雷神2:黑暗世界(Thor: The Dark World)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:34 在光出现的远古之前,只有黑暗
2 00:00:38 在黑暗中,黑暗魔兵诞生
3 00:00:44 数千年前,最残忍的黑暗魔兵…
4 00:00:48 魔雷基决心把宇宙变回永夜
5 00:00:55 只有以太有这种邪恶力量
6 00:01:00 那是能毁灭一切的古老力量
7 00:01:07 魔雷基
8 00:01:08 阿斯嘉的军队来了
9 00:01:19 由我父王波尔带领的阿斯嘉大军
10 00:01:23 向这些恶灵全面开战
11 00:01:37 派出克斯
12 00:01:56 当九界聚合时
13 00:01:58 魔雷基终于能释放以太
14 00:02:21 但阿斯嘉从他手中抢走以太
15 00:02:26 没有以太,黑暗魔兵节节败退
16 00:02:43 眼看大势已去
17 00:02:45 魔雷基背弃自己的族人
18 00:02:48 让他们继续做困兽被围攻
19 00:02:55 他们的死能让我们存活
20 00:02:58 战争还没结束
21 00:03:08 魔雷基被击败,再也没有以太
22 00:03:15 至少我们这样以为
23 00:03:18 吾王,是以太
24 00:03:21 要不要摧毁以太?
25 00:03:22 要是可以的话
26 00:03:25 但它的力量太强大
27 00:03:27 深埋他
28 00:03:30 在没人找得到的地方
29 00:03:40 雷神索尔2:黑暗世界
30 00:04:14 洛基
31 00:04:16 母亲您好
32 00:04:18 妳以我为荣吗?
33 00:04:19 请不要让事情更糟
34 00:04:22 何谓「更糟」?
35 00:04:24 够了
36 00:04:25 我要和人犯单独说话
37 00:04:42 我不知你干嘛大费周章
38 00:04:44 你不认为自己罪行重大?
39 00:04:48 你到哪里都要引起战争、破坏…
40 00:04:51 和死亡
41 00:04:53 我到地球是想当他们仁慈的神
42 00:04:58 就像你
43 00:05:00 我们不是神,我们生老病死
44 00:05:04 就像人类一样
45 00:05:07 只是多活五千年
46 00:05:10 你的所作所为全因你想称王
47 00:05:13 这是我的权利
48 00:05:15 你的权利是在小时候…
49 00:05:19 就死掉
50 00:05:21 曝尸于寒冰之中
51 00:05:26 要是我没收容你
52 00:05:28 你现在就不会在这里恨我
53 00:05:31 你要杀就给我个痛快
54 00:05:36 我不是不想听你讲话
55 00:05:38 只是…
56 00:05:41 我不爱听
57 00:05:43 芙瑞嘉求情让你活,你再见不到她
58 00:05:48 你的余生就在大牢里度过
59 00:05:55 那索尔呢?
60 00:05:58 你要让那笨蛋当王,把我关到死
61 00:06:02 索尔必须补救你造成的伤害
62 00:06:05 让九大国度恢复秩序
63 00:06:07 然后没错
64 00:06:10 他会成为国王
65 00:06:15 凡纳海姆
66 00:06:59 一切都在掌控之中
67 00:07:01 所以到处都是火?
68 00:07:27 不客气
69 00:07:50 交给你了
70 00:08:14 你好
71 00:08:18 我接受你的投降
72 00:08:33 还有谁敢来?
73 00:08:42 下次要先解决最大的
74 00:09:04 接下来要去哪里?
75 00:09:06 后刚,九大国度几乎恢复和平
76 00:09:11 你应该留下来,和你的人民一起
77 00:09:13 阿斯嘉可以等
78 00:09:16 谢谢你
79 00:09:19 我也谢谢你
80 00:09:25 海姆达尔,我准备好了
81 00:09:41 阿斯嘉
82 00:10:12 凡纳海姆安全了?
83 00:10:14 诺恩海姆和莱尔也是
84 00:10:16 要是由你领军我们能更快平乱
85 00:10:19 你一定以为我是马,需要拍马屁
86 00:10:24 我不是在奉承
87 00:10:26 彩虹桥破坏后
88 00:10:28 九大国度首度恢复和平
89 00:10:30 我们展现我们的实力
90 00:10:33 你赢得他们的尊敬和我的感谢
91 00:10:38 谢谢
92 00:10:39 现在只剩…
93 00:10:41 你的心没有恢复平静
94 00:10:45 这跟珍佛斯特没有关系
95 00:10:47 人类的生命太短暂
96 00:10:49 她会比较适合你
97 00:10:54 我不是以国王而是父亲身份说话
98 00:10:57 你准备好了
99 00:10:58 该让你接下王位了
100 00:11:00 拥抱庆祝你赢得的东西
101 00:11:02 和你的战士一起庆功,狂饮大宴
102 00:11:07 至少假装你很高兴
103 00:11:55 再来一杯
104 00:12:12 以前你会庆祝好几个礼拜
105 00:12:17 我记得上次打败海洛根的庆功宴
106 00:12:20 妳庆祝到几乎又引起第二战
107 00:12:23 因为第一次太好玩了
108 00:12:31 跟我喝一杯
109 00:12:33 众神之父今晚没再给你任务吧
110 00:12:37 不,跟他无关
111 00:12:40 你每晚都消失不可能不引起注意
112 00:12:44 宇宙有九大国度
113 00:12:46 未来的阿斯嘉王不该只注意一界
114 00:12:54 谢谢妳的骁勇善战和建议,希芙
115 00:13:06 伦敦
116 00:13:17 嗨
117 00:13:20 嗨
118 00:13:21 嗨
119 00:13:23 妳怎么了?
120 00:13:25 什么怎么了?我没怎么了
121 00:13:27 我们约会的前十分钟…
122 00:13:30 妳死盯着只有三道菜的菜单
123 00:13:32 鸡肉、蔬菜或鱼
124 00:13:34 我想妳心里有事
125 00:13:36 而且我想跟一个男的有关
126 00:13:40 这很复杂
127 00:13:42 他还在地球上吗?
128 00:13:43 没有,他…
129 00:13:46 走了
130 00:13:47 我有过这种经验
131 00:13:48 分开很煎熬
132 00:13:51 我的前女友
133 00:13:52 她到纽约工作
134 00:13:54 距离毁了恋情
135 00:13:56 而且她一直和其它男人上床
136 00:14:00 不
137 00:14:01 很多个
138 00:14:03 我们可以来点红酒吗?
139 00:14:06 当然,我很乐意
140 00:14:07 理查德,这是黛丝
141 00:14:10 妳在这里干嘛?
142 00:14:13 妳好
143 00:14:15 我去实验室就是妳妈家找妳
144 00:14:20 以为妳会邋遢地边吃零食边想…
145 00:14:24 妳知道谁
146 00:14:27 但妳没有,妳精心打扮
147 00:14:29 妳还洗澡?香喷喷
148 00:14:31 妳想说什么?
149 00:14:32 最好是重要的事
150 00:14:34 好吧
151 00:14:36 妳再也不看的科学仪器?
152 00:14:39 也许妳该再看一下
153 00:14:41 这是我们大老远跑来这里的原因
154 00:14:43 坏掉了
155 00:14:44 我也这么说
156 00:14:47 我也这么做
157 00:14:48 我还以为妳会科学点
158 00:14:50 应该没什么
159 00:14:52 不像没什么
160 00:14:53 很像艾瑞克一直在说的东西
161 00:14:56 我们的朋友艾瑞克…
162 00:14:57 他有点疯了
163 00:14:59 他没兴趣,我也没兴趣
164 00:15:00 我有兴趣
165 00:15:01 妳该走了
166 00:15:04 好吧
167 00:15:08 她人不错
168 00:15:10 她需要看医生
169 00:15:15 我要点鲈鱼
170 00:15:17 鲈鱼好,鲈鱼很好
171 00:15:20 鲈鱼、鲈鱼、鲈鱼、鲈鱼…
172 00:15:24 鲈鱼…
173 00:15:28 鲈鱼
174 00:15:29 珍?
175 00:15:31 不要再说鲈鱼,去找妳朋友吧
176 00:15:34 午餐很愉快
177 00:15:36 我留在这里说「鲈鱼」就好
178 00:15:46 我恨妳
179 00:15:48 什么?我说他很帅
180 00:15:50 闭嘴,开车吧
181 00:16:01 下个路口左转
182 00:16:04 他是谁?
183 00:16:05 我的实习生
184 00:16:06 妳有实习生?
185 00:16:07 对
186 00:16:08 佛斯特博士
187 00:16:10 很荣幸替妳工作
188 00:16:12 很好,我该打给艾瑞克
189 00:16:15 右转
190 00:16:18 再左转
191 00:16:21 我会在伦敦开车了
192 00:16:24 艾瑞克,又是我,你在哪里?
193 00:16:28 你说你有发现,怎么搞失踪
194 00:16:31 记者现在在巨石阵
195 00:16:32 这里发生非常有趣的事件
196 00:16:36 警察在今早11点抵达现场
197 00:16:39 据报有名男子在附近游荡
198 00:16:43 后来他脱得一丝不挂
199 00:16:46 手持科学仪器吓坏游客
200 00:16:48 他说他在试着拯救世界
201 00:16:51 他是知名天文学家艾瑞克博士
202 00:16:55 目前被警方拘留讯问
203 00:17:00 拜托,妳不兴奋吗?
204 00:17:02 实习生都比妳兴奋
205 00:17:05 我叫伊恩
206 00:17:06 妳要电表吗?
207 00:17:07 不要
208 00:17:08 把电表拿来
209 00:17:10 像烤面包机那台
210 00:17:11 我知道什么是电表
211 00:17:21 手机的铃声要怎么改?
212 00:17:24 有三个学位的天文物理专家
213 00:17:25 应该要自己会改铃声
214 00:17:27 妳干嘛打电话?
215 00:17:28 我不想用喊的,实习生说这边
216 00:17:31 伊恩,我叫伊恩
217 00:17:47 我不要因为做科学研究被人刺死
218 00:17:51 没关系,我们是美国人
219 00:17:52 他们喜欢美国人吗?
220 00:17:54 他们会让那消失
221 00:17:58 都是小孩
222 00:18:00 你们是警察吗?
223 00:18:02 不,我们是科学家,我是
224 00:18:05 谢了
225 00:18:06 我们只是发现这里
226 00:18:10 能让我们看吗?
227 00:18:38 怎么会这样
228 00:18:57 跑哪去了?
229 00:19:12 那…
230 00:19:14 不可思议
231 00:19:28 怎么了?
232 00:19:30 有时东西会回来
233 00:19:32 有时不会
234 00:19:36 我也要丢东西
235 00:19:37 珍,把妳鞋子给我
236 00:19:41 我没见过这读数,自从…
237 00:19:44 自从…
238 00:19:45 新墨西哥州?
239 00:19:50 什么都不要碰
240 00:19:55 把你鞋子给我
241 00:20:18 那是车钥匙吗?
242 00:20:58 黛丝
243 00:23:00 以太唤醒我们
244 00:23:02 聚合开始了
245 00:23:21 你迟到了
246 00:23:23 庆功宴有时比战争更难熬
247 00:23:27 你一定有一样没做对
248 00:23:30 也许
249 00:23:31 星星怎么样?
250 00:23:33 还在闪
251 00:23:35 我可以看见九大国度和亿万生灵
252 00:23:43 你记得我说的宇宙聚合吗?
253 00:23:46 记得
254 00:23:47 世界排成一线
255 00:23:49 快到了,是吗?
256 00:23:51 从我看守彩虹桥之后就没人见过
257 00:23:56 很少人感觉得到,更少人看得到
258 00:24:01 但会造成危险的影响
259 00:24:04 真的非常漂亮
260 00:24:08 我什么都没看到
261 00:24:10 也许这不是你寻找的美
262 00:24:19 她怎么样?
263 00:24:21 她相当聪明
264 00:24:23 她还不知道,但她也在研究聚合
265 00:24:27 即使…
266 00:24:30 怎么了?
267 00:24:34 我看不见她
268 00:25:16 珍
269 00:25:18 妳去哪里了?
270 00:25:20 妳干嘛报警?
271 00:25:21 不然怎么办?
272 00:25:23 不报警?
273 00:25:23 我吓坏了
274 00:25:24 警察会通知联邦干员
275 00:25:26 接着神盾局跑来
276 00:25:28 把这里变51区
277 00:25:29 这里重力异常,没人阻碍研究
278 00:25:33 唯一竞争者才十岁
279 00:25:35 珍
280 00:25:36 妳失踪五小时
281 00:25:38 什么?
282 00:25:46 奇怪了
283 00:26:09 又来了
284 00:26:11 珍
285 00:26:15 抱歉,我必须确定你是真的
286 00:26:18 今天很奇怪
287 00:26:20 我是真的
288 00:26:22 你去哪里了?
289 00:26:23 妳去哪里?
290 00:26:25 海姆达尔看不见妳
291 00:26:26 我就在地球上
292 00:26:28 我等待,我哭泣
293 00:26:30 然后我到处找你
294 00:26:32 你说你会回来
295 00:26:33 我知道
296 00:26:34 我知道,可是彩虹桥被毁
297 00:26:36 九大国度陷入混乱
298 00:26:38 战争蔓延,坏人四处劫掠
299 00:26:41 我必须了结这些战乱
300 00:26:44 这个理由还不错
301 00:26:48 但我在电视上看见你,你在纽约
302 00:26:51 我是为了保护妳而战,但我错了
303 00:26:56 我是傻瓜
304 00:26:59 我相信是命运让我们在一起
305 00:27:05 我不知妳去哪里,但我知道这个
306 00:27:08 什么?
307 00:27:11 我知道…
308 00:27:13 你知道?
309 00:27:16 什么?
310 00:27:17 什么?
311 00:27:19 嘿
312 00:27:22 是你吗?
313 00:27:27 我们正在忙
314 00:27:30 我想我们会被逮捕
315 00:27:32 等我一下
316 00:27:35 看看你,身材还是这么好
317 00:27:38 太空怎么样?
318 00:27:40 太空很好
319 00:27:42 抱歉
320 00:27:44 妳是珍佛斯特?
321 00:27:45 是
322 00:27:45 认识他吗?
323 00:27:48 他是我的实习生
324 00:27:50 我实习生的实习生
325 00:27:51 你们擅闯私人土地
326 00:27:54 妳要跟我走
327 00:28:00 珍
328 00:28:02 珍
329 00:28:03 索尔
330 00:28:04 妳还好吗?
331 00:28:06 发生什么事?
332 00:28:07 把手放头上
333 00:28:09 退后
334 00:28:10 她身体不舒服
335 00:28:11 她很危险
336 00:28:13 我也是
337 00:28:15 要求武装警力支持
338 00:28:18 抓紧我
339 00:28:19 你要干嘛?
340 00:28:28 见鬼了
341 00:28:57 一定要再来一次
342 00:29:00 你好
343 00:29:04 欢迎来阿斯嘉
344 00:29:11 斯瓦塔海姆
345 00:29:27 我只留下这些,阿尔戈姆
346 00:29:32 我想不起有光以前的日子
347 00:29:35 我们的存活将是你的功业
348 00:29:40 我要让阿斯嘉受我们受的苦
349 00:29:44 我要夺回以太
350 00:29:45 重建我们的世界
351 00:29:46 我会终结这个有毒的宇宙
352 00:29:57 那是什么?
353 00:29:58 不要动
354 00:30:07 这不是地球的东西,是什么?
355 00:30:10 不知道
356 00:30:13 她体内的这些能量会要她的命
357 00:30:22 那是量子场产生器吗?
358 00:30:25 这是灵魂熔炉
359 00:30:26 灵魂熔炉能转移分子能量吗?
360 00:30:33 是的
361 00:30:34 那就是量子场产生器
362 00:30:37 你完全把我的话当耳边风?
363 00:30:40 她生病了
364 00:30:41 她是凡人
365 00:30:43 凡人就是会生病
366 00:30:45 我带她来因为我们能帮她
367 00:30:47 她不属于阿斯嘉
368 00:30:49 就像山羊上不了宴席台面
369 00:30:52 他竟然…
370 00:30:54 你以为你是谁?
371 00:30:56 我是奥丁,阿斯嘉之王
372 00:30:58 九大国度的保护者
373 00:31:02 我是…
374 00:31:03 我知道妳是谁,珍佛斯特
375 00:31:07 你跟你爸提过我?
376 00:31:09 父亲,她体内有东西
377 00:31:11 我没见过的东西
378 00:31:12 她的世界有治疗师
379 00:31:13 叫做医生,让他们去处理
380 00:31:15 来人,把她送回密加德
381 00:31:19 不,我不会…
382 00:31:22 抓她
383 00:31:23 珍,妳还好吗?
384 00:31:25 还好
385 00:31:30 不可能
386 00:31:32 感染…
387 00:31:33 在保护她
388 00:31:35 不
389 00:31:37 它在保护它自己
390 00:31:40 跟我来
391 00:31:42 在宇宙开始之前的遗迹
392 00:31:46 可能就是她体内的东西
393 00:31:51 九大国度不是永恒
394 00:31:54 九大国度始于黎明
395 00:31:55 也将终于黑夜
396 00:31:57 在黎明之前
397 00:31:59 黑暗魔兵是宇宙唯一的主人
398 00:32:07 「生于永夜
399 00:32:08 「黑暗魔兵要偷走光」
400 00:32:12 我们从小就知道这些故事
401 00:32:15 他们的领袖魔雷基用黑暗做武器
402 00:32:18 叫做以太
403 00:32:20 虽然遗迹通常是石头
404 00:32:23 不过以太是可以任意变化的流体
405 00:32:26 会把东西变成暗物质
406 00:32:29 它会寻找宿主,吸取宿主的精力
407 00:32:34 魔雷基本来想利用以太
408 00:32:37 把宇宙变回黑暗
409 00:32:41 但历经无数死伤
410 00:32:44 我父王波尔终于战胜
411 00:32:47 才有这数千年来的和平
412 00:32:52 发生什么事?
413 00:32:55 他杀光他们
414 00:32:57 你确定吗?
415 00:32:59 以太不也被摧毁?却在珍体内
416 00:33:04 黑暗魔兵全死了
417 00:33:07 书上…
418 00:33:08 有没有写怎么把这弄出来?
419 00:33:10 没有
420 00:33:12 上面没写
421 00:33:24 九界快排成一线了
422 00:33:32 你将是最后的克斯
423 00:33:35 我愿意牺牲
424 00:33:37 就像我们族人的牺牲
425 00:33:41 或你所做的
426 00:33:50 你会成为邪灵
427 00:33:53 诅咒黑暗的存在直到黑暗吞噬你
428 00:34:02 在那之前,没人能阻挡得了你
429 00:34:09 我会摧毁敌人直到我们世界重生
430 00:34:38 要我们押解罪犯根本是大材小用
431 00:34:41 对啊,你是名副其实的「大」材
432 00:35:00 排好队
433 00:35:01 快走
434 00:35:03 奥丁一直带新朋友给我
435 00:35:08 真是体贴
436 00:35:10 你不想看我寄给你的书?
437 00:35:14 我以后要这样过?读书?
438 00:35:17 我已经尽量让你好过,洛基
439 00:35:20 是吗?
440 00:35:22 奥丁也跟妳一样关心我吗?
441 00:35:26 索尔呢?
442 00:35:27 让他们担心我真过意不去
443 00:35:31 你知道你罪有应得
444 00:35:35 我罪有应得?
445 00:35:36 我只是在得知身世后做该做的事
446 00:35:40 我本来会当国王
447 00:35:41 国王?
448 00:35:43 真正的国王勇于认错
449 00:35:45 你害死多少人?
450 00:35:47 比起奥丁杀的人可少多了
451 00:35:51 你父…
452 00:35:51 他不是我父亲
453 00:35:56 那我是你母亲吗?
454 00:36:03 妳不是
455 00:36:09 你了解每个人,却不了解自己
456 00:36:29 你来找我时就知道我有麻烦
457 00:36:33 海姆达尔看不见妳,妳不在地球
458 00:36:36 这怎么可能?
459 00:36:37 我想妳离开也没离开地球
460 00:36:40 九大国度都在世界树里运行
461 00:36:43 绕行密加德就像地球绕行太阳
462 00:36:46 每五千年,九界排成一线
463 00:36:50 我们称之为聚合
464 00:36:55 这时九界之间的界线消失
465 00:36:59 所以妳才会找到连结点
466 00:37:04 我们很幸运这些点还开着
467 00:37:06 一旦九界不再对齐
468 00:37:12 连结就消失了
469 00:37:27 我喜欢你解说的方式
470 00:37:31 我会怎么样?
471 00:37:33 我会想办法救妳
472 00:37:35 你父亲说…
473 00:37:35 我父亲不是什么都知道
474 00:37:38 别让他听到你这么说
475 00:37:41 珍佛斯特
476 00:37:42 这是芙瑞嘉、阿斯嘉皇后和我母亲
477 00:37:48 妳好
478 00:38:39 走
479 00:39:27 到地牢
480 00:39:53 你可以走左边的楼梯
481 00:40:07 是地牢
482 00:40:08 洛基
483 00:40:09 你快去
484 00:40:10 我会照顾她
485 00:40:24 他们好像很不高兴被关
486 00:40:29 他们怎样都不开心
487 00:40:40 回去牢里,就不会受伤
488 00:40:42 我保证
489 00:40:45 显然你不要我的保证
490 00:40:58 派一队士兵到宝物库
491 00:41:00 死守宝物库,加派兵力到地牢
492 00:41:03 奥丁
493 00:41:04 芙瑞嘉
494 00:41:05 快去
495 00:41:07 只是几个人犯
496 00:41:08 不用怕
497 00:41:09 你从来就不擅说谎
498 00:41:12 带她去妳寝宫
499 00:41:13 等安全我会去找妳
500 00:41:15 小心
501 00:41:16 我经历无数战役,妳还是担心
502 00:41:21 就是因为我担心
503 00:41:23 你才活到现在
504 00:41:27 听我说
505 00:41:28 我要妳照我说的做,不要问问题
506 00:41:32 是,女士
507 00:47:01 芙瑞嘉
508 00:47:11 退下
509 00:47:13 你还有机会活命
510 00:47:15 我面对过更凶恶的敌人
511 00:47:19 你是谁?
512 00:47:21 我是魔雷基
513 00:47:23 我要拿回我的东西
514 00:47:56 妳拿了一些东西
515 00:47:59 还我
516 00:48:15 女巫
517 00:48:20 以太呢?
518 00:48:21 我不会告诉你
519 00:48:24 我相信妳
520 00:48:28 不
521 00:51:57 宇宙以五千年的周期循环
522 00:52:00 每个周期始于世界排成一线
523 00:52:03 想象这是我们的世界
524 00:52:07 谢谢,这是另一个世界
525 00:52:09 通常它们是分开的
526 00:52:11 但当它们对齐时
527 00:52:14 九大国度全都相通
528 00:52:17 九大国度互相穿越
529 00:52:19 重力、光线甚至物质都挤压撞击
530 00:52:26 要是发生,结果会不堪设想
531 00:52:31 我的重力柱可以稳定聚合焦点
532 00:52:36 这一次其它世界只会经过我们
533 00:52:41 太棒了
534 00:52:44 简单,有问题吗?
535 00:52:50 有
536 00:52:51 鞋子可以还我吗?
537 00:53:01 你要复原才能夺回以太
538 00:53:06 等你醒来,我们会杀光他们
539 00:53:45 珍佛斯特?
540 00:53:48 妳必须跟我们走
541 00:53:52 我们还无法恢复防护屏
542 00:53:55 侦测器无法预警
543 00:53:56 海姆达尔也看不见他们
544 00:54:01 吾王,我们快无力招架
545 00:54:08 她现在是你的囚犯?
546 00:54:12 你们退下
547 00:54:22 我不想跟你吵
548 00:54:25 我也不想,但我想去追魔雷基
549 00:54:29 我们有以太
550 00:54:31 魔雷基会来找我们
551 00:54:32 对,他会摧毁阿斯嘉
552 00:54:34 你过度担心这些生物的力量
553 00:54:36 不,我担心人民的生命
554 00:54:39 我带珍去黑暗世界,远离阿斯嘉
555 00:54:43 我可以趁他取出珍体内的以太时
556 00:54:47 摧毁以太和他
557 00:54:51 要是你失败了
558 00:54:54 以太就落入敌人手中
559 00:54:56 不这么做风险更高
560 00:54:58 他的船可能在附近,我们无从得知
561 00:55:02 等他来时…
562 00:55:03 我们一万大军会杀他们片甲不留
563 00:55:08 我们的死伤呢?
564 00:55:09 需要死多少就多少
565 00:55:20 我们会战斗
566 00:55:24 直到最后一兵一卒
567 00:55:27 流干最后一滴血
568 00:55:33 你跟魔雷基有什么不同?
569 00:55:39 那就是我会赢
570 00:55:56 珍不回电,艾瑞克也不回电
571 00:55:59 白痴神盾局也不回电
572 00:56:01 什么是神盾局?
573 00:56:02 这是秘密
574 00:56:03 艾瑞克,又是我黛丝
575 00:56:05 索尔回来了,他带珍去阿斯嘉
576 00:56:08 我不知道我该做什么
577 00:56:11 本周还有一些东西不见了
578 00:56:13 因纽约外星人事件声名大噪的…
579 00:56:17 天文学家艾瑞克沙维格博士
580 00:56:20 被发现全身赤裸…
581 00:56:22 黛丝,妳看新闻
582 00:56:24 妳朋友艾瑞克
583 00:56:26 他姓什么?
584 00:56:28 在巨石阵对游客大吼大叫
585 00:56:32 他后来被警方强制拘留
586 00:56:35 进行精神评估
587 00:56:37 警方目前还不愿证实…
588 00:56:50 你没去奥丁的作战会议
589 00:56:52 你父亲下令关闭彩虹桥
590 00:56:54 没人能进来
591 00:56:56 …或出去
592 00:56:59 我们面对看不见的敌人
593 00:57:01 即便是我
594 00:57:02 守卫有什么用?
595 00:57:07 魔雷基会回来,你心知肚明
596 00:57:12 我需要你帮忙
597 00:57:14 我不能违背命令,为你也不行
598 00:57:18 我没要你违背命令
599 00:57:20 九大国度需要众神之父看顾
600 00:57:22 不论他能或不能
601 00:57:25 但他已经失去理智
602 00:57:27 被仇恨和悲伤蒙蔽
603 00:57:29 就像所有人一样
604 00:57:30 我看得很清楚
605 00:57:32 风险太高
606 00:57:33 现在开始任何事都有风险
607 00:57:36 没有其它办法
608 00:57:42 你要我做什么?
609 00:57:44 我想的是最严重的叛国罪
610 00:57:48 成功就被流放,失败就死路一条
611 00:57:55 魔雷基能感觉到以太在这里
612 00:58:00 他一定会回来拿
613 00:58:02 但这次他会摧毁阿斯嘉
614 00:58:07 我们必须带珍离开阿斯嘉
615 00:58:09 彩虹桥关闭,宇宙魔方被锁住
616 00:58:13 还有其它通道,只有很少人知道
617 00:58:17 只有一个人知道
618 00:58:21 不行
619 00:58:27 索尔,过了这么久
620 00:58:31 你总算来看我
621 00:58:35 为什么?
622 00:58:37 来幸灾乐祸?嘲笑我吗?
623 00:58:40 洛基,够了
624 00:58:42 不要再用幻影
625 00:58:51 你看见我了,老哥
626 00:59:02 她有受苦吗?
627 00:59:04 我不是来哀悼母亲的
628 00:59:07 我来提供你更宝贵的机会
629 00:59:11 继续说
630 00:59:12 我知道你和我一样想报仇
631 00:59:15 帮我逃出阿斯嘉我就给你机会
632 00:59:18 让你报仇
633 00:59:20 然后再回来牢里
634 00:59:29 你一定无计可施
635 00:59:32 才会找我帮忙
636 00:59:36 你怎知能相信我?
637 00:59:37 我不相信
638 00:59:40 但母亲相信你
639 00:59:43 你应该知道我们过去起冲突时
640 00:59:46 我仍对你抱有一丝希望
641 00:59:51 但我现在不抱任何希望了
642 00:59:54 若你背叛我,我会杀了你
643 01:00:03 何时动身?
644 01:00:05 他会背叛你
645 01:00:07 他会尝试
646 01:00:13 这真不像你,老哥
647 01:00:15 竟然密谋造反
648 01:00:18 你确定你不想直接杀出去?
649 01:00:20 你继续说我可能会
650 01:00:23 好,随便你
651 01:00:25 我甚至不在这里
652 01:00:27 有没有好一点?
653 01:00:29 至少不那么讨人厌
654 01:00:32 我们可以更不引人注意
655 01:00:37 老哥,你看来真漂亮
656 01:00:41 我这身打扮还是能杀了你
657 01:00:44 很好,也许你想找你的新同伴
658 01:00:47 因为你好像很喜欢他们
659 01:00:50 这样好多了
660 01:00:53 这套衣服有点夸张,太紧了
661 01:00:56 但一穿上
662 01:00:58 我就感到正义凛然
663 01:01:00 你想讨论真理?
664 01:01:03 荣誉?爱国心?
665 01:01:05 天佑美…
666 01:01:08 什么?
667 01:01:14 至少给我武器
668 01:01:17 我的匕首也行
669 01:01:24 终于
670 01:01:25 你还算有点常识
671 01:01:33 我以为你喜欢把戏
672 01:01:36 然后呢?你的凡人被…
673 01:01:39 英灵战士看守,你根本靠近不了
674 01:01:42 不是我去救她
675 01:01:52 我不饿
676 01:01:55 很好,走吧
677 01:02:03 你是…
678 01:02:04 洛基,妳可能听过我
679 01:02:06 这是因为你毁了纽约
680 01:02:09 我喜欢她
681 01:02:11 众神之父呢?
682 01:02:13 向他通报密谋造反是我的责任
683 01:02:17 你把我紧急找来这里
684 01:02:21 什么事?
685 01:02:23 有人想叛国
686 01:02:24 谁?
687 01:02:26 我
688 01:02:29 吾王
689 01:02:30 那个凡人被带走了
690 01:02:35 挡下索尔
691 01:02:37 该怎么做就怎么做
692 01:02:41 他们在那里,去抓他们
693 01:02:44 听我下令
694 01:02:45 我来拖延,快带她走
695 01:02:48 谢谢
696 01:02:52 你敢背叛他,我会要你的命
697 01:02:57 我也很高兴见到妳,希芙
698 01:03:05 就算洛基帮忙,你们救出凡人
699 01:03:09 但有什么用?
700 01:03:11 我们只要一踏出皇宫就会死
701 01:03:14 所以我们不会用脚走
702 01:03:21 我会尽量拖延时间
703 01:03:23 谢谢,我的朋友
704 01:03:29 如果你敢背叛他…
705 01:03:32 你就会杀了我?
706 01:03:34 排吧,队伍很长
707 01:03:51 你不是说你会飞宇宙飞船?
708 01:03:53 我说「会有多难」
709 01:03:59 他们在船上
710 01:04:00 去抓他们
711 01:04:05 不管做什么,我建议你动作快
712 01:04:08 闭嘴
713 01:04:12 你一定漏掉什么
714 01:04:13 没有,每个按钮我都按了
715 01:04:16 不要用力,轻轻按就好
716 01:04:17 我是轻轻按,就是没用
717 01:04:58 我想你漏掉一根
718 01:04:59 闭嘴
719 01:05:07 让我来驾驶
720 01:05:08 我比较会飞
721 01:05:10 是吗?我们两个…
722 01:05:12 谁真的会飞?
723 01:05:24 老天,她死了吗?
724 01:05:26 珍
725 01:05:27 我没事
726 01:05:35 不要说话
727 01:05:39 他们追来了
728 01:05:46 他们开火了
729 01:05:47 谢谢通知,我完全不会分心
730 01:05:54 很好,你刚砍掉你祖父的头
731 01:06:08 太棒了
732 01:06:10 这主意真的很棒
733 01:06:12 我们来偷最大艘的宇宙飞船
734 01:06:15 搭船逃走
735 01:06:17 绕着城市飞,看到的都撞烂
736 01:06:19 大家才看得到
737 01:06:20 太棒了,太高明了
738 01:06:37 看来你在地牢的日子
739 01:06:38 没让你学会感激,洛基
740 01:06:45 你骗我
741 01:06:48 做得好
742 01:06:50 很高兴你喜欢
743 01:06:51 现在该你了
744 01:06:53 带我们去秘密通道
745 01:07:18 范达尔
746 01:07:18 好
747 01:07:23 为了阿斯嘉
748 01:07:30 不是针对你们
749 01:07:46 洛基
750 01:07:47 要是容易,每个人都会做
751 01:07:51 你疯了?
752 01:07:52 有可能
753 01:08:08 到了
754 01:08:16 我们该攻击了
755 01:08:20 不
756 01:08:23 阿斯嘉现在不重要了
757 01:08:32 以太回家了
758 01:08:50 要是我有以太不知有多好
759 01:08:54 它会吞噬你
760 01:08:57 她看起来还好
761 01:09:00 但撑不久
762 01:09:01 她比你想象的坚强
763 01:09:04 跟她道别吧
764 01:09:06 不是今天
765 01:09:07 今天、明天或一百年后都一样
766 01:09:11 就在一瞬间
767 01:09:13 你无从准备
768 01:09:16 你唯一深爱的女人…
769 01:09:17 就快死了
770 01:09:19 你满意了吧
771 01:09:21 满意不是我的天性
772 01:09:22 投降也不是我的天性
773 01:09:25 奥丁之子…
774 01:09:26 不
775 01:09:27 不光只是奥丁
776 01:09:29 你以为母亲只爱你?
777 01:09:32 你有她的能力,我有她的信任
778 01:09:34 信任?
779 01:09:36 她死前跟你说的吗?
780 01:09:38 信任?你让她死?
781 01:09:40 你在牢里又做了什么?
782 01:09:42 谁把我关进去的?
783 01:09:43 谁害我的?
784 01:09:45 你心知肚明
785 01:09:46 你自己知道
786 01:09:54 她不要我们打架
787 01:09:58 她不会感到意外
788 01:10:05 我希望能相信你
789 01:10:22 相信我的愤怒
790 01:10:31 沙维格先生,请签收你爸的东西
791 01:10:35 什么?
792 01:10:36 喔,对
793 01:10:38 我父亲艾瑞克沙维格博士
794 01:10:42 一个男用棕色皮夹
795 01:10:45 一个钥匙环,三支钥匙
796 01:10:47 他的药
797 01:10:50 很多
798 01:10:54 还有…
799 01:10:55 艾瑞克
800 01:10:57 这些
801 01:10:58 对
802 01:10:59 那些
803 01:11:00 感谢老天
804 01:11:03 艾瑞克
805 01:11:06 怎么样?
806 01:11:07 我是黛丝
807 01:11:09 黛丝
808 01:11:13 好高兴见到妳
809 01:11:14 我也想你
810 01:11:16 妳怎么找到我?
811 01:11:17 你没穿衣服上电视
812 01:11:20 好,该走了,很多事要做
813 01:11:24 现在有点怪了
814 01:11:27 我不该处理这种事
815 01:11:30 我薪水太少,我根本没拿薪水
816 01:11:34 我是伊恩,黛丝的实习生
817 01:11:37 我也没拿薪水
818 01:11:40 你还好吗?
819 01:11:41 我的脑子里有一个神
820 01:11:45 这不好玩
821 01:11:48 沙维格先生,你的设备响了
822 01:11:50 发生了,比我计算得还快
823 01:11:53 什么东西发生了?
824 01:11:58 鸟?
825 01:11:59 发生什么鸟?
826 01:12:01 椋鸟,那叫群飞
827 01:12:03 小时候我爸会带我去赏鸟
828 01:12:06 怪胎
829 01:12:06 你们看
830 01:12:12 牠们去哪里了?
831 01:12:27 这是怎么回事?
832 01:12:29 你干嘛笑?
833 01:12:31 我放心了
834 01:12:32 因为这世界真的比我疯狂
835 01:12:37 带我去珍的实验室
836 01:12:52 珍
837 01:13:00 魔雷基
838 01:13:23 妳准备好了吗?
839 01:13:25 我好了
840 01:13:40 你的计划会害我们送死
841 01:13:42 对,有可能
842 01:13:48 你还是不相信我?
843 01:13:51 你会吗?
844 01:14:01 不,我不会
845 01:14:07 索尔
846 01:14:09 不
847 01:14:20 你真以为我在乎芙瑞嘉?
848 01:14:23 你们任何一个?
849 01:14:27 我要的…
850 01:14:30 就是你和奥丁…
851 01:14:31 死在我脚下
852 01:14:45 魔雷基
853 01:14:48 我是约顿海姆的洛基
854 01:14:50 我给你带来礼物
855 01:14:54 我只要求一件事回报
856 01:14:56 让我亲眼目睹阿斯嘉灭亡
857 01:15:00 他是阿斯嘉的敌人
858 01:15:02 他被关在他们的大牢里
859 01:15:19 看着我
860 01:16:19 洛基,现在
861 01:19:35 不
862 01:19:46 我们地狱见
863 01:20:07 不要死
864 01:20:10 傻瓜,你没照我说的做
865 01:20:13 我知道…
866 01:20:15 我是傻瓜
867 01:20:17 不要死
868 01:20:19 抱歉
869 01:20:21 我很抱歉
870 01:20:24 别说了
871 01:20:29 没事了
872 01:20:30 我会告诉父王你做的事
873 01:20:37 我不是为他做的
874 01:20:48 不
875 01:21:45 他会释放以太
876 01:21:47 不光阿斯嘉,魔雷基会毁掉一切
877 01:21:52 怎么做?
878 01:21:54 他会怎么做?
879 01:21:56 我看见他到地球,为什么?
880 01:21:59 宇宙聚合
881 01:22:01 老天
882 01:22:02 要不是我一切都不会发生
883 01:22:05 那魔雷基只会…
884 01:22:07 更快拿到以太
885 01:22:09 我会发现以太是因为我在找你
886 01:22:12 珍…
887 01:22:15 现在我们被困在这里
888 01:22:23 不是我的
889 01:22:26 喂?
890 01:22:27 珍,我是理查德
891 01:22:28 理查德?你在哪里?
892 01:22:30 我还在办公室
893 01:22:32 我今天忙翻了
894 01:22:34 老天,不可思议
895 01:22:35 是吗?
896 01:22:36 和妳午餐很愉快
897 01:22:37 虽然妳没点东西就走
898 01:22:39 这里怎么会有讯号?
899 01:22:41 妳不方便说话?我可以晚点打
900 01:22:43 不,不管如何千万别挂电话
901 01:22:47 好的
902 01:22:48 我想问妳要不要再跟我出去?
903 01:22:51 也许下次去吃晚餐
904 01:22:52 好,当然
905 01:22:54 不要挂电话好吗?
906 01:22:55 好的
907 01:22:56 我的天
908 01:23:02 妳在忙吗?
909 01:23:03 不…完全没有
910 01:23:05 走吧
911 01:23:06 讯号不好,妳在隧道里吗?
912 01:23:08 去哪里?
913 01:23:09 喂?
914 01:23:10 怎么有这么多鞋子?
915 01:23:14 传简讯给她
916 01:23:28 谁是理查德?
917 01:23:29 真的假的?
918 01:23:39 珍
919 01:23:40 嘿
920 01:23:40 妳不能这样失踪
921 01:23:42 全世界都疯了
922 01:23:44 大家都知道那间仓库的事
923 01:23:47 妳去参加派对吗?
924 01:23:48 艾瑞克
925 01:23:49 珍,太棒了
926 01:23:55 妳去了阿斯嘉
927 01:23:56 你的裤子呢?
928 01:23:57 他说这样有助他思考
929 01:23:59 我需要知道一切
930 01:24:01 你做的重力异常研究,所有资料
931 01:24:03 没问题
932 01:24:05 你好吗,艾瑞克?
933 01:24:07 你弟不会来吧?
934 01:24:10 洛基死了
935 01:24:11 感谢天
936 01:24:13 我是说很遗憾
937 01:24:16 谢谢
938 01:24:41 原谅我,吾王
939 01:24:43 我从黑暗世界带回消息
940 01:24:49 索尔?
941 01:24:50 没看见索尔或以太,但…
942 01:24:56 什么?
943 01:25:01 我们发现一具尸首
944 01:25:07 洛基
945 01:25:12 魔雷基会在某处释放以太
946 01:25:14 就是九界相连之处
947 01:25:16 好放大以太的攻击效应
948 01:25:19 每增加一界
949 01:25:20 以太的威力就加倍
950 01:25:23 整个宇宙都会受到影响
951 01:25:26 但九界对齐只是暂时的
952 01:25:27 他必须在对的时间在对的地方
953 01:25:30 我们怎么知道在哪里?
954 01:25:33 跟着指示走
955 01:25:36 这以前发生过
956 01:25:37 几千年前古代人见过
957 01:25:41 所有伟大建筑…
958 01:25:43 马雅人、中国人、埃及人
959 01:25:46 都利用过宇宙聚合的力场效应
960 01:25:50 这些文明留下地图
961 01:25:52 巨石阵
962 01:25:55 斯诺登山
963 01:25:56 大奥姆
964 01:25:57 这些坐标带我们到…
965 01:26:01 这里
966 01:26:04 格林威治?
967 01:26:06 九界之间的界线会消失
968 01:26:08 物理定律完全违反
969 01:26:10 重力增加、减少
970 01:26:12 空间挤压
971 01:26:13 世界末日随时会发生
972 01:26:19 我最好去穿裤子
973 01:26:23 专心,这很重要
974 01:26:24 把这些装在四周
975 01:26:26 珍和艾瑞克在塔楼上启动
976 01:26:28 这是用胶带黏的
977 01:26:30 你知道这些东西能干嘛吗?
978 01:26:34 不知道
979 01:26:35 我也不知道
980 01:26:45 快点
981 01:26:46 好啦
982 01:27:00 啊娘喂
983 01:28:20 你不用大老远跑来,阿斯嘉人
984 01:28:23 死亡很快会降临阿斯嘉
985 01:28:25 你休想
986 01:28:27 你们的宇宙根本不该存在
987 01:28:30 你的世界和你的家族…
988 01:28:33 就要灰飞烟灭
989 01:28:37 没时间了
990 01:28:39 快好了
991 01:28:39 妳确定有用?
992 01:28:41 这仪器用来侦测
993 01:28:42 不是用来造成异常
994 01:28:45 拜托
995 01:28:51 快点,黛丝
996 01:29:03 以太的力量
997 01:29:05 我看也不过如此
998 01:29:32 好了
999 01:29:40 再7分钟聚合会最强
1000 01:29:43 那就要让魔雷基忙个8分钟
1001 01:29:52 你最好抓个东西
1002 01:30:00 太厉害了
1003 01:30:01 妳怎么办到的?
1004 01:30:02 不同世界的重力场…
1005 01:30:05 …交互作用会产生…
1006 01:30:06 把他们送进虫洞
1007 01:30:11 糟糕
1008 01:30:12 走吧
1009 01:30:15 搞什么?
1010 01:30:18 快走
1011 01:30:36 你们在干嘛?
1012 01:30:38 快点出去,快
1013 01:30:39 妳开什么玩笑?
1014 01:30:41 那是索尔
1015 01:30:42 他拿铁锤打得不可开交
1016 01:32:03 确认敌机
1017 01:32:04 确认敌机,可以开火
1018 01:32:08 收到
1019 01:32:09 飞弹锁定
1020 01:32:11 发射飞弹
1021 01:32:14 飞弹偏离目标
1022 01:32:16 重复,飞弹偏离,飞机失控
1023 01:32:18 求救、求救
1024 01:32:23 妳在干嘛?
1025 01:32:24 设备无法联机
1026 01:32:28 珍
1027 01:32:29 快点
1028 01:33:13 妳还好吗?
1029 01:33:14 你救了我
1030 01:33:19 对
1031 01:33:20 我想我是
1032 01:33:30 黛丝
1033 01:33:32 珍
1034 01:33:33 伊恩
1035 01:33:34 沙维格
1036 01:33:36 喵喵
1037 01:33:40 小心月台间隙
1038 01:33:42 查林十字站
1039 01:33:44 怎么去格林威治?
1040 01:33:47 搭这班车,再三站
1041 01:33:51 小心月台间隙
1042 01:33:55 抱歉
1043 01:34:34 没时间了
1044 01:34:35 珍
1045 01:34:37 珍
1046 01:35:04 索尔
1047 01:35:07 太迟了
1048 01:35:09 聚合现在最强
1049 01:35:12 那些东西能阻止他?
1050 01:35:14 从这里不行
1051 01:35:15 我们没办法靠近
1052 01:35:19 我可以
1053 01:35:45 魔雷基
1054 01:35:53 黑暗再临,阿斯嘉人
1055 01:35:57 你想目睹你们的宇宙结束?
1056 01:36:00 我来接受你的投降
1057 01:36:22 你以为你能阻止我?
1058 01:36:25 以太是摧毁不了的
1059 01:36:28 但你可以
1060 01:37:15 索尔
1061 01:37:27 珍
1062 01:37:59 大家都没事吧?
1063 01:38:45 他会回来的
1064 01:38:49 只是…
1065 01:38:51 上次他一走就是两年
1066 01:38:54 现在才过两天
1067 01:38:58 他走之前有说什么吗?
1068 01:38:59 他说要和他父亲讨论一些事情
1069 01:39:02 他是犯下叛国罪跑出来的
1070 01:39:14 你说过不会有比我更英明的国王
1071 01:39:19 你错了
1072 01:39:21 聚合让九大国度更团结
1073 01:39:25 大家都看见你不顾性命拯救宇宙
1074 01:39:28 阿斯嘉能用什么回报它的新王?
1075 01:39:34 我的人生
1076 01:39:37 父王,我不能当阿斯嘉的王
1077 01:39:40 我到死都会保护阿斯嘉和九大国度
1078 01:39:45 但我不能当王
1079 01:39:47 连有问题的洛基都比我…
1080 01:39:50 懂得如何当王
1081 01:39:52 残酷、牺牲…
1082 01:39:55 会改变一个人
1083 01:39:57 我宁愿当好人而不是伟大的国王
1084 01:40:01 你是为了珍才这么说?
1085 01:40:06 我没听过你因为母亲改变决定
1086 01:40:10 这跟珍无关,父王
1087 01:40:13 她不知道我要跟你谈什么
1088 01:40:16 禁止我见她或说是她影响我
1089 01:40:19 都改变不了任何事
1090 01:40:21 一个儿子太想当王
1091 01:40:25 另一个一点都不想
1092 01:40:28 这就是我的丰功伟业?
1093 01:40:29 洛基死得荣耀
1094 01:40:32 我会为荣耀而活
1095 01:40:34 这样不够吗?
1096 01:40:46 那是你的
1097 01:40:49 要是你够资格
1098 01:40:51 我会努力
1099 01:40:55 我不会给你祝福或祝你好运
1100 01:41:00 我知道
1101 01:41:05 就算我对我的儿子感到骄傲
1102 01:41:09 我也说不出口
1103 01:41:14 我只会在心里说
1104 01:41:19 去吧
1105 01:41:21 我的儿子
1106 01:41:25 谢谢你,父亲
1107 01:41:42 不
1108 01:41:44 谢谢你
1109 01:43:49 雷神索尔2:黑暗世界
1110 01:44:04 我向两位介绍
1111 01:44:07 收藏家坦拿利亚帝凡
1112 01:44:16 阿斯嘉人,我很荣幸
1113 01:44:24 你知道我们为何而来
1114 01:44:30 当然
1115 01:44:33 但我想问…
1116 01:44:35 为何不放在你们的库房?
1117 01:44:39 宇宙魔方已经在阿斯嘉
1118 01:44:42 把两件宝物放在一起并不明智
1119 01:44:47 非常聪明
1120 01:44:59 我可以向你们保证
1121 01:45:01 放我这里绝对安全
1122 01:45:09 我会好好收藏
1123 01:45:13 请务必确保
1124 01:45:34 一件到手
1125 01:45:38 还剩五件

