少年时代(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:02 少年时代
2 00:01:32 嘿 宝贝 准备好走了吗
3 00:01:34 噢 是的
4 00:01:35 -嘿 你知道吗 妈妈 -什么
5 00:01:37 我知道那些黄蜂从哪儿来的了
6 00:01:39 噢 是吗 是哪儿
7 00:01:40 我想一定是
8 00:01:43 如果你恰好把水抖到空气里
9 00:01:45 它就变成了黄蜂
10 00:01:47 -嘿 -没错吧
11 00:01:49 那很酷啊
12 00:01:51 今天在学校过得怎么样
13 00:01:53 挺好的
14 00:01:55 我这次和巴特勒小姐
15 00:01:56 聊得挺愉快的 我还挺喜欢她
16 00:01:58 她说了些什么
17 00:02:00 好吧 她说
18 00:02:01 你没有交你的家庭作业
19 00:02:02 我和她说 我知道他有做
20 00:02:04 因为我每晚都有检查
21 00:02:05 她说她在你的背包里
22 00:02:07 找到一堆被揉得皱巴巴的作业
23 00:02:09 她又没要求交
24 00:02:11 宝贝 她不需要开口 你应该自觉交上去
25 00:02:15 她还说你仍然整天都看着窗外
26 00:02:18 没有整天
27 00:02:21 她说你弄坏了她的卷笔刀
28 00:02:24 我不是故意的
29 00:02:25 等等 她说你在里面塞了很多石子
30 00:02:28 我以为既然我们能削铅笔
31 00:02:30 或许我们还能削石头
32 00:02:33 好吧 那你需要削过的石头来做什么呢
33 00:02:37 我想做一个箭头来作石头收藏品
34 00:02:42 唔
35 00:03:02 伙计 该我了
36 00:03:04 等下
37 00:03:17 梅森
38 00:03:21 萨曼塔
39 00:03:23 噢
40 00:03:24 汤米 梅森在那下面吗
41 00:03:26 是啊
42 00:03:28 告诉他要回家吃饭啦
43 00:03:30 好的
44 00:03:45 嘿
45 00:03:46 嘿 甜心 你怎么还没准备好
46 00:03:49 嘿 梅森
47 00:03:51 嘿 泰德
48 00:03:53 来吧 快点 我们走
49 00:03:54 -现在几点了 -九点了 快走 快走
50 00:03:56 好的 我本来想打给你 因为珍妮丝累到睡着
51 00:03:58 没有人照顾孩子了
52 00:03:59 你为什么不找其他人
53 00:04:01 我现在找不到保姆啊 现在都九点了
54 00:04:03 但是我们欢迎你就来家里待着啊
55 00:04:05 呃 不用了 我的意思是 我们都安排好了
56 00:04:07 大家都在等着我
57 00:04:09 -没事 你自己去吧 -好吧
58 00:04:12 我过几个小时就回来
59 00:04:14 行吗
60 00:04:17 行啊 可以 没事的
61 00:04:24 哭泣的桃金娘 《哈利波特》中人物 整天在盥洗室哭哭啼啼的幽灵
62 00:04:24 别回头 别回头 我不想和哭泣的桃金娘讲话
63 00:04:27 谁 他们迅速的回过头来 哈利问道
64 00:04:30 她整天在二楼的
65 00:04:31 女盥洗室里出没 赫敏说
66 00:04:35 在厕所里出没
67 00:04:37 是的 那坏了一整年了
68 00:04:38 因为她总是发脾气 把水都溢到地板上了
69 00:04:42 反正我从没进过去 我都尽量避免
70 00:04:44 你想尿尿的时候 她就在旁边哭 太可怕了
71 00:04:47 你就不能直接说出来吗
72 00:04:48 我很抱歉
73 00:04:49 -我不想和你一起走 -你还说抱歉 都是放屁
74 00:04:51 没错 我想在这陪着孩子们
75 00:04:53 我更愿意这么做
76 00:04:54 你能不能别再拿你的孩子当借口
77 00:04:56 我知道你必须陪着孩子 你在
78 00:04:59 你一点都不成熟 你没有责任感
79 00:05:02 我一点都不成熟
80 00:05:03 我有责任感 我一点都不成熟
81 00:05:04 你不知道为人父母是怎么样子的
82 00:05:06 是 我不知道
83 00:05:07 那么为什么我要为你犯下的错误承担责任
84 00:05:10 不准说我的孩子是种错误 不准
85 00:05:12 我没说你的孩子是
86 00:05:13 你说了 你生命中的错误 还指向我的孩子
87 00:05:15 我知道我说了什么 你知道
88 00:05:16 你又立刻用你的孩子当借口了
89 00:05:18 这就是现实 我是个母亲
90 00:05:20 -那就意味着责任 -我知道你是个母亲
91 00:05:22 我也想有自己的时间
92 00:05:25 我他妈的也想去看电影
93 00:05:26 你以为我不想吗
94 00:05:28 去外面吃顿饭 去泡吧
95 00:05:30 我甚至都不知道那是什么感觉了
96 00:05:31 我本来还是妈妈的宝贝女儿
97 00:05:33 然后我他妈的就变成了娃他妈
98 00:05:34 行吗 我都不知道那是什么感觉
99 00:05:50 停下
100 00:05:53 别唱了
101 00:05:57 别唱了
102 00:06:03 妈妈
103 00:06:06 这究竟是什么回事
104 00:06:08 你们知道现在是几点吗
105 00:06:10 他往我身上扔东西
106 00:06:13 梅森 不要扔你姐姐
107 00:06:17 她在装无辜 她先打我的
108 00:06:18 你们两个都给我听着
109 00:06:20 我要回去睡觉
110 00:06:21 我不想再听到叽叽喳喳的声音
111 00:06:24 上床睡觉
112 00:06:29 -骗子 -你们两个
113 00:06:44 太赞了
114 00:06:47 看我在街上捡到什么
115 00:06:49 伙计
116 00:06:54 我知道 很赞吧
117 00:06:56 快看这对
118 00:06:58 哇呜 快看这对啊
119 00:07:03 太赞了
120 00:07:20 你们听我说说 我想和你们说点事
121 00:07:22 你们一开始可能会不喜欢这个想法
122 00:07:24 但我们要搬去休斯敦了
123 00:07:27 什么时候
124 00:07:28 很快
125 00:07:29 我们应该先搬出来
126 00:07:30 那样我们下个月就不用付两份租金了
127 00:07:32 不 妈妈 我们不要搬家 不要 不要
128 00:07:35 抱歉啦 妈妈 不搬 不搬
129 00:07:38 萨曼塔 我得回到大学校园
130 00:07:40 这样我才能挣多点钱
131 00:07:42 要是做现在这份工作 我就不能好好照顾你们了
132 00:07:45 我不能继续这样子了
133 00:07:47 外祖母说她会帮我们
134 00:07:49 而且离她近点挺好的
135 00:07:51 好吧 妈妈
136 00:07:52 你想干什么都行
137 00:07:53 但我们就不能搬家
138 00:07:57 我们的朋友怎么办
139 00:07:59 哦 宝贝 我们可以给他们发邮件或者写信
140 00:08:02 我们可以回来拜访他们
141 00:08:04 而且你们知道吗
142 00:08:06 外祖母给我们找的那间房子里
143 00:08:07 你们都会有自己的房间 好吗
144 00:08:11 而且还有一个游泳池
145 00:08:15 妈妈 你还爱爸爸吗
146 00:08:19 我还爱着你们爸爸
147 00:08:21 但那不意味着我们继续一起才是最好的选择
148 00:08:26 要是我们搬家了他想找我们的时候找不到怎么办
149 00:08:31 哦 这不是个什么大问题
150 00:08:34 他能打电话给外祖母 外祖母会告诉他的
151 00:08:37 或者他能打给信息台问问
152 00:08:38 不难找到我们
153 00:08:40 他还在阿拉斯加吗
154 00:08:42 你叔叔是这么说的
155 00:08:45 可能在驯服北极熊之类的吧
156 00:08:49 是啊 我倒希望是它们在驯服他
157 00:09:03 来 能帮帮忙吗
158 00:09:05 当然
159 00:09:06 好的 小心认真地刷墙
160 00:09:10 任何小污渍小标记都要涂掉
161 00:09:13 那里的墙板
162 00:09:15 门后面 还有里面的所有门廊
163 00:09:20 她说我们会回来拜访
164 00:09:22 我会给你写信和打电话
165 00:09:25 噢 等等 先别挂 我有另一通电话打进来
166 00:09:29 你好
167 00:09:31 抱歉 汤米
168 00:09:33 梅森今天不能过去了 我们要搬家了
169 00:09:35 另一通电话等着我呢
170 00:09:37 再见
171 00:09:39 艾尔斯
172 00:09:41 我会给帆船童子军留下指令
173 00:09:45 回头发邮件告诉我那些童子军做的怎么样
174 00:09:50 好吧 因为现在你是队长了
175 00:09:54 好的 走吧 我想在天黑之前赶到那里
176 00:09:57 再见了 院子 再见 紫薇 再见了 邮箱
177 00:10:01 再见了 那一箱妈妈不让我们带走
178 00:10:04 而我们不愿扔掉的东西
179 00:10:05 再见了 房子
180 00:10:06 我再也不喜欢让我们搬家的妈妈了
181 00:10:10 萨曼塔
182 00:10:11 你为什么不和你那
183 00:10:12 满嘴胡话的态度说再见呢
184 00:10:14 因为我们不会把它带上车
185 00:10:16 再见了
186 00:10:17 那个听摇滚骑摩托的老太太
187 00:10:45 嘿
188 00:10:47 你们后面在干嘛 停下 弄一个屏障
189 00:10:52 嘿 在你们中间放个枕头
190 00:10:54 弄一个屏障 快点 停下
191 00:10:57 我们要玩一个游戏 叫做木头人
192 00:10:59 谁保持安静最长时间就能赢
193 00:11:04 你们觉得自己能做到吗
194 00:11:07 好了 游戏开始
195 00:11:34 校巴还有十分钟就到了
196 00:11:37 把作业放进你的背包里
197 00:11:41 快吃饭
198 00:11:48 宝贝 去吃早餐
199 00:11:49 马上了
200 00:12:05 说人话
201 00:12:07 闭嘴 妈妈
202 00:12:09 她又在说胡话了
203 00:12:11 萨曼塔
204 00:12:13 我说的可是标准清晰的英语 妈妈
205 00:12:15 是他反应太慢
206 00:12:17 他一年级就能挂科了
207 00:12:19 屁股给我坐到凳子上
208 00:12:20 遵命 长官 妈妈长官
209 00:12:22 好了 孩子们 听着
210 00:12:24 放学后外祖母会去接你们
211 00:12:26 你们爸爸今天会来
212 00:12:28 所以你们下午就和他在一起
213 00:12:30 噢 他要搬回来了吗
214 00:12:32 我不知道
215 00:12:33 我们快80年没见过他了
216 00:12:36 你是说一年半吧
217 00:12:38 哈哈
218 00:12:39 噢 拜托
219 00:12:40 我们能好好吃东西吗 校巴快到了
220 00:12:43 谁要糖浆
221 00:12:45 好吧 好一个草书
222 00:12:49 好了 梅森 我要检查作业了 我能检查你的吗
223 00:12:52 不能
224 00:12:53 为什么
225 00:12:54 因为我还没完成
226 00:12:56 好吧 那你现在就该写了
227 00:12:58 再等一下
228 00:12:59 不 我们来做 苹果退出
229 00:13:13 该完成作业啦 梅森 苹果退出
230 00:13:23 -这是我的历史测验 -嗯
231 00:13:26 A+ 很好
232 00:13:29 这是另一份历史测验
233 00:13:31 嗯哼 又一个A
234 00:13:33 是的 上面没有+号 但是 哦 凑合吧
235 00:13:36 然后 呃 这是我的蜥蜴报告
236 00:13:39 哦 让我看看你的画画
237 00:13:40 哦 是啊 这些是我的画画
238 00:13:41 那是什么
239 00:13:43 那个叫喉部垂肉
240 00:13:44 喉部垂肉 好吧
241 00:13:45 噢 这个是数学测验
242 00:13:47 哦 又一个A
243 00:13:48 梅斯 最后一颗糖了 好吗
244 00:13:51 好的
245 00:13:53 我们要把这些东西挂起来
246 00:13:56 他来了
247 00:14:02 爹地
248 00:14:05 我的天哪 看看你 你都这么大了
249 00:14:08 嘿 伙计
250 00:14:09 怎么样了 伙计
251 00:14:11 哈 你们准备好去乐一乐了吗
252 00:14:12 耶
253 00:14:13 耶 好的
254 00:14:15 嘿 卡罗琳 你还好吗 梅斯 我很好
255 00:14:17 -嗯 很高兴见到你 -是啊
256 00:14:18 我要什么时候送这俩淘气鬼回来
257 00:14:20 哦 我不知道 七点半左右吧
258 00:14:22 我要八点前带他们回家
259 00:14:23 哦 你知道吗 不如我把他们带回他们妈妈那里
260 00:14:26 不用了 她正等着我过去
261 00:14:28 不用麻烦了 你们这帮小家伙知道家在哪 对吗
262 00:14:30 哦 是啊 好的 我来吧 没问题的
263 00:14:32 我不觉得这是个好主意
264 00:14:33 听着 没问题的 好吗
265 00:14:34 你们准备好走了吗 我们出发吧 走吧
266 00:14:36 走 等等 你们要拿好东西
267 00:14:39 你的背包 你的挎包
268 00:14:41 作业 去上厕所什么的
269 00:14:43 无法相信他们已经那么大了
270 00:14:45 是啊 时间过得很快
271 00:14:51 他们搬来了休斯敦 你肯定很开心吧
272 00:14:53 是啊 太棒了 我在他们学校做志愿者
273 00:14:56 真的吗 你在那干什么
274 00:14:59 我在图书馆工作 你知道的 给小朋友读书
275 00:15:01 哦 那很好啊
276 00:15:06 所以 你在阿拉斯加 对吧
277 00:15:08 是啊
278 00:15:11 你要回归了吗
279 00:15:13 到时看看吧
280 00:15:14 丽芙怎么样
281 00:15:16 她很忙
282 00:15:19 她回了学校
283 00:15:21 但她还在工作 又是单亲妈妈
284 00:15:24 很多东西要兼顾
285 00:15:26 -你们都拿齐东西了吗 -拿齐了
286 00:15:27 好吧 和你们外祖母说再见吧
287 00:15:29 外祖母 再见
288 00:15:30 好了 我们一起去疯吧 哦 不 等等
289 00:15:33 你们不是那种喜欢礼物的小孩吧
290 00:15:36 -我们就是 -不 你们不是吧
291 00:15:37 我们当然是了 礼物
292 00:15:38 真的吗
293 00:15:39 那我们去拿礼物吧
294 00:15:40 耶
295 00:15:41 我要坐前面
296 00:15:43 我也想坐前面
297 00:15:44 好吧 梅森去的时候坐前面
298 00:15:46 萨曼塔回来的时候坐前面
299 00:15:48 -上车吧 -系好安全带
300 00:15:50 安全带 好的 安全带
301 00:15:52 别忘了你们的安全带
302 00:15:53 这辆车看起来没有安全带啊
303 00:15:58 唔
304 00:16:00 很好 很好 很好
305 00:16:06 过来 过来 中了
306 00:16:07 哦 太棒了
307 00:16:10 过来试试 梅森 来 这感觉太好了
308 00:16:13 来吧
309 00:16:15 让他们开开眼界 伙计
310 00:16:17 让他们开开眼界
311 00:16:19 么么哒
312 00:16:23 太好了 太好了 太好了
313 00:16:27 好了 好了 别担心
314 00:16:29 要是那有防撞杠就好了
315 00:16:31 小孩子才需要防撞杠
316 00:16:33 你多大了 两岁吗
317 00:16:35 你不需要防撞杠
318 00:16:36 生活不会给你来个防撞杠
319 00:16:42 继续 继续 继续 会中的
320 00:16:45 有了 有了
321 00:16:47 噢
322 00:16:51 我上一次打保龄球时
323 00:16:52 我们都有防撞杠 而且那样好玩多了
324 00:16:54 你不需要防撞杠 好吗
325 00:16:56 你用防撞杠打进球
326 00:16:57 并不能代表什么
327 00:16:59 相信我
328 00:17:01 就把它放在球道上
329 00:17:04 一 二 三
330 00:17:11 听听这属于爸爸的声音
331 00:17:12 嘭
332 00:17:14 -过来这 -打得好
333 00:17:16 过来小美女才
334 00:17:22 在费卢杰 四个黑水公司技工在他们车里
335 00:17:25 遭到恶意攻击
336 00:17:27 叛乱开始后 尸体和汽车被放火焚烧
337 00:17:30 看看这 这是场灾难
338 00:17:33 让我跟你们说说在伊拉克发生了什么 好吗
339 00:17:34 世界上每一个会思考的人在他们开始前
340 00:17:37 都知道接下来会发生什么
341 00:17:39 但布什和他周围的呆瓜狂热分子
342 00:17:43 他们鸟都不鸟一眼
343 00:17:44 给我25美分
344 00:17:46 什么25美分
345 00:17:47 你说了粗话
346 00:17:48 哦 抱歉 我的错
347 00:17:53 但我老师说那是场正义的战争
348 00:17:54 因为和难过抱歉比起来 国土安全更重要
349 00:17:56 学校就是这么教你的吗
350 00:17:58 好吧 听我说 听你爸爸说 好吗
351 00:18:00 那是个谎言 很大的谎言
352 00:18:02 伊拉克和世贸中心
353 00:18:03 发生的事没有一点关系
354 00:18:05 你知道的 是吗
355 00:18:07 应该吧
356 00:18:08 明年秋天你要投谁的票 MJ
357 00:18:10 我不知道
358 00:18:12 他还不能投票 他还不到18岁
359 00:18:14 好吧 要是可以 你会投给谁
360 00:18:17 克里
361 00:18:18 除了布什谁都行 好吗
362 00:18:21 你要搬回来吗
363 00:18:23 呃 我还在计划当中 你知道 我要找份工作
364 00:18:26 你和妈妈会再在一起吗
365 00:18:29 我不知道
366 00:18:30 那个 呃 不是我就能决定的 你知道吗
367 00:18:36 我记得我六岁的时候
368 00:18:38 你和妈妈吵得像疯了一样
369 00:18:41 你吼的好大声 她就在哭
370 00:18:44 你就记得这些 对吗
371 00:18:46 是的
372 00:18:47 你不记得加尔维斯敦的那趟旅行
373 00:18:50 在大弯曲国家公园露营 我们玩得有多开心
374 00:18:52 不记得
375 00:18:55 你有对妈妈发过脾气吗
376 00:18:56 有
377 00:18:57 你有对你的弟弟发过脾气吗 有
378 00:18:59 对啊 你有吼过他吗 有啊
379 00:19:01 但这不代表你就不爱他了 对吗
380 00:19:03 唔
381 00:19:05 听着 你长大后也会遇到这样的情况 好吗
382 00:19:07 你知道的 你会对别人发脾气
383 00:19:09 你知道的 这不是什么大事
384 00:19:12 你在阿拉斯加做什么
385 00:19:14 我在船上工作过一段时间 呃
386 00:19:18 我试着写些音乐
387 00:19:21 你有看到北极熊吗
388 00:19:22 没有 但我看到科迪亚克棕熊
389 00:19:24 那个超他妈大个啊
390 00:19:25 爸爸 你说了带妈的脏话要付50美分
391 00:19:30 抱歉
392 00:19:32 给你 一美元 可以吗 不用找了
393 00:19:36 你们以后还会经常见到我的 可以吗
394 00:19:39 我走开的这段时间 一直都很想你们两个
395 00:19:41 好的 我想要你们知道
396 00:19:42 我只是需要点时间 你知道
397 00:19:47 只是你们妈妈和我 好吗
398 00:19:53 好吧 你们妈妈 好的 没那么容易搞定 好的
399 00:19:56 我想你们现在都懂我的 是吗
400 00:20:00 我只是
401 00:20:02 我很高兴和你们两个待在一起 好吗
402 00:20:04 还有防撞杠的事我也很抱歉
403 00:20:05 我会更好的处理那种情况 好吗
404 00:20:10 我在滴水泉那里找到一个
405 00:20:11 我的朋友罗德尼给了我一个
406 00:20:14 -是吗 -还有那个是我买的
407 00:20:15 -你买的这个 -是
408 00:20:17 -你在滴水泉找到了这个 -是啊
409 00:20:19 哇哦
410 00:20:21 你还有啥
411 00:20:22 还有 嗯 这些是蛇的椎骨
412 00:20:24 蛇的椎骨 太恶心了 不是吗
413 00:20:27 梅森 我不希望你再收集蛇椎骨了
414 00:20:31 这是我寄给你的羽毛吗
415 00:20:32 是的 是啊 就是这个
416 00:20:34 哦 爸爸 呃 我忘了给你看 呃
417 00:20:37 这些篮球照片了
418 00:20:38 -你参加篮球队了吗 -是啊
419 00:20:41 哇哦 快让我看看你
420 00:20:42 -这些是海狸的爪子 -海狸的爪子
421 00:20:43 这个是我
422 00:20:45 -不 不是 -什么 你抓海狸吗
423 00:20:47 你看 那个是麦凯尼 那个是麦格 还有那个是珍
424 00:20:48 -她们是我朋友 -嗯嗯
425 00:20:49 你打什么位置
426 00:20:51 呃 后卫
427 00:20:52 -这是风干的加拿大草 -嗯嗯
428 00:20:53 等下 你得过分吗
429 00:20:55 有啊 差不多每场8分10分的样子
430 00:20:56 每场8分10分 太棒了
431 00:20:58 有一次 她没得到分还哭了
432 00:21:00 你哭了
433 00:21:01 -也就只哭了一下下 -哦
434 00:21:05 -有人吗 -这是石榴
435 00:21:06 哦 梅森 妈妈回来了
436 00:21:08 妈妈回来了
437 00:21:09 妈妈回来了
438 00:21:11 妈妈 快看爸爸给我买的猫头鹰
439 00:21:15 超酷是不是 快看 它的头可以转
440 00:21:17 还有这个手镯 是阿拉斯加的印第安人做的
441 00:21:20 还有爸爸手工雕刻的灰熊还有提基神像
442 00:21:24 -这是个图腾 -猜猜还有什么
443 00:21:26 我们去打保龄球了 我有4次全中
444 00:21:29 -是的 我们还坐爸爸的车去兜风 -哇喔
445 00:21:31 -嘿 丽芙 -嘿
446 00:21:33 我知道你让我把他们送去你妈妈那
447 00:21:35 我只是觉得把他们送回家来更方便
448 00:21:37 可不是吗 真是毫不客气的打乱了我的计划
449 00:21:41 我们只不过想秀一下我们的房间给他看
450 00:21:43 是啊
451 00:21:44 你们两个吃饭了吗
452 00:21:45 我们在打保龄球回来的路上吃了法式炸薯条
453 00:21:48 你们做作业了吗
454 00:21:49 没 还没做完
455 00:21:51 好吧 我们可以到外面聊几句吗
456 00:21:54 可以 当然
457 00:21:58 他们不是只吃了法式炸薯条
458 00:22:16 你觉得他晚上会在这过夜吗
459 00:22:21 看起来不像
460 00:22:51 好吧 非条件反射刺激源
461 00:22:53 它能产生出不用通过学习来获得
462 00:22:56 无意识的 非条件性的反射
463 00:23:00 现在来看 在巴普洛夫的实验里
464 00:23:02 他用的刺激源是什么
465 00:23:06 拜托啊同学们 周末很累吗 到底是什么
466 00:23:08 肉 对不对 肉 是肉酱实际上
467 00:23:11 不管是什么肉酱 它对那只狗很起作用
468 00:23:14 他把肉酱放在那
469 00:23:16 然后它使狗产生了非条件反射 也就是
470 00:23:19 分泌唾液 是不是
471 00:23:21 现在 谁能给我再举一个
472 00:23:23 我们每天都会发生的
473 00:23:26 非条件反射的例子
474 00:23:28 很可能现在就发生在你们某些人的身上
475 00:23:32 性爱是吗
476 00:23:33 当然了 你们知道的
477 00:23:35 你看到一个吸引你的异性
478 00:23:37 你会不自主的有反应
479 00:23:38 你都不需要思考
480 00:23:39 米克·贾格尔还为此写过一首歌
481 00:23:41 "哦 当他们说到你的名字
482 00:23:42 我就像巴普洛夫的狗一样流着口水"
483 00:23:46 非常感谢 下课
484 00:24:01 韦尔布劳克博士
485 00:24:03 -这是我儿子梅森 -哦
486 00:24:06 梅森 这位是韦尔布劳克博士
487 00:24:08 你儿子啊
488 00:24:09 现在知道了 我开始还以为是哪个来听我大学课程的
489 00:24:11 少年天才呢
490 00:24:14 他今天有点不舒服 我决定带着他在身边
491 00:24:17 呃
492 00:24:18 没发烧 这是小骗局
493 00:24:20 我能看得出来 因为我就有一个九岁大的儿子
494 00:24:21 他经常干这事
495 00:24:22 都是一样的
496 00:24:24 -嘿 你踢足球吗 -不
497 00:24:26 我儿子也不踢 他讨厌死足球了 他喜欢玩电脑
498 00:24:28 我那11岁的女儿就爱死足球了
499 00:24:30 谁能想的到呢
500 00:24:32 也许哪天你们可以一起玩 怎么样
501 00:24:33 可以啊 挺好的
502 00:24:36 好了 咱们要走了
503 00:24:37 好
504 00:24:39 -很高兴见到你 梅森 -我也很高兴见到你
505 00:24:41 还有谢谢你来听我的课
506 00:24:44 奥利维亚
507 00:24:46 -你小孩真不错 -谢谢
508 00:24:49 那 你觉得 呃
509 00:24:50 外祖母可能有空照看一下小孩吗
510 00:24:53 也许吧
511 00:24:56 -真的吗 -是啊
512 00:24:58 那太好了
513 00:25:01 死人死人快醒醒
514 00:25:04 一二三四五 你就醒来喽
515 00:25:24 -轮到我了 -孩子们 他们回来了
516 00:25:26 -他们回来了 他们回来了 -快走
517 00:25:28 快 快
518 00:25:31 欢迎蜜月归来我们爱你们
519 00:25:36 -嗨 -嗨
520 00:25:37 哦 我们回来了
521 00:25:39 -玩得怎么样 怎么样 -嘿 我们回归了
522 00:25:42 亲爱的 看到你太高兴了
523 00:25:44 -嗨 爸爸 -萨曼塔 梅森 你们好
524 00:25:46 谢谢 太好了
525 00:25:49 嘿 妈妈 你好吗
526 00:25:52 哦 妈妈 妈妈
527 00:25:53 -他们给你添麻烦了吗 -看看我们做的标语
528 00:25:55 -全都是我和萨曼塔做的 -是吗
529 00:25:57 我知道小伙子们肯定帮你们弄了不少
530 00:25:59 没有 一点都没
531 00:26:01 -做的真好 -看看这个 -好吧 给你们
532 00:26:02 把礼物传过去 这些是给姑娘们的
533 00:26:05 别担心 我们给你带了苦艾酒 放在
534 00:26:07 我们倒来喝吧
535 00:26:08 我们乘着这个超大的电梯上去
536 00:26:09 当我们到了顶层
537 00:26:11 我们扔下了一个纸飞机
538 00:26:13 -然后怎么样了 -它飞起来了
539 00:26:15 它飞走了 飞了有几英里呢
540 00:26:16 飞到了凯旋门下面 你们知道么
541 00:26:19 哦 你们两个在叹息桥下拥吻了吗
542 00:26:22 是的 我们亲了
543 00:26:26 妈妈 我们可以看看你的结婚戒指吗
544 00:26:27 哦 当然
545 00:26:29 我觉得
546 00:26:29 你可以做到
547 00:26:30 哇哦
548 00:26:31 更好
549 00:26:32 专业的讲 这是花式阶梯式切割的主钻
550 00:26:34 周围是明亮式切割小钻
551 00:26:37 真希望我们也能去欧洲
552 00:26:38 是啊
553 00:26:40 下次我们一家人一起去
554 00:26:41 不过你们也没错过太多 真的
555 00:26:42 我们只是一直待在酒店房间里
556 00:26:44 玩电子游戏
557 00:26:45 真的
558 00:26:46 而且酒店很小很老旧
559 00:26:50 总是吱吱作响
560 00:26:51 你们还需要什么吗
561 00:26:52 要不要看看甜点单
562 00:26:53 听着 我告诉过你把它放起来
563 00:26:55 能放到你包里吗
564 00:26:56 总在饭桌上玩电脑游戏
565 00:26:58 是的 呃 请再上一瓶酒
566 00:27:00 -嗯 可乐 -呃 知道么
567 00:27:03 梅森 你喝水就好了
568 00:27:05 不许再喝可乐了 谢谢
569 00:27:06 那你呢 你做完自然科学课的项目了吗
570 00:27:09 暂时还没有
571 00:27:11 那 你努力做了吗
572 00:27:12 你有没有做成什么 或者有计划 还是
573 00:27:15 -有一点 -他到底做了吗 明迪
574 00:27:17 没
575 00:27:19 他是不是一直都和梅森坐在那玩电子游戏
576 00:27:21 -是 -嗯
577 00:27:25 你本应该在我回来之前就完成的
578 00:27:28 记得吗
579 00:27:30 嘿
580 00:27:32 格里弗斯 《星球大战》中人物
581 00:27:32 格里弗斯是最棒的 伙计
582 00:27:34 是尤达 你错了 尤达才是 伙计
583 00:27:34 尤达 《星球大战》中人物
584 00:27:36 尤达 是尤达 伙计
585 00:27:37 他有4只手
586 00:27:38 尤达 代表人物
587 00:27:40 我讨厌伯恩斯白小姐 所有人都说她是个蕾丝边
588 00:27:43 她就是 她在追斯塔茜
589 00:27:46 真恶心
590 00:27:48 你们觉得是真的
591 00:27:49 她总是在衣帽间那里晃悠
592 00:27:51 我觉得我还有几个
593 00:27:56 嘿 保罗 讲个笑话听听
594 00:27:59 该死的 操 去死 滚蛋
595 00:28:18 哦 把你爆头了
596 00:28:19 不是吧 哥们 这样不公平
597 00:28:22 不 其实很公平
598 00:28:23 这个 就像是 世界上最公平的事了
599 00:28:25 你在哪呢
600 00:28:29 哦哦 又一次 把你撂倒了
601 00:28:33 变相怪杰
602 00:28:34 三个火枪手
603 00:28:36 第一个词
604 00:28:38 -鸡 鸟 -鸡 鸟
605 00:28:42 第二个词
606 00:28:44 -胡德 大胡子 罗宾汉 -对了
607 00:28:48 -喔喔 -这娃太聪明了
608 00:28:52 第二个词
609 00:28:56 毛毯
610 00:28:57 嘿 不能用道具的
611 00:28:59 嘿 嘿 嘿
612 00:29:00 暂停 裁判说话 不许用道具 不许用道具
613 00:29:04 不能用道具 你不用也可以的 仔细想想 想想
614 00:29:08 -嗯 折叠 -捆
615 00:29:09 收集者 折叠的 还是说像 呃
616 00:29:14 -就是拿着毯子瞎弄 -弄皱
617 00:29:17 -时间的皱纹 -褶皱
618 00:29:18 喔喔
619 00:29:20 《哈利波特与混血王子》
620 00:29:39 阿兹卡班的护卫是什么
621 00:29:42 摄魂怪 啊
622 00:29:44 第一排的 你们准备好了吗
623 00:29:50 和我一起倒数吧 女士们先生们 十
624 00:29:53 九 八 七
625 00:29:56 六 五 四
626 00:30:00 三 二 一
627 00:30:03 9 3/4车站
628 00:30:03 出发
629 00:30:04 喔喔
630 00:30:11 谢谢
631 00:30:14 谢谢
632 00:30:21 好了 我们走吧
633 00:30:24 哈利 波特
634 00:30:30 不 不 不对 退回去先练一下挥杆 还记得吗
635 00:30:33 轻轻的慢慢的 轻扫过地面 轻扫过地面
636 00:30:36 做得好
637 00:30:39 不要挥的太用力 兰迪
638 00:30:40 他总是挥的太用力
639 00:30:42 嘿 不错 非常好
640 00:30:46 再稍微往后挪一下脚 对 就那样
641 00:30:48 现在你再挥的直接一点 好
642 00:30:51 好的 继续击球 做得好
643 00:30:53 你更适合轻轻缓慢的挥杆
644 00:30:56 非常好
645 00:30:59 我不知道 伙计 你一定是
646 00:31:01 看到没 你脚张得太开了 兰迪
647 00:31:03 轻轻的自然的
648 00:31:06 对了 非常好
649 00:31:09 来击个掌 好杆 孩子 好杆
650 00:31:12 看到了吗 兰迪 要这么做
651 00:31:14 好了
652 00:31:16 小鸟球
653 00:31:23 天杀的 狗娘养的
654 00:31:27 帮我拿着杆 好吗 还有球
655 00:31:35 帝王酒行
656 00:31:37 这只是以防万一周末家里来客人
657 00:31:43 他总是这么说 但是从来没有客人来过
658 00:31:46 玛格丽特机
659 00:31:46 啤酒
660 00:31:46 好酒
661 00:32:17 萨曼塔 我好像听到你爸爸停车进来了
662 00:32:19 好的
663 00:32:20 你们家务做完了吗
664 00:32:22 还没
665 00:32:23 快了
666 00:32:26 扫灰了吗 萨曼
667 00:32:27 还没做到扫灰呢
668 00:32:29 可是我看到你做你的艺术课项目了
669 00:32:31 你有时间完成你那个小艺术品
670 00:32:33 但是却没有时间做完家务吗
671 00:32:35 我们不是讨论过这事吗
672 00:32:36 爸爸 没关系了 我可以做扫灰
673 00:32:38 不 这有关系 明迪
674 00:32:39 你有你负责的家务 萨曼有她要负责的家务
675 00:32:42 不是吗 多简单啊
676 00:32:45 没别的选择 萨曼 快点做吧
677 00:32:57 梅森
678 00:32:59 你爸爸来了
679 00:33:03 你们干活都没记个时 是吧
680 00:33:06 你们都干完什么了 做完一半了 嘿嘿嘿
681 00:33:10 你们做完了吗
682 00:33:11 没
683 00:33:13 这活完成了吗
684 00:33:15 那么 明天要干什么
685 00:33:18 一样的 是吗
686 00:33:19 -是 -好吧 走
687 00:33:25 拜拜 妈妈
688 00:33:27 拜 宝贝 我爱你们
689 00:33:29 拜 妈妈
690 00:33:30 拜 亲爱的 和爸爸玩的开心
691 00:33:32 等一下 梅森
692 00:33:36 男孩子们没耙完落叶
693 00:33:38 萨曼塔没扫完灰
694 00:33:40 所以明天 他们回来以后
695 00:33:42 就不应该去游泳或者
696 00:33:44 玩其它想玩的东西
697 00:33:45 而是必须先做完家务 对不对
698 00:33:46 对
699 00:33:47 好吧 小朋友们 你们听到了吗
700 00:33:49 都明白了 明天的事
701 00:33:52 好了
702 00:33:53 谢谢 我就是想让你也站在我这边
703 00:33:55 不然我就是唯一一个总对他们大吼大叫的人了
704 00:33:57 好 我站在你这边 你们听懂了
705 00:33:59 我们达成了共识 是吧 明天做家务
706 00:34:02 他们才没听到 一个耳朵进另一个耳朵就出了
707 00:34:05 但是 爸爸 我的意思是扫灰没什么意义
708 00:34:07 才不是没意义 只是你不喜欢做而已
709 00:34:09 但是 我是想说 现在谁还会扫灰啊
710 00:34:12 我让你做的时候你就得做
711 00:34:14 而且不许 奥利维亚 别让她在其他孩子面前
712 00:34:16 跟我顶嘴 行吗 谢谢
713 00:34:18 萨曼塔 别
714 00:34:21 随便了
715 00:34:22 拜拜 周末快乐
716 00:34:23 萨曼
717 00:34:25 好吧 拜 娃们 爱你们
718 00:34:29 抱歉 但是我以为我们谈过这事了
719 00:34:32 我们必须定下规矩 你也得支持我
720 00:34:34 是 但是你的规矩实在太多了 比尔
721 00:34:37 什么事都定规矩
722 00:34:39 -嘿 兰迪 -嘿
723 00:34:40 -拜 -拜
724 00:34:41 嘿 你们两个 最近怎么样啦
725 00:34:43 -给你一下 -哦
726 00:34:45 来吧 把包都给我
727 00:34:47 挺好的吗 亲爱的
728 00:34:48 -挺好 -是吗
729 00:34:49 -你呢小牛仔 -挺好的
730 00:34:51 是吗
731 00:34:53 好了 出发吧
732 00:35:06 你们俩准备好大玩一场了吗
733 00:35:08 准备好了
734 00:35:09 萨曼 知道今晚太空人队打谁吗
735 00:35:11 不知道啊
736 00:35:12 密尔瓦基酿酒人队 知道吗
737 00:35:14 了解的越多恨得越多
738 00:35:15 梅森 你怎么了 哈 这周过得怎么样
739 00:35:17 挺好的
740 00:35:18 是吗 有什么新鲜事
741 00:35:20 -没什么 -没有吗
742 00:35:22 你还和那个叫乔的小孩一块儿玩吗
743 00:35:23 -是 -他还是你最好的朋友吗
744 00:35:25 是吧 我觉得
745 00:35:27 好吧
746 00:35:28 你呢 你这周怎么样
747 00:35:30 还行
748 00:35:31 最近在忙什么吗
749 00:35:32 也没什么
750 00:35:34 你 呃 还在做那个雕刻的项目呢
751 00:35:36 -是啊 快完成了 -是吗
752 00:35:39 雕的是什么
753 00:35:40 什么也不是
754 00:35:44 好了 不 不 不行
755 00:35:46 不 这不是我们之间
756 00:35:47 应该交流的方式 明白吗
757 00:35:50 不是 我不是那种家伙
758 00:35:51 你们不许把我放在那一类人里面 行吗
759 00:35:54 这只是我每两周见一面的生父
760 00:35:57 他开车载我的时候 买东西给我的时候
761 00:35:59 我就说几句客套话
762 00:36:01 不对 和我交流
763 00:36:03 萨曼塔 你这周过的怎么样
764 00:36:05 呃 我不知道 爸爸 过的有点悲催
765 00:36:07 比利和艾伦分手了 艾伦有点怪我
766 00:36:09 因为她看到我在咖啡厅里和比利说话了
767 00:36:11 还有你记得我做的那个雕刻吗
768 00:36:12 本来雕的是个独角兽
769 00:36:14 但是角断了 所以现在变成了一只斑马 好吗
770 00:36:17 但是我觉得我还是能拿到优
771 00:36:19 梅森 呃 你这周过得如何
772 00:36:21 爸爸 你知道么 这周过的有点惨
773 00:36:23 乔其实有点混蛋
774 00:36:25 他偷了他妈妈的烟
775 00:36:26 然后还想让我抽
776 00:36:27 但是我拒绝了 因为我知道
777 00:36:28 你当时戒烟的时候有多痛苦 爸爸
778 00:36:30 这样说怎么了 很难吗
779 00:36:32 爸 问题是你的问题都有点难回答啊
780 00:36:34 问你做的什么雕刻这有什么难回答的
781 00:36:37 我那个是抽象的
782 00:36:39 好的 好的 这样就对了
783 00:36:41 看 我都不知道
784 00:36:42 我从来都不知道你喜欢抽象艺术
785 00:36:45 我不喜欢 是他们非让我做的
786 00:36:47 但是 爸爸 那为什么全都是说我们的
787 00:36:49 你呢 你这周过的好不好
788 00:36:51 你都跟谁一块玩的
789 00:36:53 你有女朋友了吗 你最近有什么新鲜事
790 00:36:55 我明白你的意思了
791 00:36:59 所以我们应该要自然而然地聊起来吗
792 00:37:02 你是这个意思是吧
793 00:37:04 好的 那我们就这么办
794 00:37:06 从现在开始
795 00:37:20 看看这个
796 00:37:25 这应该是只
797 00:37:27 应该是只华丽猫头鹰 黑猫头鹰环蝶
798 00:37:32 -这只是什么 看啊 -哇喔
799 00:37:34 这是什么种类的
800 00:37:35 -应该是只斑马长翼蝶 -对的
801 00:37:38 好酷
802 00:37:39 这只太不可思议了 是猫头鹰那种 对吧
803 00:37:42 是 黑猫头鹰环蝶
804 00:37:45 我觉得他在你身上尿尿了 哥们
805 00:37:50 一 二 三 四 五
806 00:38:17 走开 不要追我
807 00:38:23 呦 梅斯 看着我
808 00:38:24 用手比一个菱形 好吗
809 00:38:26 用食指和拇指
810 00:38:28 手臂放轻松
811 00:38:30 萨曼 很好
812 00:38:33 你就这样抓住球 就像那样
813 00:38:35 就算你正在跑动
814 00:38:36 你脑子里也要想着这个 菱形
815 00:38:38 菱形和放松的手臂
816 00:38:40 就是这样
817 00:38:50 不 不 不
818 00:38:52 不 做得好
819 00:38:53 别让她拿到 不 不 不
820 00:38:56 上啊 罗格
821 00:39:03 就是这样 罗格 耶
822 00:39:06 这家伙太不可思议了 他今年真是势不可挡
823 00:39:10 现在 只是要你们知道
824 00:39:11 我们正在看着的这场将会写入历史
825 00:39:12 你们看 看到那个家伙了吗
826 00:39:14 他今年应该是43岁了
827 00:39:15 但是他打败了那些只有他一半岁数的小年轻们
828 00:39:18 他的投手自责分率只有1 47 你能相信吗
829 00:39:22 现在只要太空人队能
830 00:39:23 跑几个垒 也许就会赢了
831 00:39:27 爸爸 你有工作吗
832 00:39:32 你为什么问我这个
833 00:39:33 我不知道 妈妈想知道
834 00:39:36 -而我又不知道怎么回答 -妈妈想知道
835 00:39:38 好吧 你可以告诉妈妈
836 00:39:39 我刚刚恰巧通过了
837 00:39:41 第二次精算师考试 好吗
838 00:39:45 就这么告诉她 她最近怎么样了
839 00:39:49 她完成学业了吗
840 00:39:50 完成了 全都是优
841 00:39:51 都是优 哈 有其母必有其女 是吗
842 00:40:11 他打到了 那是出
843 00:40:13 哦 哦
844 00:40:15 太好了 快看啊
845 00:40:16 耶
846 00:40:21 梅森 太棒了
847 00:40:27 喔喔
848 00:40:31 太棒了
849 00:40:38 耶
850 00:40:42 喔喔
851 00:40:50 -嘿 吉米 -嘿 萨曼塔
852 00:40:52 嘿 你好啊 吉米
853 00:40:53 怎么样了 梅森
854 00:40:56 太空人队赢了
855 00:40:57 你们去看比赛了
856 00:40:58 怎么了 这就我一个人有胳膊是么
857 00:41:00 都没有人拿行李 哈
858 00:41:02 帮帮你们老爸都不好吗
859 00:41:03 你看什么呢
860 00:41:05 哦 拜托 吉米 哥们
861 00:41:06 你知道孩子们这周末会过来的
862 00:41:08 就不能稍微帮把手吗
863 00:41:10 我错了 小松饼
864 00:41:11 不 别叫我小松饼 好吗
865 00:41:13 别把我当做那个
866 00:41:14 我可不是你的托尼·兰德尔
867 00:41:16 爸爸 这里总是乱七八糟的
868 00:41:18 今天早上还不是这样的 好吗
869 00:41:21 我修了草坪
870 00:41:22 哦 是吗 太好了
871 00:41:25 哦 看这个干嘛啊哥们 赶紧换台吧
872 00:41:27 把那个给我
873 00:41:31 -你看了比赛吗 -没有
874 00:41:33 莱恩以三分全垒打赢了比赛
875 00:41:35 是不是很酷
876 00:41:38 萨曼都快乐疯了
877 00:41:40 她是太空人队的铁杆粉
878 00:41:42 那当然
879 00:41:43 周六的晚上有月食
880 00:41:47 我给大家唱了一首歌 大概是这样子的
881 00:41:52 快睡吧 我的睡宝宝
882 00:41:58 就让这歌声一直在你耳边回荡
883 00:42:03 今夜的休斯顿 有父亲的摇篮曲
884 00:42:09 你尽管安心入睡
885 00:42:14 你妈妈早就有了新丈夫
886 00:42:18 他看起来是个大丈夫
887 00:42:22 我希望他能为孩子们准备故事大餐
888 00:42:26 并且跟他们亲吻晚安
889 00:42:30 保姆们都说很想念我
890 00:42:34 我知道这样幻想不是很妥
891 00:42:37 老师说我儿子画了幅全家福
892 00:42:41 但看起来全都不幸福
893 00:42:45 她说听到他对着窗外轻声耳语
894 00:42:49 问爸爸会不会回家
895 00:42:53 我知道可以给他打个电话
896 00:42:57 但是怕他妈妈接电话
897 00:43:04 -你刷牙了吗 -什么
898 00:43:06 你刷牙了吗
899 00:43:07 哦 刷了
900 00:43:10 你打算戴着耳机入睡吗
901 00:43:12 可能会吧
902 00:43:13 -最好还是不要了 好吗 -好
903 00:43:15 -我关灯可以吗 -好 关吧
904 00:43:18 -晚安 萨曼 -晚安 爸爸
905 00:43:22 -晚安 萨曼 -晚安 杰米
906 00:43:25 今天咱们玩得很开心 是不是
907 00:43:28 是啊 但是对不起
908 00:43:31 -对不起什么 -梅森也非得在场
909 00:43:35 -晚安 -晚安
910 00:43:42 爸爸
911 00:43:45 世界上根本就没有 魔法这回事 是不是
912 00:43:50 什么意思
913 00:43:53 就是精灵什么的
914 00:43:56 都是人们编出来的
915 00:43:59 我也不知道
916 00:44:02 你为什么觉得精灵比其他东西有魔力呢
917 00:44:05 比如说鲸鱼
918 00:44:09 你知道吗 如果我跟你讲一个故事
919 00:44:11 说在浩瀚的大海下面
920 00:44:13 沉睡着这种大型哺乳动物
921 00:44:17 他们用声纳探测其他生物 有时候心情好还会唱歌
922 00:44:20 它们长的超级大 心脏都像一辆小汽车那么大
923 00:44:24 大到你可以在他们的动脉里面爬
924 00:44:27 这样你会觉得鲸鱼很很神奇 是不是
925 00:44:30 嗯
926 00:44:32 但是 此时此刻
927 00:44:36 世界上是没有精灵的 是吧
928 00:44:42 没有 确切的说 根本没有
929 00:44:57 -爱你们呦 好了 注意安全 -再见 爸爸
930 00:45:01 祝你们这一个星期过得愉快 萨曼 下周末见
931 00:45:04 -好吧 哦 对了 -怎么了
932 00:45:06 下星期六苏西有个生日派对
933 00:45:08 -你得在她家过夜 -是
934 00:45:09 好吧 我会跟你妈说的
935 00:45:11 -再见 爸爸 -不用担心这个 好吗
936 00:45:12 玩得开心 照顾好自己
937 00:45:18 爽翻啦
938 00:45:20 你们怎么可能连这个都不懂
939 00:45:23 我来给你们添加些书签 很快就可以了 图片
940 00:45:27 她美得我都流口水了
941 00:45:35 兰迪 梅森 爸爸叫你们两个下楼
942 00:45:38 -怎么了 -你们要剪头发了
943 00:46:02 这样看起来肯定好多了
944 00:46:04 你会看上去像个男子汉 而不是个小姑娘
945 00:46:11 下面该剪眉毛了是吧 拜伦
946 00:46:29 梅森 我们要走了
947 00:46:32 你根本就没病
948 00:46:43 -再见了大家伙儿 -再见 妈妈
949 00:46:45 梅森哪去了
950 00:46:46 他不是很舒服 我想他不能去上学了
951 00:46:48 根本就是假装的
952 00:46:51 拜
953 00:46:57 梅森 你怎么了
954 00:47:03 我不是很舒服
955 00:47:04 好吧 你的额头又不烫
956 00:47:06 赶紧起床
957 00:47:07 我载你去学校
958 00:47:08 给你五分钟 别害到我都迟到了啊
959 00:47:28 他甚至都没问问我的意见 他说剪就剪
960 00:47:32 这是我的头发
961 00:47:34 难怪你这么生气了 要是我我也生气
962 00:47:37 我现在看起来像是火星人
963 00:47:43 宝贝 晚点我会跟他谈这件事的 好吗
964 00:47:46 我给你打电话来着 但是你没接
965 00:47:49 真是对不起 我被学校的事忙疯了
966 00:47:56 无论如何 头发之后会再长回来的
967 00:48:00 现在我能看到你好看的大眼睛 还有你可爱的小脸蛋
968 00:48:04 我都不知道你为什么要跟他结婚
969 00:48:06 他就是个混蛋
970 00:48:09 比尔也有他的好
971 00:48:12 人无完人 现在很好啊 我们有了一个家
972 00:48:17 我们本来就有一个家
973 00:48:29 我对着国旗宣誓
974 00:48:32 誓死效忠于美国
975 00:48:35 还有美国的人民大众
976 00:48:39 我们是信仰上帝的国家
977 00:48:41 虽然他并不可见 但是他带给我们自由和公义
978 00:48:45 现在念得克萨斯州的誓词
979 00:48:48 威严的州旗
980 00:48:51 作为得克萨斯州人和一个独立的个体
981 00:48:53 我向你说出我的承诺
982 00:48:56 谢谢大家 你们可以坐下来了
983 00:48:59 好啦
984 00:49:03 同学们
985 00:49:05 我们最近在讲神话故事
986 00:49:07 所以你们要写关于神话人物的论文
987 00:49:10 我在黑板上已经列出了这些神话人物
988 00:49:13 还有一些怪兽
989 00:49:14 可能有些同学会对这个感兴趣
990 00:49:16 你们得写关于神话人物的论文
991 00:49:19 而且要保证面面俱到
992 00:49:21 我们得在这里完成这个任务
993 00:49:23 首先 你得写出神话人物的名字
994 00:49:27 包括时间地点人物事情起因经过结果
995 00:49:33 在写论文的时候
996 00:49:35 一定要把这些都涵盖了
997 00:49:42 那边有上坡
998 00:49:56 回见了 兄弟们
999 00:49:57 拜
1000 00:50:10 -妈妈 你怎么了 -怎么了
1001 00:50:12 不
1002 00:50:13 回屋子里 走 走 回屋子里
1003 00:50:17 你们妈妈有一点小意外
1004 00:50:20 她现在情绪有点失控
1005 00:50:23 快他妈的从地上起来 奥利维亚 看在上帝的份上
1006 00:51:16 我晚餐想要喝点酒
1007 00:51:20 还有人对此有意见吗
1008 00:51:23 嗯
1009 00:51:25 -萨曼塔 -没意见
1010 00:51:30 明迪
1011 00:51:31 没意见
1012 00:51:35 谅你们也不敢说有
1013 00:51:49 你看起来不是很喜欢我啊 是不 梅森
1014 00:51:54 没事 我也不喜欢我自己
1015 00:51:58 你觉得好笑吗 嗯
1016 00:52:02 你他妈的觉得很好笑吗
1017 00:52:10 怎么了 你觉得你被忽视了
1018 00:52:13 赶紧去弄干净了 天杀的 去扫干净
1019 00:52:15 -比尔 -快去扫干净 该死的
1020 00:52:18 我讨厌软饮料
1021 00:52:29 小珍珠
1022 00:52:30 我会给你钱的
1023 00:52:31 现在我在打三份工
1024 00:52:33 你到底还要看多少次 梅森
1025 00:52:35 -很有趣啊 -我在做司机
1026 00:52:38 我现在和朋友在家里面做简历
1027 00:52:44 你知道吗 你需要放松一下
1028 00:52:48 为什么你这么急着要钱
1029 00:52:51 -他之前有发过这么大的脾气吗 -没有
1030 00:52:54 但是他经常大喊大叫
1031 00:52:56 是啊 但是他没有乱砸东西
1032 00:52:59 好吧 你喝醉了 我知道
1033 00:53:02 你真的醉了
1034 00:53:05 把你们的手机给我
1035 00:53:15 没人和她通过电话 是不是
1036 00:53:27 梅森
1037 00:53:29 没有
1038 00:53:34 -明迪 -没有
1039 00:53:36 我相信你
1040 00:53:43 萨曼塔
1041 00:53:45 没有
1042 00:53:53 我没和她说过话 她只留了条语音信息而已
1043 00:53:58 她说了什么
1044 00:54:00 没说什么
1045 00:54:04 她说了什么
1046 00:54:06 她说马上就会回来的
1047 00:54:09 就这样 我会很快回来 就没了
1048 00:54:13 她说 呆在房间里 我马上就回来
1049 00:54:16 我要回来了 呆在房间里 就这样
1050 00:54:19 是
1051 00:54:21 她在哪
1052 00:54:22 我不知道 她在哪
1053 00:54:23 她没说
1054 00:54:30 好吧 你们都给我到车里去
1055 00:54:33 快点 到车里去
1056 00:54:44 还是没用
1057 00:54:46 妈蛋
1058 00:54:50 她把钱全拿光了
1059 00:54:54 好吧 兰迪 那这个去兑现
1060 00:54:58 跟他们说我身体不舒服还是怎么的 我不管你怎么说
1061 00:55:03 梅森 你和他一起去
1062 00:55:06 给你们 这是我的身份证
1063 00:55:20 下午好 有什么可以帮到你们的
1064 00:55:22 这是什么
1065 00:55:26 看不出来
1066 00:55:27 嘿
1067 00:55:28 这个人不是你 这是谁
1068 00:55:32 是我们的爸爸
1069 00:55:35 他身体不舒服
1070 00:55:37 哦 嘿 看到了 好吧
1071 00:55:43 五百块
1072 00:55:44 一 二 三 四
1073 00:55:49 五百块 对吧
1074 00:55:52 记得带走你爸的身份证
1075 00:55:55 好好照顾他 你们只有一个爸爸
1076 00:56:05 该死的
1077 00:56:07 快闪开
1078 00:56:12 老天
1079 00:56:16 都给我冷静点
1080 00:56:24 萨曼塔 梅森
1081 00:56:29 萨曼塔
1082 00:56:33 你到底去哪了
1083 00:56:35 我要离开你 比尔 我们要搬出去
1084 00:56:37 我可不信
1085 00:56:38 萨曼塔 梅森 快下来
1086 00:56:40 不 不 不行 哦 这是谁
1087 00:56:43 -我来这可不是为了你 -真的吗
1088 00:56:45 我知道了 你是来保护我老婆不被我伤害的
1089 00:56:47 -好吧 十分感谢 -你退后
1090 00:56:50 你们怎么不进来 进来啊
1091 00:56:52 你们想去哪
1092 00:56:54 给我滚上楼去 你们哪都不许去
1093 00:56:56 住嘴 快出来
1094 00:56:58 你们想去哪 快上楼去
1095 00:57:01 任何人都不能走 该死
1096 00:57:02 -我不会让你走的 -住手
1097 00:57:04 别碰我的孩子
1098 00:57:05 好吧 带他们走 快走
1099 00:57:07 -别碰他们 -快带他们走
1100 00:57:08 -快走 赶紧走 -快上车
1101 00:57:11 滚
1102 00:57:14 滚上楼去 奥利维亚
1103 00:57:17 安全带 系上安全带
1104 00:57:31 我们是要去哪
1105 00:57:32 我们要去卡罗尔家里住一阵子
1106 00:57:38 别回头
1107 00:57:40 没事的
1108 00:57:50 我们都知道
1109 00:57:52 我们会相聚在一起
1110 00:57:55 我们会手牵着手
1111 00:57:59 嘿 李 梅森 你们休息的时候
1112 00:58:01 这些零食可以吃
1113 00:58:11 发生了什么
1114 00:58:12 家里有野猫 大家都大声的说
1115 00:58:16 到处都是野猫
1116 00:58:18 举起你的双手
1117 00:58:20 艾比 过来帮我一下
1118 00:58:24 为什么兰迪和明迪不和我们一起走呢
1119 00:58:28 我不是他们的法定监护人
1120 00:58:29 带走他们相当于绑架 我不能
1121 00:58:32 他们会怎么样
1122 00:58:33 他们的法定监护人现在随时会爆发
1123 00:58:35 还有施虐倾向 该怎么办
1124 00:58:37 我也不知道 亲爱的
1125 00:58:39 我打给了他们的妈妈 打给了儿童保护机构
1126 00:58:42 我只能带走你和你弟
1127 00:58:44 当时情况很危险
1128 00:58:45 我有责任保护你们安全
1129 00:58:48 我们以后会再见到他们吗
1130 00:58:50 我不知道
1131 00:58:53 希望能吧
1132 00:58:55 我们还得在这里呆多久
1133 00:58:58 不会很久 我们
1134 00:59:02 我不
1135 00:59:04 我不知道 我也不知道
1136 00:59:08 听我说
1137 00:59:10 你们想待多久待多久 我们都很欢迎
1138 00:59:13 需要多久待多久
1139 00:59:15 -我们也很开心 是不是 -恩啊
1140 00:59:18 就像是有了个大姐姐
1141 00:59:20 还有大哥哥
1142 00:59:21 我们会帮忙干活的
1143 00:59:23 尽量不打扰你们
1144 00:59:24 没事
1145 00:59:38 妈妈 这太糟糕了
1146 00:59:40 你把我扔在这样子随便一个学校
1147 00:59:42 我甚至连一个人都不认识
1148 00:59:44 我离开了我的朋友 都没机会说再见
1149 00:59:48 我都不知道该去哪
1150 00:59:49 萨曼塔 就穿过那扇门
1151 00:59:52 你就可以看到办公室了 他们都在等你
1152 00:59:54 他们会给你课表
1153 00:59:55 这是你的午饭钱
1154 00:59:56 我下午三点半会来这接你
1155 00:59:59 我穿的衣服都是没洗的
1156 01:00:00 因为你连让我们收拾东西的时间都没给
1157 01:00:04 我们甚至无家可归
1158 01:00:08 一切都糟透了
1159 01:00:10 萨曼塔 我已经尽力了
1160 01:00:14 你说的对 这一切糟透了
1161 01:00:16 但是跟被一个醉鬼按着你的头往墙上撞
1162 01:00:19 比起来这都没有一半糟糕
1163 01:00:21 所以给我改了这破态度
1164 01:00:23 系上安全带
1165 01:00:32 如果你要帮忙的话 来112室找我
1166 01:00:35 好了
1167 01:00:36 这是达比老师的教室
1168 01:00:40 宝贝 一切都会好起来的
1169 01:00:42 妈
1170 01:00:45 你看了吗
1171 01:00:47 那个演唱会遭透了
1172 01:00:49 我是说 当他把键盘
1173 01:00:50 狠狠撞向麦克风
1174 01:00:56 -你就是梅森 -是
1175 01:00:58 我是达比老师 很高兴见到你
1176 01:01:00 你过来坐这里吧
1177 01:01:03 肯尼 坐好
1178 01:01:04 好的 老师
1179 01:01:06 肯尼 这是梅森
1180 01:01:08 今天你带他到处逛逛 好吗
1181 01:01:10 知道了
1182 01:01:12 嘿 兄弟 欢迎来到垃圾堆
1183 01:01:15 大家都听着
1184 01:01:18 今天我们有新同学加入
1185 01:01:20 他叫梅森 坐在后面一排
1186 01:01:23 肯尼会成为他的朋友 但是我希望
1187 01:01:26 你们每个人都能去向他自我介绍
1188 01:01:29 还有欢迎他来到新学校 好吗
1189 01:01:32 好了 我们就开始上课
1190 01:02:03 怎么了
1191 01:02:05 你好
1192 01:02:07 我能把奥巴马标志插在你家院子里吗
1193 01:02:08 我看起来像是支持他的吗
1194 01:02:13 不行
1195 01:02:16 这是私人领地 你快走开
1196 01:02:18 我可以拿枪射你
1197 01:02:24 真是老混蛋
1198 01:02:25 联盟国是指美国南北战争时期宣布独立的南部联邦 维护奴隶制度
1199 01:02:25 他家里有联盟国国旗
1200 01:02:29 我太喜欢这个了
1201 01:02:30 年轻的奥巴马支持者在到处宣传 真是太好了
1202 01:02:33 是学校要求你们做的吗
1203 01:02:35 我们老爸很支持他
1204 01:02:37 太好了
1205 01:02:38 我们就应该万众一心支持他赢得选举 是不是
1206 01:02:42 是啊
1207 01:02:43 我真的是太喜欢他了
1208 01:02:45 我甚至还梦见过和他接吻
1209 01:02:47 因为我太爱他了
1210 01:02:48 他好可爱 你觉不觉得
1211 01:02:49 是啊
1212 01:02:51 我给孩子们做了T恤
1213 01:02:53 上面写着 我妈妈支持奥巴马
1214 01:02:55 -你喜欢吗 -喜欢
1215 01:02:56 -好棒 是不是 -是啊
1216 01:02:57 -谢谢你们的标语 -不客气
1217 01:03:00 哇 看起来还不赖嘛
1218 01:03:04 你们还剩下多少 两个
1219 01:03:05 好吧 我们收工啦 我们得赶紧走
1220 01:03:07 快点 萨曼
1221 01:03:08 去把那个麦凯恩的标志拔出来
1222 01:03:10 什么 把那个拔出来 快去拔出来 快点
1223 01:03:13 快 快
1224 01:03:19 做得好 为你骄傲
1225 01:03:26 你们会害我们被抓的
1226 01:03:28 我很爱国的好吗
1227 01:03:29 只是人生中有时候需要反抗而已
1228 01:03:33 你去参加派对都在干些什么
1229 01:03:38 我也不知道 聊天 跳舞 听音乐什么的
1230 01:03:42 这样比跟你爸还有你弟去野营
1231 01:03:44 还有趣吗 我们那么爱你
1232 01:03:47 是的 抱歉哦
1233 01:03:50 好吧 会喝酒吗
1234 01:03:52 应该没有吧
1235 01:03:54 可能有些高年级的会喝
1236 01:03:57 我知道派对是什么样子的
1237 01:03:58 父母都不在家
1238 01:04:01 每个人都在吹啤酒
1239 01:04:03 你们就尽情享乐 然后把房子弄的跟垃圾堆一样
1240 01:04:05 -是不是 我说的对不对 -不对
1241 01:04:06 不 爸爸 艾米很有责任心的
1242 01:04:09 好吧
1243 01:04:11 有谁会去
1244 01:04:13 玛丽 克里斯汀 艾米 大家都去
1245 01:04:16 你脸书主页上的那个人也会去吗
1246 01:04:20 谁
1247 01:04:21 别装了 那个家伙都用手搂着你了
1248 01:04:24 刘海遮住眼睛的那个啊
1249 01:04:26 加勒特
1250 01:04:27 加勒特 他叫加勒特 好吧
1251 01:04:29 加勒特会去吗
1252 01:04:31 可能会吧
1253 01:04:33 可能 你看到了吧
1254 01:04:35 我在她脸书上知道的
1255 01:04:38 都比我跟她谈话知道的多
1256 01:04:41 他是你男朋友吗
1257 01:04:43 算是吧
1258 01:04:45 你见过他真人吗 他来过家里吗
1259 01:04:47 来过几次
1260 01:04:48 来过几次 几次
1261 01:04:53 你有男朋友了
1262 01:04:55 哇哦
1263 01:04:57 你知道萨拉·佩林吗
1264 01:04:58 知道
1265 01:05:00 你知道她十七岁的
1266 01:05:01 女儿发生什么事了吗
1267 01:05:04 -她怀孕了 -对
1268 01:05:05 还有 你十七岁之后几年都不能
1269 01:05:08 做的事情是什么
1270 01:05:11 -怀孕 -正确
1271 01:05:13 好了 现在有两个办法可以避免你怀孕
1272 01:05:15 你知道是什么吗
1273 01:05:17 一是
1274 01:05:19 不发生性关系 对不对
1275 01:05:21 这是第一种方法 好不 不要发生关系
1276 01:05:23 像我和你妈这方面做得就不好
1277 01:05:26 那第二种方法是什么
1278 01:05:28 你去哪 上厕所
1279 01:05:29 上什么厕所
1280 01:05:30 给我坐下 梅森 快坐下
1281 01:05:34 第二种方法是什么
1282 01:05:37 嗯哼
1283 01:05:38 你们妈妈和你们谈过这些事吗
1284 01:05:40 没有 爸
1285 01:05:41 没有吗 不是吧 她有没有跟你们说过
1286 01:05:43 避孕措施
1287 01:05:46 嗯哼
1288 01:05:47 比如 她说过 避孕套吗
1289 01:05:49 她说过吗 别说了 爸 求你了别说了
1290 01:05:51 什么
1291 01:05:52 加勒特有避孕套吗 我的天
1292 01:05:55 老爸 怎么了 别这样
1293 01:05:56 萨曼 我们必须过这个坎儿 好吗
1294 01:05:58 必须得谈 我们能做到的 能做到的
1295 01:06:00 你想想我说的话 好吗
1296 01:06:02 我知道这对你来说很难 对我也不轻松
1297 01:06:04 严肃一点 好吗
1298 01:06:05 有天我读到一篇文章上面说
1299 01:06:07 虽然美国青年并不算是最性活跃的
1300 01:06:12 但我们的青少年怀孕率是最高的 知道吗
1301 01:06:16 嘿
1302 01:06:17 嘿 泰蜜 你好啊 你好啊
1303 01:06:18 很高兴见到你
1304 01:06:19 见到你也很高兴
1305 01:06:21 呃 泰蜜 这是我女儿萨曼塔 嘿
1306 01:06:23 这是 呃 弟弟梅森
1307 01:06:25 -梅森 -泰蜜
1308 01:06:26 打个招呼吧 嗨
1309 01:06:27 嗨 梅森 很高兴认识你
1310 01:06:29 我可是听过不少关于你们的事儿
1311 01:06:30 你在这儿干嘛呢
1312 01:06:32 来和朋友聚一聚
1313 01:06:33 哦 哇哦
1314 01:06:35 那你们在这儿干嘛呢
1315 01:06:37 额 我们要去露营
1316 01:06:38 唉不是 这位就不去露营了
1317 01:06:40 这位要去派对嗨皮
1318 01:06:41 哦 有意思
1319 01:06:43 但我们男人们 就要去露营啦
1320 01:06:45 男子汉们去露营
1321 01:06:46 好吧 挺好的
1322 01:06:48 好吧 那明天计划不变吧 嗯嗯嗯 肯定的
1323 01:06:52 我七点把他送到那儿 然后给你打电话
1324 01:06:54 好的
1325 01:06:55 好 见到你们真的很高兴
1326 01:06:57 保重
1327 01:06:58 再见了 再见
1328 01:07:03 别这样看着我 好不
1329 01:07:05 听着 我们先把刚才的事儿说完 好吗
1330 01:07:08 当你妈妈怀上你的时候 我们都才23岁
1331 01:07:12 好吧 我们在做父母方面
1332 01:07:13 确实有很多欠缺
1333 01:07:17 我希望
1334 01:07:19 我多么希望我当时能表现得好一点 懂吗
1335 01:07:22 我希望你们能从我身上汲取教训 好吗
1336 01:07:26 嗯 所以记得戴套 好吗 哦
1337 01:07:28 或者让加勒特
1338 01:07:31 我也不知道 总之要采取措施
1339 01:07:39 听听这首歌
1340 01:07:43 我试着让自己忙碌起来
1341 01:07:46 很直白 这首歌的歌词
1342 01:07:47 都是那种直白的老民谣风格
1343 01:07:49 我洗碗 我割草
1344 01:07:52 你听听
1345 01:07:53 感觉是出自艾比路那张专辑的
1346 01:07:59 即使我知道你不会回来了
1347 01:08:03 是啊 他的老婆已经离他而去
1348 01:08:04 特别直白 一点也不花哨
1349 01:08:06 我努力让房间整洁干净
1350 01:08:13 我换了床单进行了整理
1351 01:08:18 我甚至学会了用洗碗机
1352 01:08:23 但即使我收拾得再整洁也无补于事
1353 01:08:29 我觉得她快拿到硕士学位了
1354 01:08:31 那然后她就开始去应聘教师吗
1355 01:08:33 我觉得她已经开始了
1356 01:08:34 是吗 在哪
1357 01:08:35 到处都去找机会
1358 01:08:37 整个德州的找吗 是啊
1359 01:08:39 好吧 如果你们必须得搬家 那就搬
1360 01:08:41 知道吗 没什么大不了的
1361 01:08:42 我们能解决的 我还是能隔个周末就来看你们
1362 01:08:45 除非她再搬500里远
1363 01:08:48 也就多开会儿车的事儿
1364 01:08:50 没什么大不了的
1365 01:08:51 我只是有点讨厌搬家了
1366 01:08:53 猜你也是
1367 01:08:54 但是你得知道 未来谁都不知道
1368 01:08:55 我也有可能搬家是不是
1369 01:08:57 我现在工作的这家保险公司
1370 01:08:59 老是买地方卖地方的
1371 01:09:01 我们都跟着跑
1372 01:09:04 我还以为你是个音乐家
1373 01:09:05 我是啊
1374 01:09:07 但生活是需要物质基础的 懂吗
1375 01:09:10 男人就应该负起责任
1376 01:09:12 你觉得呢
1377 01:09:13 嘿 嘿
1378 01:09:16 臭小子
1379 01:09:18 死小子 没大没小的
1380 01:09:26 你认识保龄球场那个红头发女孩儿吗
1381 01:09:28 当然 怎么了
1382 01:09:30 你很了解她吗
1383 01:09:31 呃 只是一起玩过一段时间
1384 01:09:35 她是你女朋友吗
1385 01:09:39 什么意思
1386 01:09:40 就是说 你亲过她吗
1387 01:09:44 额
1388 01:09:47 嗯 嗯 我亲过
1389 01:09:49 你呢 你有女朋友吗
1390 01:09:52 也算有吧
1391 01:09:54 真的吗
1392 01:09:55 那你 呃 亲过她吗
1393 01:09:59 还没有
1394 01:10:01 是吗 那你们都做了些什么
1395 01:10:03 额 我们煲电话粥
1396 01:10:04 不错嘛
1397 01:10:05 电话打得怎样
1398 01:10:06 糟透了
1399 01:10:07 为什么
1400 01:10:10 这个嘛 我们在学校的时候有很多事可以谈
1401 01:10:13 但当我们单独相处 或者是打电话的时候
1402 01:10:15 就觉得我们之间没什么共同语言了
1403 01:10:16 一点共同语言都没有吗
1404 01:10:18 她不喜欢音乐 不喜欢电玩
1405 01:10:22 像今年夏天最好的三部电影这事儿吧 嗯
1406 01:10:24 热带惊魂 暗黑骑士和菠萝特快
1407 01:10:26 她怎么说 她说这些电影弱爆了
1408 01:10:28 那她喜欢什么
1409 01:10:30 不知道
1410 01:10:31 难道要我和她的一堆傻妹子朋友一起去逛商场吗
1411 01:10:33 那她长得可爱吗 这块路注意一点
1412 01:10:35 可爱 是吗 好吧
1413 01:10:37 好吧 你就这么做
1414 01:10:42 首先 你得问她很多问题
1415 01:10:44 然后你得倾听她的回答
1416 01:10:46 不是敷衍了事 而是认真听 懂吗
1417 01:10:49 如果你能这样做
1418 01:10:50 就能完爆追她的其他小破孩儿
1419 01:10:53 这绝对是我这辈子烤得最好的棉花糖了
1420 01:10:56 绝对是顶级的 你看 是啊
1421 01:10:58 烤成甜蜜棕 又没烤焦
1422 01:11:00 你快看
1423 01:11:02 完全可以拿去卖了
1424 01:11:04 都可以打广告了
1425 01:11:07 绝对的可以打广告的好质量
1426 01:11:08 没错
1427 01:11:10 嗯
1428 01:11:11 你觉得星球大战还会有续集吗
1429 01:11:13 不知道 但我觉得如果他们要做续集的话
1430 01:11:16 他们的游戏设定
1431 01:11:18 就是续集的方向
1432 01:11:20 因为后面真没什么好拍的了
1433 01:11:22 是啊 绝地大反攻就算是完结了 没什么好
1434 01:11:24 对 没什么好拍的了
1435 01:11:26 你会让汉·索罗会变成西斯尊主么
1436 01:11:28 是啊 你会想怎么拍
1437 01:12:01 早上好 好
1438 01:12:04 你要嘘嘘吗
1439 01:12:05 嗯
1440 01:12:06 嘘在篝火上
1441 01:12:08 这是土著印第安人的传统
1442 01:12:10 你把从大地中汲取的东西归还大地
1443 01:12:13 而且这样还能预防森林火灾
1444 01:12:27 到了 祝一天愉快
1445 01:12:30 梅森 别忘了我今天会上课到很晚
1446 01:12:32 萨曼会来接你 对吗 萨曼 好
1447 01:12:34 好吧 再见
1448 01:12:36 再见
1449 01:12:45 嘿
1450 01:12:46 我那天跟你说的就是她了
1451 01:12:48 那祝你好运了
1452 01:12:50 拜啦 哥们
1453 01:13:09 别撞我 小婊砸
1454 01:13:11 我没有
1455 01:13:12 你的意思是我在冤枉你吗
1456 01:13:13 不是
1457 01:13:15 别装得一副不得了的样子 傻屌
1458 01:13:18 我们小帅哥今天的发型不太好啊
1459 01:13:21 别碰我 你这根竹竿子
1460 01:13:28 你就是个傻逼
1461 01:13:48 嘿 梅森
1462 01:13:49 嘿 吉尔
1463 01:13:52 你要去哪儿
1464 01:13:54 去大学那边
1465 01:13:55 去那儿干嘛
1466 01:13:57 我妈妈在那里教书
1467 01:13:58 哦 不错嘛 她教什么
1468 01:14:01 心理学吧
1469 01:14:05 你呢
1470 01:14:06 哦 我妈妈开了家针功夫
1471 01:14:08 就是那边那间手工艺术店
1472 01:14:09 我只是到处逛逛
1473 01:14:11 但我待会儿得去医院了
1474 01:14:13 为什么
1475 01:14:15 你认识寇特妮吗
1476 01:14:17 那个染黑发戴鼻环
1477 01:14:19 每天都穿露脐装的女孩儿
1478 01:14:20 应该认识吧
1479 01:14:23 我们小时候是最好的朋友
1480 01:14:25 但长大了也就疏远了
1481 01:14:27 她迷上了情绪摇滚 觉得我已经是个过去式了
1482 01:14:29 但我还是把她当朋友
1483 01:14:31 哎总之就是 她割腕了
1484 01:14:32 也不知道严不严重 我应该去看看
1485 01:14:35 你读的什么
1486 01:14:37 额 冠军的早餐 库尔特·冯内古特写的
1487 01:14:41 我哥哥很喜欢他
1488 01:14:44 我现在在读 杀死一只知更鸟 第三遍了
1489 01:14:46 我的朋友们都取笑我
1490 01:14:48 我可能是咱们学校唯一一个
1491 01:14:50 不看暮光系列图书的女生了
1492 01:14:52 你看过吗
1493 01:14:53 当然没
1494 01:14:54 我试着看了一下
1495 01:14:56 实在是俗不可耐
1496 01:14:59 那你觉得圣马科斯怎么样
1497 01:15:01 还行吧
1498 01:15:03 比休斯顿小很多 但还是挺好的
1499 01:15:07 你一直都住在这里吗
1500 01:15:08 是的
1501 01:15:09 如果你想去附近的大城市的话
1502 01:15:11 你得开车去圣安东尼奥或者奥斯汀市
1503 01:15:13 你去过吗
1504 01:15:15 我在圣安东尼奥待过一天
1505 01:15:17 但还没去过奥斯汀市
1506 01:15:20 所有的高中学生周末都会去那些地方
1507 01:15:22 看表演什么的
1508 01:15:24 我也听说了
1509 01:15:26 那下周你要去珊娜的聚会吗
1510 01:15:28 我听说了 但不确定去不去
1511 01:15:32 去吧
1512 01:15:33 为什么
1513 01:15:34 是这样的 李安妮暗恋你呢
1514 01:15:36 我知道她肯定很希望你能去
1515 01:15:39 你没女朋友吧
1516 01:15:41 目前还没有
1517 01:15:42 那你就该去
1518 01:15:44 我去告诉蔡斯 让你去
1519 01:15:45 好吧
1520 01:15:46 但千万别告诉李安妮是我说的 她会杀了我
1521 01:15:49 好的
1522 01:15:51 那我先走了
1523 01:15:52 再见 拜
1524 01:15:57 他的认知学理论 他对孤儿的采访
1525 01:16:02 和行为学理论家的研究成果
1526 01:16:04 然后他的理论在
1527 01:16:06 哈里·哈洛的恒河猴研究中得到了证实
1528 01:16:10 同学们 你们想一想
1529 01:16:11 当时是十九世纪五十年代 这太激进了
1530 01:16:14 它打了传统学习理论 也就是B·F·斯金纳的
1531 01:16:17 经典理论和工具性条件作用一记响亮的耳光
1532 01:16:21 然后 鲍尔比提出
1533 01:16:24 人类的绵延取决于我们懂得爱
1534 01:16:28 取决于我爱我的妈妈
1535 01:16:33 我的妈妈也爱我
1536 01:16:35 如果没有了这些爱
1537 01:16:38 我们基本就玩完儿了
1538 01:16:40 现在大家想一想
1539 01:16:41 老虎把她的整个族人都从山洞里追了出来
1540 01:16:45 然后 伟大的母亲站了出来
1541 01:16:48 我的孩子 我爱你 我要保护你
1542 01:16:50 或者是 这个嘛 我为什么要带上你
1543 01:16:53 你就是拖油瓶
1544 01:16:54 给老虎当午餐去吧
1545 01:16:59 那么我们下周将会学习
1546 01:17:01 鲍尔比依恋理论的四个阶段
1547 01:17:03 哦 哦 呃 道格拉斯教授和我
1548 01:17:05 你们中的一些也上埃琳娜的课
1549 01:17:07 我和她要在我家
1550 01:17:08 举办一个小型的感恩节前夕聚会
1551 01:17:10 如果你们想来的话 就过来看看吧
1552 01:17:14 我厨艺一般般哦
1553 01:17:18 谢谢
1554 01:17:27 萨曼塔
1555 01:17:30 你为什么没有去接你弟弟
1556 01:17:31 你说过要去的
1557 01:17:32 好了 妈妈 我知道你想说什么
1558 01:17:34 她本来就晚了 我们也没法儿掉头
1559 01:17:37 不 别找借口
1560 01:17:38 食言是底线好吗 你打破了这个底线
1561 01:17:41 你就把你弟扔那儿了
1562 01:17:43 叫我朋友掉头挺尴尬的
1563 01:17:46 特别是去接一个中学的小屁孩儿
1564 01:17:48 小屁孩是什么意思 他是你弟弟
1565 01:17:51 懂吗 我们以前也去接过珍妮
1566 01:17:53 就在旁边住 没什么大不了的
1567 01:17:56 不好意思
1568 01:17:58 听我说 萨曼塔
1569 01:17:59 你得好好想想你到底想做一个怎样的人了
1570 01:18:02 是做一个乐于助人的
1571 01:18:05 有同情心的人
1572 01:18:08 或者是一个以自我为中心的自恋狂
1573 01:18:10 知道我 说对了 我就是那种人
1574 01:18:14 但说实话 他又不是个小婴儿
1575 01:18:16 你没必要这样对他
1576 01:18:18 他都上八年级了
1577 01:18:19 只要他想 哪有找不到路回家的
1578 01:18:22 知道不
1579 01:18:24 加比离开后 我得和你好好谈一谈
1580 01:18:30 囧死了
1581 01:18:33 简直弱爆了
1582 01:18:42 嘿 怎么了
1583 01:18:44 嘿 我们今晚要去露营
1584 01:18:45 你要去吗
1585 01:18:46 呃 都有谁要去
1586 01:18:47 我哥哥 我哥哥的朋友 托尼可能也会去
1587 01:18:51 好 我去问问我妈
1588 01:18:55 妈 我今晚能和蔡斯去露营吗
1589 01:18:58 露营 在哪儿
1590 01:19:00 额 在他正在装修的家里
1591 01:19:02 都快装完了
1592 01:19:03 那有大人在吗
1593 01:19:06 他哥哥都高三了
1594 01:19:08 你带手机了吗 嗯
1595 01:19:10 充好电了吗 嗯嗯
1596 01:19:11 行 帮我个忙
1597 01:19:13 去把他父母的电话和住址写给我
1598 01:19:15 好
1599 01:19:19 耶 这才像样嘛
1600 01:19:21 就是
1601 01:19:22 准备好了吗 看这个
1602 01:19:23 刚才那个一般般 快看这个厉害的
1603 01:19:26 好吧 看你有什么能耐
1604 01:19:28 好 这就是你的脸了
1605 01:19:30 我要在这个位置 踢爆他的脸
1606 01:19:37 不错嘛 骚年 不错
1607 01:19:38 快看这个 都闪开点哦
1608 01:19:44 哇 肯定痛爆了
1609 01:19:46 打到肾 或者胃之类的位置了吧
1610 01:19:49 哦
1611 01:19:53 看好了
1612 01:19:57 胰脏有木有
1613 01:19:59 致命一击啊
1614 01:20:00 是啊 肯定痛死
1615 01:20:02 骚年 来罐啤酒吧 超级棒
1616 01:20:04 超好的啤酒哟 孩子们
1617 01:20:06 太棒了
1618 01:20:09 额 谢了 我不要
1619 01:20:10 赶紧拿着
1620 01:20:12 你是娘们吗
1621 01:20:14 我只是现在不太想喝酒
1622 01:20:17 亲 你要是胆小得都不敢喝啤酒
1623 01:20:19 我敢肯定你从来没上过妹子
1624 01:20:21 说得跟你们上过似的
1625 01:20:24 妥妥的
1626 01:20:25 什么时候
1627 01:20:26 上个夏天
1628 01:20:27 -和谁 -简直屌
1629 01:20:29 蔡斯如鱼得水地上了一个叫南希的婊子
1630 01:20:32 至少他是这么吹的
1631 01:20:33 我说的实话 难不成骗你们
1632 01:20:35 狗屁 快说当时你在哪儿
1633 01:20:36 在泰伯尔家
1634 01:20:38 而且她还和其他几个汉子也睡了
1635 01:20:40 天 他的第一次竟然给了一个万人睡
1636 01:20:44 梅森 你呢 你有过吗
1637 01:20:47 对 你有没有让她 呃 尖叫到深夜
1638 01:20:50 有几次吧 真的吗
1639 01:20:53 那她叫什么 幸运小女孩儿吗
1640 01:20:57 不是的 她叫詹妮弗
1641 01:21:00 但她不住这儿了 回休斯顿去了
1642 01:21:02 你特么在撒谎
1643 01:21:03 我才不管你们几个混球信不信我说的话
1644 01:21:05 我想想 你是不是各种货色都带回家
1645 01:21:07 但一说到那方面 都是左手干的吧
1646 01:21:10 嘿 去你的
1647 01:21:11 我还想呢 但这里的女生都不想这样
1648 01:21:13 兄弟 她们想要什么不重要 重要的是你想要什么
1649 01:21:16 实话
1650 01:21:18 知道你该干嘛么 加一个乐队去
1651 01:21:20 这样就够了 兄弟
1652 01:21:21 是吗 妥妥的
1653 01:21:23 你根本就不用精通乐器
1654 01:21:25 只要你一抱起乐器
1655 01:21:27 妹子们排着队给你吹箫
1656 01:21:29 除了你
1657 01:21:30 你在仪仗队吹长笛的样子
1658 01:21:31 女生不太感冒
1659 01:21:33 我特么才不在什么仪仗队里呢
1660 01:21:35 你确定 我可是听说你会吹箫哦
1661 01:21:38 好了 问大家一个问题
1662 01:21:40 如果你真像你说的那么屌
1663 01:21:42 你干嘛周五晚上还和
1664 01:21:43 一堆八年级的孩子瞎混
1665 01:21:44 嘿 去你的 你这个小屌丝
1666 01:21:46 让你来就不错了
1667 01:21:48 这可是我们的露营
1668 01:21:49 让你们一群小混蛋来的唯一原因是
1669 01:21:51 查理他妈非要让他
1670 01:21:53 带着他的蠢蛋老弟
1671 01:21:54 然后他就你们一群傻屌给叫过来了
1672 01:21:57 满嘴胡言的小傻逼
1673 01:21:59 别激动 哥们
1674 01:22:01 这些小傻逼待会儿也能享福了
1675 01:22:03 待会儿会有妓女过来哟
1676 01:22:05 -真的吗 -当然是真的
1677 01:22:07 我知道蔡斯早已饥渴难耐了
1678 01:22:09 我可看到过这小破孩儿激凸的时候
1679 01:22:12 你们呢 要一起玩儿吗
1680 01:22:15 -随便啦 -好吧
1681 01:22:16 小伙子不错嘛 好吧
1682 01:22:17 你要一起吗 小基佬
1683 01:22:19 我不知道唉 可能吧
1684 01:22:21 兄弟 基佬也是人 我们懂的
1685 01:22:23 你可以 直接睡旁边就行
1686 01:22:27 我不是基佬
1687 01:22:28 等等吧 时间会给你答案的
1688 01:22:31 操你们的
1689 01:22:32 看 就是这个样子
1690 01:22:34 不过待会儿没有妓女要过来
1691 01:22:37 我们就逗你们玩儿 看你们反应
1692 01:22:39 恭喜你获得了妓女勋章
1693 01:22:41 和你的婊子勋章放一起吧
1694 01:22:43 对 因为你是个婊子
1695 01:22:44 给我婊子式地拿好 婊子
1696 01:22:48 好了 这招就是大招了
1697 01:22:53 哇 天呐
1698 01:23:00 嘿
1699 01:23:04 你们来了 真好
1700 01:23:07 哦
1701 01:23:08 -在这儿呐 -哇
1702 01:23:11 来 给你 东道主
1703 01:23:13 谢谢 要我给你拿点吃的吗
1704 01:23:16 -哦 很棒 -谢谢
1705 01:23:18 你画的吗
1706 01:23:19 -是的 -哇
1707 01:23:22 你干这个多久了
1708 01:23:23 不太久 额
1709 01:23:25 我上个夏天才去参加夏令营学的
1710 01:23:27 还有涂鸦夏令营
1711 01:23:30 呃 他们称之为 城市艺术 哦
1712 01:23:32 这样听起来 你懂得 稍微合法一点
1713 01:23:35 但其实它确实也就是拿着油漆自由发挥
1714 01:23:38 不错 那这是你的标牌吗
1715 01:23:40 那是 不知道还这么叫不
1716 01:23:42 嗯 你知道的 只是些我比较擅长写的字母
1717 01:23:45 是
1718 01:23:49 E
1719 01:23:51 E Z J O
1720 01:23:52 KEZ JO 挺不错
1721 01:23:55 其实并没有什么含义
1722 01:24:00 那是你爸爸吗
1723 01:24:02 嗯
1724 01:24:03 他在哪儿
1725 01:24:04 休斯顿
1726 01:24:06 你经常见他吗
1727 01:24:07 是的 整个夏天的几个周末都和他在一起
1728 01:24:10 挺好
1729 01:24:11 你是我妈妈的学生 是吗
1730 01:24:13 嗯嗯
1731 01:24:14 对 我有一门她的课
1732 01:24:17 嗯 她挺好的
1733 01:24:19 那她怎样 她教书怎样 其他的还好吗
1734 01:24:22 简直好
1735 01:24:23 她很聪明 也很体贴
1736 01:24:27 她让课堂变得有趣了
1737 01:24:28 她估计是我最爱的老师了
1738 01:24:33 总之我们想了个办法把iPod
1739 01:24:36 和ASB的外放喇叭接上了
1740 01:24:38 所以每次我们去镇里晃悠的时候
1741 01:24:39 大家就知道456连来了
1742 01:24:41 因为我们放着痛苦之屋
1743 01:24:42 我们就唱 跳啊跳 跳啊跳
1744 01:24:45 然后整家人都出来了
1745 01:24:46 有孩子 妈妈 爸爸
1746 01:24:48 他们就跟着一起跳
1747 01:24:50 我们给孩子们撒糖
1748 01:24:53 还扔橄榄球 豆宝宝和飞盘之类的 额
1749 01:24:56 给大人们些烟
1750 01:24:57 而且他们特别喜欢佳得乐
1751 01:25:01 但不知为什么 他们讨厌柠檬味儿的
1752 01:25:05 搞不懂
1753 01:25:06 简直想不通
1754 01:25:08 你在那儿待了多久
1755 01:25:10 我去过两次伊拉克还有一次波斯尼亚
1756 01:25:13 哇
1757 01:25:15 你参军了吗
1758 01:25:16 嗯嗯 是的 当时是在国民警卫队
1759 01:25:21 就是刚从高中毕业
1760 01:25:22 上大学需要钱
1761 01:25:24 感觉那也是个不错的工作
1762 01:25:25 而且 我还旅游了
1763 01:25:27 我离开的时候我都说
1764 01:25:28 如果有什么惊天动地的大事件 我会回来的
1765 01:25:31 然后三个月后就发生911事件了
1766 01:25:34 我九月十二号赶了回去
1767 01:25:37 我能很骄傲地说 我们456连 在我们整个过程中
1768 01:25:40 没有失去一个兄弟 没有伤亡
1769 01:25:43 但这几率是不是很小 很不平常
1770 01:25:45 是的 呃
1771 01:25:46 几乎是不可能的
1772 01:25:48 比如后面接我们班的那支队伍
1773 01:25:52 对我们的建议充耳不闻
1774 01:25:54 基本上是和我们所交代的对着干
1775 01:25:57 他们第一个月就没了七个人
1776 01:25:59 哇哦
1777 01:26:01 你们做法有什么不同吗
1778 01:26:04 我认为是互相尊重的问题
1779 01:26:08 我们待在那里的所有时间都是在建立信任
1780 01:26:11 而这些家伙只花了3天就把一切都毁了
1781 01:26:13 那 当地的人觉得我们为什么会去那里
1782 01:26:17 -为了石油 简单明了 -嗯
1783 01:27:10 嘿 梅森 最后一根
1784 01:27:21 嘿
1785 01:27:22 小鬼 滚出我的车子
1786 01:27:25 快从后窗爬出去
1787 01:27:35 我会想你的
1788 01:27:37 星期天晚上见
1789 01:27:39 那你最好发信息给我
1790 01:27:44 嗯
1791 01:27:45 你有口香糖吗 恩
1792 01:27:48 有 我有 给你
1793 01:27:50 谢谢 再见
1794 01:27:54 他们渐渐同意
1795 01:27:55 这个党派路线 他们会为此感到难过
1796 01:27:57 他们要卖出自己的养老金
1797 01:27:58 感觉正是那些东西让这个国家日趋腐败
1798 01:28:00 没错 因为向着福克斯的那些人
1799 01:28:02 在我看来 都是被骗了的
1800 01:28:03 对 幸亏有威斯康辛州
1801 01:28:05 我们得遵循此例
1802 01:28:07 你说的对
1803 01:28:10 嘿 梅森 几点了
1804 01:28:13 呃 12点15分吧
1805 01:28:17 生日快乐
1806 01:28:19 生日快乐
1807 01:28:21 梅森
1808 01:28:22 今天你生日吗
1809 01:28:24 现在算是了
1810 01:28:26 你几岁了
1811 01:28:27 15
1812 01:28:29 15岁了 抱一下
1813 01:28:31 生日快乐 哦 我的天啊
1814 01:28:37 你喝酒了吗
1815 01:28:40 你喝了吗
1816 01:28:42 对 喝了一点 你呢
1817 01:28:45 一点点
1818 01:28:47 你有没有
1819 01:28:49 一点点
1820 01:28:51 哈
1821 01:28:53 哦
1822 01:28:54 我要去睡了
1823 01:28:59 早上再谈哈
1824 01:29:02 嘿 爸爸
1825 01:29:03 嘿 你好吗 嗯 不错
1826 01:29:06 那是谁的车 那是我们的车
1827 01:29:08 上车吧 嘿
1828 01:29:10 嗨 甜心
1829 01:29:12 哦
1830 01:29:14 嘿 库珀
1831 01:29:15 嘿 你好吗
1832 01:29:18 哈喽 小弟弟
1833 01:29:20 他好可爱啊
1834 01:29:21 我们能不能就换这一节水管
1835 01:29:23 不行 这个坏了 全都坏了
1836 01:29:28 全部 是的 看
1837 01:29:33 这一个
1838 01:29:34 坚固一些
1839 01:29:36 对 这个更好 对 对 对
1840 01:29:38 嘿 谢谢你送照相机给梅森
1841 01:29:41 哦 没事 梅森很迷摄影
1842 01:29:43 他就爱那个
1843 01:29:44 是的 我知道
1844 01:29:45 事实上他说要把他的
1845 01:29:47 呃 壁橱改成一间暗室
1846 01:29:48 像是红灯啊 显影啊 都是在说这个
1847 01:29:51 你没关系吗
1848 01:29:52 我可能一个星期都见不到他一次 嗯嗯
1849 01:29:54 但他能玩得很开心
1850 01:29:56 至少他有事情做 是 是
1851 01:29:58 我就喜欢那样子 对 他完全迷上了
1852 01:30:00 好 我们整个都换了
1853 01:30:02 这个可以吗 比之前的好 对 这个不错
1854 01:30:10 你很聪明 你该去上学的
1855 01:30:13 哦 我喜欢上学 我需要上学
1856 01:30:17 但很难 我整天都要上班
1857 01:30:19 去社区大学上夜校 完全负担得起
1858 01:30:23 你有一份很好的工作和一间漂亮的房子 看起来很棒
1859 01:30:26 哦 谢谢 真的很棒
1860 01:30:27 是的 你知道的 整天都得修来修去
1861 01:30:29 之前在拍卖处买的时候很便宜 现在我知道为什么了
1862 01:30:32 对 是的 嘿 哥们 嘿
1863 01:30:35 生日快乐 那是什么
1864 01:30:37 那是什么 是我们的新车 上车吧
1865 01:30:40 好了 周末愉快
1866 01:30:43 你好吗
1867 01:30:45 很高兴见到你 我也是
1868 01:30:47 嘿
1869 01:30:49 嘿 你好吗
1870 01:30:50 哦
1871 01:30:52 你真漂亮 哦 谢谢
1872 01:30:54 看看他 他的鼻子跟梅森的一模一样
1873 01:30:57 -是啊 他很可爱吧 -是的
1874 01:31:00 -好了 -爱你们哦
1875 01:31:01 我们还得开好久的车才到家
1876 01:31:03 拜 萨曼
1877 01:31:04 开车小心
1878 01:31:06 好的 我们明晚回来
1879 01:31:09 拜 亲爱的 世界有你真好
1880 01:31:27 GTO 通用汽车集团旗下品牌 庞蒂亚克[pontiac] 的一款跑车就是男主角生父之前开的那辆车
1881 01:31:27 所以这是安妮的车子 你开的那辆炫酷跑车呢
1882 01:31:32 我想那车子根本放不下婴儿座椅
1883 01:31:34 没错 放不下 但我不得不卖掉那车子
1884 01:31:38 你什么
1885 01:31:39 对 我不得不卖掉那车子
1886 01:31:42 所以车子被卖掉了
1887 01:31:44 是的 加州的一些收藏家
1888 01:31:46 出了2万2千元美金买它 价格很棒
1889 01:31:48 因为我要付现金买这车
1890 01:31:51 那车子我之前只花了八千五美金买的
1891 01:31:54 一般来讲 车子是一项很糟糕的投资
1892 01:31:57 只要你把车子开出了车场
1893 01:31:58 你手上的就是二手车了
1894 01:31:59 车子马上开始掉价
1895 01:32:01 但如果你好好保养它
1896 01:32:05 幸运的话 它就是一辆古董车
1897 01:32:06 价值又开始增长
1898 01:32:08 狗屎 你就能让人花了几十万块就把
1899 01:32:11 谢尔比眼镜蛇买走了
1900 01:32:11 Shelby Cobra 车名 谢尔比 眼镜蛇
1901 01:32:18 怎么了
1902 01:32:20 你不记得了吗
1903 01:32:23 记得什么 真的不记得了
1904 01:32:29 你说过 我16岁之后车子就是我的
1905 01:32:31 什么 不 我没说过 我从来没说过
1906 01:32:35 我记得的 那时我读三年级
1907 01:32:37 你带我去安东尼·内达尔家里
1908 01:32:38 参加他的生日
1909 01:32:41 我们早到了 所以我们载着他兜了街区一圈
1910 01:32:43 然后他说他有多爱你的车子
1911 01:32:45 你心情大好 说 哦
1912 01:32:46 梅森16岁之后这车子就归他了
1913 01:32:50 好吧 首先 我完全记不得有这么一回事 好吗
1914 01:32:52 第二 我绝不会那么说 坚决不会
1915 01:32:55 但是你确实说过了
1916 01:32:57 什么
1917 01:32:58 梅森
1918 01:33:01 拜托 那你姐姐呢
1919 01:33:02 我会忘了她吗
1920 01:33:04 拜托 那样公平吗
1921 01:33:06 安东尼·内达尔 什么
1922 01:33:09 你是不是
1923 01:33:10 拜托
1924 01:33:13 我是说 你不能
1925 01:33:20 听着 你可以就这样坐着
1926 01:33:20 脸臭得跟家里死了人似的 没问题
1927 01:33:22 但不管怎么说 那是我的车子 好吗
1928 01:33:24 我花钱买的 我保养的
1929 01:33:26 我想怎么处理就怎么处理 好吗
1930 01:33:29 很抱歉你对它有其他想法
1931 01:33:31 但等你长大了
1932 01:33:32 你可以自己攒钱 买一辆自己的车
1933 01:33:34 像我之前那样酷
1934 01:33:37 或者你能得到一辆面包车
1935 01:33:54 你妈妈真的肯让你看这个吗
1936 01:33:57 对 她也喜欢
1937 01:34:00 天啊
1938 01:34:08 好吧 你看过她的演唱会吗
1939 01:34:12 没有 但她四月份要来休斯顿
1940 01:34:15 她要来休斯顿 嗯哼
1941 01:34:17 你爸爸跟我能帮你拿到票 你可以住在我们那
1942 01:34:20 那太棒了 对
1943 01:34:25 -嘿 安妮 -什么事
1944 01:34:26 你能帮我拿一下给梅森的生日礼物吗
1945 01:34:29 给你 宝贝 好的
1946 01:34:30 我得来稍微解释一下这个礼物
1947 01:34:35 打开它
1948 01:34:37 我称之为 披头士乐队的黑色专辑
1949 01:34:40 这是乐队解体之后 约翰 保罗 乔治和林戈
1950 01:34:44 单飞的精选集
1951 01:34:47 谢谢
1952 01:34:48 基本上 我为你重组了乐队
1953 01:34:50 不管什么时候 当你听太多单唱的歌曲
1954 01:34:52 就会变得厌烦了 你知道吗
1955 01:34:54 但你把他们一首一首穿插着听
1956 01:34:57 他们就会相辅相成
1957 01:34:59 然后你就能听到了
1958 01:35:00 是披头士乐队啊 知道么
1959 01:35:02 我不知道 我想我一直是最喜欢保罗的
1960 01:35:06 这不重要 你放错重点了
1961 01:35:07 没有最喜欢的披头士的谁谁谁
1962 01:35:09 这就是我在讲的 得是处于一个平衡状态
1963 01:35:11 那样才造就世界上最他妈棒的
1964 01:35:14 摇滚乐队 好吗
1965 01:35:16 这十年来都出歌曲
1966 01:35:18 但都是分开出的 是吧
1967 01:35:19 但现在 你亲爱的父亲为了你
1968 01:35:24 把这些歌曲一一的找到 整理 排序
1969 01:35:25 非常的井然 非常的有序
1970 01:35:27 你亲爱的父亲整理了一遍又一遍
1971 01:35:30 对 没错 没错
1972 01:35:31 所以 看看那张专辑
1973 01:35:33 第二张的开头 前四首歌
1974 01:35:35 My Sweet Lord 披头士乐队乔治·哈里森的单曲
1975 01:35:35 你会依次听到 逃亡乐队 然后是 亲爱的上帝
1976 01:35:37 Jealous Guy 披头士乐队约翰·列侬的歌曲Photograph 披头士乐队林戈·斯塔尔的歌曲
1977 01:35:37 然后是 嫉妒者 再然后是 照片 天啊
1978 01:35:40 这是完美的过渡
1979 01:35:42 保罗带你去派对
1980 01:35:45 乔治跟你谈论上帝
1981 01:35:47 约翰喊着 不 是爱和痛
1982 01:35:50 然后林格就说
1983 01:35:52 嘿 我们不能享受当下吗
1984 01:35:55 这是张好唱片 我没骗你
1985 01:35:58 酷
1986 01:36:25 嘿 克里夫 嘿 你好吗
1987 01:36:28 -很好 你好吗 -嗨 小寿星
1988 01:36:29 很高心见到你
1989 01:36:31 很高心见到你
1990 01:36:33 路上顺利吗
1991 01:36:34 对 一路畅顺
1992 01:36:35 你好吗 亲爱的
1993 01:36:37 我们把这个做完 好了 都准备好了吗
1994 01:36:39 是的
1995 01:36:40 等等
1996 01:36:42 嘿 萨曼
1997 01:36:43 等等 等等 过来
1998 01:36:46 嘿 还在这儿睡
1999 01:36:47 哦 是的
2000 01:36:48 嘿 哥们
2001 01:36:50 哦
2002 01:37:13 许愿 许愿
2003 01:37:18 真好 礼物 等等 给 亲爱的
2004 01:37:22 萨曼 你能不能拿个小刀来切蛋糕
2005 01:37:25 好了
2006 01:37:26 希望你会喜欢 我听说你没有 所以
2007 01:37:30 是本圣经 你的第一本圣经
2008 01:37:33 看 这里有你的名字
2009 01:37:35 哇 用金色写的 还有 等等
2010 01:37:36 看看这个
2011 01:37:38 这是精装版
2012 01:37:39 也就是说 耶稣说的话都会用红色字标出
2013 01:37:43 谢谢你 你喜欢吗 太好了
2014 01:37:45 我爱你 亲爱的 生日快乐
2015 01:37:47 这是我们的礼物
2016 01:37:48 哦 对 给
2017 01:37:50 不是会让你梦想成真的礼物
2018 01:37:53 所以期望别太高
2019 01:37:55 但 你需要它 就是
2020 01:37:57 很棒 对吧 你必须得有 你需要这个
2021 01:38:00 以后肯定用得着
2022 01:38:02 而且衬衫是蓝色的
2023 01:38:03 你舞会和面试都能穿
2024 01:38:05 给 我会把它弄的皱巴巴的
2025 01:38:08 梅森 过来 孩子
2026 01:38:19 拿掉套子
2027 01:38:22 这是20口径猎枪 哇哦
2028 01:38:26 在我比你小一点的年纪时 我爸爸给我的
2029 01:38:29 是我爷爷给他的
2030 01:38:31 而现在 你15岁了 我想把它给你 好吗
2031 01:38:36 来 你拿着
2032 01:38:39 喜欢吗
2033 01:38:41 谢谢你 祝贺你 孩子
2034 01:38:42 我会教你怎么清理它
2035 01:38:44 教你怎么开枪
2036 01:38:47 我也会教你一点点安全知识
2037 01:38:49 扣扳机 好了 这样就对了
2038 01:38:52 现在 你要做的是
2039 01:38:53 前后瞄准
2040 01:38:54 这里 看到这个小V了吗 嗯哼
2041 01:38:56 你现在瞄准哪一个
2042 01:38:57 额 中间那个罐子
2043 01:38:58 中间的罐子 好 嗯哼
2044 01:39:00 现在可以开枪了
2045 01:39:04 哇哦 耶
2046 01:39:06 当心 当心 哇哦 小心点 很好
2047 01:39:10 准备好了吗
2048 01:39:13 扣扳机
2049 01:39:16 你打的有点低
2050 01:39:18 等它飞高了之后 再开枪 知道吗
2051 01:39:20 因为这样它落下来的时候正好打到
2052 01:39:24 记住 再来一次
2053 01:39:26 嗯哼
2054 01:39:29 准备好了吗 嗯哼
2055 01:39:32 扣
2056 01:39:37 看看你干的 你打到了 是吧
2057 01:39:41 感觉如何 很好
2058 01:39:43 感觉很好 很好
2059 01:39:45 欲与汝相守
2060 01:39:48 然身何处
2061 01:39:51 望汝闲而适
2062 01:39:54 且尚窘然
2063 01:39:57 盼汝心相知
2064 01:40:00 而仍不解
2065 01:40:03 愿深思熟虑
2066 01:40:05 但勇无畏
2067 01:40:08 登至顶峰 环视悬壁
2068 01:40:11 白刃之上 赤足翩舞
2069 01:40:15 手持虎尾 以触星辉
2070 01:40:18 永不尝试 无以败呼
2071 01:40:21 屋檐之下 孤注以掷
2072 01:40:24 湍急之流 不能二入
2073 01:40:26 爱之过也 恨以转之
2074 01:40:30 永避檐下 必不晚也
2075 01:40:32 食之过也 肥以转之
2076 01:40:36 幼犬贸也 猫以弃之
2077 01:40:39 如斯这般 深呼而乐之
2078 01:40:42 始亦终也 并肩而行也
2079 01:40:49 噢
2080 01:40:50 你们是我们的首批观众 知道吗
2081 01:40:53 梅森要我们一直练习
2082 01:40:56 谢谢你 谢谢你 谢谢你
2083 01:40:57 这还是半成品
2084 01:40:59 一周之后 我们起初不知道为什么
2085 01:41:00 托马斯不在那里
2086 01:41:02 但一周之后 托马斯回来了
2087 01:41:06 并且融入其他门徒中
2088 01:41:08 他们说 上帝是活着的 我们看见他了
2089 01:41:10 我不信 除非把我的手放到他的手中
2090 01:41:14 并且看见他手中的钉痕
2091 01:41:17 就在那个时候 耶稣
2092 01:41:19 就站在他的旁边 好吗
2093 01:41:21 他转向托马斯 知道么 托马斯感到羞耻
2094 01:41:25 他转向托马斯 说
2095 01:41:27 托马斯 来 把你的手伸到我的手中
2096 01:41:30 看看这些钉痕 是我啊
2097 01:41:33 托马斯说 我只信我的上帝和我的神
2098 01:41:37 耶稣说 那就好
2099 01:41:40 但 神保佑的是那些没有看见却还是相信的人
2100 01:41:45 当你看得见 感觉得到
2101 01:41:47 摸得着的时候 一切都容易许多
2102 01:41:50 但像我们 我们没有见过活生生的他
2103 01:41:53 我们没有感觉过活生生的他
2104 01:41:55 但我们在精神上感受到他
2105 01:41:57 至少 我感受到了 我希望你也能感受到
2106 01:42:02 池塘就在前面
2107 01:42:07 哦 水位太低了
2108 01:42:08 是啊
2109 01:42:11 下次你们来的话 我爸爸可以
2110 01:42:12 带你们去钓鱼 如果你们想钓的话
2111 01:42:13 谢谢
2112 01:42:17 嗨 宝贝 怎么了
2113 01:42:22 不了 我想我们就在这待一会
2114 01:42:23 要我留下来陪你们吗
2115 01:42:25 不用 没事的 你确定
2116 01:42:26 对 谢谢
2117 01:42:33 梅森 为什么你那么顽固
2118 01:42:37 你在说什么啊
2119 01:42:39 你们介不介意20号回来
2120 01:42:41 参加库珀的洗礼仪式
2121 01:42:42 没问题 萨曼呢
2122 01:42:44 谢谢
2123 01:42:46 这对安妮和她的家人来说意义重大
2124 01:42:50 我们有接受洗礼吗
2125 01:42:55 我那时半点没考虑过你的灵魂状态
2126 01:42:59 但现在可以接受洗礼 如果你想的话
2127 01:43:01 不用了 我很好
2128 01:43:02 你跟库珀一起接受洗礼
2129 01:43:04 泡一下你的头
2130 01:43:06 你不会成为那些信神的人之一吧 爸爸
2131 01:43:09 那有什么意义 哈
2132 01:43:11 我能听见你们说话哦
2133 01:43:13 哇哦
2134 01:43:15 我觉得那把猎枪应该要长期放在我家
2135 01:43:17 我想你妈妈不会喜欢的
2136 01:43:22 看着 萨曼
2137 01:43:23 我教你这要怎么做
2138 01:43:28 漂亮 爸爸
2139 01:43:30 宝刀未老 对吧
2140 01:43:46 你在这里待多久了 梅森
2141 01:43:48 我不确定
2142 01:43:50 我能确定
2143 01:43:52 整节课
2144 01:43:54 你做完你的影像日记了吗
2145 01:43:55 还没
2146 01:43:57 做好你的 呃 数字联系表格了吗
2147 01:44:00 尚未 但不会花很多时间的
2148 01:44:03 还没 尚未
2149 01:44:07 暗室是课外活动
2150 01:44:10 我是说 严格来讲
2151 01:44:11 这些天你根本不用来这里
2152 01:44:13 并且在未完成作业之前是坚决不能来的
2153 01:44:15 这是规定
2154 01:44:17 对不起
2155 01:44:18 我很担心你 梅森
2156 01:44:20 为什么
2157 01:44:22 我告诉你为什么
2158 01:44:23 你交上来的照片 很棒
2159 01:44:27 你看待事物的方式很独特
2160 01:44:30 天赋异禀
2161 01:44:32 谢谢
2162 01:44:34 对 但只有天赋
2163 01:44:36 也只能让你在这世间喝杯咖啡而已
2164 01:44:39 这些年 我见过很多有天赋的人
2165 01:44:44 他们之中有多少人能够
2166 01:44:47 在不自律 没有决心 没有职业道德的情况下
2167 01:44:50 成为专业人士
2168 01:44:53 我可以告诉你 我两个手指头就能数完了
2169 01:44:57 零
2170 01:44:59 你也不能 梅森
2171 01:45:00 这个世界竞争太激烈了
2172 01:45:02 有太多有天赋的人愿意努力
2173 01:45:06 还有一大堆的没有天赋的蠢蛋
2174 01:45:09 但是却急着超过你
2175 01:45:11 事实上 他们中的大多人正坐在
2176 01:45:13 外面的教室里
2177 01:45:14 你知道他们在做什么吗
2178 01:45:15 他们在做作业
2179 01:45:17 做着你该做 但没有做的事
2180 01:45:19 你在这儿
2181 01:45:20 为什么
2182 01:45:22 因为你特别吗 梅森
2183 01:45:24 不是 但你所说的那些
2184 01:45:26 像是职业道德什么的
2185 01:45:28 我觉得我创作的时候很努力的
2186 01:45:31 很多时候 我一整个周末都在拍照
2187 01:45:36 你喜欢橄榄球吗 梅森
2188 01:45:39 不喜欢
2189 01:45:41 是 我知道你不喜欢
2190 01:45:42 也因此我指定你
2191 01:45:44 去拍今晚的橄榄球赛 可以吗
2192 01:45:47 球赛在7点30分开始 我要你早点到
2193 01:45:50 我要你拍满整张记忆卡
2194 01:45:51 300张照片 全部下载下来
2195 01:45:53 分好类
2196 01:45:54 星期一早上我第一件事就是要看到他们
2197 01:45:58 你想知道我为什么要这么做吗
2198 01:46:00 大概知道吧
2199 01:46:01 你想要成为什么的人 梅森
2200 01:46:03 你想要做什么
2201 01:46:05 我想要拍照 做艺术
2202 01:46:09 任何笨蛋都能拍照 梅森
2203 01:46:12 艺术 那就特别了
2204 01:46:15 什么是只有你有 别人都拿不出的
2205 01:46:19 这也是我在努力寻找的
2206 01:46:21 加倍努力吧
2207 01:46:23 也许20年内你能打个电话给
2208 01:46:25 老特林顿 说上一句
2209 01:46:27 谢谢您 老师
2210 01:46:29 谢谢您那天在暗室说的那番精彩的话
2211 01:46:34 回教室做作业去
2212 01:46:49 嘿 你走路姿势有点怪异啊
2213 01:46:52 去你的
2214 01:46:54 我是说 你们在里面待了很长一段时间
2215 01:46:59 希望他有先请你吃晚餐
2216 01:47:16 梅森 亲爱的 下来吃饭了
2217 01:47:21 萨曼塔 你没有上传这些图片和他们的描述文字
2218 01:47:25 快点吧 拍卖会星期天就要结束了 亲爱的
2219 01:47:27 你得把那些图片发上去
2220 01:47:29 为什么我们要干那个
2221 01:47:31 它感觉就像是网上的旧货店
2222 01:47:33 我还以为你有一份好的工作
2223 01:47:34 我有 我们就是你们口中的房奴
2224 01:47:38 所有人都要做好负责的工作
2225 01:47:39 你弟弟帮忙拍照片了
2226 01:47:41 你也必须搭把手
2227 01:47:42 谁会买这些烂狗屎啊
2228 01:47:44 嘿 萨曼 注意言辞 好吗
2229 01:47:46 不许对你妈妈无礼
2230 01:47:48 你还想要有瓦遮头 不是吗
2231 01:47:50 没错 你还想要有电
2232 01:47:51 那样你才能给你的手机充电
2233 01:47:54 我明年就不住这里了
2234 01:47:57 我高中快毕业了 应该要好好玩
2235 01:48:19 指甲很漂亮
2236 01:48:21 是啊 一个女孩画的
2237 01:48:25 你打算留着他们吗
2238 01:48:27 直到他们脱落吧 我想
2239 01:48:32 上个夏天是耳钉 现在则是指甲
2240 01:48:36 你买了个女士钱包搭配吗
2241 01:48:39 很多人都那样 他只是想要酷一点而已
2242 01:48:45 我读高中的时候 有份工作
2243 01:48:49 有责任 能负担得起一辆车 那才叫酷
2244 01:48:54 梅森 亲爱的
2245 01:48:55 你帮你自己跟姐姐倒些水吧
2246 01:49:31 嘿 兄弟 特林顿说
2247 01:49:32 不要管那些浮夸的东西 好好拍球赛
2248 01:49:35 所以 拿好你的镜头 面朝那边吧
2249 01:49:37 上帝
2250 01:49:38 还有 我们要搭便车走人了
2251 01:49:40 麦考密克要带我们去派对
2252 01:49:42 比赛结束我们就走
2253 01:49:44 你也一起 可以吗
2254 01:49:45 可以
2255 01:49:46 拍比赛吧
2256 01:50:20 第一球 怎样 怎样 不赖吧
2257 01:50:41 嘿 你好啊 嘿
2258 01:50:42 还好吗
2259 01:50:44 挺好的
2260 01:50:45 你来多久了
2261 01:50:47 你知道 有一会儿了吧
2262 01:50:49 一会儿
2263 01:50:54 我只是觉得我有太多事情可以做了
2264 01:50:57 而且可能我也想做 但我还是没做
2265 01:51:00 为什么你不去做
2266 01:51:02 我是说 我想是有点
2267 01:51:03 害怕别人会怎么想
2268 01:51:06 你知道的 评论
2269 01:51:08 我想 我不在乎别人怎么想
2270 01:51:10 这样的话说起来很容易
2271 01:51:12 但每个人都怕 是吧 确实如此
2272 01:51:14 实际上
2273 01:51:16 我发现我自己
2274 01:51:17 对于我所接触到的想要约束我
2275 01:51:19 还是要干嘛的这些人是感到很愤怒的
2276 01:51:22 但是 你知道的 他们甚至没有意识到他们正在那样做
2277 01:51:26 是啊
2278 01:51:29 所以 在这个没有人约束你完美的世界
2279 01:51:33 有什么不同 有什么变化
2280 01:51:36 所有一切
2281 01:51:37 我是说 我只想做自己想做的事
2282 01:51:40 只有这样才能让我感到有动力
2283 01:51:43 而不是让我看起来只是一个普通人
2284 01:51:47 那有什么意义吗
2285 01:51:49 也没多大意义
2286 01:51:54 你有点奇怪 你知道吗
2287 01:51:56 可能吧
2288 01:51:59 这算是在夸我吗
2289 01:52:01 我也不清楚 难到你喜欢做一个奇怪的人
2290 01:52:04 我可不想成为
2291 01:52:06 整天在公园里吓唬小孩的那种人
2292 01:52:10 我挺喜欢和你聊天的
2293 01:52:12 我很少
2294 01:52:15 说我的心里话
2295 01:52:18 我也不知道为什么 总感觉词不达意 说出来好蠢
2296 01:52:23 那你为什么还要和我说
2297 01:52:25 不知道 大概是和你说话感觉很舒服吧
2298 01:52:29 我很高兴
2299 01:52:35 嗨 吉姆
2300 01:52:37 抱歉 我回来晚了
2301 01:52:39 你知道你应该几点回家吗
2302 01:52:42 不知道 早一点吧
2303 01:52:45 早一点是指三十分钟以前 还是一个小时以前
2304 01:52:50 要不是你姐
2305 01:52:52 我们都不知道你去了哪
2306 01:52:54 她早就已经回家了
2307 01:52:57 抱歉
2308 01:52:59 最近经常听你说这句话
2309 01:53:03 但其实你一点也不在乎
2310 01:53:06 你来去随心
2311 01:53:10 根本不管你妈是否会难过
2312 01:53:12 也不管什么时候该回家
2313 01:53:15 我说的没错吧
2314 01:53:18 我不知道该跟你说些什么
2315 01:53:19 不要这么含糊
2316 01:53:21 说话要大声
2317 01:53:23 我都听不清你嘴里在说什么
2318 01:53:25 你老是这样
2319 01:53:27 我问你话的时候你也这样
2320 01:53:29 就一天 能不能请你别来烦我
2321 01:53:35 你觉得我很烦是吧
2322 01:53:38 这可是我的房子
2323 01:53:40 如果你想在我的房子里住下去
2324 01:53:42 你就必须按说好的时间准时到家
2325 01:53:44 你又不是我爸 吉姆
2326 01:53:46 是的 我不是你爸
2327 01:53:48 你知道我为什么这么清楚吗 因为是我一直住在这里
2328 01:53:51 都是我在辛苦工作 承担家里所有开支
2329 01:53:54 照顾你 你妈 还有你姐姐 懂吗
2330 01:53:59 这一切都是我做的
2331 01:54:23 -早 -早
2332 01:54:26 昨天晚上你们几个人当中
2333 01:54:27 谁用了楼下的浴室
2334 01:54:30 不知道 我没用
2335 01:54:33 那个高个的 叫什么来着
2336 01:54:36 菲利普
2337 01:54:37 对 菲利普 就是他用的 他难道不识字吗
2338 01:54:41 门上贴着那么大的标语
2339 01:54:42 写着 已坏 请勿使用
2340 01:54:44 读懂它很难吗
2341 01:54:47 不清楚 抱歉
2342 01:54:54 我打算把房子给卖了
2343 01:54:57 为什么
2344 01:54:58 这房子给我们住太大了
2345 01:55:00 你迟早有一天会去上大学
2346 01:55:01 这太贵了 我承担不起
2347 01:55:04 那当初你干嘛还要买这套房
2348 01:55:07 因为我喜欢让日子变得潦倒一点
2349 01:55:11 好让我们时刻都处在贫困边缘
2350 01:55:14 我用前半辈子的时间得到了这些没用的
2351 01:55:18 现在又要用后半辈子来想方设法
2352 01:55:20 摆脱掉这些东西
2353 01:55:21 有吗 比如说
2354 01:55:25 比如我摆脱掉了好几个丈夫
2355 01:55:26 现在我马上又可以摆脱房贷
2356 01:55:28 赡养费 和一些细枝末节的费用
2357 01:55:31 房屋保险 财产税 管道维护费
2358 01:55:38 说真的 从现在开始
2359 01:55:39 你妈妈我要变成个尼姑
2360 01:55:42 洁身自好 守身如玉
2361 01:55:44 别恶心了 老妈
2362 01:55:48 好吧
2363 01:55:50 我还是在这个大房子里做个可怜的妓女吧
2364 01:55:53 是不是听起来更好
2365 01:55:55 嗯
2366 01:56:01 梅森 求你了 别把那个脏盘子留给我来洗
2367 01:56:07 我整天都在洗盘子
2368 01:56:08 很好啊 亲爱的 这么说你也算专业的了
2369 01:56:11 那就帮你可怜的老妈再多洗一两个盘子吧
2370 01:56:14 好吧
2371 01:56:15 谢了
2372 01:56:40 要来一个吗
2373 01:56:42 噢 天呐
2374 01:56:43 她碰都没碰过 我发誓
2375 01:56:44 我一直看着在
2376 01:56:46 我一点也不怀疑 你这个变态
2377 01:56:51 感觉我们像在约会
2378 01:56:54 干杯
2379 01:56:56 今晚真浪漫
2380 01:56:59 是的 不过我不会亲你
2381 01:57:02 反而 我会揍你
2382 01:57:13 梅森 外面还有一堆事等着你呢
2383 01:57:15 我会尽快处理
2384 01:57:17 是吗 那我就不理解了
2385 01:57:19 刚刚我还看见你和爱普尔在闲聊
2386 01:57:21 外面的自助沙拉都快不够了
2387 01:57:23 还有一个六人份和两个四人份的
2388 01:57:25 等着你给他们送过去
2389 01:57:27 艾瑞克今天没来 我已经很努力了
2390 01:57:29 你是努力了 我们也快要快关门了
2391 01:57:32 你让我怎么跟顾客说
2392 01:57:34 您的桌上还有没清理的餐具 真是不好意思
2393 01:57:37 但是梅森已经很努力了
2394 01:57:39 至少他是这么跟我说的
2395 01:57:40 虽然当时他在和爱普尔调情
2396 01:57:41 还吃了您剩下的虾
2397 01:57:44 我知道 今天的确是个挑战
2398 01:57:47 但我会给你回报的
2399 01:57:50 今年暑假我就让你做油炸厨师
2400 01:57:52 同时你也得承担更多责任
2401 01:57:54 当然拿的钱也更多 听起来不错吧
2402 01:57:58 很好
2403 01:58:00 我知道你有能力赚那么多钱
2404 01:58:02 但你也得认真负责才行
2405 01:58:04 你能做到的 我相信你
2406 01:58:07 不过现在你得马上过去
2407 01:58:09 把盘子先放一边 忙起来
2408 01:58:11 好好干 别让我失望
2409 01:58:18 怎样 还行吗
2410 01:58:19 那个交流发电机没出什么状况了吧
2411 01:58:22 状况良好 上路没问题
2412 01:58:24 好的
2413 01:58:26 你们去奥斯汀时会去看你姐吗
2414 01:58:29 嗯 她说我可以住她寝室里
2415 01:58:31 她室友可能出城了 应该没什么问题
2416 01:58:35 行 你申请了那所学校没有
2417 01:58:36 你把申请表提交给托莱多大学了吗
2418 01:58:38 还没 不过希娜很有可能申请了
2419 01:58:41 如果你是真的想去那里
2420 01:58:43 你就要早点做好准备工作 知道吗
2421 01:58:46 我是说真的 让他们知道你是一个知道自己想要什么的人
2422 01:58:48 嗯
2423 01:58:49 一点点的果断
2424 01:58:51 对你的人生有很大的帮助
2425 01:58:53 -好 -嗯
2426 01:58:54 工作方面怎么样
2427 01:58:57 还行吧
2428 01:58:59 今天有点不顺 有个人没来上班
2429 01:59:02 不过这也让我以另一个有趣的角度看清了世界
2430 01:59:05 全是些混蛋
2431 01:59:08 别人跟我问起你的时候 我都对他们说
2432 01:59:11 梅森啊 他现在很出色
2433 01:59:12 找到了份工作 认真干活赚了不少
2434 01:59:16 行了 跟安妮和库伯问好吧
2435 01:59:20 快跟哥哥问好 嗨 哥哥好
2436 01:59:22 嗨 安妮 嗨 小宝贝
2437 01:59:24 说再见
2438 01:59:25 再见
2439 01:59:27 回头见
2440 01:59:30 记得开车的时候一定要小心
2441 01:59:32 不要边开边发短信或者做其他事情
2442 01:59:36 欧比旺 《星球大战》系列中的人物 为银河系作出了不可磨灭的贡献
2443 01:59:36 想象你就是欧比旺 一切以你为中心 要有耐心
2444 01:59:40 要盯紧前面的三辆车 还有后面的两辆
2445 01:59:42 两个司机都大意的时候往往就出车祸 记住了吗
2446 01:59:45 嗯
2447 01:59:46 告诉你姐
2448 01:59:47 让她记得接我电话 记得回我电话
2449 01:59:50 -好的 -就这样
2450 01:59:51 -路上小心 -拜拜
2451 01:59:56 亲爱的 记得把这个带给你姐
2452 01:59:58 放到车上去
2453 02:00:00 嗯 好的
2454 02:00:02 到时候希娜住哪
2455 02:00:04 和她朋友艾米丽一起
2456 02:00:06 不会是你胡编乱造的一个人吧
2457 02:00:07 不是啦
2458 02:00:08 她大二 住公寓里
2459 02:00:14 行 这个给你以防万一
2460 02:00:16 最好别用 回来还给我
2461 02:00:17 嗯 谢了
2462 02:00:21 你作业做了吗
2463 02:00:22 做的差不多了 明晚就能做完
2464 02:00:25 宝贝 高二对上大学来说是很重要的阶段 别搞砸了
2465 02:00:28 我知道 我会去上托莱多大学的
2466 02:00:32 你不想带我去吗
2467 02:00:33 拜托 希娜 和老妈一起公路旅行 我还可以付油费
2468 02:00:36 行啊
2469 02:00:38 开个玩笑 我还得工作
2470 02:00:43 到了打电话给我
2471 02:00:44 嗯
2472 02:00:47 玩得开心
2473 02:00:57 这听起来简直就像另一个
2474 02:00:59 梅森式的世界观
2475 02:01:02 才没有呢 我最后想清楚了
2476 02:01:04 就好像他们发现了建造机器人
2477 02:01:07 成本太高一样
2478 02:01:12 根本就不可能拿出这么多钱
2479 02:01:13 所以他们决定直接把人类
2480 02:01:15 变成机器人
2481 02:01:17 这种情况现在就有在发生了
2482 02:01:19 现在
2483 02:01:20 没错 怎么不是呢
2484 02:01:21 成千上亿的人只是活着而已
2485 02:01:24 无所事事
2486 02:01:27 我们不需要花费任何东西
2487 02:01:28 我们也很会自我保养
2488 02:01:30 并且能不断繁殖
2489 02:01:34 最后的结果就是 我们已经被编好程序
2490 02:01:38 然后自己更新换代
2491 02:01:40 -怎么可能 -真的
2492 02:01:42 我之前有读到过
2493 02:01:45 当你听到收件箱里叮的一声
2494 02:01:47 多巴胺 一种神经传导物质 由脑内分泌 可影响一个人的情绪
2495 02:01:47 你的大脑里就会分泌出大量多巴胺
2496 02:01:50 就像每一次我们被洗脑后
2497 02:01:52 都会得到化学物质的奖励
2498 02:01:55 多么可怕 我们都不再是自我了
2499 02:01:59 所以你注销脸谱账号就能改变这一切吗
2500 02:02:03 还记得去年特雷弗也注销了脸谱账号
2501 02:02:06 每个人都特讨厌他
2502 02:02:08 你是嘲笑得最厉害的人
2503 02:02:09 我现在还是会嘲笑他
2504 02:02:13 他貌似迫切渴望得到别人的关注
2505 02:02:16 或者希望变得与众不同 真可悲
2506 02:02:18 那都是因为
2507 02:02:19 他们在校刊里编的那个烂故事
2508 02:02:21 结果等过了一个月他回来之后
2509 02:02:23 还得搞个发布会一样的证明自己
2510 02:02:25 是的 可我不是为了得到别人关注
2511 02:02:27 我只是不想让屏幕来记录我的人生
2512 02:02:30 我想要的是真正的交流
2513 02:02:34 和真实的人 而不是和一个头像
2514 02:02:39 不好意思 你刚刚说什么来着
2515 02:02:41 得了 我知道你有在听
2516 02:02:43 但这就是事实
2517 02:02:44 你知道吗 你一直都在看你的手机
2518 02:02:47 除此之外没事可干
2519 02:02:49 你一其实点也不在乎
2520 02:02:50 你的朋友们周六下午在干些什么
2521 02:02:52 但很明显
2522 02:02:54 你也没有用心听我深刻的吐槽
2523 02:02:58 这就好像每个人
2524 02:02:59 都被困在一个夹生的状态
2525 02:03:02 最后什么事情也没有经历到
2526 02:03:04 这不是经历 只是信息
2527 02:03:07 举个例子
2528 02:03:10 我刚刚知道了
2529 02:03:10 等会我们跟他们碰面的俱乐部的地址
2530 02:03:12 这样我们就不会在今晚
2531 02:03:14 漫无目的的走在奥斯汀的大街上
2532 02:03:16 感谢你 脸谱网
2533 02:03:18 还有 我刚回了我妈的短信
2534 02:03:20 哇 那真是太神奇了
2535 02:03:22 她才离开你差不多 五十五分钟吧
2536 02:03:26 哦
2537 02:03:28 天呐 快看
2538 02:03:30 梅格家刚养了一只迷你猪
2539 02:03:37 是的 真是一只娇小可爱的猪
2540 02:03:41 我们还不是照样继续生活
2541 02:03:44 我也想养一只
2542 02:03:50 漂亮
2543 02:03:52 把你们身份证给宿管大妈看一下
2544 02:03:55 她就会让你们进去了
2545 02:03:57 二零六号宿舍对吧
2546 02:04:00 我们住这会不会感觉怪怪的
2547 02:04:03 哪有 玩得愉快就行
2548 02:04:04 谢啦
2549 02:04:06 你们谈了多久了
2550 02:04:08 大概三个月吧
2551 02:04:11 我们在聚会上认识 然后就这么在一起了
2552 02:04:15 -他看起来很酷 -是的
2553 02:04:17 他也要上托莱多大学吗 是的 真好
2554 02:04:20 他学的什么
2555 02:04:21 他在学历史和意大利语 可能是他的双学位
2556 02:04:27 他以后想教意大利语吗
2557 02:04:29 现在可能心里还没底
2558 02:04:31 以后再说吧
2559 02:04:32 他很聪明的
2560 02:04:35 以后来上学的话有想过住哪吗
2561 02:04:37 额 我也不太确定
2562 02:04:39 我们明天打算去公寓看看
2563 02:04:42 嗯
2564 02:04:43 但我很清楚我父母
2565 02:04:44 他们希望我住宿舍
2566 02:04:47 不过反正到时候所有的花费都要我自己赚
2567 02:04:49 所以跟他们也没多大关系
2568 02:04:51 十八岁以后你就没有必要听父母的话了
2569 02:04:54 他们不给你钱你就更不用听了
2570 02:04:57 我也是这么想的
2571 02:04:59 不过寝室也没那么差
2572 02:05:02 尤其是男女一起住的宿舍
2573 02:05:04 是
2574 02:05:05 我身边从来没有同时出现过这么多帅哥
2575 02:05:09 所以说 大学还是很有趣的
2576 02:05:13 -我很期待 -大学生活很棒
2577 02:05:29 哦
2578 02:06:28 在胡佛大坝建筑工地累死的最后一个人
2579 02:06:32 是他的儿子帕特里克·蒂尔尼
2580 02:06:35 他是在一九三五年十二月二十号死去的
2581 02:06:40 和那一天刚好相差十三年
2582 02:06:43 看到那边的姐妹会了吗
2583 02:06:48 我刚刚决定了
2584 02:06:50 如果你要注销脸谱账号的话 我就加入她们
2585 02:06:53 几年以后 你就会变成她们那样
2586 02:06:57 而我就会像他一样
2587 02:06:58 嵌入水磨石地板里的是一份天体图
2588 02:07:02 上面的人物形象刻画得非常精确
2589 02:07:07 人们都可以绘制出未来一万四千年内
2590 02:07:10 北极星移动的位置
2591 02:07:12 未来的人类
2592 02:07:14 我想知道他是干嘛的
2593 02:07:15 他看起来经常来这吃饭
2594 02:07:18 他刚说了 他是托莱多大学的教授 还是终身教授
2595 02:07:24 看看这里的人
2596 02:07:26 都凌晨三点了 他们为什么还在这里
2597 02:07:29 那我们为什么还在这里
2598 02:07:32 很明显啊
2599 02:07:33 吃奶酪喽
2600 02:07:36 没错
2601 02:07:39 下个暑假一过 这就会成为我们生活的一部分
2602 02:07:43 嗯
2603 02:07:45 每晚熬夜 看各种表演 想干嘛干嘛
2604 02:07:51 我们还会去上课吗
2605 02:07:54 偶尔吧
2606 02:07:55 除非是突然很想发奋学习的时候
2607 02:07:59 不然就不上课
2608 02:08:02 要来点别的吗
2609 02:08:03 再来一盘奶酪吧
2610 02:08:12 天呐
2611 02:08:15 咋了
2612 02:08:16 不知道 就是觉得这一切来得太突然 让人不知所措
2613 02:08:19 我指上大学
2614 02:08:22 我是很想走出家门
2615 02:08:25 学习一些技能 提高自己的摄影技巧
2616 02:08:28 只是
2617 02:08:29 我也不太清楚 我还不太适应
2618 02:08:30 这种巨大的转变
2619 02:08:33 我觉得这不算转变
2620 02:08:36 只是人生的下一步
2621 02:08:38 但这就像已经提前安排好的阶段一样
2622 02:08:39 你的名字和序号都已经写好了
2623 02:08:43 可我不觉得这对我的未来有多大影响
2624 02:08:46 不然你看我妈
2625 02:08:47 她拿了学位 找了份很好的工作
2626 02:08:51 可以靠自己生活
2627 02:08:52 我很喜欢你妈
2628 02:08:54 我也喜欢我妈 只是
2629 02:08:57 其实她和我一样感到茫然
2630 02:09:01 谢谢
2631 02:10:15 -嗨 -嗨
2632 02:10:17 额
2633 02:10:18 萨曼没有跟你说我们会在这住吗
2634 02:10:22 没有
2635 02:10:24 不好意思
2636 02:10:27 她说你周末会出城
2637 02:10:30 是的 我刚回来
2638 02:10:33 你是她弟弟吗
2639 02:10:36 是的 我叫梅森
2640 02:10:38 这是希娜
2641 02:10:42 你好
2642 02:10:45 你不介意的话 我先把东西放这
2643 02:10:49 然后去吃点东西
2644 02:10:50 等下我再回来
2645 02:10:53 好的 我们马上就会离开这里
2646 02:10:57 行 很高兴认识你们
2647 02:10:59 -我们也是 -抱歉啦
2648 02:11:09 好尴尬
2649 02:11:34 梅森 银奖耶
2650 02:11:38 恭喜啦
2651 02:11:39 谢谢
2652 02:11:40 听说你得了奖学金
2653 02:11:42 对 有点长处还是挺有帮助的
2654 02:11:44 你准备什么时候去学校
2655 02:11:46 暑假结束之后吧
2656 02:11:47 开学之前去打工 至少可以攒一点钱
2657 02:11:52 是的 以后要靠自己谋生了
2658 02:11:55 就是这样
2659 02:11:56 那你感觉怎么样
2660 02:11:58 很激动 你懂的
2661 02:12:00 应该是又激动又紧张
2662 02:12:02 就像那种非常让人享受的紧张感
2663 02:12:04 正是
2664 02:12:06 等你去了 一切都会变得很美好
2665 02:12:08 比起高中我更爱大学
2666 02:12:11 在大学里你可以找到好多志同道合的人
2667 02:12:13 是的
2668 02:12:15 你一定会的
2669 02:12:16 你很善良 听从自己的意愿就行了
2670 02:12:18 -谢谢 -祝你好运
2671 02:12:20 别忘了带你的牙线
2672 02:12:35 我真不明白你为什么这么幼稚
2673 02:12:37 我一点也不幼稚
2674 02:12:39 是你告诉所有人
2675 02:12:39 是你把事情搞大
2676 02:12:41 我没有告诉任何人
2677 02:12:43 那辛西娅是怎么碰巧知道
2678 02:12:44 你要和我这个败类一起参加毕业舞会的
2679 02:12:46 虽然我们早就分手了
2680 02:12:47 她是我最好的朋友
2681 02:12:49 你最好的朋友嘴巴可真大
2682 02:12:52 这话你跟她自己去说呀
2683 02:12:53 为什么你不直接告诉罗伯乔小姐
2684 02:12:55 她可以不停的说
2685 02:12:57 只要她把你大学里的男朋友这周末没有出城
2686 02:12:59 这件事实也给说出来
2687 02:13:01 我们也就不会有现在的对话了
2688 02:13:05 你都已经把票买了
2689 02:13:07 毕业舞会而已 没什么大不了
2690 02:13:09 我还是想和你做朋友的
2691 02:13:11 这太丢人了 我办不到
2692 02:13:15 你不是一点都不在乎别人怎么看你吗
2693 02:13:17 关别人什么事
2694 02:13:19 我只在乎我怎么看我自己 绝对不是现在的我
2695 02:13:23 舞会上最遭人同情的对象
2696 02:13:27 好吧 我们不去了
2697 02:13:29 那就行
2698 02:13:40 为什么我们
2699 02:13:45 我们都知道我们在一起不了多久
2700 02:13:47 只是我先采取行动而已
2701 02:13:49 是 所以你和那个大学狗搞上了
2702 02:13:51 搞你妹的
2703 02:13:54 我一点也不后悔
2704 02:13:55 当然了
2705 02:13:57 我反而还有点庆幸
2706 02:13:59 不用整天呆在一个阴暗的人身边了
2707 02:14:02 世界没那么糟
2708 02:14:03 不是所有东西背后都隐藏着毁灭人类的巨大阴谋
2709 02:14:06 我很高兴你能这么想
2710 02:14:08 和运动员约会让你清醒不少
2711 02:14:14 他不是运动员好吗
2712 02:14:15 他只是碰巧是进入了长曲棍球队
2713 02:14:18 反正明年我们都要去别的学校了
2714 02:14:20 关系不会搞得太复杂
2715 02:14:22 是吗 那真是太好了
2716 02:14:25 我们只是玩玩而已
2717 02:14:27 我觉得他倒玩得很爽
2718 02:14:29 成熟一点吧 梅森
2719 02:14:33 说得好像我没有和别人好过一样
2720 02:14:36 谁
2721 02:14:38 关你什么事
2722 02:14:40 是谁
2723 02:14:42 这重要吗
2724 02:14:44 是你先提起这件事的
2725 02:14:52 真是浪费时间
2726 02:14:55 你简直越来越混蛋了
2727 02:15:02 妈的 我宁愿不要我的蛋
2728 02:15:05 也不要像个傻子一直坐在人群里
2729 02:15:08 你以后不会再遇到这种情况了
2730 02:15:10 噢 太好了
2731 02:15:12 -给我 -都是你的了
2732 02:15:15 一饮为尽
2733 02:15:19 今晚要和我出去嗨吗
2734 02:15:20 到时候肯定会非常爽
2735 02:15:22 不了 我要和我爸去奥斯汀看表演
2736 02:15:25 是他朋友的演出
2737 02:15:28 那你好好玩吧
2738 02:15:32 卧槽 停了这么多车 我不想进去了
2739 02:15:36 里面肯定很有趣
2740 02:15:39 你的家人都那么爱你 好好享受吧
2741 02:15:42 什么鬼 你还不是也要进去
2742 02:15:45 -什么 不 不行 -要去
2743 02:15:47 必须去 我妈很喜欢你 你得打个招呼吧
2744 02:15:51 你想伤害她的感情吗
2745 02:15:54 走吧 一起对付他们
2746 02:15:56 我只待一会会儿 我说真的
2747 02:16:00 你们在这里就像进了敌人的地盘
2748 02:16:03 心里明白就好
2749 02:16:15 快看谁回来了
2750 02:16:19 嗨
2751 02:16:32 长大成人了
2752 02:16:35 恭喜
2753 02:16:36 不 等等 先拍张照
2754 02:16:37 衣服先穿上
2755 02:16:39 你们谁有照相机吗
2756 02:16:40 恭喜你 亲爱的
2757 02:16:42 虽然不认识 不过恭喜你
2758 02:16:45 好了 看这里
2759 02:16:47 笑一个 准备了
2760 02:16:49 很好就这样
2761 02:16:51 照好了
2762 02:16:54 萨曼 你怎么不过来
2763 02:16:56 -萨曼塔 -萨曼
2764 02:16:58 还有梅森老爸呢
2765 02:16:59 我今天心情大好 一起吧
2766 02:17:03 很好 真棒
2767 02:17:06 我等会儿把照片传给你们
2768 02:17:10 别数落我了 别别
2769 02:17:22 不敢相信你们会大老远跑来 真是我的荣幸
2770 02:17:24 嗯
2771 02:17:25 我们怎么能错过这一刻
2772 02:17:28 我为你感到骄傲 恭喜你
2773 02:17:33 很抱歉李来不了
2774 02:17:35 他得准备毕业了
2775 02:17:36 -没事 带我问声好 -我会的
2776 02:17:38 艾比 都认不出你来了 你多大了
2777 02:17:41 13岁
2778 02:17:42 哇
2779 02:17:47 来 给她加满
2780 02:17:50 你要来点吗
2781 02:17:51 我随意
2782 02:17:54 我有东西给你
2783 02:17:57 这是什么
2784 02:17:58 这是储蓄债券 很有价值的东西
2785 02:18:01 比钱强多了 钱你只能花掉
2786 02:18:04 天呐 那是你妈妈吗
2787 02:18:06 -是的 就是她 -哇
2788 02:18:09 三秒法则 把它放回盘子里
2789 02:18:13 真是个好爸爸 真的
2790 02:18:14 我知道 我只是在帮忙而已
2791 02:18:15 快来这 大家 让我们为梅森干杯
2792 02:18:19 现在 梅森 我知道你不想在今天开趴体
2793 02:18:22 但我们还是办了这个庆祝趴
2794 02:18:24 你高中毕业了 人生中也就这么一次
2795 02:18:29 所以我想祝贺你 进入你人生中的另一个阶段
2796 02:18:32 你会在大学学到更多知识
2797 02:18:34 你会在那里收获快乐
2798 02:18:35 你会遇到点拨你的老师
2799 02:18:37 你会在艺术方面更进一步
2800 02:18:40 我爱你 孩子 我为你骄傲
2801 02:18:43 -为梅森干杯 -为梅森干杯
2802 02:18:46 -为梅森干杯 -这里 这里
2803 02:18:50 好了 该你了 伙计
2804 02:18:52 哦 嗯
2805 02:18:55 好吧 梅森 我要为你的未来干杯
2806 02:19:00 为你的未来
2807 02:19:01 你知道的 你这段高中生活的尾期
2808 02:19:03 可能略显仓促
2809 02:19:05 一直在纠结到底去哪所学校
2810 02:19:07 梅森和我说过
2811 02:19:10 他希望能去多远就去多远
2812 02:19:12 但他依然遵守了我们的协议
2813 02:19:14 我们只为他支付本州学校的学费
2814 02:19:15 这让我很欣赏
2815 02:19:17 他是一个谨慎的人 而且 他会有一个美好的未来
2816 02:19:20 敬你 孩子
2817 02:19:22 为了你的未来
2818 02:19:23 祝贺你
2819 02:19:26 小梅森 高中毕业 十八岁 异性恋
2820 02:19:33 别理他 我哥哥忘记吃药了
2821 02:19:36 我们相识的时间 没有在座的各位那么久
2822 02:19:40 但自从我认识了你
2823 02:19:42 你成长了很多 我为你骄傲
2824 02:19:46 如果你的拍照生涯没有下文
2825 02:19:49 你知道我这总有一份工作在等着你
2826 02:19:50 要先摘掉耳环 但是
2827 02:19:52 你知道的 这样的我可以升你去前台
2828 02:19:54 好了 为你干杯 小伙子
2829 02:19:59 萨曼 你也说几句吧
2830 02:20:01 -来吧 萨曼塔 -嗯
2831 02:20:02 来吧 亲爱的
2832 02:20:04 祝你好运
2833 02:20:13 哦
2834 02:20:15 你和你女朋友分手了
2835 02:20:17 是的 就是最近的事儿
2836 02:20:19 她叫什么来着
2837 02:20:21 希娜
2838 02:20:23 她要和你一起去大学吗
2839 02:20:26 不
2840 02:20:27 嗯 她还呆在这
2841 02:20:29 好吧
2842 02:20:30 想开车去学校吗
2843 02:20:35 我只是想在你离开前和你打个招呼
2844 02:20:37 你们之前见过 不是吗 安妮 这是我姑姑简
2845 02:20:39 是的 我们见过 在 额
2846 02:20:41 萨曼的毕业典礼上 哦对
2847 02:20:42 还有你那个小家伙 他去哪了
2848 02:20:44 哦 他在家呢
2849 02:20:47 还记得吗 萨曼那次他可惹了不少麻烦
2850 02:20:49 真希望可以看到他
2851 02:20:51 这个周末真的很特别
2852 02:20:53 我很高兴你遇到了她
2853 02:20:55 我觉得 你给了他幸福
2854 02:20:57 我也这样认为
2855 02:20:59 很高兴见到你
2856 02:21:00 很高兴见到你 简
2857 02:21:02 为你的儿子感到骄傲
2858 02:21:03 是啊 我们都为他骄傲
2859 02:21:08 她是个贱人 还是寡妇
2860 02:21:12 你必须记住
2861 02:21:13 大学还是要认真读的 好吗
2862 02:21:15 如果你像我 或者你老爸一样的话
2863 02:21:18 你不会太安分守己
2864 02:21:20 你会不断去突破极限
2865 02:21:22 你一定会有所成就的
2866 02:21:24 你想想 成就之后大把的荣誉在等着你
2867 02:21:26 但请你帮帮忙
2868 02:21:28 这个夏天 感情的伤疤会让你脆弱无比
2869 02:21:30 千万记得在分手炮时 做避孕措施
2870 02:21:35 这家伙一定知道我在说什么
2871 02:21:38 看看他不当心的后果吧 活生生的例子啊
2872 02:21:40 斯蒂文
2873 02:21:43 干杯
2874 02:21:46 没他说的那么简单
2875 02:21:47 还剩四年 还剩四年
2876 02:21:51 我说说而已嘛
2877 02:21:55 你要回收这些瓶罐吗 我要不要
2878 02:21:57 我统一扔那边了
2879 02:21:59 哦 是吗 真棒
2880 02:22:05 这次趴体上只有我一个前任吗
2881 02:22:07 对的 不过我倒不是你这里唯一的老婆
2882 02:22:13 是啊
2883 02:22:16 你敢相信他们都高中毕业了吗
2884 02:22:20 不 我不敢相信
2885 02:22:25 那什么 他们俩一路成长 你居功至伟
2886 02:22:29 谢谢你能这么说
2887 02:22:31 我没想到你会这么说
2888 02:22:33 好吧 我说的是事实
2889 02:22:34 谢谢你
2890 02:22:37 你还要再经历一次这个过程 是吧
2891 02:22:39 我知道 我知道
2892 02:22:42 轮到我自由解放 还要十五年
2893 02:22:46 嗯
2894 02:22:47 不过我也想出一份力 如果可以的话
2895 02:22:51 我是说 你所做的一切真的很棒
2896 02:22:53 能允许我也出一份小心意吗
2897 02:22:55 如果可以的话 我会很感激
2898 02:22:56 当然 好的
2899 02:22:58 不过我这儿没现金了
2900 02:23:00 哦想起来了 都在安妮的钱包里 我去去就来
2901 02:23:10 好吧确实很糟 我是说
2902 02:23:12 那家伙可是大学的长曲棍球运动员
2903 02:23:13 那还能怎么样
2904 02:23:15 她甚至连运动都不喜欢
2905 02:23:17 要来一瓶吗
2906 02:23:18 不用了
2907 02:23:20 你可以喝一瓶 没关系的
2908 02:23:22 好吧 无论如何
2909 02:23:24 我们在某种程度上
2910 02:23:25 都经历过过一模一样的遭遇
2911 02:23:29 也不是一模一样 我是说 其实你对她 也并不了解
2912 02:23:31 我知道我知道 肯定有所不同
2913 02:23:35 我只是不知道我哪里错的不对
2914 02:23:37 嘿 杰米 伙计
2915 02:23:40 -嗨 -嗨 梅森
2916 02:23:42 我们擅闯了你们的休息室 希望你们别介意
2917 02:23:45 完全没问题
2918 02:23:46 好吧
2919 02:23:51 哇哦 那是小梅森吗
2920 02:23:53 嗯哼 你说呢
2921 02:23:55 难以置信
2922 02:23:57 好吧 我们提前过来了 想先看你一眼
2923 02:24:00 没关系 等我排练结束 很快就上来找你们
2924 02:24:02 好的 我向你保证 你什么都没做错
2925 02:24:06 这种高中时期的恋情 都没什么好结果
2926 02:24:08 过来这里
2927 02:24:09 我是说 每个人都在不停改变 你知道吗
2928 02:24:12 你要让两个年轻人
2929 02:24:13 一直处在同一个频道 这种概率真的是
2930 02:24:16 -是的 可总有 -听着 我还能向你保证
2931 02:24:19 你未来的生命里
2932 02:24:20 如果为了某个笨女人伤心流泪
2933 02:24:22 那都是彻底的浪费时间
2934 02:24:25 可她并不是什么笨女人
2935 02:24:27 我是说 她是一个很认真的人
2936 02:24:29 我真的以为我们能
2937 02:24:31 什么
2938 02:24:32 我不知道
2939 02:24:34 告诉你一个事实 女人从来不会觉得满足 好吗
2940 02:24:38 她们总是在找更好的男人
2941 02:24:40 这种事儿 很遗憾告诉你
2942 02:24:42 不幸发生在了你身上 我毛还没长齐的小朋友
2943 02:24:44 你到底什么意思嘛
2944 02:24:46 我的意思是 别向你的自尊低头
2945 02:24:47 别在希拉这棵树上吊死
2946 02:24:49 -希娜 -好吧
2947 02:24:50 我的意思是 你要对自己负责
2948 02:24:52 而不是对你的女友 不是对你妈
2949 02:24:54 不是对我 而是对你自己
2950 02:24:55 如果你真的照顾好自己的心
2951 02:24:58 你会惊讶地发现 不知多少希娜那样的姑娘
2952 02:25:01 在你门前排长队
2953 02:25:04 说得好
2954 02:25:05 你必须把自己的注意力移开
2955 02:25:08 专注让自己越来越优秀 你懂的
2956 02:25:10 然后当欲女们开始蠢蠢欲动时
2957 02:25:12 就能任你挑任你选了
2958 02:25:15 所以你是说我应该去练练长曲棍球
2959 02:25:18 没错
2960 02:25:19 或者你可以 玩玩乐队什么的
2961 02:25:21 我年轻时 这招屡试不爽
2962 02:25:23 我想杰米现在 仍然屡试不爽
2963 02:25:25 或者你可以继续玩儿摄影
2964 02:25:28 她不喜欢我给她拍的相片
2965 02:25:31 我对她厌恶至极了 好吗
2966 02:25:32 我只见过她几次 好吧她很可爱 没错
2967 02:25:36 但说实话 我总觉得她有一点
2968 02:25:39 怎么说呢 跟你还是有点不搭调
2969 02:25:41 你懂的 和你不在同一个维度里
2970 02:25:43 你真这么想吗
2971 02:25:44 从某个微妙的角度来说
2972 02:25:47 听到说她对头脑简单的
2973 02:25:50 长曲棍球运动员感兴趣
2974 02:25:51 其实我并不怎么惊讶
2975 02:25:54 归根结底
2976 02:25:56 感情的事儿 都是时机问题
2977 02:26:00 想想你妈和我
2978 02:26:02 我觉得十五或二十年前
2979 02:26:05 我还真有可能变成她希望的
2980 02:26:07 无聊又无趣的那种人 你知道么
2981 02:26:09 我不是说她生气一定就错 不是这样
2982 02:26:12 我是说 她其实可以更耐心一些
2983 02:26:13 更宽容一些
2984 02:26:15 这样的话 也没那几个酒鬼后爹什么事儿了
2985 02:26:27 那么意义到底是什么
2986 02:26:30 什么的意义
2987 02:26:32 不知道 任何事情 所有事情
2988 02:26:36 所有事情 的意义
2989 02:26:39 我也压根儿不知道
2990 02:26:42 任何人都不知道 好么
2991 02:26:44 生活中 我们其实都在即兴表演 不是吗
2992 02:26:47 不过赞的是 你开始用心感受了
2993 02:26:48 而且你要一直感受下去
2994 02:26:52 真的 等你长大一些 感觉会渐渐麻木
2995 02:26:55 不过你的外壳也会越来越硬
2996 02:26:57 关键是你拍的那些照片
2997 02:26:58 整个州几千名竞争对手 你赢了
2998 02:27:03 好吧 只有银奖
2999 02:27:05 -而且一共有十个银奖 -真想宰了你
3000 02:27:07 我想告诉你的是 我相信你 梅森
3001 02:27:09 我觉得你真的很特别
3002 02:27:11 如果某些姑娘不懂你 那滚她妈的
3003 02:27:15 下一首曲子 送给屋子里的一位年轻人
3004 02:27:18 -嗷哦嗷哦 -他还是个小男孩的时候 我就认识他了
3005 02:27:21 现在他高中毕业了 也让我觉得自己老了
3006 02:27:27 高中毕业快乐 梅森
3007 02:27:57 谢谢
3008 02:27:59 好啦 孩子们 先说清楚
3009 02:28:01 我们要把东西分成四大类
3010 02:28:03 第一 你小时候就一直保存着
3011 02:28:05 想带走作纪念的
3012 02:28:07 第二 要扔掉的 第三 要捐掉的
3013 02:28:11 地四 你想在下周的
3014 02:28:13 跳骚市场上卖掉的
3015 02:28:15 卖不掉的东西 都捐掉
3016 02:28:18 新公寓里 难道没有阁楼
3017 02:28:20 或者仓库 来放东西吗
3018 02:28:22 不 你没明白我的意思
3019 02:28:25 我们不能拖一大堆垃圾到妈妈的小公寓
3020 02:28:28 不敢相信我们又要搬家了
3021 02:28:30 不 只有我要搬家
3022 02:28:32 你两年前就搬走了 你在奥斯丁有自己的公寓
3023 02:28:35 梅森今年秋天搬走
3024 02:28:37 我的任务都完成了
3025 02:28:39 对我来说是好事啊 我又可以有无数的选择了
3026 02:28:41 我可以休个年假
3027 02:28:43 我可以写写书 试着发表
3028 02:28:45 那圣诞节怎么办 我们怎么过
3029 02:28:47 我不是会和他住一个房间的
3030 02:28:49 有一个人去睡沙发就好了
3031 02:28:51 正好可以用上那个充气床垫
3032 02:28:54 那我洗衣服怎么办
3033 02:28:57 萨曼 我很好心地把你推出安乐窝
3034 02:29:00 出安乐窝的路上 你会神奇地自己去赚些硬币
3035 02:29:05 可以用这些硬币 在你自己的公寓里洗衣服
3036 02:29:08 拜托啊 你们已经成年了
3037 02:29:11 你们该担负点责任了 好啦 你们想吃什么
3038 02:29:17 我来个蔬菜堡
3039 02:29:19 我什么都不吃 不饿
3040 02:29:21 你怎么了
3041 02:29:24 我有点想吐
3042 02:29:26 怎么回事 是头疼吗 还是发烧了
3043 02:29:29 她怀孕了
3044 02:29:32 没有 其实是我昨晚喝太多了
3045 02:29:35 -昨晚你没开车吧 -没有
3046 02:29:38 凯瑞也回家来了 我们只是出去玩了玩
3047 02:29:41 你知道的 黄桃伏特加 不知不觉就喝多了
3048 02:29:45 不不 那可不是借口
3049 02:29:48 你还是要尽快收拾包袱
3050 02:29:50 新租客想尽快搬进来住
3051 02:29:53 伙计们嚎 我是罗内德 你们还好吗
3052 02:29:56 你可能已经不记得我了
3053 02:29:58 不过好几年前 我修过你们家的水管
3054 02:30:00 哦 对的
3055 02:30:02 不管你相不相信 你改变了我的一生
3056 02:30:04 那天你说我很聪明
3057 02:30:06 说我应该去上学
3058 02:30:09 我听了你的建议 我开始上英语课
3059 02:30:12 然后一年后 我上了社区大学
3060 02:30:14 还拿到了专科学位
3061 02:30:15 现在我正在德州州立大学念学士课程
3062 02:30:17 我还是这儿的经理之一
3063 02:30:19 真棒呀
3064 02:30:21 能见到你太好了
3065 02:30:23 因为我一直希望有机会和你说声谢谢
3066 02:30:26 谢谢 你当年的话对我来说意味着太多
3067 02:30:29 不用担心午餐 我请客 这是我唯一能做的了
3068 02:30:33 你们应该听她的话 她是一个聪明的女士
3069 02:30:37 谢谢你
3070 02:30:52 不过那太疯狂了 不是吗
3071 02:30:54 只要回答二十个问题
3072 02:30:55 计算机就可以知道你是什么样的人
3073 02:30:58 我觉得其实世界上
3074 02:30:59 只有八种类型的人
3075 02:31:01 我是说 就像可以分为男人女人这两种人一样
3076 02:31:04 但很显然 我们不像我们想的那么独一无二
3077 02:31:08 你和他见过面了吗
3078 02:31:10 没 但我们用电子邮件交流了一下 他还挺酷的
3079 02:31:13 他读的是文学和人类学
3080 02:31:16 他也很喜欢亮眼乐队 这点倒是不错
3081 02:31:20 无论如何 他跟我说用计算机系统
3082 02:31:22 来给我们分配室友 有点让人毛骨悚然
3083 02:31:26 过去新生对于室友的满意度
3084 02:31:27 大概只有百分之六十
3085 02:31:30 现在提高到了百分之百 都归功于电脑
3086 02:31:33 那听起来他会是个不错的室友
3087 02:31:37 是啊 但我们很确信
3088 02:31:40 不久他们就不会再用调查问卷了
3089 02:31:42 他们只要请国家安全局扫描一下你的电子数据库
3090 02:31:45 就可以给你分配好室友
3091 02:31:47 这电子数据库记录了所有你说过的 写过的 点击过的
3092 02:31:51 是你把这个放回箱子里的吗
3093 02:31:54 我不想要了
3094 02:31:56 拜托 这是你拍的第一张照片
3095 02:32:00 那更有理由把它留在家里了 不是吗
3096 02:32:19 -怎么了 -没什么
3097 02:32:22 -到底怎么了 -没什么
3098 02:32:25 妈妈
3099 02:32:30 这是我人生中最糟糕的一天
3100 02:32:33 你在说什么
3101 02:32:34 我知道这一天早晚会来的
3102 02:32:35 但我没想到
3103 02:32:37 你要离开了还这么开心
3104 02:32:40 我不是因为要离开才开心的 你希望我有什么反应呢
3105 02:32:44 你知道我意识到什么了吗
3106 02:32:45 我的生活还是照常继续 就这样
3107 02:32:47 那一个个的里程碑
3108 02:32:49 结婚 生子 离婚
3109 02:32:53 以为你有读写困难症的时刻
3110 02:32:55 教你骑自行车的时刻
3111 02:32:58 再次离婚 获得硕士学位
3112 02:33:01 总算找到心仪的工作
3113 02:33:03 送萨曼塔上大学 送你上大学
3114 02:33:07 你知道下一个里程碑是什么吗 嗯
3115 02:33:09 是我他妈的葬礼
3116 02:33:13 你走吧 把那张照片留下
3117 02:33:18 你是不是忽略了什么 离下个里程碑还有大概四十年
3118 02:33:24 我只是觉得 应该有更多东西才对
3119 02:35:43 嗨 你就是梅森吧
3120 02:35:45 是的 道尔顿 对吧
3121 02:35:46 -是的 终于见到你真人了 真好 -我也是
3122 02:35:48 你睡这边的床没意见吧
3123 02:35:50 没意见
3124 02:35:51 我早上到的 刚把我的这一大坨行李搬进来 伙计
3125 02:35:53 好的 我不在乎的 不用担心
3126 02:35:57 好的 需要我帮忙吗
3127 02:35:58 包包啊之类的 要我帮忙搬吗
3128 02:35:59 只剩一个箱子了 我行李不多的
3129 02:36:03 但还是谢谢你
3130 02:36:04 随时效劳 伙计 当然的事
3131 02:36:08 呃 你打算去参加那个新生联谊会吗
3132 02:36:12 新生联谊会
3133 02:36:15 当然不去 我可不去参加
3134 02:36:16 顺便说一下 你也不许去
3135 02:36:18 -我们还有更爽的事要做呢 哥们儿 -好吧
3136 02:36:20 -你准备好了吗 -好了
3137 02:36:21 嗨 巴布 这是我的室友梅森 梅森 这是巴布
3138 02:36:24 -嗨 -嗨
3139 02:36:25 你要和我们一起去吗
3140 02:36:27 你们要去哪
3141 02:36:28 -徒步旅行 -对啊伙计 你应该和我们一起去的
3142 02:36:30 如果我们现在出发 就能看到大本德河的晚霞啦
3143 02:36:32 你去过那吗 伙计
3144 02:36:33 是的 我很小的时候去过
3145 02:36:35 那现在你更有去的理由了
3146 02:36:37 我们就是来带你走的 哥们儿
3147 02:36:41 哦 梅森 这是尼科尔 巴布的室友
3148 02:36:44 嗨 你好
3149 02:36:45 嗨 这是梅森 尼科尔
3150 02:36:47 那你一起去吗
3151 02:36:50 好啊
3152 02:36:51 给 把剩下的吃了
3153 02:36:54 份量根据时间算好了
3154 02:36:55 我们进山里的时候 正好到嗨点
3155 02:36:57 太棒了 我们走
3156 02:37:06 在这儿他们允许你学这个吗
3157 02:37:08 好吧 这儿也没那么严格
3158 02:37:10 所以我经常在校外练习
3159 02:37:12 不过我在学校里选了些基础课 比如舞蹈史之类的
3160 02:37:15 -真好 -是啊
3161 02:37:17 你都教什么
3162 02:37:19 哦 天啊
3163 02:37:21 芭蕾舞 踢踏舞 爵士舞 抒情舞 街舞
3164 02:37:23 哇哦
3165 02:37:24 你最喜欢哪种舞
3166 02:37:26 踢踏舞
3167 02:37:27 -是吗 -嗯
3168 02:37:28 跳的时候你可以创造自己的踢踏声
3169 02:37:30 不用遵守什么规矩
3170 02:37:33 就像在自由创作一样
3171 02:37:34 -听起来很赞 -嗯
3172 02:37:36 这也是我为什么喜欢教踢踏舞
3173 02:37:37 不知道为什么 它让我如此着迷
3174 02:37:39 而且踢踏舞文化在这一代中也渐渐消失了
3175 02:37:41 所以 能将这么好的艺术传授给孩子们
3176 02:37:43 真的很有意义
3177 02:37:44 -对 可要坚持下去呢 -好的
3178 02:37:45 你的学生们多大
3179 02:37:47 -六到八岁 -哇哦
3180 02:37:48 是的 他们无所畏惧 而且完全没有自我意识
3181 02:37:52 他们还没有到那个年龄呢
3182 02:37:54 是啊 现在还没 不过快了
3183 02:38:12 嗷嗷嗷嗷
3184 02:38:14 嗷嗷嗷嗷
3185 02:38:26 道尔顿有时候有点疯
3186 02:38:28 不过他看起来很酷
3187 02:38:30 是啊 他们俩都很酷
3188 02:38:36 你感觉怎么样
3189 02:38:40 很好 说实话 非常好
3190 02:38:45 不错
3191 02:38:49 我很高兴你可以和我们一起来玩
3192 02:38:51 是啊 我也是
3193 02:38:56 这一刻真的是连续高潮啊
3194 02:38:59 就像全部的时间 都在我们面前一页页展开
3195 02:39:02 所以可以站在这儿眺望 一边尖叫 草泥马勒戈壁啊
3196 02:39:12 你知道大家总是说 抓住那一刻
3197 02:39:19 我不知道 我倒是有相反的感受
3198 02:39:23 就好像 是这一刻抓住了我们
3199 02:39:26 对对 我明白这种感觉
3200 02:39:30 这一刻是固定的 是永恒的 就好像
3201 02:39:34 我们永远活在当下这一刻 不是吗
3202 02:39:40 对的

