邻居大战 (Neighbors)(CN)Subtitles

Movie:Neighbors (2014)4K
Era:2014
Length:96 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:43 我们来吧 想做就做
2 00:00:46 这样也行 我可从来没想过
3 00:00:49 好了 来吧
4 00:00:51 我们真的要做了
5 00:00:55 出人意料 好耶 来吧
6 00:00:58 这是不由自主的
7 00:01:00 这样都可以做
8 00:01:01 不知道接下来会发生什么
9 00:01:03 谁知道十分钟之后会怎样
10 00:01:04 - 好了 - 太疯狂了
11 00:01:06 我们在饭厅里做...
12 00:01:08 我从没在饭厅的椅子上做过
13 00:01:09 太棒了
14 00:01:11 我会让你爽翻的 贱货
15 00:01:12 - 别叫我"贱货" - 好吧 抱歉
16 00:01:14 我会让你爽翻的 亲爱的
17 00:01:19 宝贝 宝贝?
18 00:01:22 她一直在看着我们
19 00:01:23 宝贝
20 00:01:24 她知道我们在干嘛
21 00:01:26 她肯定知道
22 00:01:28 她还看不清楚 只看得见形状
23 00:01:30 她看得见两个轮廓在做 她能...
24 00:01:33 没关系 她只能看到轮廓
25 00:01:35 就像撞球
26 00:01:36 是我的蛋蛋
27 00:01:38 - 没关系 没事的 - 知道吗
28 00:01:39 让我她转过去 把她转过去
29 00:01:41
30 00:01:43 小甜心 宝贝
31 00:01:45 转过身去 看着墙壁那边
32 00:01:49 快来吧
33 00:01:50 好的 爱你哟 小甜心
34 00:01:54 好了 我们来吧
35 00:01:56 来办正事吧
36 00:01:57 好的 好的
37 00:01:58 重回战场 开始做了
38 00:02:03 天啊 她一直...一直转过来
39 00:02:06 看那边 转过身去
40 00:02:09 她怎么...好吧
41 00:02:10 还是算了
42 00:02:11 我们还是做了
43 00:02:12 对不起 我们还是做了
44 00:02:15 你好啊
45 00:02:17 你在跳跳椅里做什么
46 00:02:18 就当没这回事
47 00:02:19 - 我们要把它做完 - 我们会做完的
48 00:02:21 我们要在每个房间里都做
49 00:02:23 这次我要射了
50 00:02:25 有房子有孩子
51 00:02:27 并不代表我们老了
52 00:02:28 不 才不是老了呢
53 00:02:30 老了就不会像我们这样做了
54 00:02:32 亲爱的 我快到高潮了
55 00:02:33 就像是《脱线家族》
56 00:02:35 是啊 这房子好就好在
57 00:02:37 我们把全部的钱都投在上面了
58 00:02:40 至少看上去像回事
59 00:02:42 花得很值 不是吗
60 00:02:43 是邻居
61 00:02:46 同志情侣
62 00:02:48 - 同志情侣 - 同志情侣
63 00:02:50 - 他们看起来人不错 - 很快乐
64 00:02:52 - 好棒啊 - 梦寐以求
65 00:02:53 是啊 应该说是第二理想
66 00:02:55 最理想的是隔壁就是塔可钟 那就爽毙了
67 00:03:00 这个社区真棒
68 00:03:05 - 她醒了 - 是吗
69 00:03:07 - 她醒了 - 好吧
70 00:03:09 - 好吧 - 好了 拜拜
71 00:03:10 好 拜拜 爱你哟
72 00:03:11 爱你 拜拜 日安
73 00:03:12 我能去吗
74 00:03:13 开玩笑
75 00:03:14 不 我们会好好的 会玩得高兴的 好了 拜拜
76 00:03:17 我爱你
77 00:03:20 马克来袭
78 00:03:23 他在呢
79 00:03:25 我四点前要曼德尔森的档案
80 00:03:27 好的
81 00:03:28 我是以老板而不是兄弟的身份说的
82 00:03:32 我三点半之前弄好 行吗
83 00:03:33 - 马克 - 好的
84 00:03:35 马克
85 00:03:36 干嘛
86 00:03:37 等一下
87 00:03:40 好的
88 00:03:43 天啊 这么远
89 00:03:45 我们要解决之前讨论的那个
90 00:03:50 哪个 怎么了
91 00:03:52 我们得做那个联合案子
92 00:03:55 当然了 那个案子
93 00:03:56 你们在办联合案子?
94 00:03:58 是的
95 00:03:59 对 快完事了 时间紧迫
96 00:04:00 - 很重要 - 很带劲
97 00:04:02 - 量大 - 带劲
98 00:04:04 - 我们得火速 - 对
99 00:04:06 我们必须为THC公司提出申请
100 00:04:09 好的
101 00:04:10 因为复杂到头都晕了
102 00:04:13 - 史黛拉还好吗 - 她是个可爱的宝宝
103 00:04:16 真不错
104 00:04:17 头六个月我还觉得一切都毁了
105 00:04:19 - 一切都变了 - 是啊
106 00:04:21 你会想"我的人生结束了 一切都变了"
107 00:04:23 我以前能做的现在都不能做了
108 00:04:25 但现在我明白 一切都会恢复正常的
109 00:04:28 - 你确定 - 她很快就能喝酒了
110 00:04:30 他们用这些小长片 测试母乳的酒精浓度
111 00:04:33 她把那些放在乳房上?
112 00:04:34 对啊 就放到乳房上 她的乳房现在很大
113 00:04:36 - 真的假的 - 但我不能碰
114 00:04:38 她连看都不让看 真扯
115 00:04:40 - 什么 - 我们做爱时
116 00:04:41 她会穿着汗衫
117 00:04:42 就像是在跟托尼瑟普拉诺做
118 00:04:44 那你就是情妇了
119 00:04:45 是啊 难以置信
120 00:04:46 你是我们这些人里 唯一有房子有孩子的
121 00:04:48 是啊
122 00:04:49 感觉你比大家都大上十岁
123 00:04:53 你还不是离过婚
124 00:04:54 我要说的是...
125 00:04:56 那是吉米的快乐时光 你懂吗
126 00:04:57 把的那些妹子
127 00:04:59 正点
128 00:05:01 我们没赶上科技性爱的热潮
129 00:05:03 你明白我说什么吗
130 00:05:04 现在有性书 和炮友网站...
131 00:05:09 还有这个叫基达的东西
132 00:05:12 当你附近有人发浪时 你的手机就会响
133 00:05:15 真是神啊
134 00:05:16 那上面几乎都是男的 但我很快就能找到个女的
135 00:05:20 该你抽了
136 00:05:24 你们在这里干吗
137 00:05:29 妈妈和小宝贝在家呢
138 00:05:31 - 你们好吗 宝贝 - 很好
139 00:05:33 怎么了
140 00:05:34 来 你来
141 00:05:36 她看到你很兴奋
142 00:05:37 等等 等一下
143 00:05:44 当老爸很简单 看那个
144 00:05:46 是啊 每天两个小时
145 00:05:47
146 00:05:49 真好 还蛮不错的
147 00:05:53 我们床头也应该摆上一个
148 00:06:01 你好?
149 00:06:03 天啊 你们一定要跟我一起出去玩玩
150 00:06:05 好久没见过你们了
151 00:06:07 是啊 有什么活动
152 00:06:08 好吧 我朋友今晚在 夜店做DJ
153 00:06:11 听说普林斯今晚要来
154 00:06:13 我真的需要出去放松一下
155 00:06:14 我和吉米离婚后就没出去玩过了
156 00:06:17 我真的希望你们也来 拜托?
157 00:06:20 我们该怎么办 叫保姆吗
158 00:06:22 不知道 我们就...
159 00:06:23 - 现在太晚了 我们... - 好吧
160 00:06:24 孩子放在消防局不就行了?
161 00:06:26 我们不能把她留在...
162 00:06:27 你胡说什么呢 不能这么干
163 00:06:29 托儿服务
164 00:06:30 不行
165 00:06:31 开玩笑的啦
166 00:06:32 你们有了小孩
167 00:06:33 你 就像 就没幽默感了?
168 00:06:34 你在干嘛
169 00:06:36 我在用视频画面化妆呢
170 00:06:39 你连看都没看我们 是吗
171 00:06:41 没啊 谁会在视频时 看别人?
172 00:06:44 你们为什么不出来玩 吉米在那儿吗 吉米?
173 00:06:47 不 吉米不在这儿
174 00:06:48 - 我们没保姆 所以... - 是啊
175 00:06:50 拜托 把她带上
176 00:06:54 不行...
177 00:06:57 行吗
178 00:06:59 不行 行吗?
179 00:07:01 你在干什么 你觉得呢
180 00:07:03 就这么办
181 00:07:05 这会是 就像是...
182 00:07:06 回归婚前生活的好机会
183 00:07:08 - 有孩子也能玩乐 - 太棒了
184 00:07:09 - 就是现在 - 我需要放松
185 00:07:10 - 就现在 我们去吧 - 我要出去玩
186 00:07:12 - 我们走 - 我们走
187 00:07:13 好 就这么着 宝贝 走喽
188 00:07:15 宝宝的第一场电子乐派对
189 00:07:16 宝宝的第一场电子乐派对
190 00:07:17 宝宝的第一场电子乐派对
191 00:07:18 宝宝的第一场电子乐派对
192 00:07:27 宝宝的第一场电子乐派对 宝宝的第一场电子乐派对
193 00:07:31 等等 糟了 尿布 得多带点
194 00:07:34 - 我得多带点 - 好吧 好吧
195 00:07:35 还有 得再带件连体服 以防她拉身上
196 00:07:37 我还是把奶挤出来好了
197 00:07:39 - 你要挤奶 - 我觉得得挤
198 00:07:40 她要你的项链 把项链给我 你去挤奶
199 00:07:43 保温箱也带着吧
200 00:07:45 好了 准备好了
201 00:07:46 等等 带秋千还不如带跳跳椅
202 00:07:48 还有地方 我想还有地方
203 00:07:50 - 还有护臀宝 - 我不知道在哪儿
204 00:07:51 我找不到
205 00:07:53 - 奶嘴 奶嘴 奶嘴 - 找不到奶嘴
206 00:07:54 奶嘴在这儿 我找到了
207 00:08:00 - 我们睡着了 - 出发 出发
208 00:08:01 - 好的 我们出发 - 我们现在就出发
209 00:08:02 等等 妈的 又来一段
210 00:08:05 最棒的一晚
211 00:08:08 看看我点了多少食物
212 00:08:10 我根本都不饿 真浪费
213 00:08:12 我们错过了
214 00:08:15 妈的 别打我
215 00:08:16 我累死了
216 00:08:17 我知道 睡觉去吧
217 00:08:21 明天又是新的一天
218 00:08:24 爱你
219 00:08:28 - 晚安 - 晚安
220 00:08:36 抱歉 对不起
221 00:08:42 其实还挺好吃的 有香草的味道
222 00:08:44 味道真棒
223 00:08:46 宝贝 你玩什么呢
224 00:08:48 搬家卡车 有辆搬家卡车
225 00:08:50 有搬家卡车
226 00:08:51 - 你觉得是谁...快来 - 天啊
227 00:08:53 快看 快看
228 00:08:55 是谁呢
229 00:08:57 同志情侣 同志情侣?
230 00:09:00 这是什么 他们在干嘛
231 00:09:03 这些穿粉色T恤的孩子在干嘛
232 00:09:06 是兄弟会吗
233 00:09:09 是的 看他们那些大大的希腊字母
234 00:09:12 看上去是兄弟会
235 00:09:14 天啊 看看那个家伙
236 00:09:16 他是我见过最性感的男人
237 00:09:18 他就像是同志实验室里出来的
238 00:09:22 看他的手臂
239 00:09:23 天啊 像是爆青筋的小弟弟
240 00:09:25 就像两根大炮
241 00:09:27 看看那金发妞
242 00:09:28 我不知道你说的是哪一...
243 00:09:30 你不知道我说的是哪一个
244 00:09:31 那个红袖子的金发男 长得真帅
245 00:09:34 - 我们怎么办 - 我知道该怎么办
246 00:09:37 他们一定会吵翻天的
247 00:09:38 他们会疯狂地开派对
248 00:09:39 宝贝 这简直是场噩梦
249 00:09:41 是啊 我们得过去
250 00:09:42 告诉他们别太吵了 现在就去
251 00:09:44 要让他们一搬进来就知道
252 00:09:46 这个社区不容许这种行为
253 00:09:48 我们是大人 还有个小孩 他们最好放尊重点儿
254 00:09:50 - 他们得放尊重点 是吗 - 没错
255 00:09:52 但 好吧 等等 也许我们不必那么强硬
256 00:09:54 也许我们可以...酷一点儿
257 00:09:56 - 就像同龄人那样 - 是啊
258 00:09:58 就是嘛 送点大麻给他们
259 00:09:59 对 我们酷一点
260 00:10:00 - 是吗 - 给他们卷一根
261 00:10:01 - 给他们卷一根 - 送给他们
262 00:10:02 这样才酷 他们会想
263 00:10:04 - 我们很潮 - 他们跟我们一样
264 00:10:06 过几年我们可能就是这样
265 00:10:07 彼此尊重
266 00:10:09 - 他们想让我们喜欢他们 - 对
267 00:10:10 然后我们再说"请别太吵闹了"
268 00:10:12 没错 我们不会那样说出来 我们...
269 00:10:14 - 当然不会 - 我会说 我们...
270 00:10:16 别太吵了
271 00:10:19 你这样怪怪的
272 00:10:21 - 再来一次 自然点 - 就像...
273 00:10:22 - 我会自然一点 - 对 自然点
274 00:10:23 像这样"能小声点吗"
275 00:10:25 - 就自然地说 - 我能行
276 00:10:27 这很重要 是关键词
277 00:10:28 好吧 你来说 你来说
278 00:10:29 好吧 看着 我会这样
279 00:10:32 别太吵了
280 00:10:35 把它抬起来 来啊
281 00:10:37 来啊
282 00:10:57 你们好啊
283 00:10:58 你好吗
284 00:11:00 - 你们是新邻居吗 - 是的 我们是新邻居
285 00:11:02 好耶
286 00:11:03 很好
287 00:11:04 你好啊?
288 00:11:06 我是泰迪 这是皮特
289 00:11:12 你们好啊 这小家伙是谁
290 00:11:15 你们人真好 没人能看出她是女孩
291 00:11:18 怎么会 她就是个小公主
292 00:11:21 真是可爱的小公主
293 00:11:22 真是个小...
294 00:11:23 她刚皱了一下小鼻子
295 00:11:25 好可爱啊
296 00:11:28 她叫什么
297 00:11:29 - 史黛拉 - 史黛拉 真好
298 00:11:30 这名字是最棒的 真的假的?
299 00:11:32 她很会对人放电
300 00:11:34 我猜是像妈妈
301 00:11:37 真棒
302 00:11:38 我们就是来告诉一声
303 00:11:40 这个社区容许抽大麻
304 00:11:43 - 什么 - 你明白我的意思吗
305 00:11:45 太棒了
306 00:11:46 大麻合法
307 00:11:48 这是大麻 谢谢了
308 00:11:50 还有 你们是否能有时候...
309 00:11:52 声音小点
310 00:11:54 好的
311 00:11:56 我是说 如果你们需要什么
312 00:11:57 或是我们太吵了 就跟我或是皮特说
313 00:12:00 - 我们会解决好的 - 我们也是
314 00:12:01 - 我是说 我们有时也很吵 - 对 没错
315 00:12:03 看《权力游戏》时我们就声音很大
316 00:12:05 卡丽熙出场时 我就会这样...
317 00:12:07 真是棒级了
318 00:12:12 - 好了 - 那么...
319 00:12:13 - 好极了 - 酷
320 00:12:14 好的
321 00:12:15 - 我们没关系的 - 很好
322 00:12:17 - 回头见 - 再见
323 00:12:18 - 很好 很好 - 非常好
324 00:12:22 欢迎来到我们社区
325 00:12:23 那再见咯
326 00:12:25 再见 史黛拉
327 00:12:26 拜拜 史黛拉
328 00:12:29 作为德尔塔塞的主席…
329 00:12:33 以及副主席 我们召开...
330 00:12:35 搬迁新址的第一次会议
331 00:12:38 骑士精神至上
332 00:12:40 就跟史库尼的老二一样
333 00:12:43 今年一定会令人难忘的
334 00:12:47 我不知道你们知不知道
335 00:12:49 但是史上最经典的派对记录
336 00:12:51 是由德尔塔塞创造的
337 00:12:55 各位 看看墙上的照片
338 00:12:58 让我们一起回到1930年
339 00:13:03 德尔塔塞推出舞台剧《凯撒大帝》
340 00:13:06 一名女观众突然递给 其中一个兄弟一杯啤酒
341 00:13:12 就在他喝下命运的一口之后
342 00:13:15 罗马长袍派对就诞生了
343 00:13:16 站稳了 皮特
344 00:13:21 接着是1971年
345 00:13:23 美国和中国开展乒乓外交
346 00:13:26 同一时间在德尔塔塞
347 00:13:29 我们的兄弟也在打乒乓球
348 00:13:31 一个界外球飞进了一个兄弟的啤酒里
349 00:13:36 他把它干了
350 00:13:43 这就是乒乓啤酒的由来
351 00:13:54 再下来是1985年
352 00:13:58 塞巴斯蒂安克雷明顿和他的兄弟
353 00:14:00 参加了学校的动员大会
354 00:14:01 他们从一大清早就在喝酒
355 00:14:04 塞巴斯蒂安知道他快吐了 但他还想继续玩下去
356 00:14:07 怎么办 要吐还是继续喝?
357 00:14:10 为什么不一起来呢
358 00:14:12 这就是吐了再喝的由来
359 00:14:25 我们发明了这么多派对
360 00:14:28 发掘了这么多点子
361 00:14:31 我们该怎样站在巨人的肩膀上呢
362 00:14:34 泰迪 说说
363 00:14:35 我来告诉你们该怎样
364 00:14:37 看见墙上空白的地方了吧
365 00:14:40 让我们用梦想来填满它
366 00:14:43 我们要用最传奇的方式 来结束这个学年
367 00:14:49 一定要超越去年那场废人派对
368 00:14:52 不 不 不
369 00:14:54 看起来是不可能的事
370 00:14:57 但只要我们做
371 00:14:59 我们就会加入墙上
372 00:15:01 这些传奇兄弟们的行列
373 00:15:05
374 00:15:06 皮特 来讲讲 你来到德尔塔的第一个夏天的情况?
375 00:15:09 我爸妈离婚了
376 00:15:11 - 那你去哪儿了 - 就这里
377 00:15:13 - 发生了什么事 - 我哭了
378 00:15:14 你为什么哭
379 00:15:16 因为我觉得很安全
380 00:15:17 因为我身边有这群兄弟
381 00:15:20 兄弟间的情谊 比友情要深
382 00:15:24 我们是你的家人 我们不会离婚
383 00:15:28 - 不错 我们不会 - 我们不会
384 00:15:29 信爱情之生
385 00:15:31 行荣誉之道
386 00:15:34 迎真相之光
387 00:15:36 这就是德尔塔塞的生命 道路和光辉
388 00:15:39 这就是我们兄弟会的信条
389 00:15:42 你能带我飞得更高吗
390 00:15:46 德尔塔塞
391 00:15:48 德尔塔塞
392 00:15:49 德尔塔塞 德尔塔塞
393 00:15:52 德尔塔塞
394 00:15:59 - 天啊 - 搞什么
395 00:16:01 他们太吵了
396 00:16:02 他们会把史黛拉吵醒的
397 00:16:04 你觉得 我们该怎么办
398 00:16:05 我们应该报警
399 00:16:06 不 不 不行
400 00:16:07 我们不能报警
401 00:16:09 我们该过去 跟他们谈谈
402 00:16:11 如果他们觉得我们很酷 就会听我们的
403 00:16:13 好吧 好吧
404 00:16:15 好吧
405 00:16:17 拿上宝宝监视器
406 00:16:19 马克 凯莉 你们好啊
407 00:16:21 我们不想这样的 但你们可不可以...
408 00:16:26 声音小一点
409 00:16:27 小一点 小一点
410 00:16:28 音乐吗
411 00:16:29 - 对 是的 - 是啊 再小一点
412 00:16:30 首先 是我不好
413 00:16:32 伙计们 音乐小声点
414 00:16:33 会吵到邻居的
415 00:16:35 - 配合一点 - 谢谢
416 00:16:37 那水烟枪还真大
417 00:16:38 是双管的吗?
418 00:16:39 真高兴你们能来
419 00:16:40 酷毙了
420 00:16:41 酷 伙计 非常感谢
421 00:16:43 我们就想这样
422 00:16:45 - 酷 - 太棒了
423 00:16:47 下次见
424 00:16:48 好 谢了 伙计 酷
425 00:16:51
426 00:16:54 我觉得我们该请这些老人来
427 00:16:56 他们又老又挫
428 00:16:58 我是说 我喜欢他们的宝宝
429 00:16:59 但这不是宝宝该来的地方
430 00:17:00 是啊 我明白 但他们是我们的邻居
431 00:17:02 他们会带来很多麻烦的 我们得让他们站在我们这边
432 00:17:04 如果我们现在对他们好 他们就会对我们好
433 00:17:07 慢点
434 00:17:08 他们在那儿
435 00:17:09 你们要去哪儿
436 00:17:10 要进来吗
437 00:17:11 你们不会想我们进去的
438 00:17:13 我是说 不 不行 我们不能进去
439 00:17:14 真的不行
440 00:17:15 开什么玩笑
441 00:17:16 - 你们应该进来 - 来吧
442 00:17:18 不行 我们还有孩子 所以...
443 00:17:19 家里还有孩子 我们不能进去
444 00:17:20 来吧 就一下下
445 00:17:21 你们还拿着宝宝监视器
446 00:17:23 我们是带着 还开着呢
447 00:17:24 很好用啊
448 00:17:25 差不多只有3米的距离 来嘛
449 00:17:27 很快的
450 00:17:28 - 参观一下就好 - 参观一下就好
451 00:17:30 - 参观一下就好 酷 - 好棒
452 00:17:32 迷幻蘑菇
453 00:17:35 慢点
454 00:17:36 会出什么事呢
455 00:17:37 在有网络之前 我就在弄蘑菇呢
456 00:17:43 这电话好怪
457 00:17:45 不 这是我的宝宝监视器
458 00:17:46 你该看看 能看到宝宝
459 00:17:49 躲猫猫
460 00:17:53 他不行了
461 00:17:56 躲猫猫
462 00:18:00 不 不 监视器坏了
463 00:18:02 我要回去 我要回去
464 00:18:04 我要吐了
465 00:18:12 我不能...
466 00:18:13 就在那儿 好耶
467 00:18:15 别 别 别
468 00:18:30 你们想看点好看的吗
469 00:18:32 想 我想看点好看的
470 00:18:35 - 好耶 - 是什么
471 00:18:39 大家一定都很好奇 我为什么叫你们来
472 00:18:41 看好
473 00:18:56 漂亮
474 00:18:58 真不错
475 00:19:03 等一下
476 00:19:08 欢迎来到虎穴 朋友们
477 00:19:10 好耶
478 00:19:11 这是我的房间 派对时禁入
479 00:19:14 所有重要东西都放在这儿
480 00:19:15 酒 毒品 护照还有乒乓球拍
481 00:19:19 那些东西总丢
482 00:19:21 是啊 我的兄弟总偷我的球拍
483 00:19:23 是吧 搞什么
484 00:19:24 妈的 好多烟花
485 00:19:26 我们能点来看看吗
486 00:19:28 不行
487 00:19:29 上次点着这些 我们把房子都点着了
488 00:19:34 那可不好玩 糟糕透顶
489 00:19:37 来看看这个 往院子里看
490 00:19:39 - 好了 - 好了
491 00:19:44 真棒
492 00:19:46 欢迎来到天堂
493 00:19:47 你心目中的蝙蝠侠是谁?
494 00:19:48 比如 想到蝙蝠侠 你会想到谁呢
495 00:19:51 那还用说吗
496 00:19:52 - 克里斯蒂安·贝尔 - 克里斯蒂安·贝尔
497 00:19:53 我想到的是迈克尔基顿
498 00:19:56 她哪儿去了
499 00:19:58 迈克尔基顿演的蝙蝠侠是这样的
500 00:20:00 我是蝙蝠侠
501 00:20:02 不 我是蝙蝠侠
502 00:20:05 不 伙计 我才是蝙蝠侠 蝙蝠侠的声音是这样的
503 00:20:08 我来
504 00:20:09 不 我来 我是蝙蝠侠
505 00:20:11 我们是大学时认识的
506 00:20:14 我当时是交换生
507 00:20:17 本来只呆一个学期的
508 00:20:20 但他说服我留下来
509 00:20:23
510 00:20:24 最棒的是我们差不多是室友
511 00:20:26 我们可以说是室友
512 00:20:27 我们的房间离彼此就三米远
513 00:20:29 我们可以用对讲机
514 00:20:30 是啊
515 00:20:31 肯定很不错 那真是太棒了
516 00:20:33 我们去买对讲机 然后用对讲机联系
517 00:20:35 - 对讲机还有耳机之类的东西 - 天啊
518 00:20:37 那太酷了
519 00:20:38 一定很好玩
520 00:20:39 那你是怎么认识泰迪的呢
521 00:20:41 我们看对眼了
522 00:20:44 是的
523 00:20:46 非常浪漫
524 00:20:48 享受这一刻 伙计 真的 享受这一刻
525 00:20:51 因为眨眼间过去
526 00:20:54 你就会变成派对上最老的人
527 00:20:57 糟透了
528 00:20:59 你看上去不老
529 00:21:01 你看上去像是出国归来的大四学生
530 00:21:07 - 真的 - 真的
531 00:21:10 发自内心的
532 00:21:12 想不想比试一下?
533 00:21:15 当然了
534 00:21:25 今晚爽翻了
535 00:21:27 够嗨 算我欠你的
536 00:21:29 - 我真的很需要放松 - 真谢谢了
537 00:21:31 对了 如果你们可以的话
538 00:21:32 麻烦 拜托 请小点声
539 00:21:34 别太吵了
540 00:21:35 - 别太吵了 - 小声
541 00:21:37 那可.. 那可真... 真是太棒了
542 00:21:39 你真想让我们声音小点?
543 00:21:40 对 每晚都是
544 00:21:42 好吧 尽量小点声
545 00:21:43 我会好好试试的
546 00:21:45 - 好哎 太棒了 - 真棒
547 00:21:47 酷 酷
548 00:21:48 如果真的太吵 就先来找我
549 00:21:51 别报警 行吗
550 00:21:52 - 行 当然 - 好的
551 00:21:53 - 你保证 - 我保证
552 00:21:55 你保证吗
553 00:21:56 我保证 我们保证
554 00:21:57 你们保证 好的 约定对我来说很重要
555 00:22:00 - 好了 - 好的
556 00:22:02 - 我们保证 - 真的很感谢 伙计们
557 00:22:04 我希望你们能常来 跟我们多在一起玩玩
558 00:22:07 - 好 赞 酷毙了 - 玩得挺高兴的
559 00:22:08 我去告诉他们...
560 00:22:10
561 00:22:11 再见
562 00:22:12 昨晚好嗨
563 00:22:20 泰迪 又是我马克 你的邻居
564 00:22:24 你说过如果太吵就打给你
565 00:22:26 于是我们就打了 太吵了
566 00:22:28 你们能小声点吗
567 00:22:29 现在是早上四点 孩子被吵醒了 她吓坏了
568 00:22:33 谢谢你
569 00:22:34 第十通电话了
570 00:22:35 我打了十通了 我们怎么办
571 00:22:37 如果我们去找他们 让他们小声点
572 00:22:39 那就太逊了
573 00:22:40 我们得报警
574 00:22:41 - 报警 - 是的
575 00:22:42 他叫我们不要报警
576 00:22:44 匿名就行了
577 00:22:45 让他们去扮黑脸
578 00:22:47 我们没事 他们安静了 宝宝睡觉 一切都好了
579 00:22:50 根本无需我们出手
580 00:22:51 我们一身清 啥事都没有
581 00:22:54 - 好主意 - 很完美
582 00:22:55 - 就这么办 我来报警 - 行 去做吧
583 00:22:58 来了 警察来了
584 00:23:01 警察来了
585 00:23:03 好的
586 00:23:05 我们真不地道 居然报了警
587 00:23:10 他们不知道是我们干的
588 00:23:11 他们不知道是我们干的 有可能是其他人干的
589 00:23:13 可能是社区里的任何一个人
590 00:23:14 我们不会露馅的
591 00:23:16 可能是任何人 并不是因为我们老
592 00:23:21 该死 该死
593 00:23:23 该死 不..
594 00:23:25 不 妈的
595 00:23:26
596 00:23:27 警察出卖了我们
597 00:23:29 妈的 他们过来了 该死 他们过来了
598 00:23:31 该死 他们来了
599 00:23:33 - 去吧 你去开门 - 你去
600 00:23:35 你去 你去开门
601 00:23:37 你去 你去
602 00:23:39 我们在穿衣服呢 我现在光着呢
603 00:23:41 - 我看见你们了 - 等一下
604 00:23:43 要像刚起床一样
605 00:23:50 哈罗 是马克吗
606 00:23:51 对 什么事啊
607 00:23:53 是你打电话投诉邻居吗
608 00:23:56 不是
609 00:23:57 不是啊
610 00:23:59 我这有通电话 是马克拉德纳打来的 是你 不是吗
611 00:24:02 是 你怎么知道的
612 00:24:04 我们有来电显示 我们可是警察
613 00:24:07 大家都有来电显示 你是马克拉德纳
614 00:24:09 好吧 是的
615 00:24:10 你打电话报警 为什么
616 00:24:12 我们报警 是因为你们太吵了
617 00:24:16 我试过阻止你们 可你没停下
618 00:24:18 没完没了地开派对
619 00:24:19 警官 你该明白了吧
620 00:24:20 我们只想睡觉
621 00:24:21 - 我们还有个孩子 - 我们有孩子
622 00:24:22 - 马克早上要上班 - 我们还要工作
623 00:24:24 他们昨晚还来参加我们的派对
624 00:24:26 - 你们来这孩子的派对了 - 我们没有去他派对啊
625 00:24:28 别找我们麻烦 我们又没做错什么
626 00:24:30 我们有孩子 是父母
627 00:24:31 那你怎么解释这些?
628 00:24:34 我喝高了
629 00:24:37 看来你们一起开派对了
630 00:24:39 玩得很嗨嘛
631 00:24:40 那是开玩笑的
632 00:24:43 - 开玩笑 - 是开玩笑
633 00:24:44 一点都不好笑
634 00:24:45 好 我们做个了结吧
635 00:24:47 对不起 我收回投诉
636 00:24:49 你可以走了 没有扰民投诉
637 00:24:51 你听过狼来了的故事吗
638 00:24:53 你就是那个男孩
639 00:24:54 - 好吧 我是 - 别再给我们打电话了
640 00:24:56 别打电话给你们 你们可是警察
641 00:25:00 听着 伙计 我们很抱歉
642 00:25:01 你们太吵了
643 00:25:02 我们想打给你们 不知道该怎么说
644 00:25:04 我们打了五次电话 你们没接
645 00:25:06 你们昨晚跟我们保证了的
646 00:25:07 我们撒尿 说好了的
647 00:25:10 别担心 别为这担心 好吗
648 00:25:11 "我是蝙蝠侠" 是吗
649 00:25:14 不 那个结束了 兄弟
650 00:25:15 - 我们还是朋友 还是朋友 - 对不起
651 00:25:17 我没生气
652 00:25:19 我就是有点失望
653 00:25:21 得了吧 等等 我们...
654 00:25:26 那是什么
655 00:25:28 是给你们的
656 00:25:29 搞什么
657 00:25:35 你们不该报警的 兄弟
658 00:25:37 好的
659 00:25:39 好的 很好
660 00:25:41 很好
661 00:25:42 - 好的 - 恭喜
662 00:25:44 你最好把那个放进垃圾桶里
663 00:25:46 - 全部 - 全部
664 00:25:49 像剪刀手爱德华的杰作 喜欢吗
665 00:25:51 这树真的好贵
666 00:25:53 对不起 灵感来了 我该怎么办呢
667 00:25:55 我要把它连根拔起
668 00:25:59 - 去他的死树 - 去他的死树
669 00:26:00 去他的死树 去他的死树
670 00:26:02 用力点 快高潮了
671 00:26:04 去他妈的 凯莉
672 00:26:06 上床前也该先吃饭
673 00:26:08 去他的死树
674 00:26:11 该死
675 00:26:12 好吧
676 00:26:14 对不起 伙计 真抱歉我的球打你脸上了
677 00:26:21 - 我爱你 - 亲爱的
678 00:26:24 天啊
679 00:26:26 真不敢相信
680 00:26:28 我们终于做了
681 00:26:32 - 搞什么 - 天啊
682 00:26:34 不 不..
683 00:26:36 社区里受不了兄弟会这些烂事的人
684 00:26:38 肯定不止我们
685 00:26:39 必须让大家站在我们这边
686 00:26:40 我们可以领导革命
687 00:26:42
688 00:26:44 他们让会里的菜鸟去收买大伙儿
689 00:26:47 海伍德太太 你可不能沉沦
690 00:26:54 我不能卖你的房子
691 00:26:56 为什么?
692 00:26:57 因为想住在兄弟会隔壁的人
693 00:26:59 寥寥无几 就只有兄弟会
694 00:27:02 学校可能会感兴趣的
695 00:27:03 我听说西班牙语系正在找新校舍
696 00:27:06 只不过如果你卖给学校
697 00:27:08 乐观估计 你也会损失
698 00:27:11 大概一半的投资的
699 00:27:14 我们一半的...
700 00:27:15 - 我们全都投了进去 - 这是我们的全部
701 00:27:16 我们可不能损失一半
702 00:27:18 但你可以保住一半
703 00:27:20 我们不需要 那是什么
704 00:27:22 成交
705 00:27:23 不管怎么说你都赚了
706 00:27:25 房地产就是这么变化无常
707 00:27:27 好了 你还是请回吧
708 00:27:29 - 谢谢你能来 - 好吧
709 00:27:30 真是毫无帮助
710 00:27:31 好吧
711 00:27:33 - 你穿的是什么 - 这是什么
712 00:27:35 你在干什么
713 00:27:37 我们在开罗伯特德尼罗派对
714 00:27:39 会很吵的
715 00:27:41 而且会开到很晚
716 00:27:44 我是出租车司机德尼罗
717 00:27:46 我是拜见岳父大人德尼罗
718 00:27:48 我会盯着你的 我会盯着你
719 00:27:50 你脸上那颗痣是谁画上去的 是你自己画的吗
720 00:27:53 是我自己画的 法克尔
721 00:27:56 你扮的是谁?
722 00:27:57 《危险关系》里的塞缪尔杰克逊
723 00:28:03 - 那是阿尔帕西诺 - 那都不是...是啊
724 00:28:05 《闻香识女人》
725 00:28:08 这也不合主题啊
726 00:28:09 你们根本是胡来嘛
727 00:28:11 你让金克斯先生不高兴了
728 00:28:12 别恶搞了 对不起
729 00:28:15 法克尔 你上次报警破坏了我们之间的信任
730 00:28:18 抱歉我们报了警 行吗
731 00:28:21 你是在跟我说话吗
732 00:28:22 - 是的 - 对
733 00:28:23 你是在跟我说话吗
734 00:28:24 - 是的 - 对
735 00:28:25 不 你在跟我说话
736 00:28:27 - 你是在跟我说话吗 - 你是在跟我说话吗
737 00:28:28 这儿没别人啊
738 00:28:29 我也没看见其他人
739 00:28:31 我们想跟你们谈谈
740 00:28:32 正义之路被暴虐之恶人包围...
741 00:28:35 你他妈的在搞什么 那不是塞缪尔杰克逊的词吧
742 00:28:38 你是在跟我 还是在跟他说话
743 00:28:41 - 快滚 - 你是在跟我说话吗
744 00:28:43 闭嘴
745 00:28:44 快滚
746 00:28:46 够了
747 00:28:48 好处是几年之后
748 00:28:50 就有人来帮我们了
749 00:28:54 你玩什么呢 小宝贝?
750 00:28:57 是气球吗
751 00:28:59 你找到气球了吗
752 00:29:01 该死 那个不是气球
753 00:29:03 天啊
754 00:29:05 天啊 不...
755 00:29:06 救命 救命啊
756 00:29:08 快让开 快
757 00:29:10 - 大夫 大夫 - 天啊
758 00:29:15 好了
759 00:29:19 你的孩子
760 00:29:22 得了艾滋病
761 00:29:24 天啊
762 00:29:25 可能是最坏的结果
763 00:29:28 这个保险套没用过
764 00:29:29 你他妈的是在耍我吗
765 00:29:31 谁会跟孩子的父母说那样的话
766 00:29:35 女士
767 00:29:36 放松 放松
768 00:29:38 他们会危害到社区
769 00:29:39 很明显这是有源头的
770 00:29:40 我听说他们曾经把房子给烧了
771 00:29:42 还为此受到了重罚
772 00:29:44 本校实行极其严格的三振出局政策
773 00:29:47 他们已经犯了一次了 如果再有两次 他们就要出局了
774 00:29:50 一个大过?
775 00:29:51 听着 我是这么做的
776 00:29:53 我一直都关注头条
777 00:29:56 "杜克大学曲棍球队强暴脱衣舞女" 不好的头条
778 00:30:01 "兄弟会吵到夫妻休息"
779 00:30:03 这连头条都登不上
780 00:30:05 我觉得连警察都懒得做笔录
781 00:30:07 听听世纪头条吧
782 00:30:09 号外 号外"婴儿吞下保险套"
783 00:30:12 - 真恶心 - 就是
784 00:30:14 - 是兄弟会的保险套 - 是兄弟会的保险套
785 00:30:16 我的头条就是这样的
786 00:30:17 "兄弟会实施安全性行为"
787 00:30:20 这个头条不错 我还可能因此加薪
788 00:30:22 那这个头条怎样
789 00:30:24 "恶院长不了解 兄弟会对于四邻的危害"
790 00:30:29 说得好
791 00:30:30 措辞很烂 我可不觉得能登上头条
792 00:30:33 我不知道你是在哪儿上的学
793 00:30:34 就这里 好吧 所以我才这么笨
794 00:30:36 听着 我又想到个头条
795 00:30:39 "粗心的父母 使孩子误吞保险套"
796 00:30:43 - 你说什么 - 这个标题可不怎么样
797 00:30:45 再来一个"去你妈的"怎么样
798 00:30:48 说得好
799 00:30:49 - 这是我们的家 - 是我们的家
800 00:30:50 我们的孩子在自家的草坪上 误吞保险套
801 00:30:53 天啊 我要像母熊一样护崽
802 00:30:55 - 对 你对 - 听着?
803 00:30:57 我要先装着温顺些然后
804 00:31:00 伸出利爪 弄死他们
805 00:31:03 搞死那些小屁孩儿
806 00:31:04 他们不知道自己惹到谁了
807 00:31:06 他们还以为我就是个普通的老爸
808 00:31:08 知道会有什么下场吗
809 00:31:11 泰迪 皮特 史库尼统统挂掉
810 00:31:14 - 去你的 - 不 不
811 00:31:15 - 我要杀了他们 - 不 不
812 00:31:16
813 00:31:18 - 妈的 我要买把枪 - 不行 不能
814 00:31:20 那就不买 你说得对 这可不对
815 00:31:22 别乱来
816 00:31:23 买把防身用的小枪呢
817 00:31:24 不行 不能买枪
818 00:31:26 该死
819 00:31:27 我们该怎么办 那个该死的迪恩
820 00:31:29 什么女人会取名叫"迪恩"?
821 00:31:31 她不叫"迪恩" 那是职称
822 00:31:33 - 什么 - 在美国是这样的
823 00:31:35 - 不是吧 - 就是
824 00:31:36 - 真的 - 你以为呢
825 00:31:38 - 我还以为是她的名字 - 才不是
826 00:31:39
827 00:31:40 - 在澳洲怎么叫 - "校监"
828 00:31:42 对 她就是校监
829 00:31:44 天啊 我对她太失礼了
830 00:31:46 - 我不知道该怎么办了 - 我们知道什么
831 00:31:48 我们大学时都缺什么
832 00:31:50 我缺钱
833 00:31:51 - 我也是 - 我们缺钱
834 00:31:53 他们很穷 没钱
835 00:31:54 我们搞坏他们的房子 他们没钱修
836 00:31:56 - 对 - 他们就得搬走了
837 00:31:57 - 对 整死他们 - 整死他们
838 00:31:59 - 我们要整死他们 - 整死他们
839 00:32:00 - 我们要整死他们 - 整死他们
840 00:32:23 - 水从这儿流出来的 - 对
841 00:32:24 这会让我们关门的
842 00:32:26 我是说 地基被淹 我们可没钱修
843 00:32:29 房子会被认定为不适宜居住
844 00:32:31 那么 既然这样
845 00:32:32 或许我们该赶快清理干净
846 00:32:34 别站着不动 动起来啊
847 00:32:37 命运掌握在我们手里
848 00:32:41 命运掌握在我们手里
849 00:32:46 命运掌握在我们手里
850 00:32:49 命运掌握在我们手里
851 00:32:54 命运掌握在我们手里
852 00:32:56 泰迪 还要多久
853 00:32:58 再一会儿就好 然后把乳胶倒进去
854 00:33:01 德尔塔塞自慰棒可以拿去卖了
855 00:33:04 天啊 我硬不了多久了
856 00:33:07 我们要硬着吗
857 00:33:08 是啊 没人想要软趴趴的自慰棒的
858 00:33:10 你怎么知道 搞不好有人想要事后用
859 00:33:14 像是抱着 爱什么的...
860 00:33:17 好了 你说得对 软趴趴的
861 00:33:19 你们得用数码的
862 00:33:22 看看那台3D打印机
863 00:33:24 快看啊
864 00:33:25 太酷了
865 00:33:26 弟弟弄好了
866 00:33:27 趁它复印的时候我可以去上课了
867 00:33:30 从哪儿弄的
868 00:33:31 建筑实验室 很酷 是吧
869 00:33:33 伙计 你有空也该去上上课
870 00:33:34 很多超酷的设备都没人用
871 00:33:37 好吧 把这些小弟弟都收起来 看看做得怎么样了
872 00:33:39 - 可以了吗 - 可以
873 00:33:40 来吧
874 00:33:41 好像圣诞节
875 00:33:45 粘土好像 黏在我的阴毛上了
876 00:33:48 你怎么会有阴毛?
877 00:33:51 等等 你们都刮了吗
878 00:33:52 伙计 我不是短信你"刮"嘛
879 00:33:54 我以为我们是要拍照 刮了一点 但...
880 00:33:56 不是刮脸
881 00:33:59 天啊
882 00:34:00 该死 该死
883 00:34:02 - 别担心 - 我要看好戏
884 00:34:03 拔不下来了
885 00:34:04 就留在上面吧
886 00:34:05 我会挖个洞用来尿尿 穿条大点儿的裤子
887 00:34:08 看着我 你相信我 对吗
888 00:34:10 我帮你拔下来
889 00:34:11 来吧 放松 我来帮你
890 00:34:12 别碰我
891 00:34:14 冷静 数到三
892 00:34:15 - 泰迪... - 一
893 00:34:17 看着我的眼睛
894 00:34:18
895 00:34:26 比我想的还要疼很多
896 00:34:29 女士们 请站成一排
897 00:34:32 请不要插队
898 00:34:33 如果你排在后面 差不多要等20分钟
899 00:34:37 - 我要一个泰迪的 - 好 皮特的怎么样
900 00:34:40 不要
901 00:34:41 开个玩笑嘛
902 00:34:42 真奇怪
903 00:34:44 靠 我们赚了一万块
904 00:34:47 伙计们 如果我算得对的话
905 00:34:49 我们不仅能把水管修好
906 00:34:50 我们还能买一个最大的浴缸
907 00:34:54 还有室外扬声器
908 00:34:56 - 好耶 - 太好了
909 00:34:59 德尔塔塞
910 00:35:00 德尔塔塞
911 00:35:02 德尔塔塞 德尔塔塞 德尔塔塞
912 00:35:06 德尔塔塞...
913 00:35:16 真是不可理喻
914 00:35:17 没天理
915 00:35:18 他们的老二能买浴缸 我的就不能
916 00:35:22 你的老二不止能买浴缸 能买我
917 00:35:26 谢谢
918 00:35:28 我不是很在乎大小
919 00:35:29 还真以恩人自居了
920 00:35:38 我就不明白了 谁会去买那些假老二呢
921 00:35:44 兄弟如手足
922 00:35:46 为什么 因为兄弟永远 都站在你一边
923 00:35:49 女人让你伤心 兄弟会挺你的
924 00:35:53 兄弟如手足
925 00:35:54 你一心一意对待女人
926 00:35:57 告诉她 她是你的唯一
927 00:35:59 她胜过全世界的女人
928 00:36:04 兄弟如手足
929 00:36:07 兄弟会的关键 就在于兄弟情义
930 00:36:09 我知道
931 00:36:10 唯一让他们瓦解的方法
932 00:36:12 就是混进去 让他们为女人反目
933 00:36:16 女人赢不过兄弟的 那行不通的
934 00:36:18 女人永远赢不过兄弟的
935 00:36:19 搞不好我就拆散过几个兄弟
936 00:36:22 - 你才没有呢 - 我就说说
937 00:36:23 你有吗 那可不好
938 00:36:26 我是说 这是唯一可行的方法
939 00:36:27 我们渗透进去
940 00:36:29 整死这些该死的 让他们反目
941 00:36:32 - 好 - 我是认真的
942 00:36:33 用词小心点
943 00:36:34 抱歉
944 00:36:35 搞不好她学会的第一个词 就是"婊子"
945 00:36:37 - 那可就不好了 - 抱歉
946 00:36:39 我们要让他们为女人反目
947 00:36:41 第一步 找一个保姆
948 00:36:44 让她来照顾史黛拉
949 00:36:46 - 对吗 - 是吗
950 00:36:47 是吗 对吗
951 00:36:48 - 对 - 我们会搞定这些家伙的
952 00:36:51 我等着呢
953 00:36:52 你能来真是太好了
954 00:36:53 - 她来干什么 - 等等 他在干什么
955 00:36:55 听着 你们俩人都是我们的朋友
956 00:36:57 配合一下 好吗
957 00:36:58 真讨厌
958 00:37:00 现在 你们两人得做个决定
959 00:37:02 我还是她 选吧 你说了算 你来选
960 00:37:05 闭嘴
961 00:37:07 我们有任务在身
962 00:37:09 是的 女士 开个玩笑嘛
963 00:37:13 你来让我们把音乐放小点声吗
964 00:37:14 你想都别想了 没门
965 00:37:16 不是 是来告诉你们开大一点
966 00:37:18 说真的 我们不能这样下去
967 00:37:21 我们还是就此了结了吧
968 00:37:23 我带来了大麻 很难弄到的
969 00:37:26 该死
970 00:37:28 行了 那你们进来吧
971 00:37:31 没蘑菇给你了
972 00:37:32 没事 伙计
973 00:37:34 好了
974 00:38:00 好了 泰迪在和布鲁克搞 但布鲁克想和皮特搞
975 00:38:02 但她担心皮特和泰迪是死党
976 00:38:05 我们得让布鲁克和皮特公然搞在一起
977 00:38:08 这样泰迪就会想杀了皮特
978 00:38:09 兄弟会就内讧了
979 00:38:11 宝拉 去和史库尼调调情 分散他的注意力
980 00:38:14 没问题
981 00:38:15 吉米 把惠特尼带开
982 00:38:17 没问题
983 00:38:18 那我呢 我干什么
984 00:38:20 你看着泰迪 跟紧了
985 00:38:21 他会看到皮特和布鲁克搞在一起
986 00:38:23 否则 就没什么用了
987 00:38:24 记住 一旦他们接吻
988 00:38:25 在他们上楼开搞前 我们只有几分钟时间
989 00:38:29 - 好的 开始吧 - 好了吗
990 00:38:30 - 行动 - 加油
991 00:38:35 什么 什么
992 00:38:39 插进去
993 00:38:40 你搞什么
994 00:38:42 你好啊
995 00:38:44 怎么 想比试一下
996 00:38:46 你说呢 贱人 比试吗
997 00:38:48 - 你说呢 - 来吧 这是场比舞
998 00:38:50 该死
999 00:38:51 比舞
1000 00:38:58 上帝啊 别再比了
1001 00:39:01 他喜欢比舞
1002 00:39:02 要来点酒吗
1003 00:39:04 好啊 好耶
1004 00:39:05 当然了
1005 00:39:41 - 干杯 - 干了
1006 00:39:43 干杯 干了
1007 00:39:47 - 再干一个 - 再干一个
1008 00:39:51 再来一个 再来
1009 00:39:53 - 我不行了 - 别嘛
1010 00:39:55 我不想来了
1011 00:39:56 该死
1012 00:39:58 我喝多了
1013 00:39:59 你们可真般配
1014 00:40:02 - 没有啦 - 没有啦
1015 00:40:03 她是我...
1016 00:40:04 - 我是泰迪的女朋友 - 她是泰迪的女朋友
1017 00:40:06 你们从来没睡过?
1018 00:40:07 没有
1019 00:40:08 你脸红了
1020 00:40:10 - 才没有 - 是脸红了
1021 00:40:12 放轻松
1022 00:40:24 该死
1023 00:40:30 你真可爱 像只小负鼠
1024 00:40:32 看看你 我是小负鼠
1025 00:40:34 我是负鼠
1026 00:40:46
1027 00:40:47 不行 不 不行 不行
1028 00:40:51 就一下 就一下
1029 00:41:09 真撩人 我能找个人亲热吗
1030 00:41:11 你在干什么 他们上楼前我们只有60秒时间
1031 00:41:13 去舞池里
1032 00:41:15 好吧 好吧 我赢了
1033 00:42:17 - 伙计 - 该死
1034 00:42:19 我觉得泰迪看见你们了
1035 00:42:21 什么 不
1036 00:42:22 不 不 不 该死 该死
1037 00:42:28 你好啊 伙计?
1038 00:42:29 伙计
1039 00:42:30 你好啊?
1040 00:42:32 你好啊 你好吗
1041 00:42:34 我很好 你呢
1042 00:42:35 - 一切都很好 - 派对真不错
1043 00:42:37 - 很不错 对吗 - 超棒的派对
1044 00:42:39 是吗
1045 00:42:40 - 是的 伙计 - 是啊
1046 00:42:45 有人打起来了
1047 00:42:49 - 该死 你没事吧 - 兄弟 我真...
1048 00:42:58 年轻人都这么打架吗 他们在干什么
1049 00:43:00 放手 放手
1050 00:43:02 我才不放手呢
1051 00:43:04 我到死都会抓着你的蛋蛋
1052 00:43:12 你想什么呢
1053 00:43:14 你怎么这么冷静?
1054 00:43:17 搞什么
1055 00:43:20 真恶心
1056 00:43:21 我可没想过会对你用这招
1057 00:43:23 搞什么 伙计?
1058 00:43:24 这是福也是祸
1059 00:43:26 滚出这里 你真恶心
1060 00:43:30 妈的
1061 00:43:33 把东西丢出去
1062 00:43:34 把东西丢出去 把东西丢出去
1063 00:43:37 把东西丢出去
1064 00:43:46 - 好嘞 - 加油 德尔塔塞
1065 00:43:58
1066 00:44:01 快报警啊
1067 00:44:08 他还活着
1068 00:44:10 他还活着
1069 00:44:11 他还活着
1070 00:44:13 该死
1071 00:44:14 我们没杀人 我们没杀人
1072 00:44:16 伙计们
1073 00:44:17 我的新项链好看吗
1074 00:44:19 紧紧绕在脖子上哎
1075 00:44:24 我成功了 我做到了
1076 00:44:26 我们的计划天衣无缝
1077 00:44:27 难以置信
1078 00:44:30 庆祝一下
1079 00:44:32 去他的 我还得挤奶
1080 00:44:51 我们成功了
1081 00:44:53 - 亲爱的 - 好耶
1082 00:44:55 亲爱的 我们随性点 就在厨房的地上做吧
1083 00:44:57 - 好啊 - 来吧
1084 00:44:58 - 就那么做 - 来吧
1085 00:45:01 - 来点新奇的吧 - 好的
1086 00:45:03 不知道 拿东西打我
1087 00:45:05 - 好 - 抽我
1088 00:45:06 疯狂点
1089 00:45:08 - 好 - 妈的
1090 00:45:09 妈的 该死 住手 我不喜欢 我不喜欢这样
1091 00:45:11 - 我喜欢 - 我不喜欢 住手
1092 00:45:13 - 这让我欲火焚身 - 我不喜欢这样
1093 00:45:14 - 我喜欢 - 别那样
1094 00:45:16 - 抱歉 - 很疼
1095 00:45:17 - 好吧 - 好吧
1096 00:45:18 我们疯狂点
1097 00:45:19 塞东西进你屁屁怎么样
1098 00:45:22 不行 今晚不行
1099 00:45:24 我能往你屁屁里塞东西吗
1100 00:45:25 不行 我还没喝高
1101 00:45:26 我快高潮了
1102 00:45:28 行了 我还差得远呢
1103 00:45:29 - 我要高潮了 - 来了 亲爱的
1104 00:45:30 - 我来了 - 你呢 来没?
1105 00:45:33 加油
1106 00:45:34 我啊 我太醉了
1107 00:45:36 我没搞头了
1108 00:45:38 - 老二软了 - 谢了 大人
1109 00:45:40 我会尽可能荣耀地 取消此次做爱
1110 00:45:44 因为过度醉酒 而不能射精了
1111 00:45:48 谢谢
1112 00:45:51 成年人就该这样
1113 00:45:54 我爱你 宝贝
1114 00:45:55 亲爱的 我爱你
1115 00:45:56 我们配合得真不赖
1116 00:45:58 亲爱的 我们非常出色
1117 00:46:01 我的胸好疼
1118 00:46:03 我该去挤奶了
1119 00:46:05 我的胸涨到不行
1120 00:46:07 我就喜欢那样
1121 00:46:10 我喜欢它们涨涨的 亲爱的
1122 00:46:19 - 我们做到了 - 我们成功了
1123 00:46:21 真棒
1124 00:46:22 兄弟如手足 混蛋
1125 00:46:24 那家伙忘了兄弟会的铁律
1126 00:46:26 我感觉不爽
1127 00:46:28 但我很喜欢
1128 00:46:32 我的胸
1129 00:46:33 天啊
1130 00:46:34 - 我要去给史黛拉喂奶了 - 好吧
1131 00:46:36 她醒了吗 我身上都是奶了
1132 00:46:40 我得把奶挤出来
1133 00:46:42 挤出来
1134 00:46:45 等等 等等
1135 00:46:48 等等 等等 不 等等
1136 00:46:50 等等 等等
1137 00:46:53 等等
1138 00:46:55 - 不 不 不 - 怎么了 怎么了
1139 00:46:57 别打我的胸部
1140 00:46:58 你的奶里有酒 你的奶里有酒
1141 00:47:01 对史黛拉不好 是酒
1142 00:47:03 里面有酒
1143 00:47:06 就像白俄罗斯酒 躺下 亲爱的
1144 00:47:08 好疼 我得把奶挤出来
1145 00:47:11 - 好的 我们会挤出来的 - 把挤奶器拿来
1146 00:47:14 好的 拿来了
1147 00:47:16 - 该死 - 白痴
1148 00:47:18 - 你干嘛 - 对不起
1149 00:47:19 该死 不 好了 放松
1150 00:47:22 对不起 怎么了
1151 00:47:23 坏了 我把它弄坏了
1152 00:47:25 我不知道该怎么办了
1153 00:47:27
1154 00:47:28 该死
1155 00:47:30 你的胸变成浩克了 要涨爆了
1156 00:47:33 我怎么了
1157 00:47:34 恶心 看上去像我奶奶的腿
1158 00:47:39 好了 我去打给我妈妈 她会告诉我们该怎么办
1159 00:47:41 别打给你妈妈
1160 00:47:43 天啊 你个该死的妈妈的乖孩子
1161 00:47:45 我该怎么办
1162 00:47:47 - 给我挤奶 - 什么
1163 00:47:48 你得给我把奶挤出来
1164 00:47:49 - 我可不想给你挤奶 - 好了 你得这么做
1165 00:47:51 我他妈的不想"给你挤奶"是什么意思?
1166 00:47:53 你没得选
1167 00:47:54 是个男人就给我挤
1168 00:47:55 你自己挤吧 你自己来吧
1169 00:47:57 我不行
1170 00:48:00 对不起 好了
1171 00:48:02 你先四肢着地 我们得找个桶之类的
1172 00:48:04 - 什么 - 你得先四肢着地啊
1173 00:48:06 - 我又不是牛 - 那你还能怎么办?
1174 00:48:09 就跟平常一样
1175 00:48:10 给女人挤奶可不平常
1176 00:48:12 - 好了 - 快点
1177 00:48:16 我不行 别叫了 就...
1178 00:48:18 - 快点 - 对不起
1179 00:48:20 不行啊
1180 00:48:23 妈的
1181 00:48:24 - 该死 - 天啊
1182 00:48:26 好耶
1183 00:48:28 好耶
1184 00:48:29 很好
1185 00:48:33 我们不击掌了
1186 00:48:34 天啊
1187 00:48:35 味道怪怪的
1188 00:48:37 听说宝宝喝起来味道不错 我喝着怪怪的
1189 00:48:39 - 放松 冷静 - 好了
1190 00:48:42 我挤出来差不多四桶
1191 00:48:45 我们等会儿再去试试挤其他妈妈的奶
1192 00:48:47 不好笑
1193 00:48:48 - 好吧 不好笑 - 一点儿都不好笑
1194 00:48:50 好吧 我同意 我只是想缓和一下气氛
1195 00:48:54 气氛
1196 00:48:56 - 别说了 - 我知道
1197 00:48:58 你再这样 我就搬回去澳洲
1198 00:49:01 我老是去想这个
1199 00:49:03 - 好吧 - 马克...
1200 00:49:04 我刚才是被吓到了
1201 00:49:06 求你别说了
1202 00:49:08 你被吓到多少 2% 1% ?
1203 00:49:11 这个笑话可不怎么样
1204 00:49:13 - 很不错 - 喜欢吗
1205 00:49:14 你干得不错 不是吗
1206 00:49:16 是吗
1207 00:49:17 你有没有听到什么
1208 00:49:19 是胜利
1209 00:49:20 生活终于恢复正常了
1210 00:49:22 都结束了
1211 00:49:24 你们在这儿干什么 皮特呢
1212 00:49:26 不知道 去招聘会之类的了
1213 00:49:27 有什么比兄弟会更重要的?
1214 00:49:29 你们要知道
1215 00:49:31 我来之前磕了一大块大麻巧克力饼
1216 00:49:33 - 现在开始有点嗨了 - 是啊
1217 00:49:36 你干嘛要吃
1218 00:49:37 别说话 让我来搞定
1219 00:49:40 好吧
1220 00:49:43 经济学教授被兄弟会重伤
1221 00:49:47 这是什么
1222 00:49:49 是头条
1223 00:49:50 是好的还是不好的?
1224 00:49:52 不好的
1225 00:49:53 是啊 真的是很不好
1226 00:49:55 是不好的
1227 00:49:56 我跟你保证 身为德尔塔塞的主席
1228 00:49:59 我们会想办法弥补的
1229 00:50:03 对此真的非常抱歉
1230 00:50:06 我告诉你们了 够了
1231 00:50:08 这是第二次记大过
1232 00:50:09 到学年结束前兄弟会进入察看期
1233 00:50:11 好吗 你们胆敢再开派对
1234 00:50:13 惹来投诉 或是登上头条
1235 00:50:17 你们就被开除了
1236 00:50:18 拜托别这样做
1237 00:50:20 年终派对怎么办 泰迪?
1238 00:50:22 我是说 我们得在墙上留名 再说酒都买好了
1239 00:50:24 她会给我们报销吗
1240 00:50:26 - 你会给我们报销酒钱吗 - 不会
1241 00:50:28 史库尼 现在不行
1242 00:50:31 出去
1243 00:50:33 真是抱歉
1244 00:50:36 我就是要让你知道 我来之前吃了一大块大麻巧克力饼
1245 00:50:39 你不该告诉我这个的
1246 00:50:42 我现在就可以记你们两个大过
1247 00:50:48 他在那儿
1248 00:50:50 该死
1249 00:50:52 开个玩笑嘛
1250 00:50:54 你好啊 伙计
1251 00:50:55 谢谢你缺席会议 副主席
1252 00:50:57 我有个面试 所以...
1253 00:50:59 是啊 显然你有更重要的事情要做
1254 00:51:02 是的
1255 00:51:03 会议怎么样了
1256 00:51:04 很好 非常好
1257 00:51:06 兄弟会处于察看期 不能开派对了
1258 00:51:08 该死 扫兴
1259 00:51:13 昨晚的事能和解了吗
1260 00:51:18 兄弟如手足 对吗
1261 00:51:20 - 对 - 对吗
1262 00:51:22 对 伙计
1263 00:51:23 老二好过屁屁
1264 00:51:26 好了 蛋蛋好过干干
1265 00:51:27 兄弟好过我上你妈
1266 00:51:30 布拉德皮特好过抓住阴蒂
1267 00:51:32 小弟弟好过瘦娘们
1268 00:51:34 手淫好过我叫她出来约会
1269 00:51:35 炖牛肉好过看《视野乐团》
1270 00:51:38 勃起好过一世代
1271 00:51:41 马里奥和路易好过塞尔玛和路易斯
1272 00:51:44 好兄弟好过射精
1273 00:51:47 男人手袋好过一般手袋
1274 00:51:51 - 有道理 - 是的
1275 00:51:52 - 没错 - 是有道理
1276 00:51:53 运动好过中标 不 该死 那个可不怎么样
1277 00:51:57 - 有点怪怪的 - 我有点生疏了
1278 00:51:59 约翰马登好过...
1279 00:52:01 - 《阿拉丁》里的贾丝明 - 《阿拉丁》 贾丝明
1280 00:52:03 好棒
1281 00:52:04 我们太有默契了
1282 00:52:07 好了 伙计 我该...
1283 00:52:08 但是 回头家里见 好吗
1284 00:52:09 回见 兄弟
1285 00:52:10 - 好了 很开心 伙计 - 回见
1286 00:52:13 你是德尔塔塞的人吗
1287 00:52:15 是啊 你是吗
1288 00:52:17 我不是 我的室友是 我以前戴他的领带去泡妞
1289 00:52:21 有兴趣加入AT&T公司吗
1290 00:52:23 你们是做什么的
1291 00:52:26 我们是家大型的通讯公司
1292 00:52:30 手机
1293 00:52:31 你的绩点多少
1294 00:52:33 2出头吧
1295 00:52:35 我开玩笑呢 很高
1296 00:52:39 我们其实是想找一些
1297 00:52:40 成绩再好点儿的人选
1298 00:52:42 祝你能有愉快的一天
1299 00:52:45 你什么意思?
1300 00:52:46 是说你太笨了
1301 00:52:50 好运 兄弟
1302 00:52:51 好吧
1303 00:52:54 希望我们能共创美好未来
1304 00:52:57 建筑业的笑话
1305 00:52:59 我知道
1306 00:53:01 我就爱拿这个开玩笑
1307 00:53:03 够逊的
1308 00:53:10 大块头马克
1309 00:53:12 瞧他啊
1310 00:53:13 你好啊
1311 00:53:15 我刚才在想
1312 00:53:17 如果你和凯莉能带小公主
1313 00:53:20 能过来玩就再好不过了
1314 00:53:23 - 我们会找个时间的 - 好啊 太棒了
1315 00:53:25 最近应该可以 我再联系你
1316 00:53:27 - 好耶 - 好棒
1317 00:53:29 小狗 汪 汪 汪
1318 00:53:34 汪 汪 汪...
1319 00:53:38 - 亲爱的 - 你怎么样?
1320 00:53:40 很好 我很好 非常好
1321 00:53:43 我很好
1322 00:53:44 有点无聊 但我还好 很好
1323 00:53:46 是啊 我也有点无聊
1324 00:53:47 我老板刚刚邀请我们带孩子去玩儿
1325 00:53:49 这样我们就能杀了对方了
1326 00:53:52 我都有点怀念和兄弟会斗智斗勇了
1327 00:53:55 我得走了 她醒了
1328 00:53:56 好吧 晚点打给我
1329 00:54:05 邻居
1330 00:54:13 好了 你们准备好了吗
1331 00:54:14 我和凯莉想到了一招
1332 00:54:16 要让兄弟会犯下最后一次大过
1333 00:54:18 - 让他们永远地滚出这里 - 滚出去
1334 00:54:19 我们为什么要这么做 我们不是已经赢了吗 不是吗
1335 00:54:22 "兄弟如手足"那招?结束了
1336 00:54:24 他们还在那儿 草坪上有啤酒罐
1337 00:54:26 他们在烧烤呢
1338 00:54:27 - 那又怎样 - 怎样?
1339 00:54:29 闻起来好香啊
1340 00:54:30 你来住看看 你住看看
1341 00:54:32 伙计们 你们也不想回到
1342 00:54:33 无聊的为人父母的生活吧 仅此而已
1343 00:54:35 说实话 我很震惊
1344 00:54:37 在所有的人之中
1345 00:54:39 你是最该赞同这一点的
1346 00:54:40 什么?
1347 00:54:41 其中一个小屁孩睡了你老婆
1348 00:54:46 没事 我们离婚了
1349 00:54:48 - 吉米 醒醒 - 醒醒 伙计
1350 00:54:50 他的老二有这么大
1351 00:54:51 我要用我的大老二 上了你老婆
1352 00:54:53 天啊 太爽了
1353 00:54:54 天啊 爽翻了
1354 00:54:56 天啊
1355 00:54:57 -真是太爽了 -你接下来做什么?
1356 00:54:59 我们做吧 天啊
1357 00:55:00 真是太爽了
1358 00:55:01 好了 够了 别再模仿了
1359 00:55:03 我明白了 他的老二很大
1360 00:55:05 还有她的阴部"拜"毁了
1361 00:55:07 毁了 回不来了
1362 00:55:08 就好比你把衣服借给兄弟会的哥们
1363 00:55:10 拿回来时 被撑得松松垮垮的
1364 00:55:12 垂到不行 就像这样
1365 00:55:16 - 我加入 - 好
1366 00:55:18 太好了 太好了 真是太棒了
1367 00:55:21 - 你们打算怎么做 - 好的 好的
1368 00:55:22 我们一直都在想着 究竟如何
1369 00:55:24 怎样能把兄弟会从学校里撵出去?
1370 00:55:26 强暴
1371 00:55:29 对不起 抱歉
1372 00:55:31 - 新生凌辱丑闻 - 新生凌辱丑闻
1373 00:55:33 对 凌辱丑闻
1374 00:55:34 新生凌辱丑闻 对啊
1375 00:55:35 你们早该在我开口之前说嘛
1376 00:55:37 我们需要你用来监视宝拉的仪器
1377 00:55:39 我没...什么
1378 00:55:43 别装了
1379 00:55:44 听着 你用这些监视眼镜
1380 00:55:46 它们看上去跟普通眼镜一样
1381 00:55:48 你戴着它们去兄弟会
1382 00:55:49 泰迪就会和往常一样
1383 00:55:51 对你很过火 对你推推搡搡的
1384 00:55:52 我看过好多次了
1385 00:55:54 这时候 你就还手
1386 00:55:56 明白吗 还手
1387 00:55:58 接下来的就不必担心了
1388 00:56:00 他会往死里整你的
1389 00:56:02 这些都被拍下来
1390 00:56:03 德尔塔塞完蛋 你就自由了
1391 00:56:06 那些人是我兄弟
1392 00:56:08 你兄弟?
1393 00:56:09 你真觉得你兄弟 会那样对你吗
1394 00:56:11 想想看他们都对你干了什么
1395 00:56:12 他们捉弄你
1396 00:56:13 - 他们不把你当人看 - 他们侮辱你
1397 00:56:15 - 把你当畜生 - 他们叫你屁汁
1398 00:56:17 屁汁
1399 00:56:18 - 屁汁 - 屁汁
1400 00:56:20 - 贱民 - 屁汁
1401 00:56:21 - 屁汁 - 屁汁
1402 00:56:23 屁汁 屁汁
1403 00:56:25 屁汁 屁汁 屁汁 屁汁
1404 00:56:29 你最好现在就把这狗食吃了
1405 00:56:33 你学到了什么
1406 00:56:35 不许睡觉
1407 00:56:38 这就是你的命运 屁汁
1408 00:56:41 屁汁
1409 00:56:42 屁汁 屁汁 屁汁
1410 00:56:44 屁汁 屁汁
1411 00:56:46 我不知道
1412 00:56:47 每个人都会崩溃的 伙计
1413 00:56:49 生理上的
1414 00:56:50 这是《猎杀本拉登》里的
1415 00:56:53 你们不懂
1416 00:56:55 我什么都见识过了
1417 00:56:57 我可不想功亏一篑
1418 00:56:59 知道将来会有多少女生 给我吹箫吗?
1419 00:57:02 不计其数
1420 00:57:04 不计其数 很多很多
1421 00:57:06 很多很多的吹箫
1422 00:57:09 德尔塔塞万岁 省省吧你
1423 00:57:16 我们给你一千块
1424 00:57:18 好 我加入
1425 00:57:20 非常好
1426 00:57:22 - 很好 很不错 - 很好 真的很不错
1427 00:57:24 很好 也很出位
1428 00:57:26 他看上去像J.J.亚伯拉罕
1429 00:57:28 你这样很帅 没问题的 看上去不会有问题的
1430 00:57:31 你们永远不会忘记这一切的
1431 00:57:32 动起来 大象 动起来 走起来
1432 00:57:35 走起来
1433 00:57:36 走起来 走起来 大象
1434 00:57:38 我不想再做这个了
1435 00:57:40 回到队伍里去 屁汁
1436 00:57:41 回到队伍里去
1437 00:57:42 去你的 我不是大象
1438 00:57:44 你刚刚跟我说什么来着?
1439 00:57:45 我不是大象
1440 00:57:47 他动手了 他动手了
1441 00:57:48 我是人 我有尊严
1442 00:57:51 - 我们都有尊严 - 好啊 干得好 屁汁
1443 00:57:53 我们不叫干头 颜射或是丽亚米歇尔
1444 00:57:57 - 《欢乐合唱团》里的丽亚米歇尔 - 真好笑
1445 00:57:58 是啊 真好笑
1446 00:58:00 是伊万
1447 00:58:03 和布兰登
1448 00:58:05 还有胡安
1449 00:58:06 所以 干你的
1450 00:58:08 整我啊 说啊
1451 00:58:10 - 说啊 说啊 - 说啊 泰迪
1452 00:58:12 我要整到让你妈都认不出你
1453 00:58:15 太好了
1454 00:58:17 - 很好 好了 - 好的 我们成功了
1455 00:58:19 你摊上大事儿了 跟我来 菜鸟
1456 00:58:22 该死
1457 00:58:24 整死他 泰迪
1458 00:58:28 对不起 我什么都愿意做
1459 00:58:35 怎么了 加里
1460 00:58:38 你还好吗 伙计 你怎么魂不守舍的
1461 00:58:40 你魂不守舍的?
1462 00:58:41 我是说 我一直觉得 你是菜鸟里最强的
1463 00:58:44 现在你却敢顶撞了
1464 00:58:45 - 我吓住了 - 你吓住了?
1465 00:58:47 我吓住了 我好累
1466 00:58:50 非常累 我想我妈妈了
1467 00:58:52 - 别啊 屁汁 - 崩溃了 那家伙说得对
1468 00:58:54 每个人都会崩溃的
1469 00:58:55 好了 我告诉你
1470 00:58:56 你去我房间
1471 00:58:58 把门锁上 洗个澡 放松一下
1472 00:59:01 洗个澡?
1473 00:59:02 睡一觉 好吗 睡一觉
1474 00:59:04 录像机里有整季的《衰姐们》
1475 00:59:06 我们没想到泰迪会扮好人
1476 00:59:07 谢谢你能告诉我 兄弟 好吗
1477 00:59:09 有任何心事都可以跟我讲 好吗
1478 00:59:13 你表现得很出色 我们楼上见
1479 00:59:22 对不起 伙计们 他真是个大好人
1480 00:59:26 - 别 - 泰迪
1481 00:59:29 - 怎么了 - 对了 还有件事
1482 00:59:31 别说
1483 00:59:32 这副眼镜里有摄影机
1484 00:59:34
1485 00:59:35 天啊
1486 00:59:36 线人反水了
1487 00:59:38 妈的 他还在说
1488 00:59:39 是你的邻居让我戴的
1489 00:59:40 好能拍下你整我们的画面
1490 00:59:41 这样兄弟会就完蛋了
1491 00:59:43 这不是第一次了 不 不 不 不 他们还淹了地基
1492 00:59:46 是他们让皮特搭上布鲁克的
1493 00:59:50 对不起 伙计
1494 00:59:51 - 没关系 - 他们整我们有段时间了
1495 00:59:52 - 不 - 他全部都招了啊
1496 00:59:54 - 天 - 天啊 伙计们
1497 00:59:55 - 天啊 - 天啊
1498 00:59:59 等等
1499 01:00:01 他在看我们
1500 01:00:02 - 你在干什么 - 他在看我们
1501 01:00:05 - 你们玩得太过分了啊 - 你们死定了
1502 01:00:08 我们死定了?
1503 01:00:11 - 天啊 天啊 - 真吓人
1504 01:00:13 - 什么啊 伙计们 - 天啊
1505 01:00:14 这个要怎么关掉
1506 01:00:17 开关在边上
1507 01:00:44 兄弟会把安全气囊都拿走了
1508 01:00:47 - 安全气囊 - 是啊
1509 01:00:49 真是奇怪 还丢了什么
1510 01:00:51 - 没有 - 好吧
1511 01:00:53 他们为什么只偷安全气囊
1512 01:00:54 不知道 我们该报警...
1513 01:01:02 搞什么
1514 01:01:04 该死
1515 01:01:07 找到安全气囊了
1516 01:01:11 还剩三个
1517 01:01:13 妈的
1518 01:01:15 还剩两个
1519 01:01:17 吉米 你还好吗
1520 01:01:19 我没事
1521 01:01:20 没看上去那么糟糕 我没事
1522 01:01:23 德尔塔塞占了上风
1523 01:01:25 我们搞大了 危险了
1524 01:01:28 我们没搞大
1525 01:01:30 现在我们该反击了
1526 01:01:32 看到他们怎么对我了吗 现在我们不能停手
1527 01:01:34 那接下来怎么办呢 他们会破门而入吗
1528 01:01:36 不会 不会的
1529 01:01:38 你得成熟些 好吗 我们的家庭处于危险之中
1530 01:01:40 - 我要成熟些 - 是的 你得成熟些
1531 01:01:42 在这段婚姻关系中 得有个成熟的人
1532 01:01:45 你应该担起责任来
1533 01:01:46 这话让人不爽 而且非常愚蠢
1534 01:01:48 我说你该聪明点儿 让你不爽了?
1535 01:01:50 是的 我不爽 每次都要我当聪明的那个
1536 01:01:53 我也可以和你一样 不负责任
1537 01:01:55 本来就这样嘛 我是个笨男人
1538 01:01:57 而你 就是那个走过来
1539 01:01:58 阻止我做蠢事的女人
1540 01:02:00 你难道没看过凯文詹姆斯的电影吗
1541 01:02:02 我们两个不可能都是凯文詹姆斯 我才是凯文詹姆斯
1542 01:02:04 我性格里有点凯文詹姆斯的部分
1543 01:02:06 我们俩不能都...
1544 01:02:07 显然 你比较聪明 所以该你负责
1545 01:02:10 你知道我不是那样的 我也从来没那样过
1546 01:02:13 - 或许你该那样 - 我从来都不是那样的
1547 01:02:15 不能因为我是妈妈
1548 01:02:16 就要我改变自己
1549 01:02:18 不能因为我是爸爸
1550 01:02:19 就不让我和年轻人吃迷幻蘑菇
1551 01:02:23 - 好吧 - 好吧
1552 01:02:24 - 很好 - 不错
1553 01:02:25 好了 凯文 我觉得我们不再是搭档了
1554 01:02:27 - 我们的队伍解散了 - 是的
1555 01:02:28 有史黛拉前我们还过得下去 但是...
1556 01:02:30 - 现在不行了 - 实在过不下去了
1557 01:02:32 对 因为有人拒绝成熟
1558 01:02:33 - 好了 行了 - 好吧
1559 01:02:34 你去找个唠叨的老婆
1560 01:02:36 我去找个真正的男人
1561 01:02:38 - 好啊 很高兴你这么说 - 很好
1562 01:02:39 顺便告诉你 我觉得这里不安全
1563 01:02:42 好了 真可笑
1564 01:02:43 我要带孩子走
1565 01:02:44 是吗 真可笑
1566 01:02:46 因为这是地球上最安全的地方了
1567 01:02:49 你搞清楚
1568 01:02:50 - 你在绑架我们的孩子 - 混蛋
1569 01:02:52 不准绑架我们的孩子
1570 01:02:53 我会报警的
1571 01:02:55 你自己在这儿好好享受吧 幼稚鬼
1572 01:02:57 这里比白宫还安全
1573 01:03:01 伙计 我们没看到第三个气囊爆发
1574 01:03:03 凯莉 还剩一个了
1575 01:03:05 任何地方都有可能
1576 01:03:11 伙计 你有没有 觉得我们有点过火了
1577 01:03:16 我是说 对离异家庭的孩子 我...
1578 01:03:18 我不自觉地就会同情他们
1579 01:03:21 我的父母彼此相爱 我觉得那才可笑
1580 01:03:43 该死
1581 01:03:45 混蛋 该死
1582 01:04:17 你好 马克
1583 01:04:22 - 你怎么样啊 - 对不起
1584 01:04:23 对不起 真对不起
1585 01:04:25 我非常爱你 真是对不起
1586 01:04:26 我爱你 对不起
1587 01:04:27 我真蠢
1588 01:04:29 这样吵架真幼稚
1589 01:04:31 不 是我太愚蠢 真的对不起
1590 01:04:32 对不起 真是愚蠢
1591 01:04:33 - 真是蠢啊 - 我非常爱你 知道吗
1592 01:04:35 - 你还喜欢我吗 - 我想你 我爱你
1593 01:04:36 - 你还喜欢我吗 - 是的 我仍然爱你
1594 01:04:38 - 太好了 我爱你 - 太好了
1595 01:04:40 她真疯狂
1596 01:04:41 她还在你后面
1597 01:04:53 真逊 是吧 皮特?
1598 01:05:02 你演反派嘛
1599 01:05:05 什么逊 出什么事了?
1600 01:05:07 我们在察看期真逊
1601 01:05:10 我们没法在墙上留名了
1602 01:05:12 是很逊 而且毫无意义
1603 01:05:16 你在说什么呢
1604 01:05:17 不 伙计 我是说 你才是主席 知道吗
1605 01:05:21 如果你那么想留名 那就把你的照片挂上去
1606 01:05:23 没人会拦着你
1607 01:05:24 但那样不是我争取来的
1608 01:05:27 那就没有意义了
1609 01:05:30 谁在乎呢
1610 01:05:32 谁在乎呢?
1611 01:05:35 开什么玩笑
1612 01:05:39 你是副主席
1613 01:05:42 这可是我们入会以来一直的梦想
1614 01:05:44 伙计 那是四年前了 好吗
1615 01:05:47 我们还是处男 对吗
1616 01:05:49 我们现在就要成人了 是吧
1617 01:05:51 两星期后 这些就无关紧要了
1618 01:05:53 你他妈的说什么呢
1619 01:05:54 我是说 你知道所有这些 都是没用的 不是吗
1620 01:05:57 都是编造出来的
1621 01:05:59 比如我哥参加的兄弟会 他们自认为发明了乒乓啤酒
1622 01:06:02 你哥哥是个谎话精
1623 01:06:04 好了 把球棒放下
1624 01:06:06 伙计 我不想你有什么误解
1625 01:06:08 但我认为你很害怕
1626 01:06:10 明年要干什么
1627 01:06:12 什么
1628 01:06:13 我想跟你做朋友 好吗
1629 01:06:15 但我不知道你为什么 对我隐瞒这个
1630 01:06:17 我辅修了心理学 你知道的
1631 01:06:19 我辅修了心理学
1632 01:06:20 伙计 你觉得你为什么一直
1633 01:06:22 跟那对老夫妻过不去 不是吗
1634 01:06:24 因为他们让你联想到未来
1635 01:06:26 对不起 但这是事实
1636 01:06:27 你他妈的说什么呢
1637 01:06:29 - 你想跟我做朋友 - 是的
1638 01:06:30 那你干嘛不去再上我的女朋友?
1639 01:06:32 - 什么 - 对啊
1640 01:06:34 我以为那页翻过去了 你
1641 01:06:35 我怎么可能不计较呢
1642 01:06:37 你上了我的女朋友
1643 01:06:39 你 我们还说了那句誓言 不是吗
1644 01:06:41 还押韵的 那什么都不算吗
1645 01:06:43 押韵又怎么样 你疯了吗
1646 01:06:45 那怎么能让我释怀呢
1647 01:06:47 你都没察觉到 我隐藏了自己的感情
1648 01:06:51 就是为了跟你一起玩儿吗
1649 01:06:52 我不知道 你演技真好
1650 01:06:54 我怎么知道该怎么想?
1651 01:06:56 滚出去
1652 01:06:57 天啊 别把气撒在我身上?
1653 01:07:00 - 这不是我的问题 - 好嘛
1654 01:07:01 对 皮特 滚吧
1655 01:07:05 - 贱人 - 天啊
1656 01:07:08 史库尼在你睡觉时
1657 01:07:10 把老二放进你嘴里 贱人
1658 01:07:12 我是醒着的
1659 01:07:33 等等
1660 01:07:36 把脚伸进去
1661 01:07:38 好了
1662 01:07:42 邻居
1663 01:07:45 你想干什么
1664 01:07:46 最近还好吗
1665 01:07:48 - 你想怎么样 都结束了 - 对
1666 01:07:50 你们赢了 没什么好争的了
1667 01:07:51 好戏才刚刚开始
1668 01:07:52 我知道你或许在想
1669 01:07:54 泰迪今年就要毕业了
1670 01:07:56 一切都会好起来的
1671 01:07:57 但不是这样
1672 01:07:59 因为几个周后 学期结束时 我们的察看期也结束了
1673 01:08:02 到时候会有成千上万个泰迪
1674 01:08:05 就住在你们周围
1675 01:08:07 因为"泰迪"只是个概念
1676 01:08:11 - 结束了 - 都结束了 伙计
1677 01:08:12 行吗 结束了
1678 01:08:13 结束了 好吧 结束了 结束了啊
1679 01:08:14 我还有一件事要说
1680 01:08:16 在你女儿长大的过程中
1681 01:08:19 会一直看到不穿上衣的 年轻帅哥
1682 01:08:22 我们也会看过来
1683 01:08:24 你这变态 快滚开
1684 01:08:26 - 德尔塔塞 贱人 - 快滚 我要报警了
1685 01:08:28
1686 01:08:31 我们不会搬走的
1687 01:08:32 不会 要搬走的是他们
1688 01:08:35 问题在于他们还在察看期
1689 01:08:37 - 我知道 - 他们很小心
1690 01:08:38 他们不会干出格的事情的
1691 01:08:39 因为他们很自制
1692 01:08:41 如果他们不知道自己 在察看期就好了
1693 01:08:48 我们的察看期结束了 我们的察看期结束了
1694 01:08:52 我们的察看期结束了
1695 01:08:55 是啊 太好了
1696 01:08:57 我想要个孩子 我们要生个孩子
1697 01:08:59 - 你才不想要孩子呢 - 我想要
1698 01:09:01 你能代孕吗 凯莉?
1699 01:09:02 - 不行 - 笨蛋 想都别想
1700 01:09:04 干嘛反应这么大 又不是要上床
1701 01:09:08 - 我会手淫然后射在里面的 - 才不是这样呢
1702 01:09:10 事情才不是这样呢
1703 01:09:11 我可不想聊这个
1704 01:09:12 该死 泰迪发推特了
1705 01:09:13 什么
1706 01:09:15 派对 就在明晚
1707 01:09:17 今晚免费派对
1708 01:09:18 提供食物和毯子 非常棒
1709 01:09:20 下流小哥又回来了
1710 01:09:22 还有罗密之家
1711 01:09:23 行了 行了 我们来接几通来电
1712 01:09:24 好 你叫什么
1713 01:09:26 伙计
1714 01:09:27 我是德尔塔塞的蛋蛋袋
1715 01:09:29 你好啊 蛋蛋袋?
1716 01:09:31 我们今晚有场盛大的派对
1717 01:09:32 知道什么会吸引大家来参加派对吗
1718 01:09:36 名人
1719 01:09:37 我是马克沃尔伯格 如果你不来参加派对
1720 01:09:39 我就狠狠揍你一拳
1721 01:09:41 天啊 我是安妮海瑟薇
1722 01:09:43 我想周末邀请你来参加 我和朋友们的派对
1723 01:09:47 你好 我是茱莉亚柴尔德
1724 01:09:50 宝贝 想参加派对吗
1725 01:09:52 问题是 你想参加派对吗
1726 01:09:54 就在那儿
1727 01:09:55 你也一起 枯木 拿着
1728 01:09:57 回见
1729 01:09:58 我是雷罗曼诺 你忙什么呢
1730 01:10:02 - 不 是雷罗曼诺 - 不 是雷罗曼诺
1731 01:10:04 雷罗曼诺是谁
1732 01:10:06 我是奥巴马总统
1733 01:10:08 邀请你来参加今晚在西欧姆士德路
1734 01:10:11 2203号举行的派对
1735 01:10:14 回见 黑人
1736 01:10:35 各位 我们非常有幸
1737 01:10:37 继承了伟大前人们的 名门血脉
1738 01:10:42 我们是德尔塔塞贝塔
1739 01:10:45 德尔塔塞
1740 01:10:49 德尔塔塞的至高荣誉 莫过于在墙上留名
1741 01:10:55 今年 我们会在墙上留名
1742 01:11:00 大家试过大麻浴
1743 01:11:02 大麻车
1744 01:11:03 阁楼 洞穴和消防车
1745 01:11:05 移动厕所 私人飞机
1746 01:11:07 但今晚 忘掉这些吧
1747 01:11:10 我给你们带来了大麻屋
1748 01:12:29
1749 01:12:31 派对已经失控了
1750 01:12:33 - 这可是第三次大过 - 都疯了
1751 01:12:35 - 第三次大过 - 好耶
1752 01:12:37 你好 我是社区安全视察负责人
1753 01:12:40 在西欧姆士德路2203号 有一场盛大派对
1754 01:12:44 他们大吼大叫还有打斗 主使叫史库尼
1755 01:12:48 他是个长着大老二的瘦皮猴
1756 01:12:50 - 加油 加油 做好情报工作 - 对不起
1757 01:12:51 他们会派警察来的
1758 01:12:53 在西欧姆士德路2203号发生骚乱
1759 01:12:56 收到
1760 01:13:00 这是什么 是宣传单吗
1761 01:13:02 不是 我们都是在网上进行的
1762 01:13:05 谁还用传单啊
1763 01:13:06 干老头子们
1764 01:13:08 老头子们?
1765 01:13:09 好宝贝 把学校的信给我看看 伙计
1766 01:13:17 校徽上的是拉丁文
1767 01:13:19 这是犹太语
1768 01:13:21 - 什么 - 我们的察看期还没结束
1769 01:13:22 老头子们占了先机了
1770 01:13:24 我们得把所有人弄走
1771 01:13:25 让大家...
1772 01:13:29 伙计们
1773 01:13:41 该死 他们在喊呼地
1774 01:13:42 - 什么 - 他们在喊呼地
1775 01:13:44 那是什么意思?
1776 01:13:45 意思是警察来了
1777 01:13:46 - 我没明白 - 是说唱乐里东西
1778 01:13:48 在街头出生过活
1779 01:13:50 赚点钱尝点甜头
1780 01:13:52 - 喊呼地 - 当我们看见条子时
1781 01:13:53 条子总是把黑鬼的钱 洗劫一空...
1782 01:13:55 - 好了 我们明白了 - 我明白了 我明白了
1783 01:13:57 - 歌词就是这样 - 他们怎么知道其中有诈?
1784 01:13:58 他们怎么知道其中有诈?
1785 01:14:00 因为校徽上的希伯来语
1786 01:14:01 我在校徽上写了点希伯来语 像是暗语一样
1787 01:14:04 - 什么 - 什么
1788 01:14:05 看 在校印上
1789 01:14:07 我用希伯来语写了"游戏结束"
1790 01:14:11 你到底是怎么了 伙计 你为什么那么做?
1791 01:14:14 - 别打我了 - 太愚蠢了
1792 01:14:15 不 不 就一眨眼?
1793 01:14:16 就像在抢劫之后 留下记号一样
1794 01:14:18 他们会觉得"又被摆了一道"
1795 01:14:20 有个很大的区别 抢劫还没完
1796 01:14:22 我们还在抢劫中 天才
1797 01:14:36 大家快跑 派对结束了
1798 01:14:39 快跑 这不是演习
1799 01:14:41 别站着了 快跑
1800 01:14:43 别管酒了 别把酒带出去 快跑
1801 01:14:47 派对结束了 下流圣诞老人 快跑
1802 01:14:50 - 清场了 - 天啊
1803 01:14:51 大家都走了
1804 01:14:53 这不算大过 如果清场了就不算大过了
1805 01:14:56 该死
1806 01:14:58 是沃特金斯警官
1807 01:15:00 看来派对散场了
1808 01:15:04 警察来了
1809 01:15:06 我完了 该死 他们派加尔夫去跟他谈
1810 01:15:08 他太讨喜了 警察会乖乖离开的
1811 01:15:10 这里有人开派对吗
1812 01:15:11 没有 之前有 但我散场了
1813 01:15:14 没什么可担心的 警官
1814 01:15:16 你们可真是负责人
1815 01:15:17 你肯定知道我们要来
1816 01:15:19 听着 我们的社区很棒 我们想做个好邻居
1817 01:15:22 这是我们该做的
1818 01:15:24 非常感谢
1819 01:15:25 - 我要走了 - 别走
1820 01:15:27 你不是想甩掉我吧?
1821 01:15:28 不是 不是
1822 01:15:31 我们要挽救计划 我们不能功亏一篑
1823 01:15:33 - 得挽救这个计划 我们该怎么办 - 好的 好的
1824 01:15:35 泰迪的房间 我们要潜进泰迪的房间
1825 01:15:36 变电箱 我们要让派对重新开始
1826 01:15:38 - 让派对重新开始 - 让派对重新开始
1827 01:15:40 - 我们走 - 让派对再开始 走吧
1828 01:15:41 带监视器 监视器
1829 01:15:43 - 你在干什么 - 我要溜进去
1830 01:15:45 搞什么
1831 01:15:47 别担心
1832 01:15:48 这是你的真名吗 加尔夫
1833 01:15:50 加菲尔德
1834 01:15:51 - 加菲尔德 - 加菲尔德 是的
1835 01:15:53 是的
1836 01:15:54 - 跟加菲猫同名 - 我爸爸...是的
1837 01:15:56 我讨厌星期一
1838 01:15:58 我讨厌星期一
1839 01:15:59 我爱千层面
1840 01:16:05 来点加菲猫的动作 嘲讽一点或者舔舔你自己
1841 01:16:10 好吧 行
1842 01:16:19 我喜欢在你嗨的时候整你
1843 01:16:27 滚出去
1844 01:16:28 大家都出去 呼地 走吧
1845 01:16:32 好了 伙计们 快走 呼地
1846 01:16:35 你他妈的怎么了 伙计 搞什么
1847 01:16:38 这叫声东击西 这样他们就不知道我们进来了
1848 01:16:40 - 成熟点 起作用了 - 好 好啊
1849 01:16:41 好 我没别的意思
1850 01:16:42 那你干嘛伸舌头
1851 01:16:44 楼上没人了
1852 01:16:51 别让任何人上来 明白吗
1853 01:16:54 是 长官
1854 01:17:04 妈的
1855 01:17:10 那是什么
1856 01:17:12 长毛 史酷比 颜射 我们上
1857 01:17:17 门开着 门开着
1858 01:17:31 他就在房里 他在房里
1859 01:17:33 我们怎么办 怎么办 怎么办
1860 01:17:35 - 得把他引出去 - 分散他的注意力
1861 01:17:36 分散注意力 什么 怎么办
1862 01:17:38 分散注意力
1863 01:17:39 - 我从阳台上跳下去 - 什么
1864 01:17:42 - 别跳 别跳 为什么 - 不行 什么
1865 01:17:46 天啊
1866 01:17:50 妈的 该死 该死 走
1867 01:17:55 搞什么
1868 01:18:00 好 他出去了
1869 01:18:01 他出去了
1870 01:18:03 - 拜托 拜托 - 妈的
1871 01:18:05 一 二 三?
1872 01:18:07
1873 01:18:08 天啊 天啊
1874 01:18:11 天啊
1875 01:18:13 搞什么 伙计
1876 01:18:14 你好啊 泰迪?
1877 01:18:15 搞什么
1878 01:18:16 "80085"倒过来拼
1879 01:18:17 "8008"不行"808"可以
1880 01:18:20 我能拼"cock" 还有"C-0-K"
1881 01:18:21 69吗
1882 01:18:22 69 要三个数字的
1883 01:18:24 还有什么烂数组?
1884 01:18:26 打死我也不说 我坚强不屈
1885 01:18:29 天啊
1886 01:18:31 我不是要把你引开
1887 01:18:34 是要把我引开吗?
1888 01:18:35 天啊 天啊
1889 01:18:36 我想到了 我想到了
1890 01:18:42 420吗
1891 01:18:44 胜利
1892 01:18:45 好耶
1893 01:18:46 好棒 好棒 好棒
1894 01:18:49 好了 你完蛋了
1895 01:18:52 - 快 快 - 好了
1896 01:18:55 不管你听到什么 都别打开这扇门
1897 01:18:57 来吧
1898 01:18:59 我跟你拼了
1899 01:19:01 你别想从这扇门进去
1900 01:19:02 天啊 好了
1901 01:19:06 妈的 这些小屁孩什么都上锁
1902 01:19:08 妈的
1903 01:19:09 我等这一刻很久了 我看穿你了
1904 01:19:12 准备好了吗
1905 01:19:13 好了 你呢
1906 01:19:18 - 走 好了 老头 - 我的蛋蛋
1907 01:19:19 你干嘛不停手
1908 01:19:25 好耶 感觉好极了
1909 01:19:27 - 我打中他了 凯莉 - 妈的
1910 01:19:35 好了 我们休息一下
1911 01:19:37 亲爱的 让我进去
1912 01:19:38 不行 我还没弄清楚怎么打开
1913 01:19:42 好吧 完了
1914 01:19:48 呆着别动
1915 01:19:53 搞什么
1916 01:19:57 你怎么做的?
1917 01:19:58 不知道
1918 01:19:59 - 过来 - 不
1919 01:20:02 搞什么 妈的
1920 01:20:03 谁还用水床?
1921 01:20:19 动手吧
1922 01:20:27 舔我老二
1923 01:20:30 舔我老二
1924 01:20:35 对 舔我老二 舔我老二
1925 01:20:36 不 不
1926 01:20:42 真恶心
1927 01:20:44 太幼稚了
1928 01:20:51 我是蝙蝠侠
1929 01:20:53 妈的
1930 01:20:57 我是蝙蝠侠
1931 01:21:02 该死
1932 01:21:15 妈的
1933 01:21:18 希望你的问题能顺利解决 警官
1934 01:21:21 我是真心的
1935 01:21:32 快滚开
1936 01:21:33 妈的
1937 01:21:35 - 不 不 - 好耶
1938 01:21:38 该死
1939 01:21:39 凯莉
1940 01:21:41 凯莉 亲爱的
1941 01:21:43 - 他来了 - 凯莉 都结束了
1942 01:21:45 凯莉 他来了
1943 01:21:47 妈的 该死
1944 01:21:50 再见 邻居
1945 01:22:03 西欧姆士德街2203号请求支援
1946 01:22:06 德尔塔塞的人在攻击我 火力很猛
1947 01:22:09 请求支援 完毕
1948 01:22:11 干得好啊 混蛋
1949 01:22:13 你他妈的看什么
1950 01:22:14 你他妈的看什么
1951 01:22:17 - 干得好 - 搞什么
1952 01:22:20 别告诉任何人我给你看过这个 行吗 宝贝
1953 01:22:23 天啊 闭嘴 史库尼
1954 01:22:24 对不起 宝贝
1955 01:22:31 不 伙计们
1956 01:22:34 该死
1957 01:22:35 该死
1958 01:22:36 兄弟们需要我
1959 01:22:42 妈的
1960 01:23:00 妈的 你腿断了吗
1961 01:23:03 宝贝腿断了
1962 01:23:04 我不是宝贝
1963 01:23:06 - 不是吗 - 我是大人
1964 01:23:08 天啊 吉米
1965 01:23:10 他多轻啊 就老二有点重量
1966 01:23:11 谢谢
1967 01:23:13 别拿老二对着我老婆
1968 01:23:17 人生只有一次
1969 01:23:21 这才是我
1970 01:23:23 混账吉米布列维茨
1971 01:23:26 你想要这个吗
1972 01:23:28 我的腿
1973 01:23:33 我们生个孩子吧
1974 01:23:36 那样一切问题都解决了
1975 01:23:37 好呀
1976 01:23:46 我们完蛋了 伙计
1977 01:23:47 是啊 我们完蛋了 伙计
1978 01:23:49 我们输得很体面 不是吗
1979 01:23:52 什么 才不是呢 滚开
1980 01:23:55 伙计 上次我说的那些
1981 01:23:57 有关你和兄弟会的蠢话
1982 01:23:59 都是屁话 好吗 是我过分了
1983 01:24:01 兄弟会很重要
1984 01:24:02 我知道
1985 01:24:03 管他的 我们是一辈子的兄弟
1986 01:24:06 是我不好 我过分了
1987 01:24:09 所以你一定得离开
1988 01:24:10 你还有大好的前途
1989 01:24:12 你是我见过的最聪明的家伙
1990 01:24:14 我可是兄弟会的主席
1991 01:24:15 你还会是联合国的主席
1992 01:24:17 联合国没有主席
1993 01:24:19 是啊 但这才是我的要说的 你连这个都知道
1994 01:24:22 都是我不好
1995 01:24:24 你不该为此受责备
1996 01:24:25 而应该是我
1997 01:24:26 - 兄弟们不分开 - 是啊 我知道
1998 01:24:28 我是超新星 发光但早殒
1999 01:24:31 我爱死你了
2000 01:24:32 - 我爱你 - 我爱你
2001 01:24:35 我爱死你了 滚出去
2002 01:24:37 享受这一刻吧 和我一起
2003 01:24:40 - 我爱你 - 我也爱你 宝贝
2004 01:24:42 我爱你
2005 01:24:43 - 我爱死你了 皮特 - 我爱你
2006 01:24:46 我也爱你 但是... 滚出去 快走
2007 01:24:51 德尔塔塞
2008 01:24:53 德尔塔塞 对吗
2009 01:24:56 快走 让大家离开
2010 01:24:59 - 快走 - 好嘞
2011 01:25:00 T骨 沙鼠 颜射 我们快走 走
2012 01:25:13 德尔塔塞万岁
2013 01:25:17 德尔塔塞去死吧
2014 01:25:19 你这个坏孩子 看我怎么修理你
2015 01:25:42 这是我们的孩子
2016 01:25:43 她可真可爱
2017 01:25:45 瞧瞧她
2018 01:25:49 我们是一家人
2019 01:25:51 是啊
2020 01:25:56 我爱你
2021 01:26:07 - 妈的 - 差一点
2022 01:26:09 - 现在我应付不了她了 - 我操 不行
2023 01:26:11 - 上帝啊 - 我累死了
2024 01:26:12 - 那会是一场灾难 - 天啊
2025 01:26:15 我们成功了
2026 01:26:16 我们成功了 成功了
2027 01:26:17 成功了
2028 01:26:18 成功了
2029 01:26:20 好耶
2030 01:26:21 我们做到了
2031 01:26:22 我们真的做到了
2032 01:26:24 我觉得我在油桶旁边 呆得时间太久了
2033 01:26:29 我想我真的嗨了
2034 01:26:31 我也是
2035 01:26:34 人生太疯狂了
2036 01:26:35 太疯狂了
2037 01:26:36 我挤了你的奶
2038 01:26:38 你是个人 我却挤了你的奶
2039 01:26:42 我们有了孩子 事情改变了 一切都变了
2040 01:26:45 我们生活的一部分不再了
2041 01:26:47 是啊
2042 01:26:48 - 不再了 - 是啊
2043 01:26:50 - 回不来了 - 回不来
2044 01:26:52 我们要负上好多好多年的责任
2045 01:26:57 我觉得我现在更喜欢老头子的东西了
2046 01:27:00 我喜欢早午餐
2047 01:27:01 那最棒了
2048 01:27:03 我闻到刚磨好的咖啡就会很兴奋
2049 01:27:06 我也是 真的很棒
2050 01:27:07 兴奋到不行
2051 01:27:10 我想弄个番茄园 怎么样
2052 01:27:12 我喜欢去收纳品店买收纳容器
2053 01:27:15 我也是
2054 01:27:17 我喜欢家里贝壳型的洗手皂
2055 01:27:19 为什么
2056 01:27:21 有柠檬草的味道
2057 01:27:22 我也是
2058 01:27:23 你觉得我们能成为优秀的父母吗
2059 01:27:26 我觉得一半一半吧
2060 01:27:33 在史黛拉出生时 我怕不能参加派对
2061 01:27:37 但我意识到我们才是派对
2062 01:27:41 那是我唯一想要参加的派对
2063 01:27:44 你害我要哭了
2064 01:27:46 别哭
2065 01:27:51 天啊
2066 01:27:54 你从哪儿弄来的
2067 01:27:57 顺便带上床的
2068 01:28:01 还有些酱料
2069 01:28:04 天啊
2070 01:28:05 你太有才了
2071 01:28:07 是啊
2072 01:28:19 请进 看看沙滩裤
2073 01:28:22 马克
2074 01:28:24 - 伙计 - 你好啊
2075 01:28:25 - 你好吗 - 最近怎样?
2076 01:28:27 - 真高兴见到你 - 我也是啊
2077 01:28:28 你就是其中的一个模特啊
2078 01:28:30 - 是啊 - 真棒
2079 01:28:31 - 很不赖的工作嘛 - 是啊
2080 01:28:33 说来意外 我在这儿遇到很多妹子
2081 01:28:35 一点也不意外
2082 01:28:36 你的身材就像一个巨大的箭头
2083 01:28:38 直指着你的老二
2084 01:28:39 - 天啊 谢谢 - 客气
2085 01:28:41 - 我想 那是称赞 - 是的 是称赞
2086 01:28:43 我们那时都疯了吧
2087 01:28:45 简直一发不可收拾
2088 01:28:46 一塌糊涂 真是疯了
2089 01:28:50 其他人怎么样了
2090 01:28:51 他们都还不错 在校外找了个大房子
2091 01:28:53 皮特成了很厉害的建筑师 设计大楼什么的
2092 01:28:56 你毕业之后过得怎样
2093 01:28:59 很不错 很开心
2094 01:29:01 我觉得过去应该多读点书
2095 01:29:03 的确是
2096 01:29:05 但我现在在读夜校
2097 01:29:09 - 太棒了 - 是啊
2098 01:29:11 见到你真开心
2099 01:29:13 我也是
2100 01:29:14 - 好了 兄弟 - 见到你真高兴
2101 01:29:16 来个拥抱
2102 01:29:17 好啊 见到你真高兴
2103 01:29:19 知道吗 既然我在这儿
2104 01:29:22 我一直想试试这个
2105 01:29:24 行啊 你还真做了
2106 01:29:27 - 我说到做到 - 天啊
2107 01:29:28 要摆这个姿势吗 我们怎么差这么多?
2108 01:29:32 不知道 放开点
2109 01:29:33 - 放开点啊 - 好的
2110 01:29:35 我很放松
2111 01:29:39 欢迎光临A&F 您要买什么?
2112 01:29:42 欢迎光临A&F
2113 01:29:43 他是阿克贝隆比 我是芬奇
2114 01:29:45 - 欢迎光临A&F商店 - 你好吗
2115 01:29:47 你要买什么
2116 01:29:48 - 我们配合得很不错 - 谢了
2117 01:29:50 你让这家店更亲民了
2118 01:29:52 那是什么意思
2119 01:29:54 就是 我...
2120 01:29:56 练成我这样的身材更容易
2121 01:29:59 是啊 你是宽松版的牛仔男
2122 01:30:00 对 我是宽松版的牛仔男
2123 01:30:06 我做了蓝色冰毒 其实是佳得乐饮料
2124 01:30:08 太棒了
2125 01:30:10 她准备照相了
2126 01:30:11 这可是最棒的年历了
2127 01:30:13 你看 小宝贝
2128 01:30:14 好了 拍吧
2129 01:30:16 谁是我的小毒师 是你
2130 01:30:18 她可是个小毒虫
2131 01:30:19 才不是 她只负责制造
2132 01:30:24 - 看谁来了 - 你好吗
2133 01:30:26 我们在参加火人祭
2134 01:30:28 火人祭
2135 01:30:31 你们应该一起来的
2136 01:30:32 - 带上史黛拉 可以带孩子的 - 带上史黛拉
2137 01:30:34 - 不行 - 不了 我们在给史黛拉拍年历
2138 01:30:36 是啊 我们还有六个月要拍
2139 01:30:38 她变装成绝命毒师 沃尔特怀特
2140 01:30:39 - 看到没 - 你们可真逊啊
2141 01:30:41 - 别那么逊啊 - 真够逊的
2142 01:30:43 好棒啊
2143 01:30:44 越来越棒了
2144 01:30:45 不去那儿玩我也不觉得怎么样
2145 01:30:49 - 我们得挂了 行吗 - 我们得挂了
2146 01:30:51 好的 玩得愉快 别挂了
2147 01:30:54 我们接下来干什么
2148 01:30:55 - 广告狂人 好 - 好 广告狂人
2149 01:30:57 我们先搞定主角
2150 01:30:59 - 我爱你 - 我爱你
2151 01:31:02 - 我们爱你 - 我们爱你
2152 01:31:04 - 绝命小毒师 - 宝贝
2153 01:36:35 那是"游戏结束"的意思