星际传奇(Pitch Black)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:29 听说被冷冻后脑活动几乎全停
2 00:01:36 只有原始野性没停
3 00:01:41 那就是兽性
4 00:01:50 所以我还醒着
5 00:01:56 用民航来运送我
6 00:01:59 好像有40人,40多
7 00:02:03 听到阿拉伯人讲话
8 00:02:06 一个失意的圣人
9 00:02:07 可能是去新麦加朝圣
10 00:02:10 可是走那条路?那条路?
11 00:02:15 闻到女人味…
12 00:02:17 汗臭,靴子,工具带的皮革味
13 00:02:20 像个堪察员
14 00:02:22 到处拓荒者
15 00:02:25 他们专找偏僻的小路
16 00:02:29 我有些难题
17 00:02:32 强斯先生
18 00:02:34 蓝眼珠的魔鬼
19 00:02:37 打算押我回去坐牢
20 00:02:40 不过他这次遇到鬼了
21 00:02:45 两站的距离很远
22 00:02:50 所以夜长梦多
23 00:03:04 紧急,船身破裂
24 00:03:06 导航系统
25 00:03:10 40个冷冻柜运作正常
26 00:03:22 苏醒
27 00:03:24 死亡
28 00:03:35 我怎么会坠落?
29 00:03:38 他死了,船长死了
30 00:03:43 我看着他死的
31 00:03:45 看时间还差22周
32 00:03:47 所以再过19周才有引力
33 00:03:50 我怎么会坠落?
34 00:03:51 听到没有?我说船长死了
35 00:03:59 1550豪巴
36 00:04:02 每秒钟下降20豪巴
37 00:04:04 可恶,舱压外泄,被东西扫到
38 00:04:08 快说,我们还在航道上
39 00:04:11 给我看那些巨星
40 00:04:12 快点,又大又亮的星
41 00:04:16 什么?
42 00:04:29 这里是猎人号商船紧急求救
43 00:04:32 航向丹吉尔星系
44 00:04:34 有40名乘客,偏离航道
45 00:04:37 正在进入…
46 00:04:38 星球状的大气层
47 00:04:41 位置是X38-5,Y95-8…Z21
48 00:04:51 弗莱,怎么没有通讯?
49 00:05:09 下降率无法计算
50 00:05:14 弗莱,你受过训耶
51 00:05:18 气压刹车
52 00:05:19 放气压刹车
53 00:05:27 引力中心在船尾
54 00:05:32 建议立刻抛弃压舱物
55 00:05:42 干嘛…要丢东西,弗莱?
56 00:05:44 船尾太重
57 00:05:46 船头拉不下去
58 00:05:54 显示有氧气,2号应变
59 00:05:57 球面地形最高220公尺
60 00:06:02 有火山渣石膏,挥发性沉淀物
61 00:06:09 弗莱,你搞什么鬼?
62 00:06:12 多丢一些东西
63 00:06:24 我都试过了还是不见地平线
64 00:06:26 再试一次否则会消失
65 00:06:29 欧文,你比我行你来呀
66 00:06:31 公司要我们负责每个人的安全
67 00:06:36 为了负责就得卖命吗?
68 00:06:39 弗莱,不要碰那把柄
69 00:06:55 我不要为他们牺牲
70 00:06:58 - 气门没有关紧- 欧文!
71 00:07:02 你还有70秒把船身拉平
72 00:07:06 放气压刹车
73 00:07:22 上面搞什么鬼?
74 00:07:53 系统警报
75 00:08:38 伊曼?
76 00:08:41 对,伊曼
77 00:08:42 齐克?
78 00:08:51 紧锁,不可提早放开
79 00:09:46 早晚会有人受伤
80 00:09:50 不会是我
81 00:10:01 给你,夏沙
82 00:10:06 所以…我猜是出了错
83 00:10:09 欧文
84 00:10:15 对不起
85 00:10:20 帮我拨出来
86 00:10:30 不要碰
87 00:10:31 不要碰那把柄
88 00:10:33 - 别碰它- 帮他拨出来
89 00:10:35 不,不,不,太靠近心脏了
90 00:10:39 后舱医务室还有麻醉剂
91 00:10:44 没有了
92 00:10:47 大家都出去
93 00:10:55 出去
94 00:11:41 那会使我当飞行教练
95 00:11:50 有意思
96 00:12:06 还有谁呼吸有困难?
97 00:12:10 我就像少了一片肺,大家都是
98 00:12:13 好像刚刚跑完步
99 00:12:18 本来说要探堪,但发现这个
100 00:12:36 怎么回事?
101 00:12:38 可能是流星雨暴
102 00:12:40 也可能是慧星,不一定
103 00:12:45 至少我个人感激不尽
104 00:12:48 看造型它不该这样坠毁
105 00:12:51 你做得很好
106 00:12:53 我们能活着全靠她
107 00:12:56 你说得对,多谢你
108 00:12:59 对,多谢救我们的老命
109 00:13:02 不,真的感谢
110 00:13:05 干得好
111 00:13:10 他刚逃出戒备森严的监狱
112 00:13:15 要永远把他锁住吗?
113 00:13:17 我赞成
114 00:13:19 他真的很凶猛?
115 00:13:21 对人很凶猛
116 00:13:23 货舱整个翻覆,里面一团糟
117 00:13:33 感谢上帝,没有全部完蛋
118 00:13:35 酒?只有喝这玩意了?
119 00:13:37 拿酒要写收据
120 00:13:39 这些都要,这是我的
121 00:13:42 这对你没有用吧?
122 00:13:45 可惜朝圣时禁酒
123 00:13:49 这里没有水你知道吗?
124 00:13:51 凡是沙漠就有水但要寻找
125 00:13:55 希望你对
126 00:13:56 我更希望
127 00:15:06 这是什么玩意?
128 00:15:07 印度北方的兵器,很稀有
129 00:15:10 这个呢?
130 00:15:11 巴布亚新几内亚的吹箭
131 00:15:14 很珍贵,那个族已经灭种
132 00:15:18 用这玩意猎不到东西吃
133 00:15:20 管他的,反正灭种了
134 00:15:23 何必烦心?
135 00:15:24 有什么拿什么
136 00:15:28 再不然穷紧张
137 00:15:31 再不然趁你睡觉时搞你
138 00:15:35 他说话满可爱的
139 00:15:50 给你
140 00:15:53 再看吧,给你
141 00:15:56 - 可以吗?- 可以
142 00:15:58 伊曼
143 00:15:59 如果要找水早点动身
144 00:16:01 到天黑时会很冷
145 00:16:05 阿里
146 00:16:09 对不起
147 00:16:11 你看看这个
148 00:16:15 三个太阳?
149 00:16:25 真要命
150 00:16:28 天黑不了啦
151 00:16:30 鸡尾酒报销了
152 00:16:33 这是好兆头
153 00:16:36 神指引我们一条路
154 00:16:39 蓝色的太阳,蓝色的水
155 00:16:41 可知我为何无神?
156 00:16:43 这是凶兆,瑞迪的方向
157 00:16:45 在那边找到锁链,日落方向
158 00:16:48 对,这表示他走向夕阳
159 00:16:52 齐克
160 00:16:54 上膛关保险,发现他时鸣枪
161 00:16:57 - 难道你也要去?- 对
162 00:17:00 假如瑞迪先发现我们呢?
163 00:17:03 那你就没机会开枪了
164 00:17:19 安静
165 00:17:38 七块石头困住魔鬼
166 00:17:51 对不起
167 00:17:55 有什么发现?
168 00:17:58 不见瑞迪
169 00:18:01 树,有树就有水
170 00:18:13 在上面舒服吗?
171 00:18:14 舒服,没有电器也舒服
172 00:18:17 一样舒服
173 00:18:19 好了,眼睛放亮一点
174 00:18:21 我可不想被他偷袭
175 00:18:31 你挖你的墓,我放我的哨
176 00:18:35 老天!
177 00:18:36 他可能会在你那里划一刀
178 00:18:38 无声无息就是瑞迪的绝招
179 00:18:42 你是逃家还是父母不要你?
180 00:18:47 也许是个坟,像地球的象坟
181 00:19:23 他问是什么有这种杀伤力
182 00:19:28 这个星球死光了吗?
183 00:20:31 喝水?
184 00:20:35 不应该耗体力脱水
185 00:20:40 你说得也对
186 00:20:43 你可以留在船上,应该留下
187 00:20:46 挖不到水就惨了
188 00:20:47 我想离开
189 00:20:49 没见过急着要弃船的船长
190 00:20:53 我们应该往前走
191 00:20:55 欧文说别碰把柄是为什么?
192 00:21:05 我不乱讲,卡洛琳,我保证
193 00:21:13 我不是船长
194 00:21:16 着陆的时候
195 00:21:19 情况最恶劣时欧文表现最好
196 00:21:24 是他阻止驾驶抛弃货舱的
197 00:21:33 那些乘客
198 00:21:34 接合船舱的操控员…?
199 00:21:44 来这里的心情比想像中快乐
200 00:22:32 哈珊苏利曼
201 00:22:38 船长
202 00:23:03 这里有人吗?
203 00:23:26 以前这里有水
204 00:23:33 灯
205 00:23:37 开灯
206 00:23:40 好
207 00:24:02 意思是伟大的神,是的
208 00:24:06 这是水源
209 00:24:13 没有黑暗
210 00:24:17 没有光,因为没有黑暗
211 00:24:35 喂,麦加
212 00:25:05 刚才是你吧
213 00:25:07 胡说什么?他一直在帮我
214 00:25:10 船尾有声音
215 00:25:12 难道还有别人?
216 00:25:51 不要
217 00:25:53 我的天
218 00:25:55 我以为只有我生还
219 00:25:57 噢,老天,该死的!
220 00:26:06 是另一个人
221 00:26:07 不过是个生还者
222 00:26:11 我还以为是他
223 00:26:14 我以为是瑞迪
224 00:26:25 没电,看来荒废多年了
225 00:26:29 不过我也许可以用它…
226 00:26:30 闭嘴
227 00:26:35 抱歉,我以为有声音
228 00:26:38 什么声音?
229 00:26:40 枪声
230 00:27:43 齐克
231 00:28:09 狗屎
232 00:28:11 你把齐克怎么了?
233 00:28:15 - 你把他怎么了?- 夏沙
234 00:28:16 快杀他,以免他再害人
235 00:28:25 尸体在那里?
236 00:28:31 谈谈你听到的声音
237 00:28:34 你跟强斯说听到声音
238 00:28:39 没关系
239 00:28:41 不说随便你,但你要知道
240 00:28:47 大家在讨论是否留下你等死
241 00:28:51 你是说那一阵耳语
242 00:29:06 什么耳语?
243 00:29:07 那声音要我对脊椎左侧下手
244 00:29:12 第四节下方腹部大动脉
245 00:29:16 有金属味的人血
246 00:29:19 但是配薄荷酒就容易下肚
247 00:29:22 你要说实话吓我吗?
248 00:29:27 你们都很怕我
249 00:29:32 平时我会觉得很得意
250 00:29:36 但你们现在要怕的不是我
251 00:29:39 瑞迪,睁开眼睛
252 00:29:41 要看眼睛就靠近我
253 00:29:59 再近一点
254 00:30:24 要怎样才能使眼珠发光?
255 00:30:27 要杀几个人
256 00:30:28 杀人我会
257 00:30:31 然后去蹲黑牢
258 00:30:33 他们会让你永不见天日
259 00:30:36 你找一个医生
260 00:30:38 给他二十根薄荷香烟
261 00:30:41 动手术使你的眼珠发光
262 00:30:44 所以你看见暗中的偷袭者?
263 00:30:47 不错
264 00:30:48 走开
265 00:30:50 走开
266 00:30:56 小鬼可爱
267 00:30:59 我杀过几个人吗?
268 00:31:03 当然
269 00:31:04 我杀了齐克?
270 00:31:09 不对,你找错人了
271 00:31:12 他不在洞里,我们找过
272 00:31:15 深入一点找
273 00:34:04 我在这里
274 00:34:08 我在这里,在洞里
275 00:34:16 我好像听到声音
276 00:34:18 听到请回答
277 00:34:24 我在这里,在洞里
278 00:34:57 把手伸过来
279 00:35:00 我听到了,我先听到的
280 00:35:02 弗莱,你要紧吗?
281 00:35:04 洞里有什么?怎么回事?
282 00:35:06 - 找到齐克没有?- 你没事了
283 00:35:08 弗莱,要紧吗?
284 00:35:10 - 没事了- 可恶
285 00:35:12 真他妈愚蠢
286 00:35:15 我不知道洞里是什么
287 00:35:19 但齐克遭了毒手我也差一点
288 00:35:26 帮我解开
289 00:35:28 帮我解开
290 00:35:30 帮我解开
291 00:35:31 小心
292 00:35:32 - 帮我解开- 当心头
293 00:35:40 终于遇到比我可怕的东西了
294 00:35:45 我们来个协议
295 00:35:46 你可以不戴锁链和小刀做工
296 00:35:51 但你一举一动要听我的
297 00:35:53 为什么?
298 00:35:55 要跟你回牢房?去你的
299 00:36:00 老实说我追你追得累了
300 00:36:07 你是说要松我的绑?
301 00:36:10 我想你可能会死于坠毁
302 00:36:14 我建议你杀了我
303 00:36:18 不要冒被我捅一刀的危险
304 00:36:22 好吧
305 00:36:23 杀了我,因为我会杀你
306 00:36:35 我要你记住这一刻
307 00:36:37 本来该死却没死
308 00:36:40 拿去
309 00:36:51 去你的
310 00:36:56 一言为定是吗?
311 00:37:02 我要你记住这一刻
312 00:37:20 - 只有一个?- 目前一个
313 00:37:32 强斯
314 00:37:33 你一弹指他就投效我们
315 00:37:35 我没说,不过我不必担心
316 00:37:40 你们睡得像死猪
317 00:37:42 可以跟他说话吗?
318 00:37:43 不行
319 00:37:49 可恶
320 00:37:58 奥格尔维
321 00:38:00 古董商
322 00:38:04 李察瑞迪
323 00:38:06 逃亡的杀人犯
324 00:38:09 上好的喜拉兹,好酒
325 00:38:13 这酒很贵,尽量喝,别客气
326 00:38:33 好,该我了
327 00:38:44 我们真的到那边了
328 00:38:48 动力够检查系统用但还要电池
329 00:38:54 还要多少?
330 00:38:58 我们要90,另一艘船要20
331 00:39:02 升空要五个电池
332 00:39:07 每个35公斤?
333 00:39:09 相当重,那辆太阳能车
334 00:39:13 我也许能让它动
335 00:39:17 你去修理,若需要帮手
336 00:39:21 瑞迪上那去了?
337 00:39:32 我们走
338 00:40:15 你错过热闹了,快走
339 00:40:23 错过热闹了,快
340 00:40:27 我的天
341 00:40:34 赞美神,因她祝福我们
342 00:40:43 什么?
343 00:40:44 这是超级模仿秀的优胜者
344 00:41:04 这些是什么人?矿工?
345 00:41:05 好像是地质学家
346 00:41:07 一支先遣队,探堪岩石
347 00:41:10 幸好他们留下许多东西
348 00:41:13 他们为什么下船?
349 00:41:28 不是船,是小艇,用完丢弃
350 00:41:31 更像是救生艇吧?
351 00:41:34 对,可能是乘大登陆艇走了
352 00:41:37 这些人没有走
353 00:41:39 杀齐克的东西杀了他们
354 00:41:47 他们会丢下衣物走吗
355 00:41:51 像片也没带走
356 00:41:53 说不定行李重量有限制
357 00:41:55 不是紧急不会用逃生艇
358 00:41:59 他妈的对
359 00:42:00 嘴巴放干净
360 00:42:01 他说出我们的想法
361 00:42:06 怎么回事?他们人呢?
362 00:42:09 有谁见到小鬼?阿里?
363 00:42:12 去样品室找过没有?
364 00:42:29 阿里
365 00:43:08 阿里?
366 00:43:09 杰克,等等
367 00:43:12 阿里
368 00:43:46 阿里
369 00:44:17 伊曼?
370 00:44:21 伊曼?
371 00:44:56 其他建筑物没有锁门
372 00:45:01 他们的门很厚重
373 00:45:05 以为在里就安全
374 00:45:07 但是忘了锁门
375 00:45:10 不知是什么东西喜欢躲在暗处,白天行动就没事
376 00:45:16 我们走
377 00:45:17 二十二年前
378 00:45:20 什么?
379 00:45:21 这些样品的日期
380 00:45:24 最后一个的日期是二十二年前
381 00:45:26 这有什么特别?
382 00:45:29 不知道,可能不寻常
383 00:45:59 日蚀
384 00:46:08 你不怕黑吧?
385 00:46:11 所以要去弄电池
386 00:46:13 糟糕,我修船身
387 00:46:15 等拿到电池
388 00:46:16 等什么?这么黑看不见路
389 00:46:19 防不胜防,别冲动
390 00:46:21 快拿电池来,讨论什么?
391 00:46:26 我应该讲瑞迪逃亡的情形
392 00:46:29 他会驾船
393 00:46:30 他劫持囚船逃亡被我猎捕
394 00:46:36 好,这也许是好事
395 00:46:37 可以用他来导航什么的
396 00:46:40 他也有办法杀驾驶
397 00:46:44 你说他可靠,跟他谈好条件
398 00:46:47 你也知道链子锁不住他
399 00:46:52 他觉得自由你们才会安全
400 00:46:56 假如他不这样想…
401 00:46:58 你是说他若发觉被利用
402 00:47:00 你给我仔细听
403 00:47:02 如果最后一刻拿电池来
404 00:47:04 等机翼修理好要升空时…
405 00:47:06 他没有伤人
406 00:47:07 也没有骗我们,我们就照约定
407 00:47:11 他是凶手
408 00:47:12 法律要他服刑,我没办法
409 00:47:16 你听到没有?
410 00:47:18 你是在剃刀上跳舞
411 00:47:21 我不会让他再劫持船
412 00:47:24 或是割驾驶的喉咙
413 00:47:28 有我在他休想
414 00:47:43 情况不妙
415 00:47:48 这种热度下抖成这样
416 00:47:53 我说过不准用刀
417 00:47:56 这玩意?
418 00:47:58 这只是个人的佩件
419 00:48:18 谢谢你
420 00:48:24 看来我们有点害羞
421 00:48:27 电池
422 00:48:30 他们来了
423 00:48:32 怎么还没有测试驱动主机
424 00:48:37 除非…
425 00:48:40 他告诉你
426 00:48:44 我逃亡的事
427 00:48:47 简单丑陋的版本
428 00:48:49 你担心历史会重演?
429 00:48:51 闪过这念头
430 00:48:58 我问你的想法
431 00:49:01 你让我害怕
432 00:49:03 你想听这句话不是吗?
433 00:49:05 我可以做事了吗?
434 00:49:07 我一直想跟你单独谈
435 00:49:10 不戴锁链
436 00:49:13 你认为强斯正直?
437 00:49:18 我可以信任他?
438 00:49:22 怎么?你听到什么?
439 00:49:25 这个…
440 00:49:27 假如他要使诈何不干脆杀我,他不会手软
441 00:49:36 所以我活着比死更值钱
442 00:49:41 你不知道吗?
443 00:49:43 强斯不是条子
444 00:49:48 他有警徽
445 00:49:53 也有蓝色制服
446 00:49:58 但他是赏金猎人
447 00:50:07 他要拿我领悬赏
448 00:50:10 所以他不杀我,因为贪财
449 00:50:14 别浪费我的时间
450 00:50:18 你怎么说我们都不对胃口
451 00:50:27 卡洛琳,灯熄之后很难说
452 00:50:30 但是一开始死人
453 00:50:35 这个变态的小家庭会自相残杀
454 00:50:44 强斯为何抖得这么厉害?
455 00:50:47 你问他
456 00:50:49 问你的船员死前为何惨叫?
457 00:51:31 你究竟是什么?
458 00:51:34 你不是警察?
459 00:51:36 我没说我是警察
460 00:51:39 你是没说
461 00:51:45 你也没说你有毒瘾
462 00:51:48 你喝咖啡,我打吗啡不行吗?
463 00:51:53 你每天有两个早晨,幸运儿
464 00:51:56 这不是问题除非你要…
465 00:51:58 你让欧文惨死就有问题
466 00:52:03 你的毒品足够麻倒一群顽骡
467 00:52:06 欧文已经死了
468 00:52:08 只是他的脑还不承认
469 00:52:11 你还有什么秘密没告诉我的?
470 00:52:19 先看看你自己,卡洛琳
471 00:52:21 船长,船长
472 00:52:26 我不是船长
473 00:52:51 我看到什么了?
474 00:52:59 如果要去坠毁的船上搬东西
475 00:53:02 坐太阳能车
476 00:53:13 瑞迪呢?
477 00:53:14 由他去,他不会等我们
478 00:53:19 我们以为你跑了
479 00:53:21 强斯
480 00:54:17 你干什么?
481 00:54:19 拿几样东西,马上就好
482 00:54:25 你不会丢下我吧?
483 00:56:13 有多少只?
484 00:56:23 好漂亮
485 00:56:26 天啊
486 00:56:32 各位,我建议
487 00:56:35 你们应该逃走
488 00:56:37 我们走
489 00:56:39 快跑呀
490 00:56:41 杰克
491 00:56:48 快走
492 00:56:59 上车
493 00:57:03 趴下
494 00:57:23 不,不,不
495 00:57:27 夏沙,留在原地
496 00:57:29 - 伏身,伏身- 回来
497 00:57:38 夏沙,伏身
498 00:58:06 拜托,应该进去
499 00:58:08 我们得进去关门,快走
500 00:58:11 我们走,走
501 00:58:33 雷克,怎么回事,又怎么了
502 00:58:37 正如我说的
503 00:58:40 你们要怕的不是我
504 00:59:11 她应该伏身,那就没事了
505 00:59:15 她没事,死不了
506 00:59:17 你记得那白骨地吗?
507 00:59:20 一定都是遭这些东西的毒手
508 00:59:24 我们怎么办?
509 00:59:28 只有这些灯?就这些?
510 00:59:31 不,地上有火炬,只是找不到
511 00:59:35 安静,请大家安静
512 00:59:45 他们为何发声?
513 00:59:46 也许它们认为用声音反射…
514 01:00:03 可能船身有破口
515 01:00:08 强斯,你有大口径霰弹枪
516 01:00:13 我宁可去撒尿,你怎为不去检查
517 01:00:17 这里我一秒钟也不留
518 01:00:18 你要上那去?
519 01:00:19 巴里斯
520 01:00:20 让他坐下
521 01:00:24 不知外面有什么东西?
522 01:00:26 我知道里面有什么
523 01:00:31 快点
524 01:00:43 我们困在狭窄的地方真可恶
525 01:02:26 真是不巧
526 01:02:42 不要跑
527 01:02:45 瑞迪?
528 01:02:47 不要让火熄掉
529 01:02:51 拿这个
530 01:02:52 - 拿这个- 好
531 01:03:11 哈山,哈山呢?
532 01:03:56 它还活着?
533 01:04:08 光好像会灼伤它
534 01:04:10 光能伤它们,真的能伤它们
535 01:04:21 那是哈山?
536 01:04:23 待会为他点根腊烛
537 01:04:25 快,快离开此地
538 01:04:28 我们有两支火炬,两个手电筒
539 01:04:32 船上应该有可燃物
540 01:04:36 酒精含量超过45%都可燃
541 01:04:40 你有几瓶酒?
542 01:04:41 不知道,也许十瓶
543 01:04:43 好,强斯,你有些火焰
544 01:04:47 所以
545 01:04:49 也许火光够用
546 01:04:50 够什么用?
547 01:04:52 照原来的计划
548 01:04:54 带四具电池回去就可以离开
549 01:04:58 我真不想浇人的冷水
550 01:05:02 但是太阳能车夜间开不动
551 01:05:05 把电池背回去
552 01:05:07 拖回去都可以
553 01:05:09 今夜吗?外面全是那些东西
554 01:05:13 好,这玩意可以耐多久?
555 01:05:15 几个小时?最多一天
556 01:05:18 我从模型得到的印象
557 01:05:22 这两个星球会走到一块
558 01:05:25 会持续地黑暗
559 01:05:29 这些太阳总要出来吧
560 01:05:31 这些东西如果怕光
561 01:05:33 我们就坐着等太阳出来
562 01:05:36 一定有别人说过
563 01:05:39 关在样品室里
564 01:05:42 我们要为每个人着想
565 01:05:43 尤其是那个男孩
566 01:05:44 他很害怕,要出去摸黑吗?
567 01:05:46 不要利用他
568 01:05:47 什么利用?
569 01:05:48 拿他做烟幕,你自己害怕
570 01:05:50 你何不闭嘴
571 01:05:52 让我想办法免得集体自杀
572 01:05:59 我等你的办法
573 01:06:02 强斯,你有多重?
574 01:06:04 怎么了,卡洛琳?
575 01:06:05 有多重?
576 01:06:07 大约79公斤
577 01:06:09 你是79公斤的脓包
578 01:06:11 所以想不出好办法
579 01:06:13 是这样吗?
580 01:06:14 你上那去?
581 01:06:16 这样解决不了问题
582 01:06:27 好
583 01:06:36 它们怕我们的光
584 01:06:38 所以不必太害怕
585 01:06:40 你有把握带我们摸黑回去?
586 01:06:47 我没有把握,他有
587 01:07:12 大家靠紧
588 01:07:24 等一下
589 01:07:34 瑞迪?
590 01:07:50 看起来安全
591 01:08:01 你说安全
592 01:08:03 我说看起来安全
593 01:08:05 现在看起来如何?
594 01:08:11 看起来安全
595 01:08:33 我在前十步距离,找我的后面,别照眼睛
596 01:08:38 包扎伤口,它们尝到血滋味了
597 01:08:56 真的要硬闯?
598 01:09:01 我们靠拢,点燃着光
599 01:09:06 只要这样就可以通过
600 01:09:20 强斯,好了没有?
601 01:09:22 嗯
602 01:09:26 在这里只会耗尽灯光
603 01:09:31 把电池交给他
604 01:09:34 船也交给他,他会丢下你们
605 01:09:38 他会丢下你们
606 01:09:41 我真不懂
607 01:09:45 在你生命中难道没有值得珍惜的?
608 01:09:49 难道一件也没有?
609 01:09:52 除了过毒瘾?
610 01:10:49 要紧跟着
611 01:10:59 等一下
612 01:11:02 杰克
613 01:11:10 苏利曼
614 01:11:13 杰克
615 01:11:24 这不可能
616 01:11:27 巴里斯
617 01:11:28 回来
618 01:11:40 你要紧吗?
619 01:11:41 这不可能
620 01:11:58 我应该死在法国
621 01:12:02 我没见过法国
622 01:12:21 看到你没事真好
623 01:12:34 我想不想知道?
624 01:12:56 快到了吗?
625 01:12:58 可以加快脚步吗?
626 01:13:07 告诉我怎么回事
627 01:13:09 又走回原路了
628 01:13:10 怎么兜圈子?迷路了吗?
629 01:13:13 注意听
630 01:13:14 - 这是那里?- 你听
631 01:13:25 前面是峡谷,我绕一圈思考
632 01:13:30 我们该走了
633 01:13:32 我看走不得,那是死路
634 01:13:37 尤其是女孩在流血
635 01:13:39 什么?
636 01:13:41 你胡说,她没有受伤
637 01:13:43 不是她
638 01:13:46 是她
639 01:13:55 你开玩笑
640 01:13:59 让人家把我当男人比较好
641 01:14:01 就不会烦我
642 01:14:02 - 免得骚扰- 怎么不告诉我?
643 01:14:09 对不起,亲爱的
644 01:14:14 你真的流血了?
645 01:14:15 你会丢下我的,所以我没说
646 01:14:18 我决不会丢下你
647 01:14:20 它们一直盯着她
648 01:14:23 你没注意到它们嗜血
649 01:14:26 这样行不通
650 01:14:29 我们必须回头
651 01:14:32 你说什么?
652 01:14:35 你叫我们出来当拉撬的狗
653 01:14:36 我承认错了,回船去好吗?
654 01:14:41 不知道,轻风徐来好舒畅
655 01:14:44 我开始得意起来了
656 01:14:46 你又嗑药了?语无伦次
657 01:14:49 不是,你说得对,怕什么
658 01:14:51 反正我活得无意义,由他去
659 01:14:57 离峡谷才两百公尺,过了就好了
660 01:15:01 所以鼓起勇气,别管那孩子,我们走
661 01:15:04 她是船长,我们要听她的
662 01:15:06 听她的?
663 01:15:09 她曾经要牺牲我们
664 01:15:11 他在说什么?
665 01:15:12 说这些于事无补
666 01:15:13 船坠毁之前…
667 01:15:15 她曾经想炸毁客舱
668 01:15:16 炸死熟睡的我们
669 01:15:17 你闭嘴
670 01:15:18 我们是牺牲品
671 01:15:19 - 他说什么?- 把我们当行尸
672 01:15:21 你他妈闭嘴
673 01:15:23 好,很好
674 01:15:26 你已经说清楚了
675 01:15:28 我们可以害怕了
676 01:15:30 卡洛琳,现在你有多重?
677 01:15:34 判决由体轻的人走前面
678 01:15:47 我们大家过得了吗?
679 01:15:49 现在才想到?
680 01:15:52 我们剩六个,假如走到峡谷
681 01:15:57 只牺牲一个人够好了吧?
682 01:15:58 不是我死都很好
683 01:16:00 把你列入五个活口
684 01:16:07 我在听
685 01:16:14 他们在上面干什么?
686 01:16:15 大概是谈去峡谷的事
687 01:16:17 商量怎样通过峡谷
688 01:16:20 军医把伤患分类决定谁生谁死
689 01:16:24 我说这是谋杀
690 01:16:27 管它是什么,你可以仿效
691 01:16:31 玩牺牲游戏
692 01:16:33 剁一具尸体丢在峡谷口
693 01:16:36 等于是一桶饵
694 01:16:37 拖着走,扎撬的绳子还有多
695 01:16:41 尸体离我们四五十尺远
696 01:16:43 好漂亮
697 01:16:45 我不是喂它们,是引开它们
698 01:16:47 你看中那一个?
699 01:16:49 不,不要看,你怎么搞的
700 01:16:56 伊曼,走慢一点
701 01:16:58 跟他们的距离大一点
702 01:17:02 好了,废话少说
703 01:17:04 你杀那女的,我挡住其他人
704 01:17:11 这对你不是难事吧?
705 01:17:16 也许用不着那么大的饵
706 01:17:20 那么剁谁?
707 01:17:32 丢下撬,我们走
708 01:17:36 我们走
709 01:18:14 有一个办法
710 01:18:21 留在光中
711 01:18:33 记得那一刻
712 01:18:47 强斯,你不应该冒那次险
713 01:18:53 你以前很有种
714 01:18:58 你是大恶人比利
715 01:19:00 锁链
716 01:19:03 大口径霰弹枪
717 01:19:06 警徽
718 01:19:11 我曾经叫你杀我
719 01:20:03 回船去?
720 01:20:05 挤在一起等光烧完
721 01:20:08 走开
722 01:20:09 你看不见是什么吃你
723 01:20:11 强斯呢?
724 01:20:14 你指那一片?
725 01:20:15 在这里大家都会完蛋
726 01:20:19 我们应该待在船上
727 01:20:21 他死得很快
728 01:20:22 如果有选择就应该出去
729 01:20:29 不要为强斯哭,别害怕
730 01:21:02 盲点
731 01:21:03 一起祷告好吗?
732 01:21:11 我跟其他人祷告过了
733 01:21:16 这不痛
734 01:21:18 - 这不痛苦- 你不相信神
735 01:21:21 并不表示神不要你
736 01:21:23 有人半辈子坐牢
737 01:21:25 咬着马衔,还是不信神
738 01:21:29 他可以在酒馆里
739 01:21:31 脖子上缠着剂带而不信神?
740 01:21:38 你弄错了,大圣人
741 01:21:42 我全然相信神
742 01:21:46 我恨死那傢伙
743 01:21:49 不过他跟我们一道
744 01:21:51 你的人已死了两个
745 01:21:54 你还有几分信心?
746 01:22:17 只看见一条路
747 01:22:19 那边,要离开岩石只有这条路
748 01:22:24 让女孩在你们中间
749 01:22:28 这些电池呢?
750 01:22:32 我来拿
751 01:22:41 快走
752 01:22:42 你真的赶得上?
753 01:22:43 走
754 01:23:28 不要往上看
755 01:23:30 不要看上面
756 01:23:33 它们在自相残杀
757 01:24:00 走
758 01:24:01 往前走
759 01:24:03 向前进
760 01:24:21 苏利曼
761 01:24:26 苏利曼
762 01:24:39 瑞迪
763 01:24:41 等一下
764 01:24:45 瑞迪
765 01:25:16 放开她
766 01:25:26 放开她
767 01:25:36 不要紧
768 01:26:07 不知道我的厉害
769 01:26:27 - 起来- 苏利曼
770 01:26:29 扶他起来,苏利曼,快
771 01:26:32 起来
772 01:26:44 不好
773 01:26:57 你的神在那里
774 01:27:24 瑞迪
775 01:27:28 快到了吗?
776 01:27:32 那边是什么情况?
777 01:27:39 我们到不了
778 01:27:43 苏利曼
779 01:28:00 暂时躲在这里
780 01:28:31 他怎么还在那边?
781 01:29:04 他不会回来了吗?
782 01:31:47 这是最后的了
783 01:32:27 强烈的求生欲
784 01:32:30 我佩服这种女人
785 01:32:32 我答应他们带更多的光回去
786 01:32:36 是吗?
787 01:32:41 你害怕吗?
788 01:32:45 我害怕?
789 01:32:49 好了,瑞迪
790 01:32:51 你总该有点人性吧?
791 01:32:57 老实说我不知何谓人性
792 01:32:59 那就多给些光,我带回去
793 01:33:03 好的
794 01:33:08 给你
795 01:33:13 请你跟我回去
796 01:33:15 我有更好的主意,你跟我走
797 01:33:26 你要跟我走,我了解你
798 01:33:28 你了解我
799 01:33:32 你一点也不了解我
800 01:33:37 我会丢下你不管
801 01:33:40 进来吧
802 01:33:45 我不能走
803 01:33:47 你当然能走
804 01:33:48 我不能
805 01:33:49 来,我拉你一把
806 01:33:52 握住我的手
807 01:33:54 来呀,走呀
808 01:34:00 没人会怪你保自己的命
809 01:34:07 来呀
810 01:34:09 走
811 01:34:13 这才对嘛
812 01:34:18 这才乖
813 01:34:38 现在
814 01:34:40 你给我听着,我是船长
815 01:34:44 我决不留任何人给那些怪物
816 01:34:48 不惜一切…
817 01:34:53 把刀子拿开
818 01:34:55 闭嘴
819 01:34:57 你愿意为他们死?
820 01:34:59 我愿意一试
821 01:35:02 你没回答我
822 01:35:04 是,我愿意,我愿意
823 01:35:07 我愿意为他们死
824 01:35:16 真有意思
825 01:35:39 毫无疑问
826 01:35:41 有谁没准备好?
827 01:35:43 我的神在那边,瑞迪先生
828 01:36:37 不要停,不要停
829 01:36:39 快,走,走
830 01:36:43 你知道路
831 01:37:06 上去,快上去
832 01:38:05 卡洛琳
833 01:38:12 来,来
834 01:38:26 等一下
835 01:38:35 瑞迪
836 01:38:55 好,抱住我
837 01:38:59 我们离开这里,我抓住你了
838 01:39:03 快,起来,瑞迪,起来
839 01:39:10 我为他们死,不为你,走
840 01:39:14 快到了,加油
841 01:39:16 好耶
842 01:39:52 不要为我
843 01:39:55 不要为我
844 01:40:08 欠很多祷告要补
845 01:40:11 真不知从何补起
846 01:40:15 我知道从哪开始
847 01:40:43 瑞迪,你干什么?
848 01:41:11 我们赶快走好吗?
849 01:41:14 我们不能走
850 01:41:20 没有道别
851 01:41:53 有很多问题,不管遇到谁
852 01:41:56 可能是一艘医疗船
853 01:42:01 我们怎么交代你的身份?
854 01:42:04 就说瑞迪死了
855 01:42:11 死在那个星球上了
