空军一号(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:38 主演:哈里逊·福特
2 00:00:44 盖瑞·欧德曼
3 00:00:49 片名:空军一号
4 00:01:46 葛伦·克萝丝
5 00:02:52 制片:沃尔夫冈·彼得森 盖尔·凯兹
6 00:02:57 (前苏联共和国哈萨克斯坦总统府)
7 00:03:27 编剧:安德鲁·W·马娄
8 00:03:43 导演:沃尔夫冈·彼得森
9 00:03:53 检查人数
10 00:03:55 二、三、四、五、六
11 00:04:01 安装炸药
12 00:04:03 走吧
13 00:04:17 安全
14 00:04:36 小子,这是黑猫 19秒后回到屋顶
15 00:04:42 我们马上赶来
16 00:04:47 快出去
17 00:04:51 快点
18 00:04:57 上去
19 00:05:02 屋顶上有敌人
20 00:05:08 起飞
21 00:05:19 这是小子,任务完成
22 00:05:24 (莫斯科,三周后)
23 00:05:36 各位贵宾
24 00:05:39 三个礼拜前,美俄特种部队
25 00:05:44 逮捕自封为哈萨克斯坦领袖的 伊凡·拉狄克将军
26 00:05:53 拉狄克的政权镇压民主运动
27 00:05:58 他的核子武器 可能再造成新的冷战
28 00:06:04 一名伟大的世界领袖 仗义相助
29 00:06:07 让拉狄克锒铛入狱
30 00:06:15 今晚我们向这位勇士致敬
31 00:06:19 各位贵宾,吾友…
32 00:06:22 …美国总统
33 00:06:41 死者永记我们沉默无语
34 00:06:46 这原本是场庆功宴
35 00:06:50 可是当我探访红十会难民营
36 00:06:53 目睹逃离暴政的哈萨克斯坦人民
37 00:06:59 我知道我们没有资格庆功 谁都没有资格
38 00:07:03 他在干什么?
39 00:07:05 这不是演讲稿
40 00:07:06 事实是,我们为时已晚
41 00:07:09 我们等到自己的国家安全 受到威胁才行动
42 00:07:16 拉狄克政权屠杀 二十万名男女老幼
43 00:07:20 我们看着电视、袖手旁观
44 00:07:24 大屠杀进行一年有余
45 00:07:28 我们却只实施经济制裁 拿外交辞令当藉口
46 00:07:33 真不应该 死者不会原谅我们
47 00:07:36 真正的和平不是避免冲突 而是伸张正义
48 00:07:44 今晚我誓言改变美国政策
49 00:07:48 我绝不再让政治利益
50 00:07:53 阻止我们捍卫道德的勇气
51 00:07:57 暴行和屠杀绝非政治手段
52 00:08:00 至于恐怖份子
53 00:08:04 你们的死期到了
54 00:08:07 我们不再谈判
55 00:08:11 我们不再姑息养奸 担心害怕
56 00:08:18 你们才该害怕
57 00:08:56 那两句俄语是神来之笔
58 00:08:58 我母亲本来要我学法语
59 00:09:00 你知道你得说话算话
60 00:09:02 我当然知道
61 00:09:11 各位,欢迎搭乘空军一号
62 00:09:14 我们要检查你们的器材
63 00:09:17 刚才检查过了
64 00:09:19 这是美国总统的专机
65 00:09:22 我了解,抱歉
66 00:09:26 请把拇指按在辨识板上
67 00:09:36 准许进入
68 00:09:55 你们好 我是副公关秘书梅兰妮·米契
69 00:09:58 我会带你们上机
70 00:09:59 米契小姐 很高兴终于和你见面
71 00:10:02 我们都很高兴能接待你们
72 00:10:05 你们都获准上机
73 00:10:09 总统很忙,请你们配合
74 00:10:12 待会只有两人能到机上拍摄
75 00:10:16 总统有十分钟,机员二十分钟
76 00:10:25 总统要和国会抗争到底
77 00:10:29 他不会为了选票妥协
78 00:10:30 他们投票反对就得自承后果
79 00:10:34 他在这里,待会再说
80 00:10:36 他们有何反应?
81 00:10:38 你的演讲是头条新闻
82 00:10:40 记者都说那是“死期”演讲
83 00:10:42 很好
84 00:10:43 下次你要改变政策
85 00:10:46 请你先和国家安全顾问商量
86 00:10:51 我们谈过
87 00:10:52 私下谈过,我以为只是如此
88 00:10:56 现在这是公开的政策
89 00:11:00 你一定要支持
90 00:11:01 你没事先照会 盟国会很生气
91 00:11:04 可能会影响十一月大选
92 00:11:07 这么做是对的,你们都知道
93 00:11:12 这下完了
94 00:11:15 我有时间带你们参观一下
95 00:11:18 那就太好了
96 00:11:19 很好
97 00:11:20 安德烈、鲍里斯
98 00:11:22 请跟我来
99 00:11:24 这里是特勤人员驻守的区域
100 00:11:27 没有人陪同千万别硬闯
101 00:11:31 你好
102 00:11:33 谢谢你的警告
103 00:11:36 这里是机上的办公室
104 00:12:04 这些设备很机密,全都能防弹
105 00:12:08 甚至能抵挡核爆的威力
106 00:12:12 这真能让人安心
107 00:12:16 上面是驾驶舱
108 00:12:18 还有地面空中 最先进的通讯中心
109 00:12:23 足以治理一个国家 或是发动战争
110 00:12:27 上礼拜总统就在这儿 和太空人通话
111 00:12:29 梅兰妮
112 00:12:30 是的
113 00:12:31 总统即将抵达,请他们回座
114 00:12:33 马上回去
115 00:12:35 我就让各位休息吧
116 00:12:52 总统先生,欢迎登机
117 00:12:54 丹尼,你好
118 00:12:55 总统先生
119 00:12:58 改变行程,咱们到巴贝多去
120 00:13:01 您想去就去,您是总统
121 00:13:03 是真的就好
122 00:13:05 总统先生
123 00:13:06 她们人呢?
124 00:13:07 芭蕾舞刚结束,她们正赶来
125 00:13:09 球赛录了吗?
126 00:13:11 真是精采刺激
127 00:13:13 别向我简报,我还想看呢
128 00:13:17 半小时后就起飞
129 00:13:20 总统先生
130 00:13:21 请你放球赛吧
131 00:13:23 什么事?
132 00:13:24 伊拉克出动两辆装甲车…
133 00:13:26 我知道,等我十五分钟 召集大家开会
134 00:13:30 看过球赛吗?打得你死我活
135 00:13:34 别把比数告诉我
136 00:13:35 球赛好精采
137 00:13:37 总统先生
138 00:13:38 我们得向盟国解释…
139 00:13:40 那是什么?
140 00:13:41 不重要
141 00:13:42 …及时补救
142 00:13:43 让我静一下
143 00:13:45 也许应该让政府官员…
144 00:13:47 让我静一下
145 00:13:49 …让政府官员缓和你的措辞
146 00:13:52 别再说了,这是政策
147 00:13:56 你再说就改搭别的班机
148 00:13:58 俄国记者想知道 你在白宫的生活
149 00:14:02 白宫没有生活可言
150 00:14:04 说得好
151 00:14:06 总统想静一下
152 00:14:09 十四比十三,密歇根大学赢
153 00:14:11 棒呆了,总统先生
154 00:14:16 你看芭蕾舞时没打瞌睡吧?
155 00:14:19 没有,挺好看的
156 00:14:22 走吧,待会再看 别让你爸等太久
157 00:14:26 试着笑一笑,好吗?
158 00:14:43 嘘,爹地睡着了
159 00:14:49 芭蕾舞好看吗?
160 00:14:52 棒呆了
161 00:14:55 你想害死我吗?
162 00:14:56 别这样
163 00:14:58 男人穿紧身裤有什么好看?
164 00:15:01 听到我的演讲吗?
165 00:15:02 听到了
166 00:15:02 怎样?
167 00:15:03 你会获得连任
168 00:15:05 我一直跟他们这么说
169 00:15:16 你们还好吧?
170 00:15:17 很好
171 00:15:19 这是贵宾用的资料
172 00:15:21 谢谢你
173 00:15:22 不客气
174 00:15:36 妨碍接球,他犯规
175 00:15:39 被逮到才算
176 00:15:40 爸
177 00:15:42 这是现实世界
178 00:15:48 你今天去难民营 为什么不带我去?
179 00:15:55 那里不是百分之百安全
180 00:16:01 你还小,不必看这种事
181 00:16:06 哦,爹地,我在新闻中都看到过
182 00:16:09 那和新闻不同
183 00:16:11 我能接受的事比你想像的多
184 00:16:16 也许我不能接受
185 00:16:17 我十二岁了
186 00:16:19 十二岁的原始人都能生孩子
187 00:16:24 我们是文明人,快看球赛
188 00:16:28 真是的
189 00:16:32 我们很期待和你见面
190 00:16:37 她等不及想长大
191 00:16:39 我知道
192 00:16:40 我们都是,好,再见
193 00:16:46 你的小女儿不能永远长不大
194 00:16:50 我只希望等到十四或十五岁
195 00:16:54 或是五十岁
196 00:16:58 他们不喜欢你的演讲
197 00:17:00 他们怕我们不能言出必行
198 00:17:03 就算能也会毁了政治前途
199 00:17:06 记得你第一次竞选吗?
200 00:17:09 竞选众议员?
201 00:17:10 对,我们一起坐车
202 00:17:13 和那个义工…亨利
203 00:17:15 开着那辆破敞蓬车
204 00:17:18 大雪灌进车里
205 00:17:20 只有我们三个认为你能赢
206 00:17:23 你不为名利,只为信念努力
207 00:17:27 你的话发自内心 今晚也一样
208 00:17:34 感觉很好
209 00:17:37 那是一定的
210 00:17:44 长官
211 00:17:46 不好意思,大家都到齐了
212 00:17:55 美国空军一号
213 00:17:57 25跑道可供你们马上起飞
214 00:18:02 空军一号可以起飞
215 00:18:04 谢谢莫斯科的热情接待
216 00:19:00 马歇尔总统为他对拉狄克展开
217 00:19:04 所谓的 “武装干预”进行辩护
218 00:19:08 他表现出罕见的情绪 指出他将改变美国外交政策
219 00:19:14 他说美国 将不再容忍恐怖行动
220 00:19:18 同时在哈萨克斯坦 拉狄克遭到监禁…
221 00:19:22 两旅萨达姆·侯赛因的共和国卫队向北移动
222 00:19:27 侯赛因明知我们会报复 为什么还这么做?
223 00:19:31 也许是因为你的演讲
224 00:19:34 也许他在北边有女婿
225 00:19:35 不好笑
226 00:19:36 他还剩两个没除掉
227 00:19:39 国务院怎么说?
228 00:19:40 伊拉克大使说那只是演习
229 00:19:44 别浪费时间 派尼米兹号回去
230 00:19:52 吉布
231 00:19:53 大伙
232 00:20:04 你在偷懒吗?
233 00:20:05 没有
234 00:20:20 这是迈阿密特勤小组的报告
235 00:20:26 你们看一看
236 00:20:27 谢谢
237 00:21:19 有烟
238 00:21:28 机舱在冒烟
239 00:21:30 大家请到机尾
240 00:21:33 有烟,通知驾驶舱
241 00:21:38 趴下来
242 00:21:49 总统先生,请退后
243 00:21:55 大家趴下
244 00:22:07 紧急状况,我重复
245 00:22:10 机上有人开枪
246 00:22:11 知道了,关上门
247 00:22:14 这是空军一号 发生紧急状况
248 00:22:20 别过去
249 00:22:24 上吧,我掩护你
250 00:22:26 快点,快点
251 00:22:29 怎么回事?
252 00:22:30 有人开枪
253 00:22:31 我的妻女呢?
254 00:22:32 我们会处理,长官
255 00:22:34 童子军出来了
256 00:22:37 爹地
257 00:22:38 爱丽丝,退后
258 00:22:39 爹地
259 00:22:40 爱丽丝,快趴下
260 00:22:43 把他带过来
261 00:22:45 趴下
262 00:22:46 塔台,空军一号,紧急状况
263 00:22:51 需要协助,15分钟后到达
264 00:22:53 空军一号,知道了
265 00:22:55 我们会准备紧急支援
266 00:23:11 童子军前往逃生舱
267 00:23:13 足球(核弹发射密码)
268 00:23:19 把他带下来,快进逃生舱
269 00:23:25 别动
270 00:23:28 去找总统
271 00:23:32 他们跟来了
272 00:23:33 我的家人呢?
273 00:23:34 进去,长官
274 00:23:35 我的家人呢?
275 00:23:44 空军一号请使用09跑道 重复,09跑道
276 00:23:48 收到, 方向是185、高度5千尺
277 00:24:09 快点,他跑进逃生舱
278 00:24:23 塔台,这是空军一号 逃生舱已发射
279 00:24:27 重复,逃生舱已发射
280 00:24:30 塔台确认
281 00:24:32 收到讯号,已派出搜救小组
282 00:24:40 诺维将军到了吗?
283 00:24:42 到了
284 00:24:43 其他人都通知了吗? 都通知了
285 00:24:48 情况如何?
286 00:24:49 这里请,副总统 我们得避开记者
287 00:24:51 找到总统吗?
288 00:24:53 还没有,搜救小组会找到他
289 00:25:09 空军一号,这是光环分队
290 00:25:11 战机进行护卫,领空已安全
291 00:25:14 全体紧急动员
292 00:25:16 人都到了吗?
293 00:25:17 就快到了
294 00:25:18 他们怎么可能 挟持空军一号?
295 00:25:21 各位,部长先生
296 00:25:26 塔台,距离十哩,情况危急
297 00:25:30 收到,空军一号 风速12节,你可以降落
298 00:25:43 他们要降落
299 00:25:46 给我趴下来
300 00:25:54 快开门,快开门
301 00:25:57 快打开来
302 00:26:08 快开门,快打开来
303 00:26:10 无论如何都得降落 明白吗?
304 00:26:16 快点,尾翼30度
305 00:26:18 尾翼30度
306 00:26:29 一降落就完了
307 00:26:52 回到空中
308 00:26:58 快点,快升空
309 00:27:06 升空,快升空
310 00:27:10 升空
311 00:27:13 给我升空,你在干嘛?
312 00:27:17 快升空
313 00:27:48 不,老天
314 00:28:56 快通知F15战机
315 00:28:59 要他们一直盯着空军一号
316 00:29:02 劫机的紧急程序是什么?
317 00:29:03 根本就没有
318 00:29:05 我们最好快想办法 而且一定得成功
319 00:29:09 他们还能飞多久?
320 00:29:10 这要看速度和风向
321 00:29:12 还有高度
322 00:29:13 快把飞行员找来 他们可能飞去哪儿?
323 00:29:17 伊拉克、利比亚…
324 00:29:18 这只是猜测,没有根据
325 00:29:20 通知盟国清出领空 别透露消息
326 00:29:24 我尽量试
327 00:29:25 放轻松,凯瑟琳,在我掌控中
328 00:29:28 不晓得 似乎是他们在掌控
329 00:29:38 我们要回家了
330 00:29:45 去逮他吧
331 00:29:56 总统呢?
332 00:29:58 他不在机上
333 00:30:01 他跑进逃生舱逃走
334 00:30:19 莫斯科警方 发现六名俄国电视记者遇害
335 00:30:23 他们获准登上空军一号
336 00:30:26 天哪
337 00:30:27 别跟我说有这么简单
338 00:30:29 他们得伪造身份证、指纹
339 00:30:32 可能得到俄国政府协助
340 00:30:33 他们怎么拿到武器?
341 00:30:35 机上不可能拿到武器 不可能
342 00:30:38 他们手上有武器 从哪儿来的?
343 00:30:42 机上有人帮助他们吗?
344 00:30:44 如果是真的 这个人还在机上
345 00:30:46 他们能相信谁? 我们该相信谁?
346 00:30:52 副总统,部长先生
347 00:30:55 核弹发射密码取消 全都换成新的
348 00:31:00 塔台 我们找到总统的逃生舱
349 00:31:03 讯号在285度
350 00:31:11 在那儿,讯号很强
351 00:31:15 估计两分钟后赶到
352 00:31:26 他的妻女呢?
353 00:31:37 让开
354 00:31:41 我先生呢?
355 00:31:45 他开溜了 这懦夫只顾着逃命
356 00:31:52 不过我有谈判的筹码
357 00:31:56 你给我听好
358 00:31:59 不管你是谁,有何目的
359 00:32:03 你都不能得逞
360 00:32:06 他不会和你谈判
361 00:32:10 是吗?
362 00:32:12 他的妻子、女儿在我手上
363 00:32:17 一个男人绝不会抛下妻女
364 00:32:20 何况这会影响他的政治前途
365 00:32:31 我看他一定会谈判
366 00:32:45 我们看到逃生舱
367 00:32:47 方位284度 距离瑞姆斯丹十二英哩
368 00:33:45 武器全都收回来了
369 00:33:48 尼夫斯基,再查一次
370 00:33:50 你轮第一班看守
371 00:34:07 我去搜下面
372 00:34:21 好了
373 00:34:50 是空军一号,他们找副总统
374 00:35:05 喂?你听得到吗?
375 00:35:09 我是美国副总统 你是哪位?
376 00:35:14 我是控制空军一号的人
377 00:35:18 世上最安全的飞机
378 00:35:23 你要什么?
379 00:35:26 待会再说
380 00:35:29 我想和第一夫人谈话
381 00:35:31 不行,为什么?
382 00:35:34 我要确定她们的安全
383 00:35:37 总统很安全,你们应该知道
384 00:35:41 他像条狗夹着尾巴逃走
385 00:35:45 你一定急着等他回去指挥
386 00:35:48 你就不必直冒冷汗 弄湿丝衬衫
387 00:35:57 机上乘客情况如何?
388 00:36:00 死了一些人
389 00:36:04 你有什么目的?
390 00:36:06 你怎么能了解我的目的?
391 00:36:10 我想知道你要什么
392 00:36:14 我要什么?
393 00:36:17 当伟大的苏俄祖国再度统一
394 00:36:23 当资本家被拖到街上枪毙
395 00:36:29 当敌人听到俄国威名 逃之夭夭
396 00:36:35 当美国乞求我们原谅
397 00:36:40 当这伟大的日子来临
398 00:36:44 你就知道我要什么
399 00:36:49 我能让你提出申诉 我能联络俄国政府
400 00:36:53 不过你要了解 这得花点时间
401 00:36:56 是吗?请你转告总统
402 00:37:01 他的妻女、幕僚长 国家安全顾问
403 00:37:06 机密文件和棒球手套 全在我手上
404 00:37:11 他想要拿回去
405 00:37:14 就得逼莫斯科的傀儡政府 释放拉狄克将军
406 00:37:20 五十人换一人,很划算
407 00:37:25 你还在冒冷汗吗?
408 00:37:29 我怎么知道你会说话算话?
409 00:37:32 我要确定拉狄克将军 被安全释放
410 00:37:38 在他被释放之前
411 00:37:41 每半小时我就处决一名人质
412 00:37:47 我说话算话
413 00:37:52 你要了解我们…喂?
414 00:37:55 切断了
415 00:38:01 该死,谁都不能欺负美国
416 00:38:04 总统会讨回他的手套 要这傢伙好看
417 00:38:08 半小时来不及 我们需要更多时间
418 00:38:11 他是狂热份子 不会跟你谈判
419 00:38:13 我们只能跟他磨下去
420 00:38:14 部长先生
421 00:38:16 部长先生,长官
422 00:38:24 找到逃生舱,上面没有人
423 00:38:32 总统在哪里?
424 00:38:38 我们必须面对 总统已经丧命的可能
425 00:38:48 他们为何不说?
426 00:38:51 引开注意,拖延时间
427 00:38:55 他可能遭枪击 他们怕我们会报复
428 00:38:58 我们当然会报复 我们要让拉狄克粉身碎骨
429 00:39:02 这没有道理 对方知道有逃生舱
430 00:39:06 我们会找到马歇尔
431 00:39:08 先别乱猜,他可能还在机上
432 00:39:12 别忘了总统得过英勇奖章
433 00:39:14 他在越战中 多次驾直升机救人
434 00:39:18 他知道如何格斗
435 00:39:20 那么他就冒很大的生命危险
436 00:39:23 出其不意是战斗的优势
437 00:39:27 他若在机上 就是我们唯一的希望
438 00:39:29 逃生舱有它的作用
439 00:39:32 他不能冒生命危险
440 00:40:51 一切都没问题
441 00:41:17 “会议室”
442 00:41:39 他档案有什么资料? 他是什么人?
443 00:41:42 他是拉狄克的忠臣 没什么好问的
444 00:41:46 他愿意杀死每一个人质 甚至牺牲自己的性命
445 00:41:49 放走拉狄克 中亚细亚就会战火连连
446 00:41:52 我知道
447 00:41:53 让他以大屠杀为名 恢复旧俄帝国?
448 00:41:57 让拉狄克拥有核弹?
449 00:42:00 牺牲五十条人命 就能避免此事
450 00:42:05 其中一人可能是总统
451 00:42:07 总统职位比人命重要
452 00:42:09 耶鲁大学没教吗?
453 00:42:10 难道不能先放了他 然后再逮捕他?
454 00:42:14 我们又不是没逮过他
455 00:42:16 放了他 帕特罗夫的政府就会垮台
456 00:42:18 我保证,没人敢反对拉狄克
457 00:42:21 他一定会夺权 别想再逮到他
458 00:42:24 请恕我直言,部长先生
459 00:42:27 请你别危言耸听 我们需要别的选择
460 00:42:28 我们别无选择
461 00:42:29 你要做出决定
462 00:42:30 她不能决定
463 00:42:32 这是军事状况 我是国防部长
464 00:42:35 尽管去查 总统不在,由我作主
465 00:42:39 请司法部长把宪法带来 我们只剩…
466 00:42:43 我的天,19分钟
467 00:42:46 我得和帕特罗夫总统商量
468 00:47:06 副总统,很抱歉 我不能释放他
469 00:47:09 我们会出动所有军力逮捕他
470 00:47:12 我向你保证,他逃不了的
471 00:47:15 也许吧 不过事关数百万条人命
472 00:47:18 我正试着挽救国家
473 00:47:20 我也是
474 00:47:21 国家不能承受 失去伟大领袖的打击
475 00:47:25 恕我直言
476 00:47:27 为了顾全大局 五十条人命不算什么
477 00:47:29 那么请你也恕我直言
478 00:47:31 总统不顾反对朝野两党 和盟国的反对
479 00:47:36 冒险帮助你
480 00:47:37 他以后不可能再帮你
481 00:47:39 我很乐意救他一命
482 00:47:42 可是你不能确定他还活着
483 00:47:48 没错,总统先生
484 00:47:50 那么我也无能为力 很抱歉,再见
485 00:47:58 好吧,沃尔特 命令军方想办法解救人质
486 00:48:20 他跟我在阿富汗奋战五年
487 00:48:26 找出凶手,否则你们就没命
488 00:48:47 他们不能一直飞下去
489 00:48:50 拉狄克在哈萨克斯坦 仍然掌控四座机场
490 00:48:54 我们得全部占领,行吗?
491 00:48:57 我宁愿在空中冒险
492 00:48:59 空中救援没有用 这办法可行吗?
493 00:49:03 在这么短的时间里? 很困难
494 00:49:06 再过三分钟 他就会杀第一名人质
495 00:49:08 尽量争取时间
496 00:49:18 时间到了
497 00:49:21 把电话接到会议室
498 00:49:49 你们两个给我过来
499 00:49:56 快点
500 00:50:12 他们会把电话接过来
501 00:50:19 咱们等吧
502 00:50:28 对不起
503 00:50:31 先生,我是国家安全顾问
504 00:50:35 总统都听我的意见
505 00:50:37 我相信你正和副总统谈判
506 00:50:40 可惜在美国 副总统就像英国女王
507 00:50:44 她想买张机票 都得找我这种人
508 00:50:48 让我和白宫说话
509 00:50:50 我保证我能解决这件事
510 00:51:00 他被释放了吗?
511 00:51:03 我联络过俄国政府 事情有进展
512 00:51:06 不过你要了解,这得花时间
513 00:51:12 时间?
514 00:51:19 你的国家安全顾问被处死
515 00:51:24 他很会谈判 他争取到半小时
516 00:51:39 总统夫人,爱丽丝
517 00:51:44 请跟我来
518 00:52:17 “使用手册”
519 00:52:25 你第一次看到杀人?
520 00:52:28 放过她
521 00:52:32 我杀死他,你认为我是怪物
522 00:52:36 因为他是别人的儿子 别人的父亲
523 00:52:44 我也是别人的儿子
524 00:52:47 我有三个小孩
525 00:52:51 你很惊讶吗?
526 00:52:58 叫她回答
527 00:52:59 放过她吧
528 00:53:00 闭嘴
529 00:53:06 你为什么杀他?
530 00:53:09 因为我相信
531 00:53:13 当我杀死他
532 00:53:14 我将确知我的决心
533 00:53:20 我愿意为苏俄祖国背叛上帝
534 00:53:29 我的疑虑、恐惧、道德观念
535 00:53:35 为了祖国全都可以抛在脑后
536 00:53:44 你父亲也杀过人 他是坏人吗?
537 00:53:49 不是
538 00:53:51 为什么?
539 00:53:53 因为他西装毕挺 用导弹杀人吗?
540 00:54:00 你是个怪物,我父亲很伟大
541 00:54:06 你根本就比不上他
542 00:54:37 电话号码是多少?
543 00:54:45 查号台,您好
544 00:54:46 华府,白宫
545 00:54:48 稍候,这是号码
546 00:54:50 你能帮我接吗?
547 00:54:52 可以,收费一元
548 00:54:53 好
549 00:55:09 白宫总机,请问您找哪里?
550 00:55:13 你要听好,这是紧急状况
551 00:55:17 我是总统,帮我接副总统
552 00:55:21 你说你是谁?
553 00:55:25 我是总统
554 00:55:27 是呀,那我就是第一夫人
555 00:55:29 别挂断,这是急事
556 00:55:31 先生,总统不会打这电话
557 00:55:36 你尽管按照标准的保安程序
558 00:55:42 追查这通电话来源
559 00:55:44 好吧 你想把事情闹大随你便
560 00:55:56 喂,有人在吗?
561 00:55:59 别动
562 00:56:02 我正在追查
563 00:56:03 把枪给我
564 00:56:04 你还在吗?
565 00:56:05 慢慢来
566 00:56:07 我的天
567 00:56:09 我马上帮你接,总统先生
568 00:56:17 总机接到自称是总统的电话
569 00:56:20 她追查到白宫卫星帐号
570 00:56:23 对方不在,可是没挂断
571 00:56:25 接过来
572 00:56:28 听我说,听好 你知道我是谁
573 00:56:34 我是美国总统
574 00:56:38 我一样能杀你,手放在头上
575 00:56:45 快点
576 00:56:52 他们能怎样? 命令战机开火吗?
577 00:56:56 就算开火 空军一号也有反制能力
578 00:56:59 他对我们说话
579 00:57:00 那是什么意思?
580 00:57:05 电脑会自动闪躲飞弹
581 00:57:08 我们只会受到震动
582 00:57:09 他在教我们怎么做
583 00:57:11 我们只会被震倒而已
584 00:57:15 给我闭嘴
585 00:57:18 总统已被劫持了
586 00:57:20 我们得马上行动
587 00:57:22 太危险了
588 00:57:23 有人拿枪指着总统
589 00:57:25 他要我们向他发射飞弹?
590 00:57:28 这不是要求
591 00:57:29 这是最高指挥官的命令 快去做
592 00:57:38 你真的要我这么做?
593 00:57:40 你听到了,希望这么做有用
594 00:57:44 大伙,让开 我奉命向空军一号开火
595 00:58:03 我已就位,飞弹已备妥
596 00:58:10 锁定目标,目标很清楚
597 00:58:14 希望能成功
598 00:58:16 发射
599 00:58:20 “取消自动驾驶”
600 00:58:37 “飞弹来袭”
601 00:58:40 怎么回事?
602 00:58:43 美国佬向我们开火
603 00:58:45 我失去控制
604 00:58:47 电脑接管驾驶
605 00:58:52 “准备射出诱饵”
606 00:58:59 “射出诱饵”
607 00:59:08 他们疯了吗?
608 01:00:14 我是马歇尔,有人在吗?
609 01:00:17 我们都在,总统先生
610 01:00:19 我的家人安全吗?
611 01:00:20 对方声称在他们手上 我们无法确认
612 01:00:23 对方是谁?有何目的?
613 01:00:26 苏俄极端份子 他们要交换拉狄克
614 01:00:30 拉狄克
615 01:00:33 我们有什么办法对付?
616 01:00:34 我们正在想办法 不过他们的手段狠毒
617 01:00:38 你们没尝试救援行动?
618 01:00:40 空中救援太困难 在半空中行不通
619 01:00:43 飞机得降落,别用免持听筒
620 01:00:47 班奈特呢?
621 01:00:48 总统先生
622 01:00:50 绝对不能释放拉狄克
623 01:00:52 对方每半小时处决一名人质
624 01:00:55 我不想让大家送死
625 01:00:59 杰克·达赫迪被杀死啦
626 01:01:03 老天
627 01:01:05 你不能让步,否则没完没了
628 01:01:09 你死了就能了结吗?
629 01:01:11 不管付出什么代价 我们都得尽职
630 01:01:15 总统先生
631 01:01:16 凯瑟琳
632 01:01:19 给老鼠一块饼干
633 01:01:24 它就会想要喝牛奶
634 01:01:27 我们得逼飞机降落
635 01:01:40 巴兹洛夫回来了吗?
636 01:01:41 没有
637 01:02:30 让飞机降落地面
638 01:02:52 下面的人在躲避着我们
639 01:02:56 我就快失去耐性
640 01:03:36 “燃油控制系统”
641 01:03:54 我想请你加入我们
642 01:03:57 这地方有点空荡
643 01:04:02 请你坐下来
644 01:04:07 “燃油控制”
645 01:04:11 过来
646 01:04:28 说出你的姓名,让大家知道
647 01:04:33 梅兰妮,梅兰妮·米契
648 01:04:39 你常和总统一起飞行?
649 01:04:44 是的
650 01:04:45 你认识机上每一个人
651 01:04:51 是的
652 01:04:54 你的人很好 他们都喜欢你?
653 01:05:04 我猜是吧
654 01:05:24 你在发抖
655 01:05:27 你为什么害怕?
656 01:05:31 因为我不想死
657 01:05:38 告诉我,我正在做什么?
658 01:05:44 你拿枪指着我
659 01:05:48 谢谢你
660 01:05:50 行李舱的特勤人员听好
661 01:05:55 我数到十
662 01:05:57 你不投降这位小姐就会死
663 01:06:04 一、二…
664 01:06:07 别这么做
665 01:06:09 三
666 01:06:10 让我跟他说
667 01:06:12 四
668 01:06:13 求求你
669 01:06:14 五
670 01:06:15 让我和他说话
671 01:06:17 六
672 01:06:18 他会听我的话
673 01:06:20 七
674 01:06:21 我求求你,别下手
675 01:06:23 八
676 01:06:24 请你住手
677 01:06:25 九
678 01:06:27 不
679 01:06:48 大家好好地想一想
680 01:06:52 然后再重新开始
681 01:06:55 下次我会挑更重要的人下手
682 01:07:20 我知道你在想什么 第一夫人
683 01:07:24 你要我死,也许我会死
684 01:07:28 在战时人都会死
685 01:07:30 这不是战争
686 01:07:33 你杀死手无寸铁的女人
687 01:07:36 你们为了省油钱 杀死十万名伊拉克人
688 01:07:40 你还敢教训我战争的道理?
689 01:07:43 给我住嘴
690 01:07:47 总统先生,我该怎么帮你?
691 01:07:49 你得帮我倾泄燃油
692 01:07:53 行李舱有什么人? 他说是特勤人员
693 01:07:57 是谁?
694 01:07:57 我不知道
695 01:07:58 你的手下不肯现身 把梅兰妮害死
696 01:08:01 我要知道这孬种是谁
697 01:08:02 我们也想知道
698 01:08:05 这个人知道 他得等待机会一举成功
699 01:08:09 什么意思?
700 01:08:11 不管他是谁 他是我们唯一的希望
701 01:08:15 我们唯一的希望是 华府答应对方的要求
702 01:08:19 因为另一个人马上就会死
703 01:08:23 知道吗?
704 01:08:26 我很怕会是我
705 01:08:33 看到维修面板吗?
706 01:08:34 看到
707 01:08:36 打开来,扳上红色开关
708 01:08:39 等等
709 01:08:43 有些指示灯
710 01:08:45 切断帮浦的电流就能泄油
711 01:08:48 没有开关,你得接电线
712 01:08:52 打开燃油控制门
713 01:08:57 应该有五根电线,看到吗?
714 01:09:00 看到了
715 01:09:02 天哪,电线真多,好了
716 01:09:06 有五根, 绿、黄、红、白和蓝
717 01:09:11 等等,让我查一下
718 01:09:12 拜托你快点
719 01:09:14 接错电线切断引擎就会坠机
720 01:09:18 那就别接错电线
721 01:09:20 先切断绿色电线
722 01:09:22 绿色电线
723 01:09:26 切断了
724 01:09:28 再把这条线缠在…
725 01:09:31 缠在哪儿?喂?
726 01:09:34 再说一遍 把绿色电线缠在…
727 01:09:42 “电池耗尽”
728 01:09:44 老天爷
729 01:09:48 绿、黄,红白蓝缠住绿线
730 01:09:55 全靠你了,国旗色
731 01:10:16 看来空军一号正在漏油
732 01:10:24 我们在漏油
733 01:10:25 “漏油”
734 01:10:27 有人在下面动手脚
735 01:10:31 该死
736 01:10:37 我要下去
737 01:10:40 带沙格去
738 01:10:50 看到别人就格杀勿论
739 01:10:53 知道
740 01:11:28 快给我弹匣
741 01:11:36 你没事吧?
742 01:11:46 沙格?科契?
743 01:11:48 怎么回事?
744 01:11:51 他死了,帮帮忙
745 01:12:03 副总统 现在轮到你说话算话
746 01:12:08 我看过资料
747 01:12:10 空军一号能在半空加油
748 01:12:17 我们马上就得加油
749 01:12:21 我应该可以安排
750 01:12:24 请你降落,用人质交换燃油
751 01:12:27 想都别想,这很简单
752 01:12:31 没有油就坠机,大家一起死
753 01:12:34 我们正在想办法
754 01:12:36 你不乖乖照办我就开始杀人
755 01:12:42 每分钟处决一人
756 01:12:45 直到我们坠机 或是输油机到达
757 01:12:53 你怎么说?
758 01:12:58 燃油马上到
759 01:12:59 谢谢你
760 01:13:05 他们会替我们加油
761 01:13:10 上吧
762 01:13:25 没事吧?
763 01:13:27 没事
764 01:13:35 快走
765 01:13:53 你来这儿干嘛?
766 01:13:55 我没离开
767 01:13:59 吉布
768 01:14:04 守住门
769 01:14:06 我的家人呢?
770 01:14:07 她们被带到别的地方
771 01:14:09 我们应该试着抢回飞机
772 01:14:12 格蕾丝和爱丽丝在他们手上 我不能冒险
773 01:14:14 能不能破坏机件 逼他们降落?
774 01:14:17 我泄过油 他们要在空中加油
775 01:14:21 加油?天哪,长官
776 01:14:26 也许我们有办法逃走
777 01:14:28 怎么说?
778 01:14:29 机尾有降落伞 目前高度太高
779 01:14:33 只要通知输油机 降到一万五千尺就能跳机
780 01:14:38 他们切断电话,控制无线电
781 01:14:41 总统先生?长官?
782 01:14:44 传真机
783 01:14:45 电话都被切断
784 01:14:47 电话和传真系统不同
785 01:14:51 切断一个很容易忽略另一个
786 01:14:58 要是成功你就当邮政局长 跟我来
787 01:15:01 让大家准备好
788 01:15:02 一万五千尺、两百节 否则就是自杀
789 01:15:07 你需要这个
790 01:15:10 祝好运
791 01:15:22 我要一支笔
792 01:15:24 传到哪里?
793 01:15:25 战略室
794 01:15:27 你为了我们留下来 我感到很光荣
795 01:15:31 谢了
796 01:15:32 不管发生什么事
797 01:16:04 快点
798 01:16:23 副总统,司法部长来了
799 01:16:30 谢谢你赶来
800 01:16:31 你好
801 01:16:32 你来了就好
802 01:16:33 你们要知道宪法怎么规定
803 01:16:38 据我所知,总统因战事失踪
804 01:16:43 应该由国防部长接管
805 01:16:46 当然
806 01:16:48 很好,这就没问题
807 01:16:49 问题可大了
808 01:16:51 总统不只是失踪 他还受到胁迫
809 01:16:55 他的家属是人质 他自己也可能是
810 01:16:59 根据宪法第25条修正法案
811 01:17:03 他就跟中风一样 无法行使职权
812 01:17:06 我看总统会否认这一点
813 01:17:09 只要多数阁员 和你有共识就行
814 01:17:14 总统也许还活着 他可能无法行使职权
815 01:17:18 副总统,请你来看看
816 01:17:25 我们中断节目带来新闻特报
817 01:17:29 未经证实的消息指出 空军一号已经坠机
818 01:17:36 总统专机飞离莫斯科后求救
819 01:17:41 我重复,消息指出…
820 01:17:43 通知新闻室,我们得发表声明
821 01:17:46 沃尔特、将军
822 01:17:48 …随后据说 空军一号迫降不成
823 01:18:20 空军一号坠机了吗?
824 01:18:22 那只是谣言
825 01:18:24 怎么开始的?
826 01:18:25 不知道
827 01:18:27 听好,目前我无法确定
828 01:18:37 各位,我要发表声明
829 01:18:43 总统专机空军一号遭到劫机
830 01:18:50 各位,请让我说完
831 01:18:55 为了安全理由
832 01:18:56 我不能透露劫机者 和人质身分
833 01:19:02 不过我向美国人民保证
834 01:19:05 我们正在尽全力解决此事
835 01:19:10 为了人质的安全 我不能多说
836 01:19:15 你们一定能了解
837 01:19:16 詹姆斯·马歇尔还是总统吗?
838 01:19:18 我正在和 国家安全委员会协调
839 01:19:24 詹姆斯·马歇尔仍然是总统
840 01:19:28 目前…
841 01:19:31 目前我想请美国人民
842 01:19:39 祈祷空军一号上的人质安全
843 01:19:43 谢谢
844 01:19:48 总统
845 01:19:53 副总统在发言
846 01:19:57 总统在哪里?
847 01:20:09 下面没事吧?
848 01:20:14 没事
849 01:20:21 快来,空中加油机到了
850 01:20:42 大伙,听好
851 01:20:45 这是主拉环 一跳出去就用力拉
852 01:20:49 主伞没打开就拉下备用伞 懂吗?
853 01:21:07 “高度三万尺”
854 01:21:16 空军一号,收到吗?
855 01:21:19 收到了,请说
856 01:21:23 这是输油机 我们奉命来加油
857 01:21:27 请进行
858 01:21:29 降到一万五千尺 减速到两百节
859 01:21:33 收到,两百节
860 01:21:40 他们收到了
861 01:21:44 长官,你的降落伞
862 01:21:45 不行
863 01:21:46 求求你,长官
864 01:21:46 我不能丢下家人
865 01:21:50 打开燃油门,拉下黄色开关
866 01:21:57 好了
867 01:21:58 拉近距离,慢慢来
868 01:22:04 快到了
869 01:22:08 你们的降落伞呢?
870 01:22:10 我们和总统留下来
871 01:22:14 谢谢你们
872 01:22:22 可以了,来吧
873 01:22:30 “开启跳伞门”
874 01:22:32 快点,快点
875 01:22:35 快点,快点
876 01:22:37 快去看看
877 01:22:40 快点,快点
878 01:22:52 人质逃走了
879 01:23:19 目前我看到…25个人
880 01:23:46 我失去控制
881 01:23:48 空军一号,快飞走
882 01:23:58 抓住我的手
883 01:24:13 大伙,快飞走
884 01:24:30 别动
885 01:24:31 让我救他,他是美国总统
886 01:24:36 去救他
887 01:24:46 抓住我的手
888 01:24:50 少校
889 01:24:56 我抓住你了
890 01:25:08 我们逮到总统
891 01:25:11 失去输油机,还有呢?
892 01:25:14 只有32名生还者
893 01:25:16 机上还有人质 第一家庭呢?
894 01:25:18 还没有消息
895 01:25:19 失去人质会逼急对方
896 01:25:22 副总统,空军一号在线上
897 01:25:25 我是副总统,我们在听
898 01:25:29 现在美国总统在我手上
899 01:25:36 我们很快就进入哈萨克斯坦领空
900 01:25:41 你们必须把战机叫回去
901 01:25:46 否则我就杀 第一家庭其中一人
902 01:25:53 通知战机撤退
903 01:25:58 帮我接指挥中心
904 01:26:02 你说多数阁员 能宣布总统无权
905 01:26:06 你肯签名吗?
906 01:26:08 我别无选择
907 01:26:09 去问还有谁肯
908 01:26:21 快点,快走
909 01:26:29 爸
910 01:26:34 不会有事的
911 01:27:00 你在下面挺忙的,对吧?
912 01:27:07 你杀死我的手下
913 01:27:27 住手
914 01:27:28 你最好别杀我
915 01:27:32 别忘了你来的目的
916 01:27:36 那我就杀她们 随便你挑一个
917 01:27:40 挑呀
918 01:27:42 你在白宫不都是扮演上帝?
919 01:27:53 快挑呀,谁能活命?
920 01:27:58 我爱你
921 01:27:59 快呀
922 01:28:10 你不是来打我,你另有目的
923 01:28:16 什么目的?
924 01:28:17 拉狄克
925 01:28:18 我办不到
926 01:28:20 那我就杀死你们
927 01:28:22 我愿意为她们死 这件事我办不到
928 01:28:25 世界最有权力的人 也有办不到的事?
929 01:28:29 真好笑,别再骗人了
930 01:28:33 住手
931 01:28:44 帕特罗夫不会放走拉狄克
932 01:28:46 帕特罗夫是条走狗,他听你的话
933 01:28:54 叫他乖乖照办
934 01:28:57 他利用我,我只想阻止屠杀
935 01:29:02 他却想报私仇,他痛恨拉狄克
936 01:29:05 当然,他比不上拉狄克
937 01:29:09 拉狄克是坚强的伟人
938 01:29:12 你是说帕特罗夫敢拒绝你?
939 01:29:17 别傻了,你这么做正合他意
940 01:29:21 他会成为 抵抗恐怖份子的英雄
941 01:29:26 更好的是,他能反对我
942 01:29:31 你装得跟这件事毫无关系
943 01:29:35 这全是你的错
944 01:29:39 你们所谓的自由毫无意义
945 01:29:43 你让俄国人沦为黑道和妓女
946 01:29:51 你剥夺我们所有的尊严
947 01:29:58 你让我们一无所有
948 01:30:09 打电话给他
949 01:30:17 不,不
950 01:30:27 住手,别伤害她
951 01:30:29 坐下来
952 01:30:32 我别无选择
953 01:30:36 你有所选择
954 01:30:37 别伤害她,这是我们的事
955 01:30:39 当你失去孩子将痛不欲生
956 01:30:42 我们是军人,要杀就杀我
957 01:30:48 难道你没有荣誉感?
958 01:30:50 我数到五
959 01:30:51 不
960 01:30:52 没关系的
961 01:30:54 一
962 01:30:55 别怕
963 01:30:56 二
964 01:30:57 我愿意
965 01:31:01 我愿意
966 01:31:07 放过我的家人
967 01:31:17 放过她们
968 01:31:38 长官,美国总统
969 01:31:43 总统先生
970 01:31:47 我们拦截到电话
971 01:31:49 总统请帕特罗夫释放拉狄克
972 01:31:53 他不能这么做
973 01:31:54 他别无选择
974 01:31:55 我们有所选择
975 01:31:58 多数阁员同意总统失去能力
976 01:32:02 只要你签名就成立
977 01:32:03 不,我办不到
978 01:32:06 美国不和恐怖份子谈判
979 01:32:09 这是25年来的政策 现在不能让步
980 01:32:13 否则美国将饱受胁迫 损失人命
981 01:32:19 他不是以总统身分做决定 而是以丈夫父亲的身分
982 01:32:27 历史将对你做评断,快签吧
983 01:32:42 不
984 01:32:49 不
985 01:33:07 你被释放了
986 01:33:11 我现在确认拉狄克将军正被释放
987 01:33:15 重复,拉狄克将军正被释放
988 01:33:49 证实了
989 01:33:54 他们正在释放将军
990 01:33:57 现在呢?
991 01:33:59 我们回到祖国
992 01:34:02 让拉狄克决定该怎么利用你
993 01:34:05 现在我们知道你愿意谈判
994 01:34:10 祖国需要很多东西
995 01:34:12 你说你会放我们走
996 01:34:14 原谅我,我说谎
997 01:34:59 你们听
998 01:36:15 吉姆
999 01:36:34 爸
1000 01:36:37 你中弹了吗?
1001 01:36:38 跟着少校
1002 01:36:39 留在驾驶舱
1003 01:36:41 躺下来
1004 01:36:43 格蕾丝
1005 01:36:46 格蕾丝
1006 01:36:52 吉姆
1007 01:36:55 格蕾丝
1008 01:37:12 放她走
1009 01:37:13 我要等到拉狄克安全出狱
1010 01:37:17 快取消命令,别放走拉狄克
1011 01:37:20 要是将军出事 你老婆就没命
1012 01:37:23 不,吉姆
1013 01:37:32 同志们
1014 01:37:33 我们来迎接将军
1015 01:37:36 他们随时会接到他
1016 01:37:38 听到吗?就快结束了 总统先生
1017 01:38:16 把枪放下
1018 01:38:21 放下来
1019 01:38:29 你犯了大错,你杀死驾驶员
1020 01:38:34 没有人会开飞机
1021 01:38:40 也没有降落伞
1022 01:38:45 不管怎样
1023 01:38:48 你输了,我赢了
1024 01:39:45 滚下我的飞机
1025 01:40:07 你没事吧?
1026 01:40:08 他们正要带将军出去
1027 01:40:12 快去吧,通知帕特罗夫
1028 01:40:57 站住,别动
1029 01:41:19 他们杀死他,总统先生
1030 01:41:31 差点被他逃走 听到吗?拉狄克死了
1031 01:41:36 那是总统,他夺回空军一号
1032 01:41:48 他的情况如何?
1033 01:41:49 不太好
1034 01:41:53 你会开飞机吗?
1035 01:41:54 不会
1036 01:41:55 跟我来,我需要副驾驶
1037 01:41:57 是的
1038 01:41:59 你有多久没开飞机?
1039 01:42:01 25年,我只开过小飞机
1040 01:42:05 没开过这么大的喷射客机
1041 01:42:09 有人在吗?
1042 01:42:10 我们都在
1043 01:42:11 谁能帮我开这玩意?
1044 01:42:13 我是杰克森上校
1045 01:42:15 鲍勃
1046 01:42:16 你得飞离敌方领空
1047 01:42:17 好主意
1048 01:42:19 请你看上方的荧幕
1049 01:42:22 有一排号码,一组是110
1050 01:42:26 有
1051 01:42:27 那是飞行方向
1052 01:42:28 下面是一个有刻度的圆柄
1053 01:42:31 逆时钟方向转到290
1054 01:42:38 我正在转
1055 01:42:43 你正飞离哈萨克斯坦
1056 01:42:44 真的还假的?
1057 01:42:46 你不能用自动驾驶降落 让我解释一下
1058 01:42:52 最近的降落地点在哪里?
1059 01:42:54 土耳其,尹索利基地
1060 01:42:57 诺维将军,那是什么?
1061 01:43:02 副总统,那代表米格战机
1062 01:43:05 他们要拦截空军一号
1063 01:43:07 忠于拉狄克的空军基地派来的
1064 01:43:12 快派战机前往哈萨克斯坦
1065 01:43:16 叫他们尽全力保护总统
1066 01:43:20 操纵杆尽量保持在中间
1067 01:43:23 总统先生,你听到吗?
1068 01:43:24 听到
1069 01:43:25 六架米格战机正接近你
1070 01:43:28 我们派出F15战机保护你
1071 01:43:30 可恶
1072 01:43:32 她说米格战机?
1073 01:43:33 没错
1074 01:43:35 甜心,系好安全带 有麻烦了
1075 01:43:41 米格机太接近,我就得闪躲
1076 01:43:45 怎么取消自动驾驶?
1077 01:43:47 按下左拇指的按钮
1078 01:43:50 我要试着右转
1079 01:43:53 试着稳住机身
1080 01:43:57 只要好好开就行 就像骑单车一样
1081 01:44:01 准备进行拦截,方位090
1082 01:44:04 抛弃油箱,全速前进
1083 01:44:12 米格机还有多远?
1084 01:44:15 “雷达锁定”
1085 01:44:18 算了
1086 01:44:38 来了一架,启动反制行动
1087 01:44:40 左转
1088 01:44:46 老天哪
1089 01:44:48 我们需要救兵
1090 01:44:49 这是空军一号 我们受到攻击
1091 01:44:52 你们在哪儿?
1092 01:44:53 这是光环分队,两分钟后到
1093 01:44:57 可能来不及了
1094 01:45:07 我们中弹
1095 01:45:10 老天,起火了
1096 01:45:12 四号引擎起火
1097 01:45:14 拉下上方灭火开关
1098 01:45:16 让我来
1099 01:45:21 我们向右兜圈
1100 01:45:23 用左舵平衡方向
1101 01:45:25 我该熄掉一号引擎吗?
1102 01:45:26 不,你会减速,调整动力
1103 01:45:29 怎么调整?
1104 01:45:30 用后方的转钮
1105 01:45:31 老天爷
1106 01:45:34 在闪红灯,看来在漏油
1107 01:45:41 每个人锁定一架敌机
1108 01:45:43 进入最远射程,发射
1109 01:46:04 击落一架
1110 01:46:12 还剩四架敌机,准备迎敌
1111 01:46:19 救兵来了
1112 01:46:23 向西飞,我们掩护你
1113 01:46:26 没问题
1114 01:46:29 快拉高,机尾有敌机
1115 01:46:31 把它射下来
1116 01:46:34 发射飞弹,向左爬升
1117 01:46:38 我们失去反制能力
1118 01:46:41 空军一号失去反制能力 我去拦截
1119 01:46:53 光环二号坠机
1120 01:46:56 空军一号,你在吗?
1121 01:46:57 我们还在
1122 01:47:05 别想逃,王八蛋
1123 01:47:16 最后三架米格机逃走了
1124 01:47:19 安全了
1125 01:47:23 鲍勃,你还在吗?
1126 01:47:24 我还在
1127 01:47:25 有个问题
1128 01:47:27 方向舵不听使唤
1129 01:47:29 让我看看
1130 01:47:35 老天
1131 01:47:36 机身严重受损
1132 01:47:39 升降舵呢?
1133 01:47:41 也很慢,而且还在漏油
1134 01:47:45 好吧
1135 01:47:48 问题大了 空军一号严重受损
1136 01:47:53 他们没办法成功降落
1137 01:48:00 很遗憾
1138 01:48:03 谢谢你的帮助
1139 01:48:05 我会陪着你飞,继续想办法
1140 01:48:11 长官
1141 01:48:15 你表现得很好
1142 01:48:37 飞机失去控制,引擎失效 而且在漏油
1143 01:48:40 一定有什么办法
1144 01:48:42 那是空中攻击小组吗?
1145 01:48:45 是的,怎么样?
1146 01:48:47 我有个疯狂的点子
1147 01:48:49 时间紧迫 向北飞,等待指示
1148 01:48:54 是的
1149 01:48:56 确定更改命令
1150 01:49:03 继续飞行 25分钟后和他们会合
1151 01:49:09 好吧
1152 01:49:10 很冒险,不过我们别无选择
1153 01:49:18 没关系,一切都会没事
1154 01:49:37 关切的美国人民守在白宫 等待总统的消息
1155 01:49:42 CNN得知 空军一号严重受损
1156 01:49:46 根本无法降落
1157 01:49:48 据报第一家庭被困在机上
1158 01:49:51 危险的空中救援正在进行中
1159 01:49:58 自由24号接近左方 收到吗?
1160 01:50:01 清楚得很
1161 01:50:03 他们来了,快去开门
1162 01:50:07 高度一万尺、速度两百节
1163 01:50:09 减速吧
1164 01:50:13 空军一号、自由24号
1165 01:50:15 这是雷达机,看到你们了
1166 01:50:31 自由24号,他们快没油了
1167 01:50:34 收到
1168 01:50:35 空军一号,你得保持这高度
1169 01:50:38 要是引擎失效就保持速度
1170 01:50:47 去吧
1171 01:50:49 自由24号,第一人下去了
1172 01:50:52 退后,小心点
1173 01:50:55 空军一号,向左六度
1174 01:51:02 速度如何?
1175 01:51:03 一切都好,尽量维持
1176 01:51:06 再向左,三、二度,好了
1177 01:51:20 抓住我,拉我进去
1178 01:51:24 快点,快点
1179 01:51:29 解开我
1180 01:51:31 好了
1181 01:51:36 锁住了
1182 01:51:38 总统呢?
1183 01:51:40 在驾驶舱
1184 01:51:52 “一号引擎熄火”
1185 01:51:54 又失去一具引擎
1186 01:51:55 我们又失去一具引擎
1187 01:51:57 收到了
1188 01:52:00 长官,走吧
1189 01:52:02 谁来开飞机?
1190 01:52:03 我来开
1191 01:52:05 好了
1192 01:52:07 快去
1193 01:52:08 第二名伞兵正过去
1194 01:52:21 总统先生,这里请
1195 01:52:23 我的家人先走
1196 01:52:24 我奉命先救你
1197 01:52:25 她们先去
1198 01:52:31 第三名伞兵登机,准备接收
1199 01:52:35 收到,降到接收位置
1200 01:52:41 爸
1201 01:52:43 你不会有事的
1202 01:52:45 你保证?
1203 01:52:46 我保证,闭上眼睛
1204 01:52:49 你办得到,抓紧了
1205 01:52:52 不会有事,别担心
1206 01:53:00 她不会有事
1207 01:53:01 爸
1208 01:53:06 抓紧,抓紧
1209 01:53:07 呼叫机长,救到她了
1210 01:53:16 我在你后面
1211 01:53:34 轮到你了
1212 01:53:35 他受伤,他先去
1213 01:53:36 是的
1214 01:53:37 你先去…
1215 01:53:39 来吧
1216 01:53:47 又失去一具引擎
1217 01:53:54 你下降太快,只能再接一人
1218 01:54:00 低于三千尺,两分钟后坠机
1219 01:54:04 快把总统救走
1220 01:54:12 好了
1221 01:54:13 绑上带子,该走了
1222 01:54:16 其他人呢?
1223 01:54:18 没时间了,我只能带走一人
1224 01:54:21 不行,我们都要走
1225 01:54:23 不可能,我得带你走
1226 01:54:26 总统先生,你该下机了
1227 01:54:30 请你快去吧
1228 01:54:34 求求你,去吧
1229 01:54:45 原来是你
1230 01:55:01 把带子给我
1231 01:55:02 我把性命交给你
1232 01:55:04 下任总统也会,快给我
1233 01:55:11 低于一千二百尺 快解开缆绳
1234 01:55:16 我要下飞机
1235 01:55:33 七百尺
1236 01:55:37 五百尺,一定要拉高
1237 01:56:09 空军一号坠机 重复,空军一号坠机
1238 01:56:15 自由24号, 救回总统了吗?
1239 01:56:21 调整姿势,你办得到
1240 01:56:27 自由号,救回总统了吗?
1241 01:56:30 请待命
1242 01:56:31 把他拉上来
1243 01:56:46 撑着点
1244 01:56:49 他得救了
1245 01:56:54 自由24号更改名称
1246 01:56:57 现在它是空军一号
1247 01:57:09 总统先生,欢迎登机
1248 01:58:17 谢谢观赏

