乌龙骑士团(CN/EN)Subtitles

Movie:Xiao lin xiao zi II: Xin wu long yuan (1994)4K
Era:1994
Length:90 minute
Country: CHN CHN
Language:粤语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:18 在十六世纪时炼金术师约翰·迪写下了
2 00:00:20 “七芒星”这本颂唱书the "Sigillum Aemeth",
3 00:00:24 本想用它召唤天使that were meant to summon angels,
4 00:00:27 却召唤出了恶魔but brought forth demons instead.
5 00:00:30 因为畏惧这邪恶之音的不洁之力Fearing the unholy power of his
6 00:00:33 迪试图摧毁这本书,但他失败了Dee tried to destroy the book, but failed.
7 00:00:37 在巫师的作祟下黑暗笼罩了大地几个世纪Sought by sorcerers and
8 00:00:40 书的下落不明the book had been lost
9 00:00:44 直至今日......until now.
10 00:00:57 汝上天之灵将庇佑着跟随Bequeath protection upon
11 00:01:01 汝之仆人...in the footsteps of...
12 00:01:08 汝之仆人...in the footsteps of...
13 00:01:29 你对上天的姑息将...And your appeasement of the gods of...
14 00:01:35 还是不行Have failed.
15 00:01:37 七包血还不够吗 罗尼?What seven blood packs
16 00:01:39 是的 我腰套里的血袋一点用都没有Yeah, this shit's never coming
17 00:01:42 我不知道要怎么跟你们说才好I don't know what to
18 00:01:43 不能容忍The appeasement fails?
19 00:01:44 胡扯 是你的错 艾瑞克It's bullshit.
20 00:01:46 好吗Okay?
21 00:01:47 或许你要真正的牺牲一下Maybe if you made
22 00:01:49 嘿 别乱说 罗尼Hey, that's bullshit, Ronny.
23 00:01:53 我们深更半夜跑到这树林里来We're over here in the woods
24 00:01:55 我们还唱了圣歌We nailed the chant.
25 00:01:56 够了吧Come on.
26 00:01:58 做了所有计划中该做的事Had everything that
27 00:02:02 不能总是让我失望呀Can't keep just failing
28 00:02:04 我错了I'm sorry.
29 00:02:06 去你的 亨F you, Hung.
30 00:02:07 阿瑞克不是故意的The appeasement fails because
31 00:02:09 他不是故意的He wasn't being meaningful.
32 00:02:10 胡扯,罗尼Bullshit, Ronny.
33 00:02:11 我不知道要怎么办了I don't know what
34 00:02:13 你有时候更加难侍候噢 罗尼Sometimes I don't know who's
35 00:02:16 如果你再不停下抱怨的话 老天就会...
36 00:02:18 诅咒你的全身患上are going to curse
37 00:02:19 邪恶疱疹with a case of evil herpes!
38 00:02:21 艾瑞克 你错了Eric, you failed.
39 00:02:23 也许你应该作出真正的牺牲Maybe if you made
40 00:02:24 伙计们,跟这弱鸡在一起我们如何Guys, how will we ever taste
41 00:02:27 才能在永恒之境成功weak bullshit?
42 00:02:28 别害怕,雷金纳徳先生我知道如何使用魔法
43 00:02:33 看我来念一念咒语Excuse me while I whipeth this out.
44 00:02:40 那是什么What was that?
45 00:02:42 老兄,那是什么Hey, Dude, what's that?
46 00:02:43 什么What?
47 00:02:44 糟糕Oh shit!
48 00:02:46 噢Oh!
49 00:02:51 去死吧 混蛋Eat paint,... fuckers!
50 00:02:58 这会教会你们如何在我们的森林里玩This'll teach you to play your
51 00:02:59 这该死的巫师游戏fucking wizard game in our woods.
52 00:03:01 快跑Run!
53 00:03:02 跑啊,你们这些怪人Run, you freaks.
54 00:03:03 别再来了Don't ever come back.
55 00:03:20 嘿,看看这好东西Hey, check this shit out.
56 00:03:22 哈利波特忘记了他的书Harry Pooper dropped his book.
57 00:03:25 是的,撕了它Yeah, tear that shit.
58 00:03:35 给点力啊Come on, man.
59 00:03:36 把书撕了Destroy the book.
60 00:03:37 打开它Rip it open.
61 00:03:46 什么What the fuck?
62 00:03:59 靠Fuck.
63 00:04:00 我操Jesus motherfucker.
64 00:04:03 这书毁了你的脸The book fucked up your face.
65 00:04:11 啊Ahh!
66 00:04:15 坚强一点,雷金纳德先生Be strong, Sir Reginald.
67 00:04:17 我说撑住Be strong, I say.
68 00:04:20 天啊Oh man.
69 00:04:25 靠Fuck.
70 00:04:26 糟糕Shit!
71 00:04:28 我们得回去拿那本书We gotta go back for the book.
72 00:04:29 什么书What book?
73 00:04:31 本来打算带来那本破书来施法的I brought that kickass old book
74 00:04:33 靠Fuck!
75 00:04:35 一定是在他们袭击我们的时候弄掉了I must have dropped it when
76 00:04:37 糟糕Shit!
77 00:04:42 靠Fuck!
78 00:04:43 是这个吗Is this it?
79 00:04:45 是的That's it.
80 00:04:46 哇Whoo.
81 00:04:47 谢天谢地Thank God.
82 00:04:49 太激动了不好意思 Sorry about freaking out.
83 00:04:51 可以理解No problem.
84 00:04:53 罗尼看到这个会吓尿的Ronny Kwok, he's gonna
85 00:04:55 我们会回来的你们这些混蛋乡巴佬
86 00:04:59 就此宣布This I vow.
87 00:05:08 巴达斯登骑士
88 00:05:13 投下圣灵恩光♪ Cast down in divine ♪
89 00:05:16 显露亡者阴影♪ Shadows of our dead minions ♪
90 00:05:20 把我拖进深渊♪ Drag me into the abyss ♪
91 00:05:27 在黑光中重生♪ He is reborn in the dark light ♪
92 00:05:33 受不了Bleh.
93 00:05:35 他教唆你末日♪ He instigates thy doom ♪
94 00:05:42 把音乐关了Turn off the music!
95 00:05:43 快关掉Turn it off!
96 00:05:44 怎么了What?
97 00:05:46 把音乐关了Turn this music off!
98 00:05:48 乔 够了Joe, come on.
99 00:05:50 关掉Come on.
100 00:05:52 再过分一点我就裁掉你You are this close.
101 00:05:55 多过分How close?
102 00:05:59 去他的 伙计Damn, man.
103 00:06:01 那家伙太没意思了That shit is tight.
104 00:06:02 这首歌叫“舔舐着我的灵魂的是你的心”
105 00:06:05 是首情歌,知道吗It's kind of
106 00:06:06 嗯哼Mm-hmm.
107 00:06:08 我为了给贝思一个惊喜而写的I wrote it as
108 00:06:10 是吗?是的
109 00:06:11 听着,如果那首歌讲的还不是爱与承诺的话
110 00:06:15 就没有什么是的了I don't know what does.
111 00:06:18 我们需要谈一谈We need to have a talk.
112 00:06:19 我知道你要说什么I am way ahead of you.
113 00:06:21 你跟我 独进晚餐,如何How about you,
114 00:06:24 选一个高档的地方Somewhere with a tablecloth?
115 00:06:26 我给你准备了一点特殊的东西I got a little something
116 00:06:29 等下Wait.
117 00:06:31 别跟我说是...Don't tell me it's...
118 00:06:32 是我想的吗Is it what I think it is?
119 00:06:35 不是No.
120 00:06:37 也可能是Yes.
121 00:06:38 我不知道I don't know.
122 00:06:40 你觉得是什么What do you think it is?
123 00:06:41 只要别跟珠宝有关,好吗Don't do anything big
124 00:06:46 我是说,我得专注我的事业I mean, I need to concentrate
125 00:06:47 现在不是适合许下承诺的时候It's not the right thing
126 00:06:49 噢 不是的,我明白Oh, no, no, I get it.
127 00:06:50 哇Whoa.
128 00:06:51 没事的It's cool.
129 00:06:53 没事的It's cool.
130 00:06:54 为什么要破坏现在美好的时光,对吗I mean, why mess with
131 00:06:56 别再玩这些了,乔Time out here, Joe.
132 00:06:59 我要跟你分手You're breaking up with me.
133 00:07:00 你能听我说的吗Will you listen to me?
134 00:07:02 你在传播大学有学士证书You have a college degree
135 00:07:05 你想做什么都可以You could be doing anything
136 00:07:06 等下Hold up.
137 00:07:07 我现在就在做我想做的I am doing what I want.
138 00:07:09 你跟你无所作为的暴发户朋友一起住在假想的城堡里
139 00:07:12 吸蚀着他们的财产在你的卧室里玩弄北欧黑金属
140 00:07:15 你永远都不会变You will never change.
141 00:07:18 呃,是毁灭金属Uh, it's doom metal.
142 00:07:19 谁问你了Who the fuck asked you?
143 00:07:21 他没说错Well, he's right.
144 00:07:22 吉尔伯特,你真是我的好基友Gilberto, you're the fucking man.
145 00:07:24 曾经是黑金属没错It was black.
146 00:07:26 随着我们经历过一段艰辛历程Then we went through a sludge phase.
147 00:07:27 现在更加有毁灭金属的感觉了Now it's more doom.
148 00:07:29 我的专注在我的未来上,我的事业I need to focus on
149 00:07:31 交结成功人士对我来说It's important that I align myself
150 00:07:32 很重要 乔with successful people, Joe.
151 00:07:34 对不起,但这就是事实I'm sorry, but that's just how it is.
152 00:08:05 嘿,伙计,我的+3狼牙棒呢Hey, dude, where's my plus-3 mace?
153 00:08:07 我是你的侍童吗Am I thy weapon's keeper?
154 00:08:16 嘿,伙计Hey, man.
155 00:08:18 找到了Found it!
156 00:08:19 嘿,老兄Oh, hey, dude.
157 00:08:21 你把我的棒子弄弯了You bent my mace.
158 00:08:24 这可不好That's not cool.
159 00:08:26 对不起,伙计Sorry, man.
160 00:08:31 这是我妈送给我的My mom made me this mace.
161 00:08:35 依然锋利It's still fierce.
162 00:09:02 啊Ahh!
163 00:09:42 这是首很不错的情歌That's a power ballad.
164 00:09:43 他有什么问题What's wrong with him?
165 00:09:45 噢Oh.
166 00:09:46 她甩了你,不是吗She dumped you, didn't she?
167 00:09:49 滚开Fuck off!
168 00:09:51 哇 扔得好Whoa, nice shot.
169 00:09:53 你的身体已经开始潜意识地前进了So your body is already
170 00:09:56 我早知道那天会到来I knew that this day would come.
171 00:09:58 你早就看出有一天她会撕碎我的心对吗You had a vision of her just
172 00:10:01 没错Yeah.
173 00:10:02 多谢提醒,伟大的术士Thanks for the heads up,
174 00:10:04 我可是个26级的巫师,老兄I'm a 26-level wizard, buddy.
175 00:10:06 你知道的,你只是想I know that you know that;
176 00:10:08 自我悲哀一下hurtful.
177 00:10:09 去她的贝丝Fucking Beth.
178 00:10:11 老兄,听着, 很抱歉看到这一切发生但是这么久来
179 00:10:13 你们一直都不是合适的一对been right for each
180 00:10:15 只有排斥才会伤害对方It's only the rejection that hurts.
181 00:10:16 你会好起来的You'll get over that.
182 00:10:18 或许她是对的Maybe she's right.
183 00:10:20 或许...我是得改变一下Maybe... I should be
184 00:10:24 或许我应该搬离这里Maybe I should move out of here.
185 00:10:25 不需要那么戏剧化No, there's no need for drama.
186 00:10:28 我的城堡总为你留了位置You always have a place
187 00:10:31 我还是爱她I still love her.
188 00:10:33 我们不能就这样丢下他We can't leave him like this.
189 00:10:34 我知道I know.
190 00:10:35 我会没事的I'll be fine.
191 00:10:36 走吧Just go.
192 00:10:38 走吧Go.
193 00:10:39 去杀掉你幻想的假龙Kill your fake dragons.
194 00:11:03 这有点尴尬This is awkward.
195 00:11:05 我知道可以做什么了I know what you need.
196 00:11:08 来吧Come on.
197 00:11:11 来吧Come on!
198 00:11:22 我告诉过你不会再做这蠢事了I told you, I don't
199 00:11:24 是的而且你退出的原因让你非常不合群Yeah and the reason you quit
200 00:11:28 我觉得是时候重新上路了So I think it's high time that
201 00:11:30 这是漂白亚麻纤维卷,老兄It's a sativa, dude.
202 00:11:32 会让你精神振奋但不至于昏过去It'll lift your spirits
203 00:11:37 就这么干Just do it.
204 00:12:45 我爱你I love you.
205 00:12:47 我也爱你,乔I love you too, Joe.
206 00:12:59 老天啊Sweet Jesus.
207 00:13:13 等下Wait.
208 00:13:15 噢不Oh no.
209 00:13:53 该死Fuck me.
210 00:14:01 德拉戈内斯爵士被米纳瓦拘留了Aye, Sir Dragonoth have been
211 00:14:06 女巫the sea hag.
212 00:14:08 他由危险的妖女之歌带来的魔力会摧毁His bewitchment by the siren's
213 00:14:12 你的军队,红钻石国王army..., King Diamond the Red.
214 00:14:15 我们会知道的We shall see.
215 00:14:17 直到永恒Until Evermore.
216 00:14:18 直到永恒'Til Evermore.
217 00:14:21 艾瑞克Eric!
218 00:14:23 亨Hung!
219 00:14:33 我们到底在哪Where the fuck are we?
220 00:14:34 此乃以利法之都,我的天真的朋友
221 00:14:45 干嘛带我来... and dress me.
222 00:14:46 哎Aye.
223 00:14:47 心情很舒畅It just felt right.
224 00:14:49 冒险经历正是你最欲求的Adventuring is exactly
225 00:14:51 “欲求”不是一个词"Needst" is not a word.
226 00:14:52 在这里则是一个词Where we are, it is.
227 00:14:53 我要脱掉这身蠢东西I'm taking this shit off.
228 00:14:57 哇Whoa!
229 00:14:58 是时候展现汝之气慨了Now is not the time
230 00:15:00 勇猛无畏的勇士brave and scorned warrior.
231 00:15:02 你是被卡巴德拉召唤而来Thou has been recruited to
232 00:15:05 参加这场荣誉之战的of Kabedrah.
233 00:15:06 永恒的史诗之战The epic battle of Evermore.
234 00:15:12 来吧,亨爵士Come, Sir Hung.
235 00:15:31 看起来真糟糕That looks terrible.
236 00:15:32 我三岁的侄子画的都要比这好My three-year-old nephew
237 00:15:35 他还有点学习障碍He's got learning disabilities.
238 00:15:38 这会有用的It'll have to do.
239 00:15:41 你,我的朋友,有龙之职责You, my friend,
240 00:15:44 带上这些确保我们准备充分Take these and make sure that
241 00:15:50 另外 龙骑士And Dragon Rider!
242 00:15:53 别乱弄我的音响Just don't fuck with my stereo.
243 00:16:01 博多的死亡牧场The dead meadows of Bodom.
244 00:16:02 牧草在英雄血液的滋养下生长Grass is nourished
245 00:16:05 嗯Hmm?
246 00:16:06 你在听吗Are you listening?
247 00:16:07 是的Yes.
248 00:16:09 嗯哼Uh-huh.
249 00:16:10 继续Continue.
250 00:16:18 这里是仿精液水井And here we have Fengyrian Falls.
251 00:16:25 噢Oh.
252 00:16:27 记住了,先生们,你们对这剧本以及其中
253 00:16:31 怪物们的监督将使事件重现the monsters contained within
254 00:16:35 跟着我Follow me now.
255 00:16:36 冒险就像沉睡的巨龙等着我们Adventures lie waiting
256 00:16:40 哈Hah?
257 00:16:49 这里就是新堡And here we have Novum Castellum!
258 00:16:52 每一个英雄团体都将在今晚Ah, each band of heroes will complete
259 00:16:55 完成三大类任务a Class Three quest this eve.
260 00:16:57 在集齐了永恒之地之后,By gathering at the plains of
261 00:17:00 砖石王领地内的战争...the realms of King Diamond...
262 00:17:04 给大家准备了意想不到的惊喜Though there will be a big
263 00:17:09 作为游戏的主人,我会看着这一切的发生
264 00:17:14 就像是上帝一样You can think of me as God.
265 00:17:31 失陪一下Excuse me a minute.
266 00:17:41 啊,格温Ah, Gwen.
267 00:17:43 正好是我想见的人Just whom I wanted to see.
268 00:17:46 这几天席卷而来的战争之夜我一直注意着你
269 00:17:49 你展现出了你内心的勇气campaign and you
270 00:17:52 没有错 是时候让你上升到So verily, the time has come for
271 00:17:54 新的境界了you to ascend to the upper realms.
272 00:17:57 老天啊Oh God.
273 00:17:59 游戏难道不是还没开始吗The game hasn't
274 00:18:01 我们还没必要用这种方式交谈不是吗We don't have to talk in
275 00:18:05 我想你大概想成为我的游戏助理I thought maybe you'd want to be
276 00:18:09 成为我的右手,而我的右手...and you could be
277 00:18:11 呕Ow!
278 00:18:13 呜Ooh.
279 00:18:15 你的右手不是你的I have an idea of what
280 00:18:16 女朋友吗,罗尼a lot of time doing, Ronny.
281 00:18:18 我的女朋友不是右手,格温That's really personal, Gwen.
282 00:18:19 来吧,冈瑟Come, Gunther.
283 00:18:28 我就暂时当做你不想做我的助理I'll take that as a no for now.
284 00:18:30 没事吧You okay?
285 00:18:32 闭上嘴Shut your mouth.
286 00:18:36 前进Onward.
287 00:18:38 闭上你的嘴You shut your mouth.
288 00:18:42 该死的钥匙在哪Where the fuck are the keys?
289 00:18:50 哇Whoa.
290 00:18:56 嘿Hey.
291 00:18:57 我以为你们只用泡沫武器的Thought you guys only
292 00:19:00 在这个世界里 年轻的In this world, young Jonen,
293 00:19:02 你能相信的只有钢铁you can only put your trust in steel.
294 00:19:05 我的上层客户愿意为表演的真实性埋单My elite clientele is willing to
295 00:19:10 钥匙到底在哪里Where the fuck are the keys?
296 00:19:13 来吧,乔Come on, Joe.
297 00:19:14 你玩过龙与地下城You played D&D.
298 00:19:16 接下来我们要玩点真人的游戏Live action role play
299 00:19:17 那是很久以前的事了D&D was a long time ago.
300 00:19:18 是的Yeah.
301 00:19:19 当时的你简直就是传说And you were a legend.
302 00:19:21 这里的人These people here?
303 00:19:22 他们传颂着罗尼·库克的圣骑士的诗They sing songs about the time
304 00:19:26 你把梅毒传给恶魔paladin demonic syphilis.
305 00:19:34 你还记得,还记得当年我们为了以前的恶魔图鉴里的
306 00:19:38 魅魔卡追着罗尼打的时光吗the succubus picture in
307 00:19:41 很怀念那段时光Good times, man.
308 00:19:42 是的 我们现在还是会这样做Yeah, and some of us
309 00:19:44 来吧Come on!
310 00:19:45 艾瑞克已经要升级到进阶巫师了Eric's about to level up to
311 00:19:47 我正在准备种点蘑菇炸弹I'm packing an
312 00:19:50 给这里的怪物好好尝尝And there be monsters in
313 00:19:53 给你一个选择:加入我们来品尝甜蜜的胜利
314 00:19:57 或者像只狗一样忧郁地闲逛在空无一人的房间里
315 00:20:05 你们真是一群混蛋You guys do actually
316 00:20:08 这只是一种精神It's like a metal... cover.
317 00:20:10 不加修饰Without the muscles.
318 00:20:16 好吧All right.
319 00:20:18 我加入你们I'm in.
320 00:20:19 好哇Huzzah!
321 00:20:20 请Please.
322 00:20:22 别让我后悔了Don't make me rethink this.
323 00:20:23 不会的Nah.
324 00:20:34 欢迎来到永恒之境Welcome to the fields of Evermore!
325 00:20:43 唔,罗尼Um, Ronny?
326 00:20:45 怎么了,特拉维斯Yes, Travis.
327 00:20:46 我们的服装呢Where are our costumes?
328 00:20:47 永远都是心怀鬼胎There is no end to
329 00:20:49 全部戏装Wardrobe?
330 00:20:51 是的,先生Yes, sir.
331 00:20:52 明白了Got it.
332 00:20:53 42名正式成员42 regular.
333 00:20:55 42个规章,我想你会熟悉这的42 reg, I think
334 00:20:56 很好Great.
335 00:20:58 我想你会发现这里是焕然一新的I think you'll find
336 00:20:59 我可是专业演员,伙计I'm a trained actor, man.
337 00:21:00 才不是那种演技拙计Not some fucking stunt monkey.
338 00:21:04 周末即兴工作坊,去你的Weekend improv workshop, my ass.
339 00:21:07 忘恩负义Ungrateful.
340 00:21:09 早上好,巫师Ah, greetings, enchanter.
341 00:21:12 仓库里为你准备一些惊喜I have some surprises
342 00:21:14 一些嗜血的低阶生物Some creatures with a taste
343 00:21:18 嗯Hmm?
344 00:21:19 寄生虫,骗子Parasites, charlatans.
345 00:21:21 靠违禁武器而赚的战争财War profiteers of forbidden weapons.
346 00:21:23 真的,别再想了,老兄Verily, I say, let it go, dude.
347 00:21:25 好的Well.
348 00:21:26 商场如战场战利品只属于胜利者
349 00:21:30 没错Agreed.
350 00:21:31 我带了一个消息一位长期缺席这个领域的勇士
351 00:21:34 将回归代替尊敬的雷金纳德先生realm who returnth to replace
352 00:21:38 我们总是很欢迎新来的勇士The new warrior
353 00:21:42 太好了Wonderful!
354 00:21:43 雅布雷斯...Jobreyth of...
355 00:21:44 将再次回到我身边战斗shall once more fight by my side.
356 00:21:46 乔·列维特在这里吗Joe Revitt's here?
357 00:21:47 怎么了,艾瑞克What the frack, Eric?
358 00:21:48 我讨厌那家伙I hate that guy.
359 00:21:50 罗纳德,为什么那么小气Ronald, Ronald, why be so petty?
360 00:21:51 我是说,你肯定还没有讨厌你的I mean, surely, you're not
361 00:21:53 梅毒骑士your syphilitic paladin.
362 00:21:55 大概,你还在坚持收集你的Perhaps, the pages of
363 00:21:58 怪物手册remain stucketh together?
364 00:22:06 看在老交情上,他进入我们了For old time's sake, he's in.
365 00:22:10 但...你一定要学会12级召唤术来But... you must accomplish
366 00:22:15 用雷金纳德的生命力复活乔的角色to animate Joe's character
367 00:22:19 遵命,陛下Consider it done, my liege.
368 00:22:26 好吧,这有点过了Okay, that was a bit much.
369 00:22:27 爱卖弄Show-off.
370 00:22:36 瞧,冒险开始啦Lo, the adventure begins!
371 00:22:39 现在进行任务分配Please report for quest assignments.
372 00:22:41 小组名被叫时请前进一步Step forward when
373 00:22:45 颓废战士Freakend Warriors!
374 00:22:49 中世纪勇士The Medieval Kenevils!
375 00:22:52 智慧地带Gnomeland Security.
376 00:22:56 皮革伙计Fair-Leather Friends.
377 00:22:58 挪威低语者The Norse Whisperers.
378 00:23:02 警语者Heed this reminder.
379 00:23:04 所有的队伍都要完成自己的任务All guilds must complete their
380 00:23:07 在明晚的永恒战场battle at Evermore.
381 00:23:09 还有,死灵法师瑞恩希望你们能找到Also, Ryan the Necromancer
382 00:23:11 他的吸入器his inhaler.
383 00:23:12 什么What?
384 00:23:13 噢Oh.
385 00:23:15 他的毁灭吸入器His inhaler of doom!
386 00:23:17 丰田特塞尔白色鲸油的拥有者And to the owner of the
387 00:23:20 你的战车阻碍了女巫们的巫术聚会thy chariot is blocking
388 00:23:22 把它挪走否则你将面临致命的黑暗魔法Move it or you'll be faced
389 00:23:26 会拖走你的车And you'll be towed.
390 00:23:48 希望你没有忘记,别找张桌子就坐下不动了
391 00:23:52 我们是认真的a table, we do it for real.
392 00:23:54 毫无意义For fake.
393 00:23:55 别扫兴,老兄Fake-real, dude.
394 00:23:56 别惹到我了Don't fuck with me.
395 00:23:58 这场秀还包括这个,瑜伽?And this fake-real
396 00:24:01 你现在就笑吧,有组织的常规热身可以避免
397 00:24:03 接下来的意外受伤injury later.
398 00:24:05 好吧,来给你看看All right... I'll show you.
399 00:24:07 来吧Come on.
400 00:24:12 什么呀What?
401 00:24:13 好吧All right.
402 00:24:15 击中手臂跟脚,扣一滴血Arms and legs, one point.
403 00:24:17 击中身体扣两点Torso's two.
404 00:24:18 肢体受到重创后,要治愈起效了才能动
405 00:24:22 每次近战攻击都能使用一次招架缴械Parry disarm can be used once
406 00:24:26 除非攻击你的是双手武器against a two-handed weapon.
407 00:24:27 拿上你的剑,我会证实给你看Grab your sword, I'll demonstrate.
408 00:24:55 杀了他Finish him!
409 00:25:13 我有办法了Got an idea.
410 00:25:14 不管什么计数了只要How about I just forget the count
411 00:25:15 对敌人哀嚎怎么样and start wailing on people!
412 00:25:17 老兄!老兄!Dude! Dude!
413 00:25:19 这是荣誉系统,伙计It's honor system, man.
414 00:25:21 好了,你们都要准备加入战斗了Okay, you're all set
415 00:25:23 我刚跟罗尼说过话I just spoke with Ronny.
416 00:25:25 还有不能使用剑Oh, except lose the sword. Huh?
417 00:25:27 新手不能用剑的Yeah, newbs don't get swords.
418 00:25:29 呃Uh.
419 00:25:31 等下,我还要获取装备泡沫棒的权利吗
420 00:25:36 力量跟手中武器的尺寸无关,'Tis not the size of the young
421 00:25:40 只跟他前进杀敌的欲望有关his thrust by
422 00:25:45 噢Oh!
423 00:25:46 雅布雷斯Jobreyth!
424 00:25:48 你还有件事要做There is one more thing
425 00:26:02 你认真的吗Verily?
426 00:26:04 真弱智,伙计们,五角星?This is retarded. Guys, pentagrams?
427 00:26:06 这不是我们的风格We don't roll that way here.
428 00:26:08 这是实演跳大神而不是巫师的异教徒跳大神
429 00:26:10 不是的Nay.
430 00:26:13 书里有写,伙计'Tis in the book, dude.
431 00:26:17 好吧Okay.
432 00:26:22 呃,艾瑞克Um, Eric.
433 00:26:25 这一定是我们的旅伴了They be the rest of our
434 00:26:29 退后点见证我奇迹般的魔法吧Stand back and witness the
435 00:26:36 准备?上帝啊Ready? Oh, for God's sake.
436 00:27:39 啊Ahh!
437 00:27:45 贝丝Beth?
438 00:27:47 贝丝Beth?
439 00:27:51 啊Ahh!
440 00:28:05 多壮观啊How awesome was that!
441 00:28:11 召唤出了,雅布雷斯Arise, Jobreyth.
442 00:28:13 再一次呼吸到新鲜空气的感觉真好Breathe fresh the air once again.
443 00:28:18 我觉得你不应该这么害怕Me thinks you should not
444 00:28:23 别告诉我你从没玩过烟花Don't tell me you've never
445 00:28:24 哪有这么夸张Not like that.
446 00:28:26 这脸,这味道,这一切都怎么了What was with the faces,
447 00:28:30 那是什么What was that?
448 00:28:32 告诉你吧I tell you what I see.
449 00:28:34 一位勇士...A warrior...
450 00:28:37 放不下他的过去who can't let go of his past.
451 00:28:42 你在做什么What are you doing?
452 00:28:45 哇Wow.
453 00:28:46 那是什么What was that?
454 00:28:47 前女友Ex-girlfriend!
455 00:28:49 嘉布里洱斯需要走过去Jobryeth needeth closure!
456 00:28:51 不是那样的It's not like that.
457 00:28:53 跟我说没关系的 学徒'Tis no matter to me, apprentice.
458 00:28:54 怎么了What the shit is going on?
459 00:28:55 哪来的烟Why is there smoke?
460 00:28:58 艾瑞克,我刚念了一个基本的召唤咒Eric, I said a basic summoning
461 00:29:01 而不是像你们那样的无规则的烟花表演non-regulation pyrotechnic displays.
462 00:29:03 这才是27级的巫师能用得出的咒语This was more befitting
463 00:29:06 你可差远了Which you are not yet.
464 00:29:10 怎么办,乔What's up, Joe?
465 00:29:12 若有需要我会告诉你们Needst I remindst thou the temple
466 00:29:15 苦等之寺of awaits.
467 00:29:17 别这么扫兴,罗尼Don't be a buzzkill, Ronny.
468 00:29:18 啊Ah.
469 00:29:19 来吧,冈瑟Come, Gunther.
470 00:29:24 真扫兴Buzzkill.
471 00:29:25 什么What?
472 00:29:27 真扫兴Buzzkill.
473 00:29:46 还好吗歪路船长
474 00:29:48 说真的Verily.
475 00:29:49 我们之中有人有病菌There be a fungus among us.
476 00:29:52 是你携带的病菌在折磨我吗Is it your fungus
477 00:29:55 因为你对我使用蘑菇的时候'Cause if you did slip me some
478 00:29:59 我的确有些迷迷糊糊的I got bent over and taken
479 00:30:01 大概超出汝之承受范围了Perhaps thine reach exceeds
480 00:30:04 那么我们的队长是谁,巫师吗So who are our comrades,
481 00:30:07 没错Right.
482 00:30:09 虔诚的朗多会成为我们的领袖That be Lando, the pious.
483 00:30:10 战斗中看着他Watch him in battle.
484 00:30:12 完全是个黄鼠狼,不过挺好玩的Complete weasel, but entertaining.
485 00:30:14 等着瞧You'll see.
486 00:30:15 冈瑟先生,一名勇士Sir Gunther, the mighty.
487 00:30:17 拿着大棒子的蠢货Head case with a big stick.
488 00:30:19 很特别很疯狂He is unique and crazy.
489 00:30:21 无畏的吉娜薇,拥有着+3大臀And Guinevere the fearless,
490 00:30:26 要记得她should keep the memory of
491 00:30:27 是在困境中绝对不能出头的人She Who Shall
492 00:30:29 才+3?Plus-three?
493 00:30:31 你明显低估了我的能力Clearly you underestimate
494 00:30:37 看呀,你的朋友们惊动了一个巢穴Look, your party has disturbed a nest!
495 00:30:39 恶魔之猿Demon apes!
496 00:30:41 什么呀What the fuck?
497 00:30:42 开始Play on!
498 00:30:46 一只野兽给予了亨爵士眩晕一击One of the beasts deals Sir Hung
499 00:30:56 哈哈Haha!
500 00:31:00 消遣周末的不错方法Great way to spend the weekend.
501 00:31:03 这滑稽的装扮让我下面都湿了Sweating my balls off
502 00:31:07 我都不知道我在哪了I don't know where the hell I am.
503 00:31:14 谁在那Who's there?
504 00:31:15 有人吗,小猿人Hello, apelings?
505 00:31:23 老兄!乔!来帮下忙Dude! Joe! Little help here. Huh?
506 00:31:27 帮我们杀掉一些该死的猿人Help us kill some freaking apes!
507 00:31:29 你们来这里玩跳大神?You here for the LARP?
508 00:31:32 现实中的跳大神?The live, the LARP?
509 00:31:39 你们有地图吗Do you maybe have a map?
510 00:31:41 我的天Oh, wow.
511 00:31:43 因为我...有些迷路了'Cause I, um...I sort
512 00:31:49 跟我的大部队走散了Separated from the group.
513 00:31:55 好...吧Oh...kay.
514 00:32:01 嘉布里洱斯Jobryeth!
515 00:32:08 我会杀了你们这些杂碎Gonna... kill... your...
516 00:32:11 嘉布里洱斯来了一招终极回马枪Jobryeth takes a lethal
517 00:32:13 哈?Huh?
518 00:32:14 胡扯...骗人的!停下来!Bullshit...'Tis a lie! Halt!
519 00:32:19 游戏主人观察到你明显中招了还有一个失去意识的人
520 00:32:21 把武器丢给了你,武器可不是你这种低阶角色
521 00:32:23 能够触及的lowly character.
522 00:32:26 我不明白你说什么,我坐下好了I don't understand what you
523 00:32:29 三、二、一,继续!Three, two, one, play on!
524 00:32:34 跟大伙儿走散了Got separated from my group.
525 00:32:36 你也是吗You too?
526 00:32:38 好吧,或许我们应该待在一起互相照应Uh, well, maybe then we should
527 00:32:42 噢Oh.
528 00:32:43 等一下,等下,等下Oh, wait a minute, wait
529 00:32:45 如果你有毛绒恋物癖的话If this is some
530 00:32:47 我完全不在乎then I don't mind at all!
531 00:32:48 哦哇Oh wow!
532 00:32:50 哦哇Oh wow!
533 00:32:58 好吧,当然了Oh, okay, sure.
534 00:33:04 大地母亲的力量会治愈你的伤口From the ground,thy wounds be bound.
535 00:33:07 治愈术成功了Regeneration spell successful!
536 00:33:12 再做声我就割掉你的舌头Still thy tongue lest I remove it!
537 00:33:15 闪电Lightning bolt!
538 00:33:18 闪电Lightning bolt!
539 00:33:19 你这个婊子 噢You my bitch...Ow!
540 00:33:21 误伤,误伤Same side, same side!
541 00:33:22 去吧,恶魔猿Be gone, demon apes!
542 00:33:30 糟糕Oh shit.
543 00:33:33 去你的Damn.
544 00:33:39 朗多遭到致命一击 看来我Lando has been dealt
545 00:33:41 没有被施法类人猿的保护咒语I had a spell of simian protection.
546 00:33:44 好了,先把这家伙杀了Fine, kill the brown guy first.
547 00:33:54 强大的猿人一族被征服了The great ape has been vanquished!
548 00:33:56 好耶Huzzah!
549 00:33:58 耶Yeah.
550 00:33:59 记住,在战斗召集前Now remember,
551 00:34:01 这个派对掠夺神庙的任务一定要实现this party has a quest
552 00:34:03 所以,或许我们应该分开来which needeth completion, so...
553 00:34:07 为了召集更多的人up for to cover more ground.
554 00:34:08 不错的主意,朗多爵士Capital idea, Sir Lando.
555 00:34:09 带上骁勇的亨爵士探索彼处丛林Take Sir Hung the capable
556 00:34:12 的传说神庙for the fabled temple.
557 00:34:14 说真的...无论如何我们也应该在永恒之地会面
558 00:34:16 祝你和你的仆人平安Godspeed to you and thy servant.
559 00:34:18 仆人?Servant?
560 00:34:19 我是个学徒I'm an apprentice.
561 00:34:20 你真让人讨厌Fucketh you very much.
562 00:34:22 别激动Easy.
563 00:34:23 我恳求你能用宽怀的心胸包容他那被假冒的处女
564 00:34:27 残忍的扯裂撕碎化为碎片的破碎的心heart torn asunder by the
565 00:34:30 别再乱说了,求你了Enough with that shit, please.
566 00:34:32 别紧张,陛下Easy, my liege.
567 00:34:33 我让这些家伙了解了一下你的光辉历史
568 00:34:40 啊,终于Ah, at last.
569 00:34:42 愚昧之人跟异教徒都撇下了我们的兄弟
570 00:34:46 然后这提醒了我我的学徒However, it occureth to
571 00:34:49 忘了一些事has forgotten something.
572 00:34:50 什么Yeah?
573 00:34:51 你一定要回到以利发王国Thou must return to
574 00:34:55 呃...是停车场Uh...Parking lot.
575 00:34:57 停车场Parking lot.
576 00:34:59 在我们的运输设备上拿到需要在And fetch the amulet of Kokun
577 00:35:02 永恒战场上用到的护身符for it shall be needed
578 00:35:05 所以去停车场取回你忘记拿的东西So go to the parking lot
579 00:35:10 好的Aye.
580 00:35:12 我跟你一起去执行任务I shall join you on your mission.
581 00:35:15 森林并不是手无寸铁的冒险者可以顺便进入的
582 00:35:18 出发吧Let's go.
583 00:35:19 其实...是这边Act... It's this way.
584 00:35:22 好的Yes.
585 00:35:31 嘿,伙计Hey, man.
586 00:35:35 所有队伍注意Attention all teams.
587 00:35:36 完成你们的任务的时候就可以进入战场Upon completion of your quests,