通灵男孩诺曼/通灵少年(ParaNorman)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:02 本片开始
2 00:00:19 焦点电影公司
3 00:00:25 莱卡动画工作室
4 00:00:51 脑子!
5 00:01:19 现在演到哪里?
6 00:01:21 僵尸在吃她的脑子,奶奶
7 00:01:26 真没礼貌他干嘛吃人家脑子?
8 00:01:31 因为他是僵尸,僵尸就是吃脑的
9 00:01:34 他害我没胃口吃晚餐
10 00:01:37 我相信如果他们坐下好好谈
11 00:01:40 就不会搞成这样
12 00:01:42 诺曼,我不是叫你把垃圾拿出去吗?
13 00:01:45 来了,爸
14 00:01:48 顺便叫他开暖气,好吗?
15 00:01:52 我的脚冻得像冰块
16 00:01:56 进去啊,蠢灯泡
17 00:01:59 儿子,你在里面看什么?
18 00:02:01 性跟暴力
19 00:02:03 不错
20 00:02:04 你不能像其他同年龄的小孩
21 00:02:06 在院子搭帐篷或做做木工吗?
22 00:02:10 派瑞…
23 00:02:11 我以为你说他们都忙着愉东西跟开车兜风
24 00:02:15 诺曼
25 00:02:17 他身材超猛,至少有七块腹肌
26 00:02:22 - 小心!- 柯特妮,口气好点
27 00:02:25 对,她根本不配他
28 00:02:27 她人很好我很喜欢她
29 00:02:28 但她是智障
30 00:02:31 我知道
31 00:02:32 爸?
32 00:02:34 奶奶叫你开暖气她的脚很冷
33 00:02:40 派瑞…
34 00:02:42 要我们说几百遍,儿子?
35 00:02:45 你奶奶死了!
36 00:02:47 我知道
37 00:02:49 你为什么老是提到她?
38 00:02:51 因为她有回话
39 00:02:53 天哪,你好会骗人
40 00:02:56 我没骗人,我发誓!她老是跟我说话
41 00:03:00 是吗?证明啊
42 00:03:05 她说把高中四分卫的半裸照片
43 00:03:08 藏在你的内衣抽屉里太不淑女了
44 00:03:10 我就知道!
45 00:03:12 你愉愉摸摸乱翻我的私密…
46 00:03:15 我没有,奶奶告诉我的
47 00:03:17 你最烂了!
48 00:03:19 诺曼,我知道你跟奶奶感情很好
49 00:03:22 但日子还是要过
50 00:03:25 奶奶上天堂了
51 00:03:27 哪有,她在客厅
52 00:03:30 你奶奶上了年纪,病死了
53 00:03:35 就是这样!
54 00:03:36 好,派瑞,这只是哀悼过程
55 00:03:41 别再纵容他
56 00:03:43 我是个很开明的人
57 00:03:45 但那个柔弱的自由派垃圾需要趁早整治整治
58 00:03:50 你娘家的人也许能容忍这种行为
59 00:03:54 但我不能再忍了!
60 00:03:55 - 我不忍!- 别又来了
61 00:03:57 这不是西岸,珊卓
62 00:04:00 邻居会讲闲话
63 00:04:02 他只是多愁善感,派瑞
64 00:04:05 拜托!多愁善感是诗人
65 00:04:08 跟团体运动的逊咖不是我儿子
66 00:04:10 我不会让他变成像你叔叔那样
67 00:04:13 如果那个疯老头敢来给诺曼洗脑…
68 00:04:18 派瑞,我们很多年没跟普兰德盖斯叔叔联络
69 00:04:22 我敢说他根本不知道诺曼长什么样子
70 00:04:28 时间不多了
71 00:04:30 时间不多了
72 00:04:59 7点30分安息
73 00:05:43 早安!
74 00:05:47 布鲁斯,你好吗?
75 00:05:49 老样子我上学要迟到了,先走了
76 00:05:52 我的另一辆车是扫帚!
77 00:05:54 你好!很高兴见到你们
78 00:06:00 早安,对不起,我得走了
79 00:06:04 对不起,再见!
80 00:06:13 嘿,小家伙,快过来
81 00:06:20 很高兴见到你
82 00:06:24 你好吗?
83 00:06:28 你好,哈德曼太太你今天好漂亮
84 00:06:30 我喜欢你的发型
85 00:06:32 有人闻到烧焦味吗?
86 00:06:35 你好啊,小子
87 00:06:38 - 你好- 好
88 00:06:40 继续,士兵
89 00:06:42 是,长官!
90 00:06:44 诺曼,你翘课吗?
91 00:06:46 没有,只是上学迟到对不起,我得走了
92 00:06:50 你好吗?
93 00:06:54 你好,吊得好吗?
94 00:06:57 没听过这种问候
95 00:07:00 天气真好
96 00:07:06 欢迎来到懒洋洋谷悠闲的好去处!
97 00:07:11 女巫燻肉香肠
98 00:07:16 电视世界
99 00:07:22 女巫厨房
100 00:07:23 看好了“违规停车”是我的名
101 00:07:27 真的吗?我以为你叫萝娜
102 00:07:30 懒洋洋谷的魔法
103 00:07:38 缩进去,宝贝不,我说你的肚子
104 00:07:40 懒洋洋谷邮局
105 00:07:41 很好
106 00:07:45 游泳程度6 . 5级
107 00:07:47 朝会后我想分手
108 00:08:29 怪胎
109 00:08:40 肥猪
110 00:08:47 阿飘男,你知道吗?
111 00:08:51 你想干嘛,艾文?
112 00:08:52 你何不去找阿飘玩,笨狗?
113 00:08:58 诺曼
114 00:09:02 跟那只死苍蝇说话
115 00:09:04 这就是艾文!对吗?
116 00:09:08 很棒吧?好玩吗?
117 00:09:11 苍蝇不会说话
118 00:09:15 尼尔,快走了
119 00:09:19 讨厌的文盲!
120 00:09:23 朝圣者!五月花号!
121 00:09:27 你们没人知道
122 00:09:28 评审团 - 法官
123 00:09:29 这个小镇的历史吗?
124 00:09:33 清教徒是严谨虔诚的移民
125 00:09:37 他们到这里建立家园
126 00:09:39 一个没有罪恶的地方!
127 00:09:42 又怎么了,莎玛?
128 00:09:44 为什么女巫都是丑老太婆戴着尖帽,骑着帚柄?
129 00:09:48 我不相信这符合史实汉雪老师
130 00:09:51 本来就不该这样!
131 00:09:53 应该要卖明信片跟钥匙圈
132 00:09:57 所以,我们再试一次!
133 00:10:01 念第六页,诺曼!
134 00:10:03 “懒洋洋谷的创建之父发现镇民里有邪恶女巫…”
135 00:10:08 不对,诺曼!要有感情!
136 00:10:11 像这样
137 00:10:13 “他们审判她,吊死她!
138 00:10:18 “但复仇的女巫诅咒控告者总共有七人
139 00:10:23 “死得奇惨无比
140 00:10:27 “变成僵尸爬出坟墓!
141 00:10:34 “他们的灵魂!
142 00:10:36 “他们的灵魂注定永远下地狱!”
143 00:10:48 现在,你再念一次感情要澎湃
144 00:10:51 这攸关我的名声
145 00:10:53 我不要重现2009年歌舞伎的惨况…
146 00:11:05 诺曼!你有在听吗?
147 00:11:12 对不起,汉雪老师
148 00:11:14 我太凶了
149 00:11:16 现在,除非有其他问题不然就继续
150 00:11:21 “他们审判她,吊死她!"
151 00:11:26 换我了!
152 00:11:33 逊咖!
153 00:11:35 对不起
154 00:11:37 你们这群没用的…
155 00:11:47 明天见,怪胎
156 00:11:52 诺曼,等等我!
157 00:11:54 尼尔,我说过了,我想一个人
158 00:11:57 我也是!我们一起做
159 00:12:02 你就别理他们他们老是欺负我
160 00:12:07 为什么?
161 00:12:08 因为我很胖眼睛过敏会流眼泪
162 00:12:12 走太快还会飙汗
163 00:12:14 便当盒有猫咪的图案
164 00:12:17 还有肠躁症
165 00:12:20 还有一堆毛病
166 00:12:22 你不烦吗?
167 00:12:24 不,霸凌无法根绝这是人性
168 00:12:27 如果你壮一点、笨一点
169 00:12:29 可能也会变成恶霸
170 00:12:31 这叫“笨者生存”
171 00:12:37 那个雕像刚在“嘘”我们
172 00:12:46 懒洋洋谷女巫1712年被吊死亡
173 00:12:47 你知道我是谁吗?
174 00:12:49 住在山上的发臭怪老头?
175 00:12:51 我在问他!
176 00:12:53 我知道
177 00:12:56 我爸不准我跟你说话对不起
178 00:12:58 你知道为什么吗?
179 00:13:03 我也看得见鬼魂!
180 00:13:05 我知道你最近还有看见别的东西吧?
181 00:13:10 坏兆头?
182 00:13:13 无法解释的东西
183 00:13:17 蒙着面纱若隐若现的怪脸?
184 00:13:22 我敢说没人跟你说过女巫诅咒的事吧?
185 00:13:29 其实学校上课有教
186 00:13:32 我演树!
187 00:13:35 有件事你一定要知道
188 00:13:38 这将是你听过最重要的事
189 00:13:41 这攸关镇民的命运!
190 00:13:44 仔细听好
191 00:13:46 女巫的诅咒是真的!
192 00:13:49 只有你能阻止诅咒
193 00:13:53 你要善用你的天赋
194 00:13:56 跟死者沟通
195 00:14:00 不然女巫…
196 00:14:06 这是最重要的事!
197 00:14:09 你要…
198 00:14:11 你要…你要…
199 00:14:15 别烦他!
200 00:14:17 别逼我拿鹰豆泥砸你这很辣
201 00:14:24 我话还没说完!
202 00:14:25 你很快就会看见
203 00:14:28 注意征兆
204 00:14:39 天哪,真是肮脏的怪老头
205 00:14:42 他是我叔叔
206 00:14:46 这是真的吗?
207 00:14:47 什么?
208 00:14:48 你随时随地都看得见阿飘?
209 00:14:54 对
210 00:14:55 超酷!
211 00:14:57 你看得见我的狗巴布吗?
212 00:14:59 它被动物救援车辗死悲惨又讽刺
213 00:15:04 我们把它埋在后院你看得见它吗?
214 00:15:07 - 也许吧- 太好了!来!
215 00:15:13 尼尔?是你吗?
216 00:15:15 米契,我们要去花园跟死狗狗玩
217 00:15:18 而且还不用把它挖出来!
218 00:15:21 挖什么?你刚说什么?
219 00:15:25 尼尔,他不是那个怪小孩吗?
220 00:15:28 “你看,我能跟鬼魂说话大家就会注意我”
221 00:15:33 请你别再那样做,很蠢
222 00:15:35 听我说
223 00:15:36 你不需要跟怪人交朋友
224 00:15:38 这是忠告
225 00:15:40 别吓跑我的朋友,米契这个人不是怪人
226 00:15:43 他能跟死人说话!
227 00:15:45 禁止大便!
228 00:15:46 它就在这附近
229 00:15:49 每个人死后都会变成阿飘回来吗?
230 00:15:51 不是
231 00:15:53 我奶奶告诉我通常是有未完遗愿的人
232 00:15:57 有时是突然惨死的人
233 00:16:04 巴布?
234 00:16:05 它在那里吗?它好不好?
235 00:16:10 很好,它很高兴看到你
236 00:16:13 谁是好狗狗?好乖!
237 00:16:16 它感觉得到我吗?
238 00:16:17 应该可以
239 00:16:20 小巴布
240 00:16:22 那不是它的下巴
241 00:16:30 快去捡!
242 00:16:32 它不能捡回来
243 00:16:33 对,还是很好玩,好乖!
244 00:16:36 捡回来!
245 00:16:38 快去捡,巴布,好乖!
246 00:16:45 换你丢丢看?
247 00:16:47 因为我不…你来丢
248 00:16:49 - 不,很好玩,丢丢看- 我不想丢
249 00:16:52 - 你丢,很简单- 不,没关系
250 00:16:53 - 你来丢,我没关系- 快丢啦,真的很好玩
251 00:16:58 好,你先丢
252 00:17:00 不,换你丢了我刚丢了很多次
253 00:17:02 好,要怎么丢?
254 00:17:04 你拿好树枝手往后,再丢出去
255 00:17:10 尼尔?
256 00:17:11 对不起!
257 00:17:14 我捡到了
258 00:17:20 你没事吧?
259 00:17:27 我会证明给他看那个可怕的小胖子
260 00:17:31 难道他不明白没时间…
261 00:17:49 不,我还没死!
262 00:17:52 我还没死!
263 00:18:08 疯老头
264 00:18:10 我不去!我想回家!
265 00:18:11 懒洋洋中学女巫的诅咒
266 00:18:12 玛歌汉雪自编自制自导
267 00:18:18 好极了我永远无法回忆这一刻了
268 00:18:21 懒洋洋谷女巫三百年忌日
269 00:18:26 真难听
270 00:18:29 我诅咒你们控告者死得奇惨无比
271 00:18:34 变成僵尸爬出坟墓!
272 00:18:38 你们的灵魂注定永远下地狱
273 00:18:48 杀死女巫!
274 00:18:54 天哪,他们好可爱
275 00:19:06 什么?
276 00:19:18 什么?
277 00:19:27 不,又来了
278 00:19:38 这边,过来这里
279 00:19:41 女巫!我们知道你在那里
280 00:19:45 - 那里!- 不!
281 00:19:48 女巫
282 00:20:11 僵尸来了!
283 00:20:15 小子,你没事吧?
284 00:20:20 僵尸来了!
285 00:20:23 诺曼!
286 00:20:28 他刚说僵尸来了吗?
287 00:20:30 不是!
288 00:20:31 对!树告诉我的!
289 00:20:49 这件事到此为止
290 00:20:51 在家人面前发疯是一回事
291 00:20:55 但别疯给全镇的人看!
292 00:20:56 不准再提鬼魂
293 00:20:59 或奶奶,现在是什么?
294 00:21:02 好像是树
295 00:21:05 你被禁足了
296 00:21:06 听到没有?
297 00:21:07 真荒谬真希望大家都能看见鬼魂
298 00:21:11 我也不想这样
299 00:21:14 真好笑,我们也是
300 00:21:19 小孩,麻烦没完没了!
301 00:21:24 有时大家会说难听的话
302 00:21:28 那是因为他们害怕
303 00:21:31 他是我爸,不应该怕我
304 00:21:38 他不是怕你,他是担心你
305 00:21:51 你看!是怪胎诺曼
306 00:21:54 今天树告诉你什么,诺曼?
307 00:21:57 僵尸快来了吗,诺曼?
308 00:21:59 诺曼是逊咖!
309 00:22:07 艾蚊 - 艾纹艾玟
310 00:23:16 你死了吗?
311 00:23:18 对,但我有未完的遗愿
312 00:23:23 你不能上别间吗?
313 00:23:26 我的鬼魂哪里也不去
314 00:23:30 除非我把责任传给别人
315 00:23:34 那就是你
316 00:23:37 我吗?不,你一定搞错了
317 00:23:41 就是你,没搞错
318 00:23:42 多年来我一直禁锢着女巫的诅咒
319 00:23:46 但现在我死了重责大任就要交给你
320 00:23:51 但我不懂这是什么意思
321 00:23:55 意思是过去的鬼魂会来纠缠你!
322 00:24:00 快没时间了!
323 00:24:01 女巫的忌日
324 00:24:03 就是今晚!
325 00:24:05 她的鬼魂会苏醒
326 00:24:08 她复活后,就会唤醒死者
327 00:24:17 你不准让她离开坟墓!
328 00:24:21 但我只是个小孩!要如何阻止她?
329 00:24:28 在女巫坟墓前念那本书
330 00:24:34 什么书?
331 00:24:35 我手上那本书
332 00:24:40 不是这双手!是另一双手
333 00:24:43 躺在我家书房开始飘出尸臭的“我”
334 00:24:48 拿到那本书,念出来
335 00:24:51 期限是今天日落前
336 00:24:55 但这太疯狂了
337 00:24:58 我看起来很疯狂吗?
338 00:25:03 告诉我你会照办
339 00:25:06 发誓!
340 00:25:08 你是指脏话吗?
341 00:25:10 我是说承诺!
342 00:25:12 好,我答应你
343 00:25:17 很好
344 00:25:18 不,普兰德盖斯先生,等等!
345 00:25:20 对不起,小子我心愿已了,能去投胎了!
346 00:25:23 终于自由了!
347 00:25:30 等等,你不能一走了之!
348 00:25:35 拜托!我不懂!
349 00:25:46 好,你最好等几分钟再上
350 00:25:53 诺曼?
351 00:25:55 搞什么?
352 00:25:57 别那么生气,胖子
353 00:25:59 这不关你的事
354 00:26:00 - 所以别档路- 不然呢?
355 00:26:02 我就会槌你的咪咪
356 00:26:04 我没有咪咪,这是胸肌
357 00:26:09 好痛!
358 00:26:11 懒洋洋谷中学
359 00:26:12 你死定了,怪胎!听到没有?
360 00:26:14 死定了!
361 00:26:16 你死定了
362 00:26:18 只好跟自己的阿飘说话!
363 00:26:26 我们不应该放他在家
364 00:26:29 派瑞,你答应过带我去餐厅吃微波餐
365 00:26:32 现在他可能在楼上玩通灵或水晶球
366 00:26:36 不然就是跟鬼魂说话!这样不好!
367 00:26:49 死者复活!
368 00:27:03 僵尸国度
369 00:27:06 吃脑人
370 00:27:11 新讯息快到窗边!
371 00:27:21 你想玩曲棍球吗?
372 00:27:26 我现在有事
373 00:27:31 又是僵尸的事吗?
374 00:27:35 普兰德盖斯先生的鬼魂来厕所找我
375 00:27:39 不!是他的灵魂
376 00:27:41 他说女巫的诅咒是真的
377 00:27:43 我得在今天日落前到旧坟场阻止这一切
378 00:27:49 所以,你想晚点再玩吗?
379 00:27:54 你没听到我刚说的吗?
380 00:27:56 听到了,但玩曲棍球比较不会被吃掉
381 00:28:02 回家吧,尼尔反正我一个人比较好
382 00:28:05 - 但…- 回家!
383 00:28:15 天哪,谁让你烦恼?
384 00:28:18 没人
385 00:28:32 爸说我不应该再跟你说话了,奶奶
386 00:28:35 混帐
387 00:28:37 如果我是捣蛋鬼就会拿东西砸他头
388 00:28:42 老实说
389 00:28:44 我应该上天堂跟你爷爷享乐
390 00:28:51 但我没有
391 00:28:53 你为什么留在人间?
392 00:28:55 我讨厌享乐
393 00:28:58 我敢说天堂也没有电视或纸牌
394 00:29:02 况且,我答应过我会永远照顾你
395 00:29:09 所以这是你的责任
396 00:29:12 可以这么说
397 00:29:15 无论如何你都会照顾我吗?
398 00:29:17 当然!
399 00:29:20 就算是很恐怖的事吗?
400 00:29:23 害怕不是坏事,诺曼
401 00:29:27 只要别让害怕改变你
402 00:29:44 所以我跟她说“小姐,等你的抛投特技
403 00:29:47 “在影音网站点阅上万次再来跟我说!"
404 00:29:51 对,我说了
405 00:29:53 对,我要照顾我弟今晚会无聊到爆
406 00:29:59 诺曼!
407 00:30:00 你最好别愉溜出去小怪胎!
408 00:30:29 道路封闭
409 00:31:15 有人吗?
410 00:31:18 普兰德盖斯先生?
411 00:31:56 你不恐怖
412 00:32:04 快亮啊
413 00:32:07 该死
414 00:33:24 放手!
415 00:33:28 快点!
416 00:34:41 1712年,女巫的诅咒七个死者之墓
417 00:34:45 找到了
418 00:35:04 哈普金斯法官之墓卒于1712年8月22日,享年70岁
419 00:35:18 念这本书,阻止诅咒
420 00:35:21 然后回家,装作没事发生
421 00:35:28 “很久很久以前在遥远的国度
422 00:35:31 “国王和皇后住在富丽堂皇的城堡”
423 00:35:38 搞什么?童话故事?
424 00:35:40 你拿着什么东西,怪胎?
425 00:35:42 不!还给我!
426 00:35:44 我好想看看大家听见这件事的表情
427 00:35:47 别闹了!艾文!
428 00:35:49 没人能害我错过
429 00:35:51 跟快有兴趣和我说话的女生约会
430 00:35:54 懂吗?想也知道!你无话可说
431 00:35:57 - 惨了- 对,就是这句
432 00:35:59 这就是大家看到艾文会说的话
433 00:36:02 “惨了是艾文吗?"
434 00:36:03 “惨了,艾文会让我跑回家找妈咪”
435 00:36:10 惨了
436 00:36:13 那是什么?
437 00:36:15 是她
438 00:36:44 什么声音?
439 00:37:44 “很久很久以前在遥远的…
440 00:37:48 “很久很久以前,在…
441 00:37:50 叫她别跟来,拜托!
442 00:37:52 没用!
443 00:37:56 阻止!
444 00:37:58 阻止?
445 00:38:00 你一定要阻止!
446 00:38:03 什么?
447 00:38:04 诺曼?你在做什么?
448 00:38:07 我尿裤子了!
449 00:38:10 等等!
450 00:38:22 尼尔!去开门
451 00:38:25 我很忙
452 00:38:26 你又停格妈妈的有氧舞蹈光碟吗?
453 00:38:29 没有!
454 00:38:33 尼尔!你起来去开门会死吗?
455 00:38:37 妈呀
456 00:38:39 我要宰了他们!
457 00:38:41 我知道你在里面!
458 00:38:43 睡衣派对结束了,笨蛋!
459 00:38:48 有事吗?
460 00:38:51 有
461 00:38:54 抱歉这么晚打扰你
462 00:38:57 尼尔住这里吗?
463 00:39:01 对,他是我弟弟
464 00:39:04 哇!太棒了!
465 00:39:06 你弟弟跟我弟弟是麻吉!
466 00:39:10 我是柯特妮
467 00:39:13 尼尔!过来一下
468 00:39:15 有女生来找你
469 00:39:19 你好!
470 00:39:24 你好吗?
471 00:39:26 小矮子?
472 00:39:28 - 尼尔?- 对,尼尔
473 00:39:30 你知道诺曼在哪里吗?他好像消失了
474 00:39:33 不…知道!
475 00:39:36 我不知道他在哪里对不起,再见!
476 00:39:38 等等,尼尔
477 00:39:39 最好说出来,小子
478 00:39:42 我以为他是随便说说
479 00:39:45 他要一个人去旧坟场
480 00:39:47 诺曼就是这样!
481 00:39:49 糟了,那个地方很危险
482 00:39:52 好像恐怖电影的场景
483 00:39:54 他干嘛跑去那里?
484 00:39:56 不知道也许我们应该去找他
485 00:39:59 我早说了他很麻烦
486 00:40:01 对不起,但这是事实
487 00:40:02 没关系,他逊毙了
488 00:40:05 但我不能让他今晚死掉
489 00:40:10 你会帮我吗?
490 00:40:12 拜托?
491 00:40:14 好
492 00:40:16 我应该去穿件衣服
493 00:40:19 诺曼惹上麻烦了吗?
494 00:40:27 他们会吃掉我们的脑袋吗?
495 00:40:29 你应该很安全
496 00:40:32 谢天谢地!
497 00:40:34 我不懂
498 00:40:36 为什么没用?
499 00:40:39 睡美人的故事?
500 00:40:42 根本没道理!
501 00:40:44 等等!你要去哪里?
502 00:40:45 普兰德盖斯先生,我不懂请你教我怎么做!
503 00:40:49 老弟,你在做什么?
504 00:40:51 他叫我念这本书阻止诅咒!
505 00:40:54 我以为是像咒语,但…
506 00:41:00 快,一定有东西
507 00:41:02 我真的要回家了
508 00:41:03 骏马和小马百科全书
509 00:41:05 - 因为我家有门禁- 好,七个死者
510 00:41:07 1712年,女巫的诅咒七个死者之墓
511 00:41:08 - 我妈会气炸…- 七个死者
512 00:41:10 惨了
513 00:41:12 好,我们得自卫
514 00:41:14 拿某种银桩射他们的头
515 00:41:17 - 七个死者- 我太优秀不能被吃掉
516 00:41:20 七个坟墓
517 00:41:21 诺曼,听到没有?你要想点办法!
518 00:41:23 女巫的坟墓!
519 00:41:24 不在旧坟场!
520 00:41:25 我念错地方了!
521 00:41:30 - 躲起来!- 什么?
522 00:43:04 快来!
523 00:43:07 她说:“我能考虑走水上芭蕾这条路”
524 00:43:10 但我说:“我想做
525 00:43:11 “帮助弱势族群,非常谢谢”
526 00:43:15 你知道吗?就像穷人
527 00:43:17 或垂死的人,或丑八怪
528 00:43:20 因为社会生态跟世界和平
529 00:43:25 现在很重要
530 00:43:27 你有练举重吗?因为你的三角肌好大!
531 00:43:30 我发誓,我没吃过类固醇你能摸摸看
532 00:43:34 让我死了吧
533 00:43:36 谢谢你帮忙,米契他对我很重要
534 00:43:40 我爱他,他是我弟弟
535 00:43:42 他是你弟弟
536 00:43:45 哇!
537 00:43:46 你看天空!
538 00:43:54 - 小心!- 不!
539 00:43:57 那是诺曼!
540 00:44:08 大家还好吧?
541 00:44:10 - 不好- 不好
542 00:44:24 先生?
543 00:44:27 他死了吗?
544 00:44:29 不知道,他动也不动
545 00:44:33 他还有呼吸!
546 00:44:35 所以他没死吗?
547 00:44:40 死了
548 00:44:42 什么?你刚说什么?
549 00:44:44 谁会做心肺复苏术或…
550 00:44:47 快跑!
551 00:45:00 - 你看到了吗?- 难以置信
552 00:45:03 我知道我把僵尸头踢得好远!
553 00:45:05 诺曼,刚刚是怎么回事?
554 00:45:07 僵尸!我发誓
555 00:45:09 我们亲眼看到他们从坟墓爬出来!
556 00:45:13 顺便告诉你,我救了他的命
557 00:45:16 我也能救你们
558 00:45:18 - 抱歉,你是谁?- 我是艾文
559 00:45:21 各位,也许我们应该开车了
560 00:45:25 对喔
561 00:46:01 捣蛋小鬼头乱打手机害臭氧层破洞
562 00:46:03 女巫岬
563 00:46:04 就是这样
564 00:46:10 搞什么…
565 00:46:17 我就知道今晚会有怪事
566 00:46:19 真的吗?哇因为那个僵尸吓坏我了
567 00:46:22 你为什么要拖大家下水?
568 00:46:26 你本来就不应该跟踪我
569 00:46:27 对不起,我错了我一紧张就会乱说话
570 00:46:32 乱说话!
571 00:46:34 天哪!我头痛得像得了动脉瘤
572 00:46:37 你每次都这样!
573 00:46:39 你不懂只有我能阻止诅咒,柯特妮
574 00:46:42 我懂
575 00:46:44 我懂这个诅咒快要失…手!
576 00:46:53 怎么办?米契!
577 00:46:54 我不知道!
578 00:46:56 - 你年纪最大- 心智不是!
579 00:46:59 惨了,警察来了
580 00:47:03 把车停到路边!
581 00:47:06 诺曼!要如何阻止他们?
582 00:47:07 我应该在女巫坟前念这本书
583 00:47:10 要回到坟场吗?
584 00:47:12 她没跟其他人葬在一起我不知道去哪里找!
585 00:47:14 你最好快想办法!
586 00:47:16 有了!
587 00:47:18 神童协会
588 00:47:20 诺曼,让我搞清楚情况
589 00:47:23 你们全都跑去玩刺激的超自然探险
590 00:47:26 然后半夜打电话给我
591 00:47:28 要我帮你做功课?
592 00:47:32 对
593 00:47:37 我们要知道女巫埋在哪里!
594 00:47:43 惨了!
595 00:47:44 我去了旧坟场但她的坟墓不在那里
596 00:47:48 真笨
597 00:47:50 被判使用巫术罪的人就不算是人了
598 00:47:53 诺曼,你的女巫被埋葬在别的地方
599 00:47:56 没有墓碑的坟墓
600 00:47:58 米契,想点办法!
601 00:48:08 如果你偶尔注意听课
602 00:48:11 就会知道五年级历史课已经教过了
603 00:48:14 莎玛!拜托快点!
604 00:48:19 完了!
605 00:48:27 我会自己上网查
606 00:48:29 要不是有个三百岁的僵尸要扭断我的头
607 00:48:32 好吧
608 00:48:34 这里写说她在主街的镇公所受审
609 00:48:38 档案也许有她处决和埋葬的纪录
610 00:48:42 快!她说:“去镇公所!"
611 00:49:07 天哪!
612 00:49:10 如果你从他的角度看也许会有帮助
613 00:49:14 我不想
614 00:49:15 派瑞,不相信鬼魂就像不相信星座
615 00:49:20 我不知道你在说什么
616 00:49:22 说真的,你从哪里学来的?
617 00:49:24 冷静
618 00:49:30 不良少年!需要警察时,他们人呢?
619 00:50:01 寇比车厂
620 00:50:12 - 天哪- 我断了一根指甲
621 00:50:14 我快吐了
622 00:50:15 僵尸杀手艾文!我打败你了!
623 00:50:24 宝贝,对不起,你会没事的
624 00:50:28 我们会一起度过难关
625 00:50:44 快点!
626 00:50:45 好耶!
627 00:50:51 这下好了,怪胎当家作主
628 00:50:54 大蒜味油油小点
629 00:50:56 油油小点烤肉味
630 00:51:50 幸运女巫赌场神奇扑克牌!
631 00:52:04 漂亮!
632 00:52:20 看吧?我早说了!有僵尸!
633 00:52:24 这是女巫的诅咒!
634 00:52:26 妈妈?
635 00:52:28 什么?
636 00:52:29 怎么办?
637 00:52:38 轰掉他们的脑袋!
638 00:52:39 好!
639 00:52:47 不给糖就痛打
640 00:52:49 快点!走这边!
641 00:52:55 太可怕了!
642 00:52:56 僵尸在吃人!
643 00:53:01 历史古迹镇公所
644 00:53:03 快来!
645 00:53:04 最多样式的女巫帽
646 00:53:14 大家还好吗?没人被咬吧?
647 00:53:16 我咬到舌头算吗?
648 00:53:22 谁会撬锁?
649 00:53:29 撬锁这种事我最会
650 00:53:32 一点犯罪预防研习会
651 00:53:34 警告!警报器
652 00:53:37 开了
653 00:54:03 - 就是这里!- 这里吗?
654 00:54:04 档案室
655 00:54:06 我们能找出女巫被埋葬的地点了
656 00:54:14 好大
657 00:54:16 好极了,我超兴奋
658 00:54:19 这是最刺激的夜晚!
659 00:54:21 天哪!僵尸接管世界我们竟然锁在图书馆里!
660 00:54:25 不会吧?
661 00:54:26 对街有间成人录影带店
662 00:54:29 这会易如反掌,等着瞧
663 00:54:32 第一页
664 00:54:34 石棉与你!
665 00:54:35 好,第一页
666 00:54:37 我讨厌这种鬼地方
667 00:54:41 - 快点- 加把劲
668 00:54:44 不是,没时间了
669 00:54:48 这个小镇容不下僵尸!
670 00:54:52 没错!
671 00:54:53 现在来女巫燻肉香肠就有糖水暍!
672 00:54:54 肉和马铃薯!女巫燻肉香肠套餐
673 00:55:25 都是那些捣蛋小鬼今晚本来风平浪静的
674 00:55:31 天哪!
675 00:55:35 你干嘛拿枪射镇民?
676 00:55:37 这是警察的事!
677 00:55:39 你误会了,放心,警长
678 00:55:41 我们只会射僵尸
679 00:55:44 僵尸要来让大家下地狱!
680 00:55:47 我们得阻止他们以免他们逃跑!
681 00:55:54 镇公所
682 00:56:13 吊起来晾干高级干洗店——“吊干有型”
683 00:56:16 大家快离开!这里没热闹好看!
684 00:56:24 我看到他们了!
685 00:56:28 他们在镇公所!
686 00:56:31 冲啊,开战了!
687 00:56:41 让他们碎尸万段!
688 00:56:46 兰格林索维出生证明
689 00:56:48 懒洋洋谷郡死亡证明
690 00:56:49 在这里找不到的,诺曼
691 00:56:51 白忙一场!
692 00:56:53 我知道,而且也很无聊
693 00:56:55 我以为我只负责开车
694 00:56:57 没人告诉我我还要做这种蠢事
695 00:57:01 如果我知道要读这么多书
696 00:57:03 就会找另一组讨厌我的人
697 00:57:06 好耶!第一本书读完了!
698 00:57:08 没错,26页
699 00:57:12 好耶!
700 00:57:20 真不敢相信这就是你的计划
701 00:57:22 我会被僵尸咬死开始吃别人的脑袋
702 00:57:25 我应该吃素的!
703 00:57:26 外面有动静,好像是僵尸
704 00:57:29 快躲起来!
705 00:57:30 搞错了,只是大人
706 00:57:32 快躲起来!
707 00:57:38 你知道那是什么声音吗?
708 00:57:40 是恐怖的声音
709 00:57:43 各位,快点找!
710 00:57:44 放弃吧,笨蛋
711 00:57:46 不,我们要继续找
712 00:57:47 我们找过了看看下场变成怎样
713 00:57:50 我好怕,诺曼我再也听不下去了
714 00:57:54 你从来没听没人听过我说话!
715 00:57:57 我也很怕但我还是得硬着头皮做
716 00:57:59 听好!你刚说的话没用
717 00:58:03 你以为到外面用那套“跟鬼魂沟通”
718 00:58:06 事情就会摆平吗?
719 00:58:09 你要怎么做?叫僵尸不要吃你吗?
720 00:58:12 我早该知道你不会懂
721 00:58:14 没人会懂的!
722 00:58:16 诺曼,你要停止这件怪事
723 00:58:19 回到现实世界
724 00:58:21 现实世界的人都认为我是怪胎!
725 00:58:23 也许他们是对的我就是怪胎
726 00:58:26 但我没求你帮忙!走啊!
727 00:58:29 出去!
728 00:58:31 天哪,小子发飙了
729 00:58:34 来吧!
730 00:58:44 我死都不走,你不能逼我
731 00:58:49 小弟,你真的好重
732 00:58:51 我不跟你说话,你不能逼我
733 00:59:03 不好意思!有人吗?
734 00:59:11 僵尸在里面我能感觉到冰冷的肉!
735 00:59:27 是谁?
736 00:59:43 救命!谁来救救我!
737 00:59:46 把他们全烧死!
738 00:59:53 我们全都死定了!
739 01:00:18 天哪
740 01:00:20 这跟诺曼有关吗?
741 01:00:22 当然没有
742 01:00:24 大家快看!
743 01:00:27 派瑞,快想办法!
744 01:00:29 诺曼!马上给我下来!
745 01:00:31 你应该还在禁足中!
746 01:00:35 可怕的女巫!这就是你要的吗?
747 01:00:40 死灵法师!
748 01:00:43 - 这都是他惹出来的!- 诺曼!
749 01:00:47 “很久很久以前在遥远的国度
750 01:00:51 “国王和皇后住在富丽堂皇的城堡”
751 01:00:56 你为什么不听我读?为什么要这样做?
752 01:01:31 麻萨诸塞省的艾葛莎普兰德盖斯
753 01:01:37 今天你在此受审
754 01:01:39 你犯下可怕的巫术罪
755 01:01:44 本席已经听过
756 01:01:47 目击者的证词
757 01:01:49 本庭宣判你罪名成立!
758 01:01:54 不!
759 01:01:55 你的刑罚是
760 01:01:58 因为你罪恶滔天
761 01:02:01 判死刑!
762 01:02:09 不!不!
763 01:02:13 你有话要说吗?
764 01:02:17 我只是在玩
765 01:02:19 对!玩火!
766 01:02:21 你在跟死者沟通!
767 01:02:24 - 等等!不!- 我不会冒险让这些好人
768 01:02:27 下地狱
769 01:02:29 你不能这样做!
770 01:02:30 我没做错事!
771 01:02:32 你会在刑场
772 01:02:33 被用绳子吊颈
773 01:02:36 - 直到气绝身亡- 住手!
774 01:02:39 放开我不然我会让你后悔!
775 01:02:41 我会让你们每个人后悔莫及!
776 01:03:24 你怎么那么狠心?
777 01:03:27 她只是个小孩
778 01:03:30 她跟我一样
779 01:03:35 别靠近我!
780 01:03:38 你得阻止
781 01:03:41 诅咒
782 01:03:45 什么?
783 01:03:48 你不想杀我吗?
784 01:03:50 你能跟死者沟通
785 01:03:54 也就是我们
786 01:03:57 还有她
787 01:04:00 我们需要你念这本书
788 01:04:04 把我们全送回坟墓
789 01:04:12 但没用!
790 01:04:14 这是童话故事!
791 01:04:16 只是床边故事
792 01:04:22 就是这样,对吗?
793 01:04:24 念床边故事让小女孩再沉睡一年
794 01:04:29 现在你需要我帮忙因为只有我能念给她听
795 01:04:35 去你的书!
796 01:04:37 你自己去念
797 01:04:42 你为什么要这样做?
798 01:04:46 我们很害怕
799 01:04:48 害怕什么?
800 01:04:51 害怕她
801 01:04:55 我以为我们这样做是对的
802 01:05:01 我错了
803 01:05:04 这就是我们的惩罚
804 01:05:09 我们以为自己能明辨是非
805 01:05:12 但死了之后
806 01:05:14 我们迷失了
807 01:05:18 请帮助我们
808 01:05:23 每年都有人在她坟墓前念故事
809 01:05:28 在我之前是普兰德盖斯先生
810 01:05:30 在他之前还有别人
811 01:05:34 但诅咒从没消失
812 01:05:38 问题没有解决,这样不够
813 01:05:43 你会怎么做?
814 01:05:47 以前没人做过的事
815 01:05:51 我得去跟她谈谈
816 01:06:00 各位!快躲到这里!
817 01:06:05 米契,如果今晚我们死了
818 01:06:08 这会是我向你告白的最后机会
819 01:06:13 除非我们能变成僵尸
820 01:06:15 你就会有更多机会
821 01:06:22 诺曼?
822 01:06:23 快点!走这边!
823 01:06:25 不会吧
824 01:06:43 不准动!
825 01:06:46 也许你是僵尸但我还是会开枪!
826 01:06:49 - 等等!- 天哪
827 01:06:53 儿子!离开僵尸!
828 01:06:56 我不要
829 01:06:58 派瑞,冷静!
830 01:07:00 你会心脏病发作死了你能做什么?
831 01:07:02 我会回来纠缠诺曼!也许他就会听我的话
832 01:07:06 不!你们不懂这里发生的事
833 01:07:09 我跟他们谈过事情不是你们想的那样
834 01:07:12 诅咒不是僵尸伤害你们
835 01:07:15 而是你们伤害他们
836 01:07:17 我都搞清楚了我有办法阻止这一切
837 01:07:20 他跟僵尸是一伙的!
838 01:07:22 把他吊死!
839 01:07:24 我们不能吊死他,笨蛋!这是21世纪!
840 01:07:27 那就烧死他!
841 01:07:28 请你们别当乌合之众
842 01:07:31 听我说!
843 01:07:33 攻击他们以免被吃掉!
844 01:07:39 别碰他!
845 01:07:52 手,艾文,我的手
846 01:07:56 大家给我听好!
847 01:07:58 你们不准杀我弟弟!
848 01:08:02 你们是大人!
849 01:08:04 不准胡来!
850 01:08:05 我知道这件事很夸张相信我,我有同感
851 01:08:10 但他知道自己在说什么
852 01:08:14 他整晚都在设法救你们免受女巫的诅咒
853 01:08:18 没错!
854 01:08:20 你们只会杀人放火
855 01:08:25 杀人放火
856 01:08:27 对,你们真丢脸!
857 01:08:30 你们真敢
858 01:08:33 所以他们不会伤害我们?
859 01:08:36 不会
860 01:08:37 他们看起来像想伤害你们吗?
861 01:08:40 他们只是人
862 01:08:43 至少以前是
863 01:08:46 悔不当初的笨人
864 01:08:49 他们因为害怕做了不可原谅的事
865 01:08:53 结果被诅咒
866 01:08:55 现在诅咒卷土重来
867 01:08:58 难道你们不懂吗?他们就像你们
868 01:09:02 但诅咒得停止
869 01:09:05 永远停止
870 01:09:45 天哪,她有什么毛病?
871 01:09:54 诺曼!
872 01:09:57 我们该怎么做?
873 01:10:00 我真的不知道
874 01:10:02 你知道,诺曼
875 01:10:03 你要到那个女巫的坟墓
876 01:10:05 - 但…- 听我说,小弟
877 01:10:07 我们没退缩
878 01:10:08 当戴里奇高中痛宰我们排球校队时,对吗?
879 01:10:11 - 我以为有- 没有
880 01:10:13 我化腐朽为神奇,诺曼
881 01:10:16 我不会让你放弃!
882 01:10:20 爸,车能借我吗?
883 01:10:23 你说什么?
884 01:10:24 官方呼吁镇民恐慌逃跑…
885 01:10:40 生癣燻肉香肠
886 01:10:43 天哪,今晚的交通真乱
887 01:10:49 诺曼!
888 01:10:51 他坐到我的座位了
889 01:10:53 她要你挪过去
890 01:10:57 我听到了!
891 01:10:59 妈,叫僵尸别说我坏话
892 01:11:01 你能别叫他们“僵尸”吗?
893 01:11:04 帮个忙,我会马上停车
894 01:11:06 除非你们立刻给我安静!
895 01:11:16 他说这里左转
896 01:11:18 加油站
897 01:11:19 我们开过这条路!一直在绕圈子!
898 01:11:22 也许我们应该停车问路
899 01:11:24 对!也许应该停在坟场
900 01:11:27 挖出几具18世纪的尸体?
901 01:11:30 点子还不错
902 01:11:33 真搞不懂你
903 01:11:38 拜托别告诉我他要上厕所
904 01:11:40 开到那条街!
905 01:11:41 维持懒洋洋谷清洁
906 01:11:46 天哪,是这里吗?
907 01:11:55 所以,我们为什么来这里?
908 01:12:00 有人得跟她谈谈,爸
909 01:12:03 好,为什么那个人是你?
910 01:12:21 天哪,小心!
911 01:12:24 妈!
912 01:12:25 派瑞!想点办法!
913 01:12:27 我在想了!
914 01:12:29 踢节孔!
915 01:12:33 诺曼?
916 01:12:37 我没事,妈!
917 01:12:39 在这里等我,放心
918 01:12:41 小心点!
919 01:13:19 有人吗?
920 01:13:22 这里不欢迎你
921 01:13:24 走开
922 01:13:28 我需要跟你谈谈
923 01:13:31 你是谁?
924 01:13:33 我是诺曼,诺曼巴库克
925 01:13:37 你不认识我,但我认识你
926 01:13:41 我们是一样的人
927 01:13:44 你不是死人
928 01:13:46 对,除了那件事
929 01:13:49 还有你是男的
930 01:13:51 对,还有那件事
931 01:13:54 你一点都不像我!
932 01:13:57 我知道你的感受
933 01:13:59 才怪,你根本不了解我
934 01:14:03 我知道你叫艾葛莎普兰德盖斯
935 01:14:05 什么?
936 01:14:07 我也知道你累了,对吗?
937 01:14:10 因为很晚了
938 01:14:12 真是漫长的夜晚
939 01:14:15 我们才11岁…
940 01:14:18 我不想睡觉,你不能逼我
941 01:14:58 我把书烧成灰烬了
942 01:15:01 现在我不用再听那个蠢故事了!
943 01:15:12 别烦我
944 01:15:17 不,我不走
945 01:15:19 听我说
946 01:15:22 很久很久以前
947 01:15:24 很久以前,有个小女孩
948 01:15:27 什么?
949 01:15:28 有个小女孩与众不同…
950 01:15:31 不同于她小镇的所有人
951 01:15:34 我不听!
952 01:15:36 她能看见超自然的东西
953 01:15:40 那让镇民害怕她
954 01:15:42 我讨厌这个故事!
955 01:15:44 她不跟每个人接触变得悲哀孤独
956 01:15:49 没对象能说心事!
957 01:15:51 住口!
958 01:16:09 但她越远离镇民
959 01:16:11 镇民就越害怕她
960 01:16:13 他们做了可怕的事!
961 01:16:16 他们很害怕
962 01:16:18 把她赶到森林,杀掉她!
963 01:16:20 不!
964 01:16:21 但就算她死了她依旧阴魂不散
965 01:16:24 别说了!
966 01:16:25 她的鬼魂要纠缠小镇三百年!
967 01:16:28 住口!
968 01:16:29 随着鬼魂存在越久小女孩的纯真越来越少
969 01:16:44 我要你吃尽苦头!
970 01:16:46 为什么?
971 01:16:48 因为…因为…
972 01:16:51 因为你要大家像你一样痛苦
973 01:16:55 所以每当你苏醒就玩这种复仇游戏
974 01:16:59 但你作弊!
975 01:17:04 他们伤害我
976 01:17:06 所以你就伤害他们吗?
977 01:17:08 我要每个人知道他们有多腐败
978 01:17:13 你跟他们没两样,艾葛莎
979 01:17:14 我不是!
980 01:17:16 - 你是恶霸!- 我不是!
981 01:17:46 他们做了可怕的事
982 01:17:48 但不表示你也应该这样
983 01:17:50 现在你只剩下邪恶!
984 01:17:53 才怪!
985 01:17:54 那就停止!你知道这样做不对!
986 01:17:57 你一心只记住坏人
987 01:17:59 却忘了好人
988 01:18:01 一定有爱你跟关心你的人
989 01:18:05 你不记得他们吗?
990 01:18:06 别烦我!
991 01:18:07 但你不孤单!你得记起来!
992 01:18:10 - 别靠近我!- 记起来!
993 01:18:37 艾葛
994 01:18:41 我叫艾葛
995 01:18:50 我记起来了
996 01:18:52 我妈妈带我来过这里
997 01:18:57 我们坐在树下她说故事给我听
998 01:19:01 故事都有快乐的结局
999 01:19:05 然后那些可怕的人来把我带走
1000 01:19:08 我就没见过她了!
1001 01:19:19 有时人在害怕时
1002 01:19:21 他们会口不择言做出可怕的事
1003 01:19:24 我想你太害怕了
1004 01:19:26 所以忘了自己是谁
1005 01:19:30 但你不是女巫
1006 01:19:35 真的吗?
1007 01:19:37 你只是能通灵的小女孩
1008 01:19:41 只希望大家了解她
1009 01:19:45 所以我们其实没什么不同
1010 01:19:48 但那些伤害你的人呢?
1011 01:19:51 你不想让他们痛苦吗?
1012 01:19:55 想啊,但那有什么好处?
1013 01:20:00 因为外面有坏人
1014 01:20:02 就没好人了吗?
1015 01:20:05 我也想过这件事
1016 01:20:08 但永远会有关心你的人
1017 01:20:12 在某个地方
1018 01:20:19 我只想要我妈妈
1019 01:20:23 对不起,艾葛
1020 01:20:26 她死了
1021 01:20:29 你刚说的那个故事结局是怎样?
1022 01:20:35 这要由你决定
1023 01:20:48 这是他们埋葬我的地方吗?
1024 01:20:51 这是长眠的好地方
1025 01:20:56 你又能跟你妈妈在一起了
1026 01:22:23 好好睡
1027 01:22:25 诺曼?
1028 01:22:26 诺曼!
1029 01:22:28 我勇敢的儿子!
1030 01:22:30 我以为我会失去你
1031 01:22:34 妈!这样很丢脸
1032 01:22:36 妈妈就是这样
1033 01:22:39 做得好,诺曼
1034 01:22:40 做得好,儿子,你办到了
1035 01:22:54 我们需要做笔录吗?
1036 01:22:59 打到我手指了
1037 01:23:00 你知道那种情况乌合之众口不择言
1038 01:23:04 我根本没参与演出
1039 01:23:07 对,是其他人逼我做的
1040 01:23:10 对,我跟诺曼是同学
1041 01:23:13 形影不离的麻吉
1042 01:23:15 我们一起做通灵调查
1043 01:23:18 我们还有博客你应该去看看
1044 01:23:21 也许改天我们能去看电影
1045 01:23:24 别看恐怖电影
1046 01:23:26 好极了,凯西
1047 01:23:28 你会喜欢我的男朋友
1048 01:23:31 他超爱看女生电影
1049 01:23:40 污水与你!
1050 01:23:42 尼尔
1051 01:23:43 你成功了!你阻止女巫的诅咒
1052 01:23:45 赶走僵尸,拯救整个小镇!
1053 01:23:49 应该是吧
1054 01:23:50 我只想谢谢你
1055 01:23:52 你总是支持我
1056 01:23:55 当然!别那么肉麻
1057 01:23:58 所以现在一切都会恢复正常吗?
1058 01:24:02 恢复老样子
1059 01:24:07 住手!
1060 01:24:08 …昨晚离奇的龙卷风损害
1061 01:24:11 新闻快报猛烈龙卷风侵袭镇中心
1062 01:24:13 但让我们先来看看米蒂瑞娜格抱着猫咪溜冰
1063 01:24:18 儿子
1064 01:24:19 爸
1065 01:24:20 你在看什么?
1066 01:24:22 恐怖电影
1067 01:24:23 是喔
1068 01:24:26 你奶奶在这里吗?
1069 01:24:32 她当然在
1070 01:24:36 她…
1071 01:24:38 坐在我旁边吗?
1072 01:24:45 你好,妈
1073 01:24:59 现在演到哪里了?
1074 01:32:07 Mandar in Traditional
