:49 我们会去找她 但你一定要保证总统的安全 知道吗
939 01:03:02 凯尔 凯尔 能打回去吗
940 01:03:40 你这个混蛋
941 01:03:54 不许碰我的乔丹鞋
942 01:04:08 不许动 我说不许动 开枪
943 01:04:12 不 别开枪
944 01:04:18 开枪
945 01:04:25 该死
946 01:04:35 你还好吗
947 01:04:37
948 01:04:39 不用为他难过
949 01:04:41 如果你不杀他 他就会杀了我
950 01:04:46 谢啦 混蛋
951 01:04:48 看我找到什么 圣诞快乐
952 01:04:51 电话在你那儿
953 01:04:52 在这儿 开着呢
954 01:04:57 总统先生 你还好吗
955 01:04:58 什么样算还好
956 01:05:00 出什么事了 强 我们杀了两个坏蛋
957 01:05:04 卡罗尔 这些人接受过军队训练 你得查查他们在做什么
958 01:05:06 沃克向我们勒索赎金
959 01:05:08 你真觉得他们是为了钱吗
960 01:05:11 各位 来看看这个 等一下 强
961 01:05:16 毫无疑问 艾米丽凯尔是冒着生命危险
962 01:05:19 能帮我连线总统吗
963 01:05:22 凯尔 你现在能看新闻吗
964 01:05:24 有电视吗
965 01:05:26 卡罗尔 得查出沃克是怎么找到他们的 好的 但是你得先看看新闻
966 01:05:30 怎么了 我很抱歉
967 01:05:32 这些让人震惊的画面是由一个很勇敢的小女孩拍摄的
968 01:05:39 她叫艾米丽·凯尔
969 01:05:41 这是从白宫传出的关于人质的
970 01:05:45 第一手画面
971 01:05:48 这些画面在网上广泛传播 不到十分钟 点击量就超过了...
972 01:05:53 等等 凯尔 听着 我们都会活着出去的 知道吗
973 01:05:58 我得去救她
974 01:05:59 上尉 是 长官
975 01:06:00 给视频上所有人做面部识别
976 01:06:04 这个勇敢的女孩叫艾米丽·凯尔...
977 01:06:10 五名内阁成员 另外大家知道..
978 01:06:17 据我所知
979 01:06:26 索亚的电话外交
980 01:06:31 我给过总统一个卫星电话来联系家人
981 01:06:34 他把它放在寓所的床头柜里
982 01:06:36 看看还在不在 瓦蒂姆 总统寓所有人吗
983 01:06:40 没有 没有
984 01:06:50 瓦蒂姆 能不能麻烦你确认回复一下你的姓啊
985 01:06:54 我们走
986 01:06:56 他们在总统寓所
987 01:07:01 在里边
988 01:07:12 开玩笑吧
989 01:07:16 在这儿
990 01:07:27 这些人显然不是基地组织 我们相信
991 01:07:37 感谢拍摄这些画面的勇敢的小女孩
992 01:07:40 你们怎么有这么多办法把事情搞砸
993 01:07:45
994 01:07:46 这把椅子怎么样 舒服吗 斯金纳先生
995 01:07:50 我问你 你是怎么想的这些节目的电子的
996 01:07:58 有专门的人替你想吗
997 01:08:00 相信我 我有很多好主意
998 01:08:24 把那个给我
999 01:08:36 恭喜你 混蛋 你让我们都出名了
1000 01:08:43 当他们冲进来 你会第一个死
1001 01:08:48 离我远点
1002 01:08:50 你听明白了吗 离我远点
1003 01:09:08 长官 面部识别结果出来了
1004 01:09:10 卡尔·基利克
1005 01:09:15 右翼反社会者
1006 01:09:17 因为他们雇佣了太多非裔美国人
1007 01:09:21 这个是康拉德 瑟恩 早上我在国会大厦见过他
1008 01:09:24 他有个反对索亚总统的白人权利博客
1009 01:09:27 有意思 天哪 斯基普·泰勒
1010 01:09:31 黑客之王 曾经在国家安全局工作
1011 01:09:33 因为把核弹发射坐标改写为苹果公司总部而被解雇
1012 01:09:37 大概是不满他们的音乐共享政策
1013 01:09:40 沃克一直想抓住这个家伙
1014 01:09:42 埃米尔·斯坦茨 前三角洲部队成员 受过很多奖励
1015 01:09:47 很疑惑这个人我们也认识
1016 01:09:49 怎么说 抱歉 这是机密
1017 01:09:51 我特此批准解密 现在你愿意告诉大家吗
1018 01:09:54 斯坦茨为我们在巴基斯坦做黑色交易 属于中情局的秘密调查行动
1019 01:09:59 索亚上台后
1020 01:10:01 新国防部长终止了这个行动 否认所有相关的人和事 包括斯坦茨
1021 01:10:06 他的身份暴露了 结果在塔利班一所监狱关了两年
1022 01:10:10 难怪他那么生气
1023 01:10:11 这是威胁名单
1024 01:10:13 每天特勤局都会总结一份对总统的可信性威胁
1025 01:10:17 这些人全都在名单上
1026 01:10:19 好像沃克就是根据这份名单挑选伙伴的
1027 01:10:21 长官 三角洲部队十五分钟后到
1028 01:10:24 好了 将军 我要他们都准备好 我一下令 就向白宫发动进攻
1029 01:10:27 长官 拜托 拜托
1030 01:10:28 只有总统才能下此命令
1031 01:10:32 总统现在身在敌营 生死未卜
1032 01:10:35 我要召集议会 启动第二十五修正案
1033 01:10:39 请支持我 伊莱
1034 01:11:13 马丁 早上好 孩子们 别动
1035 01:11:18 快走 快走
1036 01:11:21 斯坦茨 他们在一楼厨房
1037 01:11:24 对 出来 快走
1038 01:11:25 地下室在哪 这边走 在左边
1039 01:11:47 见鬼 他们跑了 该死
1040 01:11:51 总统和凯尔打来电话 凯尔 告诉我你们的位置
1041 01:11:55 我们在地下室门上有个小键盘
1042 01:11:59 好的 密码是64762
1043 01:12:03 我们进来了 沿走廊往前走 右拐
1044 01:12:07 应该是地下通道的入口
1045 01:12:09 你确定吗 是的 我确定
1046 01:12:11 你们会走到一个椭圆形的房间
1047 01:12:14 那里有五条通道 走右边第二个 一直走到底 我们在出口等你
1048 01:12:18 好的 找到了 总统先生
1049 01:12:21 拿着这个
1050 01:12:23 我不能跟你 你说什么
1051 01:12:24 我不能把我女儿丢在这
1052 01:12:26 我跟你一块去
1053 01:12:27 你得回去当总统
1054 01:12:29 否则这一切就没意义了
1055 01:12:30 不 强 你自己一个人不行
1056 01:12:32 所以你出去以后要派海军陆战队来救我们
1057 01:12:35 好吗 你保证
1058 01:12:37 好的
1059 01:12:40 我想你保证 谢谢 强
1060 01:12:49 外边见
1061 01:13:06 他们在地下室
1062 01:13:08 好 大家去地下室
1063 01:13:13 凯尔 来看这个
1064 01:13:16 好 请别碰我的玩具
1065 01:13:18 这种东西我们还是不要碰比较好
1066 01:13:22 凯尔 我们有麻烦了 地道出口装满了炸药
1067 01:13:26 得找别的出口 没有别的出口
1068 01:13:28 锁住了
1069 01:13:31 泰勒 我要密码 稍等 我在找
1070 01:13:34 这就是密码
1071 01:13:35 怎么会这样 我们快走
1072 01:13:37 卡罗 们该去哪儿 等一下
1073 01:13:40 不能等了
1074 01:13:44 赶快给我个位置
1075 01:13:47 驿站马车 跟我来 去驿站马车
1076 01:13:50 不不 你们会被抓住的
1077 01:13:53 这是个坏主意 你们禁止所有飞机起飞
1078 01:13:56 我是杰克·弗里曼
1079 01:13:58 从华盛顿特区上空为您做现场报道
1080 01:14:01 为您带来被恐怖分子劫持的白宫的独家画面
1081 01:14:03 左边安全
1082 01:14:09 副总统召集了内阁成员 准备启动第二十五修正案
1083 01:14:13 如果你不能在五分钟内把他带出来 他可能就不是总统了
1084 01:14:16 别催了 你又没雇我 记得吗
1085 01:14:20 D227的密码是多少
1086 01:14:24 D227的密码是多少 稍等
1087 01:14:26 快点 快上
1088 01:14:30 13358
1089 01:14:36 好了 快走
1090 01:14:38 快追
1091 01:14:42 这边 凯尔
1092 01:14:45 钥匙
1093 01:14:53 拿到了
1094 01:14:56 你坐到后边干嘛
1095 01:14:58 抱歉 习惯了
1096 01:15:12 见鬼 拿钥匙 快走
1097 01:15:19 我要撞开大门
1098 01:15:20 不行 那是八英尺高的双重淬火钢
1099 01:15:23 撞不开的 往左 往左
1100 01:15:26 你的开门器呢
1101 01:15:28 我没有开门器
1102 01:15:30 去兜风吧
1103 01:15:32 我好像看见总统的座驾从地面上开过
1104 01:15:39 去截住他们 坐稳 莫茨
1105 01:15:41 小心 小心 小心
1106 01:15:44 车后边有重型武器 什么叫"重型武器"
1107 01:15:50 这也太夸张了吧
1108 01:15:52 让开
1109 01:15:57 哦 天哪
1110 01:16:00 总统的车突然出现在南草坪上
1111 01:16:05 对不起
1112 01:16:07 内阁的女生们先生们 我的心情很沉重
1113 01:16:09 先生 你得看看这个
1114 01:16:11 它想绕过南草坪的那座标志性的喷泉 但去过白宫的人都知道
1115 01:16:20 看看这个 包围他们 莫茨 打开车窗
1116 01:16:26 坦克 我们可以用坦克
1117 01:16:29 那好像是我爸爸
1118 01:16:31 我觉得用重型火炮可能不太明智
1119 01:16:33 我才不管你怎么想呢 通知坦克 马上在墙上给我弄出个洞来
1120 01:16:37 对 快开炮
1121 01:16:40 稳住 当心 当心 打档风玻璃 快
1122 01:16:48 小心 小心 小心 把头低下去
1123 01:17:06 好 搞定一个 见鬼
1124 01:17:08 指挥官 收到了吗
1125 01:17:09 收到了 开始行动
1126 01:17:11 后退
1127 01:17:14 往前开
1128 01:17:16 我们不知道到底是怎么回事 不过国民警卫队好像
1129 01:17:18 开始有所行动了
1130 01:17:23 用火箭筒 快
1131 01:17:28 把这些混蛋从房顶上轰下来
1132 01:17:35 隐蔽 开炮
1133 01:17:45 敌炮来袭
1134 01:17:52 指挥官 请回答
1135 01:17:59 该死的 见鬼
1136 01:18:01 干得好孩子们 干得好穆尔柯
1137 01:18:09 穆尔柯 干掉那辆车 快 干掉那辆车
1138 01:18:13 你在等什么 穆尔柯 快开火
1139 01:18:20 我什么都看不见 怎么办
1140 01:18:21 斯坦茨 我要活的
1141 01:18:23 这是命令 闭嘴 老东西
1142 01:18:25 车里有个视频监控系统 有了
1143 01:18:27 屏幕上怎么都是僵尸 这是我女几最喜欢的电影 上次在车里看的
1144 01:18:30 小心 小心 往左
1145 01:18:34 我们得在墙上开个洞 不然死定了
1146 01:18:37 武器箱 后边有个武器箱
1147 01:18:42 头彩 找到什么
1148 01:18:44 这才像话
1149 01:18:45 把你手上的东西装到一起 很好
1150 01:18:50 我开车的时候 能不能别用火箭筒砸我的头 开到围墙那边 凯尔
1151 01:18:55 我知道你是和平主义者 但你现在得用点儿暴力了
1152 01:18:58 说得对 两只手拿着
1153 01:19:02 天哪 那是索亚总统 他拿着个火箭筒
1154 01:19:06 这可不是每天都能看见的
1155 01:19:08 快到了
1156 01:19:16 火箭筒掉了 什么 怎么能把火箭筒丢了
1157 01:19:19 基利克 你带个人质出去
1158 01:19:21 给他们点颜色看看
1159 01:19:25 总统炸开了白宫的西大门
1160 01:19:29 哈哈哈 总算能出来了 再绕一圈我们就完了
1161 01:19:31 我们上电视了 给我出来
1162 01:19:34 一名恐怖分子押着一个小女孩出来了
1163 01:19:37 他说什么 他说什么 带到白宫阳台上
1164 01:19:40 她就是那个把现场画面传出来的女孩
1165 01:19:47 又一次火箭袭击
1166 01:19:51 爸爸
1167 01:19:59 它不见了 我看不见下边的情况 赶快找他们的位置
1168 01:20:03 总统的座驾在靠近西翼的地方消失了
1169 01:20:06 我们不知道总统是否还活着 艾米丽
1170 01:20:10 我看不见外边的情况
1171 01:20:11 基利克 把她带进去
1172 01:20:13 爸爸 给我进去
1173 01:20:20 见鬼 怎么会
1174 01:20:30 你的无线电坏了吗 不能用了
1175 01:20:32 在我后边 他们不敢开枪
1176 01:20:34 他们要我活看 用枪指着我 什么
1177 01:20:36 看来今天的逃亡和枪战部分已经结束了
1178 01:20:39 退后 不然我杀了他 真是辛苦你了 孩子
1179 01:20:43 以前这是我的工作 我很骄傲
1180 01:20:45 我和你无冤无仇 但是我时间有限
1181 01:20:49 把枪放下 拉掉保险栓
1182 01:20:51 我知道你不会开枪打美国总统的
1183 01:20:53 没错 接下来要怎么做呢
1184 01:20:56 接下来这样
1185 01:21:01 快走 快走
1186 01:21:10 你在干嘛
1187 01:21:15 快走快走 这边 跟我来
1188 01:21:26 白宫西翼发生巨大爆炸
1189 01:21:28 不知道这是否意味着总统已遇害
1190 01:21:31 这有一百多号人 谁能告诉我那边的情况
1191 01:21:38 蠢货 你说什么
1192 01:21:40 你这个蠢货
1193 01:21:42 你把我们的计划都毁了
1194 01:21:44 是你的计划 闭嘴
1195 01:22:02 斯坦茨先生 今天算你运气好 叫你的人去地下室
1196 01:22:09 我 阿尔文·哈蒙德 在此庄严宣誓
1197 01:22:10 我将忠实执行合众国总统职务
1198 01:22:14 尽我最大之能力 恪守 维护和捍卫合众国宪法 愿上帝助我
1199 01:22:22 先生
1200 01:22:24 请跟我来
1201 01:22:35 请把手放在上面扫描
1202 01:22:40 先生 这是总统发射密码
1203 01:22:43 请务必随身携带
1204 01:22:45 副总统阿尔文·哈蒙德刚刚宣誓就职 成为美国第47任总统
1205 01:22:51 这一行动证实了最糟的情况已经发生
1206 01:22:54 总统詹姆斯·索亚遇难身亡
1207 01:22:57 全世界都在屏息等待事态的发展 想知道美国到底发生了什么
1208 01:23:04 毕竟美国拥有世界上最大的武器库
1209 01:23:08 我们得开始运钱了
1210 01:23:10 争取点时间
1211 01:23:17 该动保险库了
1212 01:23:24 有动静
1213 01:23:27 保安押运 联邦储备局有动静
1214 01:23:29 斯坦茨 听见吗 确认他们在装钱
1215 01:23:31 胜利在望
1216 01:23:35 斯坦茨 我们在浪费时间
1217 01:23:37 沃克 你确定他们下来了吗
1218 01:23:39 在这干了五十年的人是你还是我
1219 01:23:43 那家伙快失控了 我们干嘛非得抓住总统
1220 01:23:48 我们答应过他
1221 01:23:52 凯尔说得对 他们的目的不是赎金
1222 01:23:55 沃克得了癌症 医生说他只能活三个月
1223 01:23:58 他的大脑额叶上长出了一个高尔夫球大小的肿瘤
1224 01:24:01 天哪
1225 01:24:03 他就没打算活着出去
1226 01:24:06 准备好了吗 是的 你想干什么
1227 01:24:09 能说动沃克的只有她了 相信我
1228 01:24:15 我听说你们终于开始运钱了
1229 01:24:18 马丁
1230 01:24:26 我不得不告诉他们肿瘤的事
1231 01:24:32 对不起
1232 01:24:35 停下来吧
1233 01:24:38 回家来吧
1234 01:24:43 我必须这样做 亲爱的 不 你不用
1235 01:24:48 他们必须为凯文的死付出代价
1236 01:24:51 等这一切结束
1237 01:24:55 我保证
1238 01:24:58 我保证 你会理解的
1239 01:25:09 你这么做是为了凯文吗 我向上帝发誓
1240 01:25:18 那你做什么都行
1241 01:25:22 让他们为我们儿子的死付出代价
1242 01:25:25 你在说什么
1243 01:25:27 沃克 你赶紧收手 不然我让你妻子在联邦监狱度过余生
1244 01:25:33 你们还有19分钟
1245 01:25:40 你被解雇了 将军
1246 01:25:42 你的头儿占领了白宫 你的手下把总统害死了
1247 01:25:46 卡罗尔 冷静 你可以走了
1248 01:25:52 多亏了杰拉尔德·福特
1249 01:25:55 为什么
1250 01:25:56 他造这条地道是因为他不想让媒体 看见他穿泳裤进出泳池
1251 01:26:00 这儿能走出去吗
1252 01:26:02 不 我得停一会
1253 01:26:03 怎么了 你没事吧
1254 01:26:06 看上去不太好是吧
1255 01:26:08 斯坦茨在中情局工作过是吗
1256 01:26:10 是的
1257 01:26:11 如果能查到沃克联系这些人的方式
1258 01:26:14 也许能想办法阻止他们
1259 01:26:16 我们该怎么做呢
1260 01:26:17 帮我盯着科菲尔德
1261 01:26:19 喂 你想干嘛
1262 01:26:23 你好 我是卡罗尔
1263 01:26:26 我现在不能和你说话 女士
1264 01:26:28 中情局 国家安全局 能查的都查
1265 01:26:37 听我说 沃克的目的不是钱 相信我
1266 01:26:40 一定还有别的阴谋
1267 01:26:42 我不能这么做女士 在我们国家最危难的一天
1268 01:26:46 你可以成为找到真相的关键
1269 01:26:59 我得把碎片拿出来 你什么时候变成医生了
1270 01:27:03 帮我拿着 跟我说话 分散注意力
1271 01:27:05 说说你女儿 艾米丽
1272 01:27:07 她是你的忠实粉丝
1273 01:27:09 她还叫我投票选你
1274 01:27:11 你没投我票
1275 01:27:15 你女儿很聪明 你应该听她的
1276 01:27:18 我参军的时候她才三岁 说实话
1277 01:27:23 我参军是为了逃避婚姻
1278 01:27:25 我刚入伍 有一天艾米丽在看电视
1279 01:27:28 看见在阿富汗的军队的新闻
1280 01:27:30 她发誓 她看见我了
1281 01:27:33 从那之后
1282 01:27:35 她开始迷上政治了
1283 01:27:37 当她在电视上看见你 她说你会把爸爸带回家
1284 01:27:43 当我终于回到家
1285 01:27:45 我发现
1286 01:27:49 我不再是她的英雄了
1287 01:27:52 不过我可以努力保护她心中的英雄
1288 01:27:57 如果她知道你做了什么 她会为你骄傲的
1289 01:28:00 孩子小的时候他 们会朝你跑过来 紧紧拥抱你 大声喊你爸爸
1290 01:28:05 突然有一天 这一切就结束了
1291 01:28:09 是啊
1292 01:28:12 我真想能再那样拥抱她一次
1293 01:28:14 我女儿15岁 叫安布尔
1294 01:28:17 知道她想要什么做生日礼物吗一个脐环 脐环
1295 01:28:24 当爸妈的怎么办
1296 01:28:25 女儿啊
1297 01:28:30 怎么了 注意 注意
1298 01:28:32 所有在卡里哥T11部门的人 请立即撤离该楼层
1299 01:28:37 马上连线总统
1300 01:28:41 我联系上了空军中校卡梅隆
1301 01:28:49 连上线了 长官 你们打算怎么办
1302 01:28:52 我们自己制定了一个计划
1303 01:28:56 利用城里的高层建筑掩护飞机
1304 01:28:59 如果他们开始杀害人质怎么办
1305 01:29:01 不管怎样他们都会死
1306 01:29:03 阿尔文 请你想清楚 议长先生
1307 01:29:04 我也想提醒你 你现在是和美国总统说话
1308 01:29:09 总统先生 我不想任何无辜的人受害 相信我 我们会为您夺回白宫的
1309 01:29:14 任务批准
1310 01:29:16 谢谢 先生
1311 01:29:18 总统已经下令了
1312 01:29:20 到达目标时间六 分钟
1313 01:29:24 当总统什么感觉 没什么感觉
1314 01:29:26 一旦当上了就 得考虑连任 还得提防对手攻击
1315 01:29:31 政治
1316 01:29:33 起先你不想做政治家
1317 01:29:35 但是身不由己
1318 01:29:37 就一次 我想做点总统的事
1319 01:29:40 像林肯 华盛顿和杰斐逊那样
1320 01:29:42 你想创造历史
1321 01:29:45 不 不是历史 我想改变点什么
1322 01:29:48 你女儿说我是她的英雄 我不能徒有虚名
1323 01:29:59 低空飞行 保持隐蔽 两分钟后
1324 01:30:02 到达目标
1325 01:30:10 猎鹰 保持三十英尺高度
1326 01:30:12 猎鹰一号明白 三十英尺
1327 01:30:35 下降到10英尺 猎鹰二号下降到10英尺
1328 01:30:41 现在华盛顿一片混乱
1329 01:30:43 交通瘫痪
1330 01:30:45 天哪 特种部队的飞机
1331 01:30:59 见鬼
1332 01:31:01 先生 黑鹰直升机来了
1333 01:31:03 什么方向 从1街过来的 速度很快
1334 01:31:08 感觉怎么样 总统先生
1335 01:31:10 感觉很好 凯尔医生
1336 01:31:13 我打电话让他们知道 我们没死
1337 01:31:17 前副总统阿尔文·哈蒙德明显已经作为总司令开始指挥了
1338 01:31:22 长官 强·凯尔打来电话 凯尔
1339 01:31:24 卡罗尔的 芬娜蒂特工已经被卸职了
1340 01:31:27 不用担心 突击部队已经来了 他们的飞机几分钟后就会到达
1341 01:31:31 不不 不能走空中 他们得走地面
1342 01:31:34 这个你不用担心 是吗 他们有防空导弹
1343 01:31:36 请报上没提到过
1344 01:31:38 就算想召回也来不及了 他们己暂停了通讯
1345 01:31:41 你这个混蛋 如果他们失败 他们会把人质都杀了 包括我女儿
1346 01:31:46 快走吧 拿这个躲起来
1347 01:31:56 还有三十秒
1348 01:31:57 快走 快走 三架敌机
1349 01:32:00 大家散开
1350 01:32:02 看见城堡了 重复 看见城堡了
1351 01:32:07 准备好了吗 中校 屋顶上有情况
1352 01:32:10 他们要发射防空导弹 机动规避
1353 01:32:18 有防空导弹 右转 右转
1354 01:32:20 我们在下坠 求救 求救
1355 01:32:23 见鬼
1356 01:32:25 趴下 它要撞上来了
1357 01:32:35 其中一架直升机已经很接近白宫了 好像在观察人质的情况
1358 01:32:43 你想干什么
1359 01:32:45 想杀了这些人质吗
1360 01:32:47 去拿重机枪
1361 01:32:48 穆尔柯 快走
1362 01:32:55 开火
1363 01:33:00 拉起来
1364 01:33:07
1365 01:33:16 最后一个弹夹
1366 01:33:18 他们要发射防空导弹
1367 01:33:28 屋顶有情况
1368 01:33:42 停止射击 停止射击 那个人好像是我们这边的
1369 01:33:52 准备登陆 快速游绳
1370 01:33:54 快下
1371 01:33:57 快 快
1372 01:34:02 快离开 有导弹
1373 01:34:04 他们发射了导弹
1374 01:34:06 预备
1375 01:34:22
1376 01:34:33 营救任务彻底失败
1377 01:34:35 我看见两个男人在屋顶上肉搏
1378 01:35:55 见鬼
1379 01:36:20 成功了 斯基普 泰勒进去了
1380 01:36:25 沃克 最后一个防火墙攻破了
1381 01:36:27 泰勒先生
1382 01:36:30 开始下一步
1383 01:36:33 上帝保佑我们
1384 01:37:02 长官 我们的武器系统正在运行
1385 01:37:06 它被远程控制了
1386 01:37:07 天哪 它在锁定目标 什么
1387 01:37:13 导弹发射了
1388 01:37:20 目标是俄亥俄州的一架飞机
1389 01:37:23 是一架改进型波音747
1390 01:37:27 天哪
1391 01:37:31 出现紧急情况 重复 出现紧急情况
1392 01:37:33 出了什么事 不知道
1393 01:37:38 先生 我们遭到袭击了
1394 01:38:09 议长先生
1395 01:38:12 我们得到了飞机坠毁的确认
1396 01:38:15 我们需要您宣誓就职
1397 01:38:17 什么
1398 01:38:20 前副总统继任总统职权后遇害
1399 01:38:23 现在只有您有资格继任总统职权
1400 01:38:25 先生 请跟他们走
1401 01:38:38 这是新的总统发射密码
1402 01:38:42 请您随身携带
1403 01:38:45 哦 让我缓一缓
1404 01:38:47 我要给我太太打个电话 好的
1405 01:38:50 谢谢
1406 01:38:54 艾米丽·凯尔
1407 01:39:00 今天参观的开心吗
1408 01:39:03 记得这个吗 我们有个约会 宝贝儿
1409 01:39:12 你得先过我这关
1410 01:39:14 真的
1411 01:39:21 你会进监狱的
1412 01:39:22 谁能送我进去
1413 01:39:24 那个游客还没抓到 但我预感爸爸会来救女儿
1414 01:39:29 这么说他还活着 但是活不久了
1415 01:39:34 这次别再搞砸了
1416 01:39:36 莫茨 你跟他一块儿留在这而
1417 01:39:39 嘿 我用你给我派个保姆吗
1418 01:39:44 坐下 闭嘴
1419 01:40:03 总统先生
1420 01:40:08 防空司令部被入侵
1421 01:40:10 马丁·沃克现在有能力 向美国本土上任何目标发射导弹
1422 01:40:15 卫星显示 俄罗斯 巴基斯坦 和阿拉伯半岛有大规模军队调动
1423 01:40:19 您有什么吩咐
1424 01:40:26 我向你们发誓 我发誓
1425 01:40:31 我们还没被打败
1426 01:40:32 我们没有
1427 01:40:36 没有
1428 01:40:40 将军
1429 01:40:43 对白宫组织一次空袭要多久
1430 01:40:46 先生 猛禽战斗机十分钟就能就位
1431 01:40:50 就这么办 干活去吧
1432 01:40:52 先生 我们得结束这一切 必须这样做
1433 01:40:55 万一发射的下一枚导弹瞄准芝加哥或纽约
1434 01:40:59 那里有几百万人呢 你当上总统的第一件事
1435 01:41:03 就是炸掉白宫
1436 01:41:05 相信我 我知道
1437 01:41:07 但是我们的国家能承担这个损失
1438 01:41:09 这里是地面指挥中心 猛禽Al可以开始执行城堡行动
1439 01:41:13 收到 猛禽Al开始接近目标
1440 01:41:20 我们一天之内失去了两位总司令
1441 01:41:36 给你带了个礼物
1442 01:41:39 那个游客的女儿
1443 01:41:42 你好啊
1444 01:41:50 早上好 凯尔先生 我这儿有个人想跟你打招呼
1445 01:41:56 打个招呼 亲爱的
1446 01:42:09 好吧 你能不能
1447 01:42:11 告诉你爸爸 斯坦茨先生手里拿着什么
1448 01:42:17
1449 01:42:20 凯尔先生 我现在开始数数
1450 01:42:23 我数到三 你还没把总统交给我
1451 01:42:27 斯坦茨先生就会朝你女儿的肚子开枪
1452 01:42:49 别 别去
1453 01:42:53 我在这儿
1454 01:42:56 看来你爸爸一点儿也不爱你
1455 01:43:02 我们抓到总统了
1456 01:43:06 把他带过来 回你的办公室去
1457 01:43:14 强·凯尔打来电话 长官
1458 01:43:17 凯尔 让芬纳蒂接电话
1459 01:43:22 强 他们抓了总统
1460 01:43:24 强听我说 救援不会来了
1461 01:43:27 你听我说 他们抓了总统
1462 01:43:28 强 他们下令对白宫发动空袭 副总统已经死了 你快离开那儿
1463 01:43:33 不 他们不能那么做 那些人手上有人质 艾米丽在那儿
1464 01:43:36 我很抱歉 我之前看错你了
1465 01:43:38 但现在无能为力 如果你留在那里 你也会死的
1466 01:43:42 卡罗尔 听我说 我女儿现在就指望我了
1467 01:43:45 我不会丢下她的
1468 01:43:47 告诉我 我有多长时间
1469 01:43:51 你只有8分钟
1470 01:43:54 拜拜 卡罗尔
1471 01:44:02 快离开 我们要撤离这里
1472 01:44:04 大家都往后退 离开这儿
1473 01:44:06 为什么要撤退 我女儿还在里面
1474 01:44:13 离开这里 快
1475 01:44:25 这张照片不错
1476 01:44:31 他们怎么查出是我干的
1477 01:44:35 再见
1478 01:44:37 你不是说笔杆比剑更厉害吗
1479 01:44:44 马丁 作为美利坚合众国的总统 接下来我要说的话
1480 01:44:48 与我的权利和权威无关
1481 01:44:51 去死吧
1482 01:44:56 你还好吗
1483 01:44:58 能干正事了吗
1484 01:45:01 我要你帮我打开这个
1485 01:45:04 这是什么 你想干什么
1486 01:45:06 这是核弹足球 亲爱的
1487 01:45:08 需要识别总统的血型和心跳才能打开
1488 01:45:13 这是怎么回事 我们说好的
1489 01:45:19 我能说出好多你没法发射核弹的理由
1490 01:45:21 比如 即使打开它 我的密码也没用
1491 01:45:24 你一占领这里 密码就被换掉了
1492 01:45:28 这个不用你操心
1493 01:45:31 马丁 过去的这些日子 我一直为你儿子的死感到愧疚
1494 01:45:35 那都是我的错
1495 01:45:38 你如果想报仇就杀了我吧 你觉得我为凯文的死
1496 01:45:42 责怪你吗
1497 01:45:44 派他去那是你这辈子做过的最有勇气的事
1498 01:45:48 在那五分钟 你是一个真正的司令官
1499 01:45:50 你只是没有勇气把任务进行到底 什么任务
1500 01:45:57 伊朗根本没有核武器
1501 01:46:00 总会有的 中东是我们的最后一战
1502 01:46:06 不是他们死 就是我们亡
1503 01:46:08 这场冲突中白白牺牲的美国士兵
1504 01:46:17 这是你儿子的遗愿吗 以他的名义谋杀几百万人
1505 01:46:20 总统先生 我也希望笔杆比剑的力量大
1506 01:46:24 真的
1507 01:46:26 但这只是一个梦
1508 01:46:27 站出来吧
1509 01:46:28 历史会评判 谁才是真正的
1510 01:46:33 爱国者
1511 01:46:35 我已经站出来了
1512 01:46:38 但我不会打开它
1513 01:46:50 马丁
1514 01:46:53 你没必要这样做
1515 01:46:56 马丁
1516 01:47:05 现在呢
1517 01:47:09 我不能为她打开
1518 01:47:11 如果我打开 数百万人都会死 你能理解吗
1519 01:47:17 我能理解
1520 01:47:23 见鬼
1521 01:47:27 泰勒 怎么了
1522 01:47:29 槽了 火警警报器响了 在二楼餐厅 西客厅
1523 01:47:33 还有总统的卧室
1524 01:47:36 基利克那家伙要把这烧了 派人去二楼
1525 01:47:48 把这该死的喷淋器关掉
1526 01:47:55 这破东西是谁设计的
1527 01:48:16 见鬼
1528 01:48:21 发生什么事了
1529 01:48:31 我想杀你想了一天了
1530 01:48:38 不许 再破坏 我的 白宫
1531 01:48:46 德国壁炉台座钟 帝国风格
1532 01:48:51 基利克 报告情况
1533 01:48:53 基利克 发生什么事了 报告情况
1534 01:48:56 基利克现在没法接电话 混蛋 我女儿在哪
1535 01:48:59 爸爸 她和我在总统办公室
1536 01:49:02 有本事你下来救她
1537 01:49:04 你要干嘛 你觉得呢
1538 01:49:07 你干嘛把个人情绪扯进来
1539 01:49:09 你还敢说我
1540 01:49:12 你为了你死掉的孩子都快把半个地球炸了
1541 01:49:14 你想干什么 干我一开始就想干的事 杀了那混蛋
1542 01:49:19 干嘛 你骗了我们大家 这不是我们的任务
1543 01:49:22 我有事要办 你在这儿呆看
1544 01:49:26 我怎么去总统办公室
1545 01:49:28 走楼梯 去一楼
1546 01:49:30 往右走 一直走到西柱廊底
1547 01:49:32 好 马上会有空袭 带所有人离开这儿
1548 01:49:34 我的天啊 快走
1549 01:49:36 你们都听到了
1550 01:49:39 参观结束
1551 01:50:02 我来这不是干这种事的 我要走了
1552 01:50:05 我要自己去拿钱
1553 01:50:08 嘿 怎么
1554 01:50:11 你以为我做的一切都是为了钱吗
1555 01:50:16 我讨厌雇佣兵
1556 01:50:23 停的真及时啊
1557 01:50:25 我选择笔杆
1558 01:50:30 过来
1559 01:50:35 武器系统解锁
1560 01:50:37 输入总统发射密码
1561 01:50:40 总统先生 快醒醒
1562 01:50:48 长官 我们进入一级戒备状态 白宫的核弹足球己经启动了 不可能
1563 01:50:52 是真的 有人输入了有效的发射密码
1564 01:50:59 舰长来了 到底出什么事了
1565 01:51:00 我们的二十四枚导弹全都启动了
1566 01:51:03 不应该啊
1567 01:51:07 长官 阿尔伯克基潜艇上的导弹全部启动了
1568 01:51:10 如果我们的盟国发现我们全面发动核打击 他们会反击的
1569 01:51:13 俄罗斯会反击 中国会反击
1570 01:51:15 十分钟后就会爆发第三次世界大战了
1571 01:51:18 距离目标还有四分钟
1572 01:51:20 先生 你得决定炸还是不炸
1573 01:51:22 上帝宽恕我
1574 01:51:24 猛禽Al 批准执行自由城堡行动
1575 01:51:27 收到 D26 下降到攻击高度
1576 01:51:39 凯尔
1577 01:51:41 沃克想发动全面核打击
1578 01:51:43 如果他成功了 会爆发世界大战 你必须阻止他 什么
1579 01:51:49 凯尔
1580 01:51:56 快去南草坪
1581 01:51:57 快到了 加油
1582 01:51:59 杀你是一种享受
1583 01:52:03 确认
1584 01:52:07 阿巴斯港
1585 01:52:09 查赫巴尔 锁定目标
1586 01:52:12 确认 查赫巴尔
1587 01:52:23 快走 快走
1588 01:52:25 不 我不能丢下我爸爸
1589 01:52:27 快走 快走
1590 01:52:36 你的小贱人说要把我关进监狱
1591 01:52:49 行了 你不是这种人
1592 01:52:54 在过去的25年 你一直保护总统
1593 01:52:57 你要干什么
1594 01:52:59 要朝我开枪吗
1595 01:53:09 是的
1596 01:53:16 他活该
1597 01:53:18 你杀了他
1598 01:53:21 放开 快进去 不然打昏你
1599 01:53:24 照我说的做 呆在那儿
1600 01:53:36 我要在你胸前刻上我的名字
1601 01:53:50 你没有多久的活头了 混球
1602 01:53:53 不要 不要
1603 01:54:11 猛禽Al 准备空袭 距离目标两分钟
1604 01:54:13 收到 D26
1605 01:54:15 距离目标两分钟
1606 01:54:22 进去
1607 01:54:27 快进去
1608 01:54:38 艾米丽 拜托了
1609 01:54:40 亲爱的 看到我
1610 01:54:42 我在这儿
1611 01:54:44 大不里士 锁定目标
1612 01:54:46 大不里士 确认
1613 01:54:50 求你了 宝贝儿 转过来看我
1614 01:54:51 见鬼
1615 01:54:54 所有人立即撒离这个区域
1616 01:54:56 请大家后退
1617 01:54:58 艾米丽 快离开这儿 马上就要空袭了
1618 01:55:00 我女儿艾米丽还在里边 艾米丽 凯尔 她还在里面
1619 01:55:02 别进去 艾米丽
1620 01:55:04 这家人怎么都这样
1621 01:55:05 等等我
1622 01:55:08 确认 德黑兰
1623 01:55:10 目标锁定完成
1624 01:55:12 准备发射核弹
1625 01:55:15 请在15秒内确认启动
1626 01:55:33 爸爸 看
1627 01:55:38 艾米丽趴下
1628 01:55:49 确认时间已过
1629 01:55:51 D26 距离目标一分钟 准备空袭
1630 01:55:54 感谢上帝 艾米丽 爸爸 我爱你
1631 01:55:57 我爱你 总统先生
1632 01:56:00 他开枪打了总统
1633 01:56:02 他在那儿开枪打总统
1634 01:56:05 我要你仔细听我说 马上就要空袭了 你赶紧跑 不
1635 01:56:08 我要你跑的越快越好
1636 01:56:11 你能为我这么做吗
1637 01:56:12 我去救总统 你快走
1638 01:56:14 你该走了 快走
1639 01:56:16 有上百人正朝白宫奔去
1640 01:56:18 虽然被要求疏散 但他们却翻过围栏
1641 01:56:23 我们得到确认
1642 01:56:24 拉弗森总统已经下令对白宫发动空袭
1643 01:56:29 我能听见飞机接近的声音 我得走了
1644 01:56:33 D26请求批准投放炸弹
1645 01:56:36 猛禽Al 批准投弹
1646 01:56:38 伙计们 准备空袭
1647 01:56:42 D26 我们已经锁定目标
1648 01:56:44 请确认执行自由城堡行动
1649 01:56:46 猛禽Al 安全 批准执行
1650 01:56:52 D26 目标区域有大量平民
1651 01:56:55 我看不见飞机 但我看见一个难以置信的场面
1652 01:56:59 艾米丽 凯尔出现在草坪上 挥看总统的大旗
1653 01:57:02 不不 我让你快跑 快跑
1654 01:57:05 上尉 你看见了吗
1655 01:57:06 D26 草坪上有个小女孩 她在向我们示意取消空袭
1656 01:57:10 长官 请求批准终止任务 总统先生 求你了
1657 01:57:14 长官 请答复
1658 01:57:16 我不能这么做 终止任务
1659 01:57:19 撤退 撤退撤退
1660 01:57:26 难以置信
1661 01:57:28 人们欢呼雀跃 艾米丽 凯尔无疑是今天的英雄
1662 01:57:34 艾米丽 凯尔无疑是个英雄
1663 01:57:57 你让我查的结果出来了
1664 01:58:04 艾米丽 你知道有多少人看了你的视频博客吗
1665 01:58:09 这个不叫视频博客 是YouTube频道
1666 01:58:11 有多少人 7亿人
1667 01:58:15 女儿啊
1668 01:58:16 上帝啊
1669 01:58:18 我的天 你还好吗
1670 01:58:23 诚实的老亚伯 我太太在就职典礼上送给我的
1671 01:58:30 你在开玩笑吗 那一枪正好打在
1672 01:58:32 我想说的是
1673 01:58:34 老亚伯为了我又挨了一回枪子儿
1674 01:58:42 谢谢
1675 01:58:43 谢谢你救了艾米丽
1676 01:58:47 这算牺牲吗
1677 01:58:50
1678 01:58:57
1679 01:58:58 强 听着
1680 01:59:00 事情还没完
1681 01:59:02 沃克之前没和那些恐怖分子联系过 背后还有其他人
1682 01:59:06 等下 别挂 我开免提
1683 01:59:09 总统在这儿
1684 01:59:10 斯坦茨给华盛顿一个秘密线路打过很多电话
1685 01:59:14 问题是我们不知道接电话的是谁 半小时前整个资料库被清除了
1686 01:59:18 是吗 你查过沃克的个人记录吗 他的电脑和邮件
1687 01:59:23 你不懂沃克 强 他是个老古董 现在还在用寻呼机
1688 01:59:28 见鬼
1689 01:59:32 卡罗尔 我要去证实一件事
1690 01:59:34 外边见
1691 01:59:40 不敢相信 我想我知道沃克是怎么弄到密码的
1692 01:59:44 不过 我需要你帮忙 先生
1693 01:59:54 后退 后退
1694 01:59:56 艾米丽
1695 01:59:58 宝贝 你还好吗
1696 02:00:00 感谢上帝
1697 02:00:11 你看见我舞旗了吗
1698 02:00:13 看见了
1699 02:00:14 我为你骄傲 你干得太漂亮了 亲爱的
1700 02:00:19 你救了我们 你知道吗
1701 02:00:24 跟妈妈待在一块
1702 02:00:26 我一会就回来
1703 02:00:30 强 已经解除了
1704 02:00:33 感谢上帝你没事 总统在哪里
1705 02:00:39 他没能活下来
1706 02:00:46 我要发表全国讲话
1707 02:00:49 把军队调回中东稳定局势
1708 02:00:54 你要把军队调回去 他们一旦发现我们差点发动了核打击
1709 02:00:59 情况会非常混乱
1710 02:01:00 我们得控制住局面 我能问你一个问题吗
1711 02:01:04 当然可以
1712 02:01:05 你和沃克什么时候开始计划的
1713 02:01:07 你说什么 是不是你给他发射密码
1714 02:01:10 他帮你当上总统
1715 02:01:13 你有证据吗
1716 02:01:17 沃克通过某种途径拿到密码
1717 02:01:20 而你是唯一知道密码的人
1718 02:01:23 我在沃克的口袋里发现了个寻呼机
1719 02:01:25 我还认识一个用这个的人
1720 02:01:30 这不能证明什么
1721 02:01:32 两个老人用过时的产品 那又怎么了
1722 02:01:36 你打一下这个回电号码 卡罗尔
1723 02:01:43 如果你下令的空袭成功了就好了 所有证据都会被销毁
1724 02:01:54 你这个该死的卖国贼
1725 02:01:58 你这个混蛋 我出于同情雇佣你 你就这么报答我
1726 02:02:04 不过当明天大家都发现你们亲爱的前总统
1727 02:02:07 帮一个疯子打开了核弹足球 你觉得他们会相信谁
1728 02:02:11 你还是我 你 什么 都不是
1729 02:02:15 而我 是美国总统
1730 02:02:18 不 你不是
1731 02:02:21 伊莱 伊莱 真是个政治家啊
1732 02:02:25 你做这一切就是为了讨好你那些军工业的朋友们
1733 02:02:29 他们给了你多少钱
1734 02:02:31 太可笑了 逮捕他 将军
1735 02:02:33 是 总统先生
1736 02:02:35 你不能逮捕我 我还是总统
1737 02:02:37 就当这是政变吧
1738 02:02:39 把这垃圾从我的草坪上弄走
1739 02:02:41 你根本就不配当总统
1740 02:02:42 混蛋 你为了阿拉伯人背叛自己的国家
1741 02:02:45 这还没完呢 我还有朋友 我会把他们关进监狱陪你的
1742 02:02:51 我们送他去医院吧
1743 02:02:55 你还好吗 看上去挺槽糕的
1744 02:02:59 谢谢你今天做的一切事情
1745 02:03:03 谢谢你信任我
1746 02:03:05 凯尔特工
1747 02:03:06 没有保卫我哪儿也不去
1748 02:03:12 你听见了吗
1749 02:03:25 谢谢 先生
1750 02:03:28 小艾
1751 02:03:30 想去飞一圈吗
1752 02:03:33 过来
1753 02:03:36 我能去吗 可以 去找你爸爸吧
1754 02:03:50 很棒的小姑娘
1755 02:03:56 欢迎登机 谢谢 先生
1756 02:03:59 感觉怎么样
1757 02:04:01 感觉很好 干得好 特工
1758 02:04:04 谢谢 将军
1759 02:04:20 如果你想来白宫私人游 找我就行 我帮你搞定
1760 02:04:23 但是要等几个星期 让我们把这修好
1761 02:04:26 好啊
1762 02:04:33 你要把消息告诉他吗
1763 02:04:35 过去的几个小时 世界各国打来电话
1764 02:04:39 伊朗 俄罗斯 以色列和法国总统都同意你的提案
1765 02:04:43 看来你的和平计划成功了
1766 02:04:45 坚持下去 没准我会给你投票的
1767 02:04:49 想看点特别的东西吗 好啊
1768 02:04:52 卡罗尔
1769 02:04:56 总统想做那件事
1770 02:05:01 坐稳了
1771 02:05:22 谢谢观赏