杀出狂人镇(The Crazies)(EN)Subtitles

Movie:The Crazies (2010)4K
Era:2010
Length:101 minute
Country: USA 阿联酋
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:44 呃 Dutten医生
2 00:01:47 - 我伯母来了- 嗯
3 00:01:49 她病了
4 00:01:52 我需要你今晚加班
5 00:01:54 - 噢 真的?- 或许你应该
6 00:01:56 给你Scotty伯母发短信
7 00:01:58 告诉他今天棒球比赛你去不成了
8 00:02:00 等一下 你...
9 00:02:02 - 呃 Scotty和我没有...- 得了 Becca
10 00:02:04 - 真的...- 全镇皆知的秘密
11 00:02:06 这也很了不起了
12 00:02:08 走吧
13 00:02:11 好好玩
14 00:02:12 谢谢了 Dutten医生
15 00:02:29 我不管日历是怎么说的
16 00:02:32 开幕日就是春天的第一天
17 00:02:34 不不不 警长不用付钱买咖啡的
18 00:02:37 谢谢你了 Ben
19 00:02:39 但是校长还是要交停车罚单的钱
20 00:02:42 - 记下他的帐- 好的
21 00:02:52 他投球速度很快
22 00:02:54 就像他开车一样
23 00:02:55 好球 Scotty
24 00:02:58 加油加油!
25 00:03:05 好球!
26 00:03:06 噢! 好的!
27 00:03:21 中外场
28 00:03:26 噢 老天
29 00:03:31 嘿 Tommy!
30 00:03:34 - 呆在这儿- 他干嘛?
31 00:03:36 - 孩子们 去休息区- 快离开
32 00:03:38 - 快点!- 快回来 快回来
33 00:03:40 让他们赶紧离场
34 00:03:42 让他们去休息区 校长
35 00:03:44 Rory 喂 喂
36 00:03:46 嘿 Rory 我们在比赛呢
37 00:03:49 我们在打球 你却拿了支枪出来?
38 00:03:52 你这是要干嘛?
39 00:03:55 啊 Ror
40 00:03:56 你喝多了
41 00:03:59 把枪放下来吧
42 00:04:04 Rory 把枪放下来
43 00:04:07 嗯? 放下枪
44 00:04:12 喂 Rory 快点 唉唉 慢点
45 00:04:14 Rory?
46 00:04:18 把枪 放下
47 00:04:26 Rory?
48 00:04:31 噢 天哪
49 00:05:08 明早血液酒精浓度就能出
50 00:05:12 完整的血液检测要大概一个礼拜
51 00:05:16 David 你还好么?
52 00:05:21 Peggy来了么?
53 00:05:22 她刚跟她儿子一起进去了
54 00:05:27 David 现在可能不太合适
55 00:05:33 儿子 冷静点
56 00:05:37 你好 Curt
57 00:05:42 真对不起
58 00:05:47 我喜欢Rory 我很喜欢他
59 00:05:48 他在那儿干嘛?
60 00:05:51 他喝酒了 仅此而已
61 00:05:53 Rory两年前就戒酒了
62 00:05:55 你知道他对此有多自豪
63 00:05:58 你就是这个意思么 他是个酒鬼?
64 00:06:01 - 你就这么和别人说的么?- 不是
65 00:06:03 你不得不那么做不得不杀死那个醉鬼
66 00:07:40 你那么做是正确的
67 00:07:46 我要换刀片
68 00:07:47 David
69 00:07:51 你那么做是正确的
70 00:08:08 睡点觉吧
71 00:08:19 警署
72 00:08:21 不 女士 无可奉告
73 00:08:23 调查还在进行中
74 00:08:26 不 女士 警长现在不在
75 00:08:29 但是我可以看看副警长有没有...
76 00:08:32 外行
77 00:08:35 警署 嗯
78 00:08:39 验尸官在2号线
79 00:08:46 早上好 Jim 什么结果?
80 00:08:48 血液报告出来了 结果呈阴性
81 00:08:51 - 再说一遍?- 没有酒精...
82 00:08:53 不 我听到你说的了 但是不可能啊
83 00:08:55 - Rory他...- David 我们测了两次
84 00:08:59 Rory没喝酒 他血液里面没有酒精
85 00:09:02 药检还要几天 可能一个礼拜
86 00:09:05 嗯 好的
87 00:09:07 - 谢谢- 谢谢
88 00:09:09 你想要他的车么?
89 00:09:13 送过来吧
90 00:09:40 Ben?
91 00:09:43 Ben!
92 00:09:48
93 00:09:53 Ben Ben!
94 00:09:57 Ben!
95 00:09:59 嗨 你还好么?
96 00:10:05 别担心 那个 呃...
97 00:10:07 孩子们都有承受力
98 00:10:10 他们不会有事的
99 00:10:12
100 00:10:14 来不及了 我得走了
101 00:10:18 - Deardra Bill- 嗨 Judy
102 00:10:20 小伙子 你们好么?
103 00:10:23 你能看看Bill么?
104 00:10:25 - 当然 怎么了?- 我不知道
105 00:10:27 他... 他不对劲
106 00:10:34 你感觉还好么 Bill?
107 00:10:37 有什么地方疼或者感觉不舒服么?
108 00:10:41 Bill?
109 00:10:43 她过虑了 我没事
110 00:10:45 有点累而已
111 00:10:48 周末有啥计划?
112 00:10:51 她过虑了 我没事
113 00:10:54 有点累而已
114 00:10:57 他的体征正常
115 00:10:59 但是 我周一要去Cedar Rapids
116 00:11:03 我想带他去做个CT
117 00:11:05 - 周一?- 嗯
118 00:11:06 确保没大事
119 00:11:09 - 好的- 好的?
120 00:11:11 要是需要我的话 就给我打电话
121 00:11:13 不管什么时候
122 00:11:14 - 好么?- 谢谢了 Judy
123 00:11:15 再见 Nicholas
124 00:11:17 - 再见 Judy- 再见 Bill!
125 00:11:57 爸爸在干什么?
126 00:12:02 在这儿等着 Nicholas
127 00:12:38 William!
128 00:12:45 William?
129 00:12:55 William 你干什么啊?
130 00:13:24 William?
131 00:13:33 William!
132 00:13:35 噢 天哪
133 00:13:38 Nicholas!
134 00:13:46 Nicholas?
135 00:13:54 Nicholas
136 00:14:00 Nicholas!
137 00:14:11 - Nicholas 你还好么?- 嘘 嘘
138 00:14:16 Nicholas 怎么回事?
139 00:14:20 是爸爸
140 00:14:21 爸爸在哪儿?
141 00:14:23 怎么回事?
142 00:14:25 亲爱的 告诉我
143 00:14:27 求你了
144 00:14:30 他拿着刀
145 00:14:34 天哪
146 00:14:40 呆到后面去
147 00:14:42 别动
148 00:15:22 William!
149 00:15:25 William!
150 00:15:37 William!
151 00:15:40 William 别这么做!
152 00:15:45 William 放我们出去!
153 00:16:11
154 00:16:13
155 00:16:16 我马上就到
156 00:16:20 什么事?
157 00:16:23 1号 水压开到最大
158 00:16:25 小组 开动吧
159 00:16:28 - 天哪- 车库也被点燃了
160 00:16:30 - Deardra!- Tom 他们跑出来了么?
161 00:16:32 Deardra和Nicholas没 只有Bill
162 00:16:35 - 3号引擎南边再加两个人- 好的
163 00:16:38 我们到的时候前门有个空汽油桶
164 00:16:41 而Bill 他在除草
165 00:16:44 Deardra和Nicholas被锁在楼上的衣柜里
166 00:16:47 Bill! Bill!
167 00:16:49 Bill?
168 00:16:51 到底出了什么事?
169 00:16:56 - 老天- Judy
170 00:16:58 老天
171 00:16:59 - Judy 冷静- 不
172 00:17:00 - 你都干了些什么?- Judy 冷静
173 00:17:03 - 噢 David!- 嘘
174 00:17:05 老天
175 00:17:09 Deardra!
176 00:17:10 老天
177 00:17:13 Deardra!
178 00:17:41 搞什么?
179 00:17:48 搞什么?
180 00:17:53 什么?
181 00:18:01 靠!
182 00:18:02 天哪!
183 00:18:05 Russ 你联系上Cedar Rapids的Byrnes警长了么?
184 00:18:11 - Russ?- 嗯
185 00:18:13 州警今下午来接他
186 00:18:16 他一动不动多久了?
187 00:18:18 几个小时了
188 00:18:21 和Rory一样的神情
189 00:18:23 一模一样的神情
190 00:18:32
191 00:18:37 警署
192 00:18:40 噢噢 慢点 慢点
193 00:18:49 看那样至少有一个礼拜了
194 00:18:52 我看看有没有身份证件
195 00:18:55
196 00:18:57 好的
197 00:19:01 几位 打猎季节三个月前就结束了
198 00:19:05 我们只是欣赏自然风光罢了
199 00:19:07 - 呼吸点新鲜空气- 不到秋天 都把枪收好
200 00:19:10 - 别这样 警长- 开什么玩笑啊?
201 00:19:12 - 这个家伙什么来历?- 我们摊上个飞行员
202 00:19:15 飞机呢?
203 00:19:17 上个礼拜 Travis Quinn四处说
204 00:19:20 他听见Hautman Bog有东西坠毁
205 00:19:22 - 我没当回事- 因为他满嘴胡话?
206 00:19:25 因为常识
207 00:19:27 - 或许也有例外- 或许
208 00:19:38 Trav 你说听起来像飞机?
209 00:19:41 警长 报酬的事...
210 00:19:43 靠 大飞机还是小飞机?什么? 快说
211 00:19:45 要是你能解释下两种声音有什么不同
212 00:19:47 - 我说不定能告诉你- 你满嘴喷粪
213 00:19:49 他满嘴喷粪
214 00:19:51 只有能找到东西的时候人们才会要奖励
215 00:19:54 奖励大么 警长?
216 00:19:55 Travis 你再提奖励
217 00:19:57 我就把你扔下船
218 00:19:58 你不开枪打我?
219 00:20:02 Travis
220 00:20:04 呃?
221 00:20:06 关掉引擎
222 00:20:12 是架大飞机 Russ
223 00:20:15 为什么?
224 00:20:16 因为我们就在飞机上面
225 00:20:49 Kevin 镇上的水是怎么流的?
226 00:20:52 见到你我也很高兴 Dave
227 00:20:54 废水还是饮用水?
228 00:20:55 - 饮用水- 稍等
229 00:20:59 那么大的飞机坠毁
230 00:21:01 报纸上没报道 新闻上也没有
231 00:21:04 - 你觉得正常么?- 那要看装的是什么了
232 00:21:06 我也是这么想的
233 00:21:08 是什么?
234 00:21:11 Hautman Bog流向哪儿?
235 00:21:13 - Dwyer河- 又流向?
236 00:21:15 Black湖 噢你记得那条巨大的鲶鱼...
237 00:21:17 Russell 你认为我们的饮用水是从哪儿来的?
238 00:21:20 净化水是从北方来的 自东而西
239 00:21:24 先到谁家?
240 00:21:25 嗯 瞧瞧
241 00:21:28 Rory Hamill
242 00:21:37 就凭一个想法你想关闭全镇的供水系统?
243 00:21:42 镇长 这两天停尸房里堆了3具尸体了
244 00:21:45 David 好好看看
245 00:21:47 我们这是村社
246 00:21:49 现在是春天 播种季节
247 00:21:51 你关掉水 会旱死作物的
248 00:21:53 作物都旱死了Pierce郡的每户人都会破产的
249 00:21:57 这可不仅仅是一个 估计
250 00:22:00 这是事实
251 00:22:03 水不能停
252 00:22:20 警长
253 00:22:21 我支持小打小闹
254 00:22:23 但是这样会害你丢掉工作的
255 00:22:29 我说啊 Russ
256 00:22:34 被炒说不定也没那么坏
257 00:22:49 搞什么
258 00:23:00 嘘 稍等一下
259 00:23:06 他死了么?
260 00:23:10 如果他死了 也就不介意等一会了
261 00:23:17 妈呀!
262 00:23:22 今早我们有没有要求转移他?
263 00:23:26
264 00:23:31 天杀的
265 00:23:38 更好了
266 00:23:43 - 你知道么- 什么
267 00:23:47 我们有麻烦了
268 00:24:21 有人么?
269 00:24:27 ♪ All things wise and wonderful ♪
270 00:24:32 ♪ And our Lord has them all ♪
271 00:25:18 Jim?
272 00:25:33 Jim?
273 00:26:23 天哪
274 00:26:36 你后面
275 00:27:56 老天哪
276 00:28:05 David 我不
277 00:28:07 我不去找我爸妈
278 00:28:08 - 你不知道...- 你不也是吗
279 00:28:11 不管是什么 我不能离开
280 00:28:13 - 你要离开么?- 我是警长
281 00:28:15 - 我们他们的医生- 嗯
282 00:28:17 如果用青霉素就能治好
283 00:28:19 我会给你打电话的
284 00:28:21 David
285 00:28:22 什么?
286 00:28:26 什么?
287 00:28:28 外面有人
288 00:29:23 David!
289 00:29:25 David!
290 00:29:28 趴下!
291 00:29:30 安全了
292 00:29:34 好了! 快走! 快!
293 00:29:37 快 别停下
294 00:29:41 警长 怎么回事?
295 00:29:43 - 我知道的不比你多- 别停下 先生
296 00:29:46 请找个空位坐下
297 00:29:47 去Cedar Rapids路上出了点事情
298 00:29:50 那些混蛋扎破了我轮胎
299 00:29:52 这些是什么人?
300 00:30:32 继续走 请下车
301 00:30:34 往前走
302 00:30:35 快走 快走!
303 00:30:37 保持队形 先生 跟上
304 00:30:40 进到帐篷里面去
305 00:30:43 - 没必要紧张- 请进去
306 00:30:46 往前走
307 00:30:48 - 请进到帐篷里面去- 往前走
308 00:30:50 快 往前走
309 00:30:52 你能告诉我是怎么回事么?
310 00:30:55 - 对不起 请往前走- 先生 请跟我来
311 00:30:58 - 快走!- 不!
312 00:30:59 - Russell!- 别动我!
313 00:31:00 - 借过!- 体温高
314 00:31:06 - 夫人- 你们这是干嘛?
315 00:31:09 Judy 嘿 别动我
316 00:31:11 - 嘿!- 你们俩出去!
317 00:31:13 继续往前走
318 00:31:15 - 往前走 这边- Judy 这是什么意思?
319 00:31:18 - 他们在测体温有没有升高- 正常
320 00:31:20 Farnum的鼻子流血了 Rory也是
321 00:31:22 像是脑出血
322 00:31:24 肯定是某种病毒
323 00:31:25 - 你们得等下- 我是警长
324 00:31:28 - 她是医生 我们认识这些人- 安全
325 00:31:29 你该死的到底怎么回事?也许我们能帮上忙
326 00:31:35 - 把她带进去!- David!
327 00:31:38 快点 快 快!
328 00:31:39 David! 放开我! 住手!
329 00:31:43 David! 等等! 等下!
330 00:31:47 退后! 立刻!
331 00:31:48 - 等等! 等下!- Judy! Judy!
332 00:31:50 等下!
333 00:31:53 David! David!
334 00:31:55 Judy!
335 00:31:58 David! David! David!
336 00:32:04 求你
337 00:32:05 求你救我
338 00:32:07 求你 求你了
339 00:32:18 继续走 往前
340 00:32:21 已经准备好清洗
341 00:32:24 准备清洗 推进去
342 00:32:29 求你 求你们
343 00:32:31 别 求你 别
344 00:32:35
345 00:32:37
346 00:32:38 不 求你
347 00:32:40 求你了 我怀孕了
348 00:32:42 求你 不要
349 00:33:10 快点!
350 00:33:12 Franklin 把门打开!
351 00:33:15 快点 各位 你们可以出去了
352 00:33:17 快走 快 快点!
353 00:33:19 - 继续往前走!- 快!
354 00:33:27 走啊! 快点!
355 00:33:28 请伸出你的右臂 先生 开始
356 00:33:31 你会得到一张卡 就像这个
357 00:33:33 别弄丢了
358 00:33:39 继续往前走
359 00:33:52 北门又回来一辆车
360 00:33:55 有检查通行证吗? 完毕
361 00:34:00 没有没有通行
362 00:34:09 遭到袭击!
363 00:34:13 是民用车辆!
364 00:34:19 - 我掩护你!- 呆着别动! 呆着别动!
365 00:34:38 继续走
366 00:34:40 Kevin Linda人呢?
367 00:34:42 - 他带走了她 Judy呢?- 她也被带走了
368 00:34:45 他们还带走了George和Francine
369 00:34:46 还有Winton Simon和很多人
370 00:34:48 - Jake! Jake! Jake!- 妈妈!
371 00:34:50 继续走 镇民们往前走 别停
372 00:34:53 我得回去
373 00:34:55 他们封锁了整个镇
374 00:34:57 每条公路上都设了路障
375 00:34:59 Tim Mitchell想闯路障
376 00:35:01 他们射杀了他 还杀了他全家
377 00:35:03 别停 继续往前
378 00:35:04 David 这是唯一生存的机会
379 00:35:06 别干蠢事丢掉性命
380 00:35:09 救Judy不是干蠢事
381 00:35:12 你知道我的意思
382 00:35:16 我告诉你 Kev
383 00:35:18 别问我为何做不到丢下自己的妻子
384 00:35:20 我也不想问你怎能够做到
385 00:35:29 禁区里有个突破口! 禁区被突破!
386 00:35:29 我们被突破了! 禁区被突破!
387 00:35:32 出来! 撤退! 快点 快撤!
388 00:35:34 快点! 快走! 快点!
389 00:35:37 感染者已经突破禁区!
390 00:35:39 - 军队准备撤出!- 我们得赶紧离开!
391 00:35:45 快点! 快! 快登机!
392 00:35:47 - 我们得赶紧撤离!- 快! 快! 快!
393 00:35:49 带上他们!
394 00:35:52 已登机! 已登机!
395 00:36:36 很高兴见到你 警长
396 00:36:37
397 00:36:49 你怎么出来的?
398 00:36:50 Tom开着皮卡冲过栅栏
399 00:36:52 该死的军人开始射击
400 00:36:54 镇民们都疯了
401 00:36:55 人们瞬间就冲进了禁区
402 00:36:58 David Judy还在里面
403 00:37:01 - 很抱歉- 她没被感染
404 00:37:03 她持续低烧一个月Russ 她怀孕了
405 00:37:06 迟早会发作的
406 00:37:07 我要去救她
407 00:37:09 靠 我们去高中
408 00:37:34 Becca? Becca!
409 00:37:37 是你吗?
410 00:37:40 上帝 宝贝
411 00:37:43 宝贝 你受伤了吗?
412 00:37:46 这一切是真的吗?
413 00:37:48 会没事的 我们会没事的
414 00:37:52 你也不敢相信 对吗?
415 00:40:10 嘘 嘘...
416 00:40:11 求你 Sandborn校长 求你住手
417 00:40:15 求你 放过我
418 00:40:17 别杀我
419 00:40:20 不 求你别杀我
420 00:40:21 求你 不 不 求你
421 00:40:25 不!
422 00:40:37
423 00:40:45 你干什么? 住手!
424 00:40:47 不 求你 求你了
425 00:40:49 - 不! 不...- 快滚开 求你
426 00:40:52 住手 别过去 别
427 00:40:56 - 别伤害她 求你 快点走吧- 求你
428 00:40:58 求你
429 00:40:59 请住手 请住手
430 00:41:02 住手 别伤害她
431 00:41:05 停手
432 00:41:07 滚开 滚
433 00:41:10
434 00:41:12
435 00:41:14 别!
436 00:41:20 天呢! David!
437 00:41:23 David! 上帝!
438 00:41:26 你还好吗?
439 00:41:28 不好
440 00:41:32 - 警长- 我们得赶去35号公路的卡车加油站
441 00:41:36 他们正用巴士载人然后送出去
442 00:41:40 我们得走了 快点
443 00:41:45 - Peter打电话了吗?- 嘘
444 00:41:50 - Peter打来了吗?- 我也差点这个下场
445 00:41:53 Russell 我们还有很多事要解决
446 00:41:56 - 对你来说很容易- Peter打电话了吗?
447 00:41:58 你在水源的末端
448 00:42:00 我离农场只有半里
449 00:42:02 - 谁是警长?- 什么?
450 00:42:03 谁是Pierce镇的警长?
451 00:42:05 - 你- 是我 谁是副警长?
452 00:42:07 - 当然是我- 的确你是
453 00:42:08 副警长应该服从警长
454 00:42:10 这是职权等级规定现在我告诉你...
455 00:42:13 你没被传染 明白吗?
456 00:42:17 Peter打电话了吗?
457 00:42:21 Peter打电话了吗?
458 00:42:24 希望你是对的 警长
459 00:42:26 我不是领导 但我也有计划
460 00:42:30 Peter打电话了吗?
461 00:42:31
462 00:42:46 我们走
463 00:43:16 我去检查皮卡
464 00:43:21
465 00:43:24 操 锁住了
466 00:43:30 - 全部都是- 我去找别的车
467 00:43:42 这辆能开
468 00:43:52 Russell
469 00:43:54 离车远点
470 00:43:55 等等
471 00:43:58 上帝
472 00:43:59 走 跑 快跑
473 00:44:02 跑 快 快点快 快 快点
474 00:44:04 蹲下 隐蔽
475 00:44:11 拜托 孩子
476 00:44:14 快! 抓住他!
477 00:44:17 快!
478 00:44:24 - 哇哦!- 跑啊 小鬼!
479 00:44:26 跑!
480 00:44:28 - 干掉他!- 哇哦!
481 00:44:32 - 好枪法 牛- 爽!
482 00:44:34 是不? 枪法赞吧
483 00:44:36 - 是的! 当然!- 准吧?
484 00:44:39 哇哦!
485 00:44:44 来啊 来看啊
486 00:44:46 正中心脏!
487 00:44:52
488 00:44:53 - 拜托- 哈?
489 00:44:55 他打扮得很漂亮
490 00:44:57 来啊 伙计
491 00:45:02 来啊 把他抬上去
492 00:45:19 好枪法 伙计
493 00:45:21 我说过我的枪法绝不是吹得
494 00:45:44 这离奎克菲尔还很远
495 00:45:48 我院里还有辆老爷车
496 00:45:50 那堆废铁还能开吗?
497 00:45:52 当然
498 00:45:54 没轮的破车我可不开
499 00:45:56 离我家还有7英里
500 00:45:58 如果从McGregor农场走只有5英里
501 00:46:00 然后从那再20英里可以到奎克菲尔
502 00:46:04 - 我没事- 很好
503 00:46:05 我们走
504 00:46:14 他们取了我的血样
505 00:46:19 走之前我看见他们做了化验
506 00:46:24 他们没让我走是否因为我也被传染了?
507 00:46:27 你怀孕了 这是你发热的原因
508 00:46:30 David 你不能确定
509 00:46:33 我确定 绝对
510 00:46:38 我们喝的水一样 要被传染都被传染了
511 00:46:41 我没被传染 所以说我们都没事
512 00:46:49 我们会挺过去的
513 00:46:57 这是搞什么飞机?
514 00:46:59 Scotty McGregor是她男朋友
515 00:47:02 Russell 阻止她
516 00:47:03 - 好的 明白- David
517 00:47:04 我们没时间顾及这些
518 00:47:06 就算是为我
519 00:47:14 好的 我们走
520 00:47:20 开起来像被遗弃了
521 00:47:22 Scotty?
522 00:47:27 - Scotty?- 退后!
523 00:47:28 - 把枪放下 Scotty- 别让我爆你头 听见了吗?
524 00:47:31 - Scotty 是我- 别动
525 00:47:33 Scotty 别傻了 我们都没事
526 00:47:40 Scotty
527 00:47:41 Scotty 放下枪
528 00:47:43 把枪放下
529 00:47:45 Scotty
530 00:47:57 抱歉
531 00:48:00 我必须谨慎
532 00:48:02 彼此都一样 Scotty
533 00:48:09 抱歉 太对不起
534 00:48:12 - 你还好吗?- 是的 我很好
535 00:48:14 - Scotty 你妈呢?- 在后面屋里
536 00:48:16 我们正为赶路准备日用品
537 00:48:18 警长有车 你们可以跟我们一起
538 00:48:21 - 你没事吧?- 比你们好点
539 00:48:24 - 你妈妈呢?- 保持安静
540 00:48:27 - 退回谷仓- 快 快 快点!
541 00:49:02 Russ
542 00:49:11 - 找到一个平民- 你们要干什么?
543 00:49:14 - 太太 请出来- 住手! 别!
544 00:49:16 请你走下来
545 00:49:18 - 一切会好的- 别急
546 00:49:20 - 我们只是要确认下你是否正常- 别
547 00:49:22 - 求你!- 好的 我有丈夫
548 00:49:24 我们只是...
549 00:49:26 稍等 太太
550 00:49:28 太晚了
551 00:49:32 站住别动!
552 00:49:39 Scotty!
553 00:49:47 好的 把他们焚烧
554 00:49:59 好的 我们走! 分散搜索!
555 00:50:01 我要清查这片区域!
556 00:50:03 拿着枪 把谷仓的后门关上
557 00:50:05 行动 行动 快!
558 00:50:37 别杀我 求你们 别杀我
559 00:50:39
560 00:50:40 你们怎能冷血开枪?你们怎能...
561 00:50:44 - Becca- 你要是敢出声
562 00:50:46 我就杀了你 明白?
563 00:50:47 - 该死的你们为何这么做?- 命令 先生
564 00:50:49 - 谁的命令 混蛋?- 我们不知道是谁
565 00:50:51 - 胡扯!- 这究竟是怎么回事?
566 00:50:53 他们说发生一起突发事件
567 00:50:55 我的部队都被调到这里我们甚至不知道这是在什么州
568 00:50:58 直到后来看到车牌照
569 00:51:06 我摘了面具会死吗?
570 00:51:10 他们跟你说的的吗?
571 00:51:12 如果摘掉面具就会死?
572 00:51:14 他们只说别摘下来
573 00:51:18 听着
574 00:51:20 我知道你们对我憎恶
575 00:51:23 但如果放了我 我保证不会说出去
576 00:51:26 我参军不是来屠杀手无寸铁的平民
577 00:51:30 - 我只是离开 好吗?- 坐下
578 00:51:32 - 放下枪 Russ- 警长
579 00:51:37 我是警长 这是副警长
580 00:51:39 我妻子是医生 她怀孕了
581 00:51:42 - Becca还未成年- 如果他泄密 我们就死定了
582 00:51:44 如果不放他 我们肯定被抓
583 00:51:46 而且我想他不会泄密
584 00:51:51 绝对不会 先生
585 00:52:02 给他枪 Russ
586 00:52:04
587 00:52:05 很抱歉你们镇发生的事
588 00:52:08 - 嘿 别动!- 别开枪! 别开枪!
589 00:52:10 里面有感染者吗 Babcock?
590 00:52:15 Babcock?
591 00:52:18 没 安全
592 00:52:20 很好 撤回禁区
593 00:52:22 我们走 快
594 00:52:26 谷仓安全!
595 00:52:28 - 已经清查完毕!- 好的 清查完毕
596 00:52:31 准备出发! 立刻行动!
597 00:52:52 如果那个士兵说的是真的
598 00:52:55 那病毒就是通过空气传播的
599 00:53:01 我们还要赶路
600 00:54:03 我们得把车修好
601 00:54:05 - 快点- 走
602 00:54:24 一切都这么美好
603 00:54:28 这本是一个完美 美好的早晨
604 00:54:32 这里是我们的家
605 00:54:34 这是我们准备生儿育女的家
606 00:54:36 我们还可以做这些啊
607 00:54:41 我们认识的人都死了...
608 00:54:48 整个小镇都死了 死而不能复生
609 00:54:54 永远不能复原了
610 00:55:04
611 00:55:05 你去找找工具箱
612 00:55:07 好的
613 00:55:42 这本来是你的小房间了
614 00:56:32 Judy
615 00:56:38 我知道这很难接受
616 00:56:39 但我们必须继续赶路...
617 00:57:14 就是这把抢杀了你父亲
618 00:57:23 宝贝
619 00:57:26 Peggy Peggy 别 不是Judy
620 00:57:30 不 不 别 别
621 00:57:32 我开的枪 我杀的 我杀了他
622 00:57:34 是我做的
623 00:57:36 Peggy 我杀的
624 00:57:37 看着我 你这个疯婊子!
625 00:57:40 是我 该死的是杀的!
626 00:57:43 我杀了他!
627 00:57:45 他拿着荷弹的散弹枪走进去!
628 00:57:47 我很高兴杀了他!
629 00:57:49 他们才给了我一块该死的奖章!
630 00:57:51 我最终干掉了那个酒鬼!
631 00:58:27 哦!
632 00:58:45 - 哦 老天- 没事了
633 00:58:47 - 哦 宝贝!- 哦 老天
634 00:58:50 手给我看看
635 00:58:52 把碘伏消毒液拿给我
636 00:58:58 对 就是这个 拿着
637 00:59:00 妈的
638 00:59:15 Russell Russell!
639 00:59:18 只是确保万无一失
640 00:59:36 他被感染了 David
641 00:59:40 你还不能确定
642 00:59:42 - 你都看见他干什么了- 嘿 各位
643 00:59:43 来吧 我们得走了
644 00:59:48 他救了我们的命
645 00:59:50 我就看见了这个
646 01:00:40 嘿 你还好吧?
647 01:00:41 - 她没事- 哦 我只想说 要是她也被感染了
648 01:00:44 - 可不能让她也待车上- Russell 她没事
649 01:00:46 我没被感染
650 01:00:48 这可没准 一定是这病
651 01:00:51 - 让你们思想混乱了- 好了 Russell 够了
652 01:00:53 别没头没脑的
653 01:00:56 你这是什么意思?
654 01:00:59 我是说 用不着惊慌失措
655 01:01:01 你这是什么意思 警长?
656 01:01:02 我是说...
657 01:01:04 她没事
658 01:01:08 只是...
659 01:01:12 靠!
660 01:01:16 - 他看见我们了?- 不知道
661 01:01:19 - David 亲爱的...- 噢 妈的
662 01:01:23 各位 它又调头回来了
663 01:01:24 - 朝我们过来了!- 妈的! 快跑!
664 01:01:26 我们得快离开!
665 01:01:29 - 快跑! 警长 快跑!- 直升机过来了!
666 01:01:54 - 我们不能待在大路上- 不能
667 01:01:56 肯定还有路能走的
668 01:01:58 - 什么路啊? 说啊?- 不知道 但肯定会有办法
669 01:02:00 - 什么路他们会看不见? 说啊- 什么?
670 01:02:02 什么路他们会看不见?
671 01:02:04 什么魔法路他们会看不见?
672 01:02:06 说啊 我他妈的就往那开
673 01:02:08 David 我只是想帮忙
674 01:02:14 对不起
675 01:02:18 - 我看见有人- 闪开 哪里?
676 01:02:21 就在后面 我肯定看到有人
677 01:02:24 啊...
678 01:02:26 - 哦 操- 妈的
679 01:02:31 搞什么飞机?
680 01:02:34 David 快离开这里
681 01:02:37 哦 妈的
682 01:02:40 快开车啊
683 01:02:43 快点啊 警长
684 01:02:46 快点啊 快离开这里
685 01:02:52 快点! 快点!
686 01:02:54 快啊!
687 01:03:03 快啊!
688 01:03:05 - 快点!- 好了!
689 01:03:07 快啊!
690 01:03:09 快动啊!
691 01:03:11 - 我们怎么动不了了?- 我们他妈的怎么动不了了 警长?
692 01:03:13 - 因为没有一点牵引力- 走! 走!
693 01:03:16 操! 快走! 离开这里! 快!
694 01:03:20 我可不想就这么死!
695 01:03:22 那他妈的是什么?
696 01:03:28 - 在那! 在那! 就在那!- 王八蛋!
697 01:03:30 - Russell Russ...- 在那!
698 01:03:31 哦 妈的!
699 01:03:32 操你妈!
700 01:03:35 Russell!
701 01:03:37 - 哦 操!- Russell!
702 01:03:39 我看到有动静!
703 01:03:41 这里到处都他妈的是动静!
704 01:04:23 快走! 快走! 快走!
705 01:04:36 - 他妈的把车停下!- 停车! 停车! 停车!
706 01:04:38 停车!
707 01:04:40 - 停车!- Judy!
708 01:04:43 妈的! David!
709 01:04:46 快来帮我! 快来帮我!
710 01:04:49 哦 上帝啊 没事了
711 01:04:52 Becca! Becca! Becca!
712 01:05:05 哦 不
713 01:05:12 Becca
714 01:05:20
715 01:05:23 Becca
716 01:06:22 那是我的车
717 01:06:24 那些混蛋把我车胎扎破了
718 01:06:38 妈的
719 01:06:52 操他妈的!
720 01:06:53 我们需要水
721 01:06:56 我知道
722 01:06:58 伙计们 有车来了!
723 01:07:10 待着别动
724 01:07:12 David 你干嘛呢?
725 01:07:14 我们要把他车弄来
726 01:07:30 - 王八蛋!- Russ!
727 01:07:33 你干嘛-- 不!
728 01:08:01 欢迎来到Pierce县 全世界最友好的地方 混蛋
729 01:08:04 Russ 我要跟他他谈谈
730 01:08:08 好吧
731 01:08:10 你他妈以为自己是谁?
732 01:08:12 我是拿着枪决定你生死的人
733 01:08:15 那飞机上运的是什么?
734 01:08:18 那该死的飞机上运的是什么?
735 01:08:21 Trixie
736 01:08:23 弹状病毒的原型
737 01:08:25 - 就是种他妈的生物武器- 是要运到
738 01:08:27 - 德州一座焚化炉的- 喔 都在说些什么呢?
739 01:08:30 你是说这破玩意是你们捣鼓出来的?
740 01:08:33 那是用来进行大面积破坏的
741 01:08:36 但这次 是用错了
742 01:08:38 听着 各位 我们丢了架飞机
743 01:08:39 你还要我说什么?
744 01:08:44 说"抱歉 把你们整个该死的小镇都毁了"怎么样?
745 01:08:47 - 那你会怎么选 全球性爆发吗?- 等等 等等
746 01:08:50 我接了那飞行员的手都是来帮忙的
747 01:08:52 帮谁? 帮我们吗?
748 01:08:54 潜伏期有多久?
749 01:08:56 48小时
750 01:08:58 过了之后 要么你死 要么没中招
751 01:09:01 好 现在已经第三天了 我们还神智健全
752 01:09:04 你会帮我们
753 01:09:09 搞什么飞机!
754 01:09:10 - 不 不 不 不 不 不 不!- 哦 老天爷!
755 01:09:12 你他妈的到底怎么回事?
756 01:09:14 我说了我想跟他谈谈!
757 01:09:17 你谈了
758 01:09:48 妈的
759 01:09:55 还给我
760 01:09:57 让我拿会儿
761 01:09:58 - 你已经拿了那么久了- 哦 别开玩笑了
762 01:10:01 让我拿好了
763 01:10:03 你确定?
764 01:10:05 是的
765 01:10:20 Russell 我们是站你这边的
766 01:10:22 我这边? 妈的我都不知道还分了边的
767 01:10:24 - 没有 我只是...- 他妈的闭上嘴!
768 01:10:26 - 让她闭上嘴 否则我连她也杀了- Russell 不!
769 01:10:28 - Judy 别说了- 好吧
770 01:10:31 让他自己想想他在干嘛
771 01:10:33 啊哦
772 01:10:37 一次 两次
773 01:10:41 三次
774 01:10:45 我救了你三次命
775 01:10:50 往前走
776 01:10:51 别走出我的视线
777 01:10:53 快走!
778 01:11:20 真他妈重
779 01:11:28 快走!
780 01:11:29 快走!
781 01:11:41 - 操他的 我要去教训他- 不 David 求求你 不要
782 01:11:44 要是再任他这么胡来 我们迟早会死
783 01:11:48 - 不要 David 不要- 退后!
784 01:11:50 - 我要跟你谈谈- 我他妈当场毙了你
785 01:11:53 - 我只想跟你谈谈- David 快停下
786 01:11:55 你最好听我的
787 01:11:57 - David- 把枪放下
788 01:11:58 - 最后警告了 警长- 把枪放下
789 01:12:01 求你了 把枪放下
790 01:12:04 我只想谈谈
791 01:12:06 就你跟我 男人跟男人
792 01:12:10 来吧
793 01:12:13 - 吗的- 好了
794 01:12:15 我们这么办
795 01:12:18 操!
796 01:12:33
797 01:12:36 还记得去年夏天我捉的那条超大的鲇鱼吗?
798 01:12:39 你觉得有多重?
799 01:12:43 35-40磅吧
800 01:12:47 妈的
801 01:12:48 我真是个大混蛋
802 01:13:03 我不对劲了是吧?
803 01:13:17 我能再跟着你们吗?
804 01:13:21 再跟一小段?
805 01:13:25 求你们了?
806 01:14:01 妈的
807 01:14:03 只要穿过去 就能到公路的另一边了
808 01:14:07 - 他们会看见我们的- 不会 他们只会盯着我
809 01:14:11 警长说什么副警长都会照做 对吧?
810 01:14:14 你是警长
811 01:14:17 来吧 警长
812 01:14:19 我已经完了
813 01:14:21 不管怎样都会死在这里
814 01:14:23 那不如就死得有点意义
815 01:14:26 让你们两个脱身 交给我吧
816 01:14:50 妈的 来吧
817 01:14:54 有人入侵!
818 01:14:56 - 嘿!- 注意!
819 01:14:58 - 你正进入军事范围- 嘿! 嘿!
820 01:15:01 请亮明身份
821 01:15:03 我是Russell Crank副警长
822 01:15:05 Pierce县警署的
823 01:15:07 - 手举高慢慢地走过来- 没事的 我没被感染
824 01:15:10 不要做出突然的举动
825 01:15:11 - 否则你将被当场击毙- 哦 妈的
826 01:15:13 我们会开火的
827 01:15:15 从车后面出来
828 01:15:17 你破坏了4级军事行动
829 01:15:27 快出来 否则我们会开火
830 01:15:33 - 手举高慢慢走过来- 没事的
831 01:15:36 没事的
832 01:15:37 现在停下 在地上趴好
833 01:15:40 停下在地上趴好!
834 01:15:43 快在地上趴好!
835 01:15:49 - 他倒下了!- 人已经倒下! 停止射击!
836 01:15:53 B小队 前进
837 01:15:55 A小队 待命!
838 01:15:57 快上 快上!
839 01:16:01 小心靠近
840 01:16:03 跟紧了 他还有呼吸!
841 01:16:05 挪开他的武器!
842 01:16:08 看好他
843 01:16:12 操你大爷的
844 01:16:27 嘿! Quik Phil's为您独家提供
845 01:16:31 18-Wheeler热狗
846 01:16:34 球迷们朋友们 请选择爱荷华州立大学鹰眼队套餐
847 01:16:37 在季后支持你们喜欢的球队
848 01:16:40 一罐辣番茄酱加一罐酱汁
849 01:16:44 装在极具收藏价值的爱荷华鹰眼队的头盔里
850 01:16:46 营业时间内都有售
851 01:16:49 只在Quik Phil's
852 01:16:52 昨晚还都是人呢
853 01:16:54 Quik Phil's的超大汉堡最能让你胃口大开
854 01:16:58 可以打包带走 也可以在我们全国连锁的
855 01:17:00 - 快餐店尽情享用- 在这里等我
856 01:17:16 有人吗?
857 01:18:14 Judy?
858 01:18:16 Judy! Judy!
859 01:18:25 Judy 你没事吧?
860 01:18:46
861 01:19:03 他们杀了所有人 不止是病人
862 01:19:06 - 听着 我们还是有一线生机的- 还有什么好说的?
863 01:19:09 - 要是我们出去了 他们也会杀了我们- 不
864 01:19:11 - 要是我们到了Cedar Rapids...- David 能别说了吗?
865 01:19:14 - 要是我们到了Cedar Rapids...- 别说得好像
866 01:19:17 我们都会没事一样
867 01:19:19 好吧
868 01:19:22 上帝啊
869 01:19:30 对不起 对不起
870 01:19:41 你想放弃了?
871 01:19:44 你想坐这里等死?
872 01:19:46 只要说出来
873 01:19:47 我也坐这里陪你一起死
874 01:20:16 你要去找那辆车吗?
875 01:21:26 黑鸟2号 这里是战术指挥中心
876 01:21:29 我们马上就要进入倒数10分钟确认状态
877 01:21:32 这里是黑鸟2号...
878 01:21:52 各单位注意 这里是战术指挥中心
879 01:21:54 我们已经进入准备状态
880 01:21:56 准备计时
881 01:21:59 计时开始
882 01:22:01 现在开始倒数10分钟
883 01:22:04 明白 黑鸟2号接通...
884 01:22:11 车!
885 01:23:35 哦 妈的
886 01:25:44 宝贝 没事了
887 01:25:46 没事了
888 01:25:47 哦 妈的
889 01:25:54 哦 操
890 01:26:01 David 亲爱的那边怎么样?
891 01:26:05 我们这就过去
892 01:26:07 哦 妈的 快动啊快动啊 快动啊
893 01:26:12 David
894 01:26:13 他妈的!
895 01:26:17 David 加油啊
896 01:26:19 - 赶快- 真操蛋
897 01:26:23 对不起 没事的
898 01:26:25 他们肯定就在这里某个地方David 赶快啊
899 01:26:28 - 再找找- 哦 我操
900 01:26:30 天啊 David 你干嘛?
901 01:26:35 快上来 宝贝 快上来
902 01:26:38 David!
903 01:26:39 David! 快! 上来!
904 01:26:48 David!
905 01:28:23 快他妈离开这里
906 01:28:46 到Cedar Rapids最小最直接的一条路
907 01:28:49 是吗? 很好
908 01:28:55 35 34
909 01:28:57 61 脱离
910 01:28:59 - 数到0会怎么样?- 31
911 01:29:01 - 30 29 28- 现在开始倒数30秒
912 01:29:05 27 26
913 01:29:07 - 25 24- 再快点
914 01:29:12 - 22 21 20- 还有20秒 时控开关激活
915 01:29:16 - 19 18 17- 看见什么了吗?
916 01:29:19 - 没有- 16...
917 01:29:24 14 13
918 01:29:26 - 12 11- 自动时间设置启动
919 01:29:29 - 还有10秒- 10 9
920 01:29:32 8...
921 01:29:35 - 6 5 4- 启动触发器
922 01:29:38 3 2 1
923 01:29:50 发生什么没?
924 01:29:52 没有
925 01:30:10 - 哦 老天爷- 哦!
926 01:30:20 趴下!
927 01:31:13 嘿 上来
928 01:31:16 上来 上来
929 01:31:27
930 01:31:29 过来
931 01:31:33 - 没事吧?- 没事
932 01:31:36 是吗?
933 01:31:39 走吧 走
934 01:31:43 嗯?
935 01:31:48 没事
936 01:32:31
937 01:32:32 哦 对不起 宝贝
938 01:33:05 片 名-=结束=-
939 01:33:11 -------------------------- 本论坛字幕仅翻译交流学习之用
940 01:33:17 -=YTET-伊甸园字幕组=- 翻译: wngmv aragornchu AlmightyAsshole
941 01:33:25 ♪ Bring me sunshine ♪
942 01:33:28 ♪ In your smile ♪
943 01:33:31 ♪ Bring me laughter ♪
944 01:33:34 ♪ All the while ♪
945 01:33:37 ♪ In this world where we live ♪
946 01:33:41 ♪ There should be more happiness ♪
947 01:33:44 ♪ So much joy you can give ♪
948 01:33:47 ♪ To each brand-new,bright tomorrow ♪
949 01:33:50 ♪ Make me happy ♪
950 01:33:53 ♪ Through the years ♪
951 01:33:56 ♪ Never bring me ♪
952 01:33:59 ♪ Any tears ♪
953 01:34:02 ♪ Let your arms be as warm ♪
954 01:34:05 ♪ As the sun from up above ♪
955 01:34:08 ♪ Bring me fun,bring me sunshine ♪
956 01:34:11 ♪ Bring me love ♪
957 01:34:14 ♪ Bring me sunshine-- ♪
958 01:34:16 接下来有最新消息播报
959 01:34:18 Ogden Marsh地区的大火仍在肆虐
960 01:34:21 疾风致使救火队
961 01:34:23 难以控制火势
962 01:34:25 现在不断有消息传来我们刚刚得知
963 01:34:29 Dakon汽油化工厂今天凌晨发生爆炸
964 01:34:32 有目击者称爆炸的火球足有400英尺高
965 01:34:37 我们还收到了余爆炸的报告
966 01:34:39 地点在加油站附近
967 01:34:41 政府正在尽量控制火势
968 01:34:44 市民将不得进入该区域