消失的爱人 (Gone Girl)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:23 一想到我老婆
2 00:00:27 我总是想到她的头颅
3 00:00:31 我会想像怎么剖开她可爱的头骨
4 00:00:34 细细折解她的脑袋
5 00:00:36 好让我找到答案
6 00:00:40 我想问婚姻里那些最基本的问题
7 00:00:43 “你在想什么?”
8 00:00:46 “你感觉如何?”
9 00:00:48 “我们对彼此做了什么?”
10 00:00:57 控制
11 00:01:53 “7月5日 事发上午”
12 00:02:26 “酒吧”
13 00:02:28 爱尔兰王子大驾光临了
14 00:02:31 王子殿下不想被弄湿
15 00:02:36 我带了礼物给你
16 00:02:38 我讨厌这游戏 - 你以前很喜欢
17 00:02:40 是你以前很喜欢
18 00:02:41 谢谢,我会加进我的收藏里
19 00:02:44 帮我倒一杯波本酒吧
20 00:02:53 怎么了,小神经质?
21 00:02:59 如果你不说,那么我只好再自爆
22 00:03:01 玛戈邓恩的另一个悲惨故事
23 00:03:04 我可以告诉你我最近的客服经验
24 00:03:07 我要更换网路业者 - 我喜欢这一个
25 00:03:09 或我看见长得跟莫妮卡一样的人那次
26 00:03:12 但她不是莫妮卡,是陌生人
27 00:03:14 但她也叫做莫妮卡
28 00:03:16 真的很有趣 - 不错
29 00:03:19 我今天不太好
30 00:03:20 因为爱咪? - 今天是我们结婚纪念日
31 00:03:22 五周年 - 五年了?
32 00:03:24 真是快啊
33 00:03:25 而且风风雨雨
34 00:03:31 我快乐得要疯了,像个傻子
35 00:03:34 “2005年1月8日”
36 00:03:37 我认识了一个男孩子
37 00:03:39 一个超棒、可爱、又酷的大帅哥
38 00:03:45 不好意思,小姐
39 00:03:47 我只是想提醒你
40 00:03:48 别把那瓶修士酿的比利时白啤酒乱放
41 00:03:51 这里只剩三罐超淡啤酒和一瓶水果酒
42 00:03:54 那我这瓶可能会引人犯罪
43 00:03:56 有可能
44 00:03:57 毕竟这些阿米希派可是来享乐的
45 00:04:02 他们已经帮我吃光一盘肉肴小点
46 00:04:05 终于有人念好这个字了
47 00:04:08 你说“肉”?
48 00:04:09 对,是ㄖ不是ㄌ
49 00:04:11 谢谢,我要喝的是谁的啤酒?
50 00:04:13 别告诉我
51 00:04:15 我来猜,谁是你的菜?
52 00:04:17 我觉得你不是那种安安静静
53 00:04:18 听对方大谈普鲁斯特主题论文的女生
54 00:04:22 不会吧,是他?
55 00:04:24 爱挖苦人,自我中心,玩笑开不停
56 00:04:27 我喜欢有幽默感,不刻意说笑的人
57 00:04:32 你又是哪一型?
58 00:04:33 美国价值表率的纯朴密苏里男儿
59 00:04:35 密苏里?
60 00:04:36 真可爱
61 00:04:37 纽约人? - 我的世界只到哈德逊河为止
62 00:04:39 你叫什么名字?
63 00:04:40 爱咪
64 00:04:41 爱咪,你是谁?
65 00:04:45 A:我是得奖的手工艺师
66 00:04:48 B:我是小有影响力的军阀
67 00:04:52 C:我帮杂志撰写人格测验
68 00:04:56 你的手太细嫩不可能做手工艺
69 00:05:00 我刚好在“中级军阀周刊”负责颁发证书
70 00:05:03 所以我应该认得你
71 00:05:05 所以我选C
72 00:05:06 你呢?
73 00:05:08 你又是谁?
74 00:05:10 我是拯救你离开这个“精彩”派对的人
75 00:05:19 所以你帮男性杂志写文章
76 00:05:21 老天,这样你不就是男人专家了吗?
77 00:05:25 不
78 00:05:27 我写的是穿着、品酒之类的
79 00:05:28 还有怎么鬼扯
80 00:05:30 我绝不会对你鬼扯
81 00:05:32 最好是
82 00:05:32 我说真的
83 00:05:34 我很难相信你
84 00:05:36 为什么?
85 00:05:37 应该是因为你的下巴
86 00:05:38 我的下巴?
87 00:05:40 对,看起来像坏人
88 00:05:42 那这样呢?
89 00:05:45 百分之百老实,不鬼扯
90 00:05:48 好吧
91 00:05:49 我们都搬到纽约
92 00:05:51 最后住在这种小鸟笼里,还不只如此
93 00:05:55 到外面来,这才是活在纽约
94 00:06:01 你得看看这个
95 00:06:11 你好
96 00:06:23 我现在一定要亲你
97 00:06:24 是吗?
98 00:06:26 我不能放你走过这片糖风暴却不亲你
99 00:06:31 等等
100 00:06:35 这样才对
101 00:06:48 尼克邓恩
102 00:06:51 我真的喜欢你
103 00:07:00 所以这次结婚周年纪念
104 00:07:03 爱咪也要玩寻宝游戏?
105 00:07:04 你是说专门设计来证明她老公
106 00:07:06 是个健忘没心肝的混蛋的游戏?
107 00:07:09 哇
108 00:07:13 我都不知道人生是为了什么
109 00:07:15 游戏公司可是用心良苦呢
110 00:07:17 该你转
111 00:07:19 去年让她大抓狂的是哪个线索?
112 00:07:21 “你可怜的爱咪一感冒
113 00:07:25 餐馆马上推出这一道”
114 00:07:27 答案是什么?
115 00:07:28 我到现在还不知道,小戈
116 00:07:29 几年前你都知道 - 几年前还很有趣
117 00:07:32 第一年是纸婚,送纸礼物
118 00:07:33 她买了精美的笔记本让我写小说
119 00:07:37 你送她什么?
120 00:07:38 一个风筝
121 00:07:39 她从没放过风筝 - 好吧
122 00:07:42 总之呢,第四年要送花
123 00:07:45 她带我到后院看枯萎的玫瑰花丛
124 00:07:48 真有象征性
125 00:07:49 是啊
126 00:07:50 五周年是什么婚?
127 00:07:52 木婚
128 00:07:53 那你买了什么? - 没有好礼物是木头的
129 00:07:55 你回家用力干她,用老二甩她
130 00:07:58 呛她,“这可是块好木头,贱人”
131 00:08:03 这里是酒吧
132 00:08:06 当然,你等等
133 00:08:08 是爱管闲事的瓦力
134 00:08:11 瓦力,什么事?
135 00:08:16 谢谢,我很快就回去,没问题,再见
136 00:08:31 兄弟,你在外面干嘛?
137 00:08:35 谢啦,瓦力
138 00:08:52 爱咪?
139 00:09:14 爱咪
140 00:09:18 “北卡塞基警局”
141 00:09:28 有人吗?
142 00:09:29 进来吧
143 00:09:31 你们好
144 00:09:32 邓恩先生 - 你好
145 00:09:34 隆妲邦妮警探,这位是吉姆吉尔宾
146 00:09:36 我们了解您妻子可能有危险
147 00:09:38 我不知道我老婆在哪,一回家就这样
148 00:09:43 我不是个容易惊慌的人
149 00:09:46 但这样很不对劲吧?
150 00:09:50 我们能看看吗?
151 00:09:51 请便
152 00:09:52 你们住在这里多久了?
153 00:09:53 九月就满两年了,之前住在纽约
154 00:09:56 纽约市?
155 00:09:57 对,我以前是作家,我们都是
156 00:10:00 你们为什么搬回来?
157 00:10:02 我妈生病了
158 00:10:04 抱歉,她现在还好吗?
159 00:10:07 她过世了
160 00:10:08 我很遗憾
161 00:10:15 你现在做什么工作?
162 00:10:18 我和妹妹玛戈在市区经营酒吧
163 00:10:20 那间“酒吧”啊
164 00:10:22 叫“酒吧”的酒吧,很形而上
165 00:10:25 谢谢
166 00:10:29 都是些好东西
167 00:10:35 别乱跑
168 00:10:37 这里是我的书房
169 00:10:41 很漂亮的衣服
170 00:10:47 今晚要约会?
171 00:10:48 今天是我们的结婚纪念日
172 00:10:53 这边是客房
173 00:10:54 猫的房间在后面
174 00:10:56 我找过那边了
175 00:11:02 这边是厨房
176 00:11:03 很明显
177 00:11:20 这是我老婆的书房
178 00:11:22 爱咪的书房
179 00:11:37 “哈佛大学”
180 00:11:38 她很厉害啊
181 00:11:40 对,我应该要担心吗?
182 00:11:41 我记得这些书
183 00:11:42 “神奇的爱咪”
184 00:11:44 我以前很喜欢这些书
185 00:11:49 等等
186 00:11:50 你太太就是神奇的爱咪?
187 00:11:53 对,就是她
188 00:11:55 真厉害
189 00:11:59 “2007年2月24日”
190 00:12:00 他妈的神奇爱咪他妈的要结婚了
191 00:12:04 所以今晚才有这场活动
192 00:12:06 平凡有缺点的真爱咪嫉妒着天之骄子
193 00:12:10 “该做的事就要做得聪明俐落”
194 00:12:12 完美聪明的神奇爱咪他妈的要结婚了
195 00:12:17 我10岁的时候放弃了大提琴
196 00:12:18 在下一本书里,爱咪成了小神童
197 00:12:24 你打排球吗?
198 00:12:26 一年级时被退队了
199 00:12:27 结果她进了大学代表队
200 00:12:31 你什么时候养过狗?
201 00:12:33 是她养了狗
202 00:12:34 普多斯让爱咪更平易近人
203 00:12:37 哇
204 00:12:38 我喜欢你爸妈
205 00:12:41 但他们有时真的很混蛋
206 00:12:42 尼克 - 伯父
207 00:12:44 谢谢你来参加
208 00:12:46 没什么
209 00:12:47 亲爱的
210 00:12:49 今天是你妈的大日子
211 00:12:50 如果你跟几个记者和部落客聊聊
212 00:12:54 让他们瞧瞧爱咪本色就太好了
213 00:12:56 大家都想听你的想法
214 00:12:58 我们不能待太久 - 没问题
215 00:12:59 最多只要15分钟
216 00:13:02 我的豪宅跟信托基金都靠他们
217 00:13:05 不能抱怨
218 00:13:06 你爸妈根本剽窃了你的创作
219 00:13:09 不,他们提出改良版然后四处兜售
220 00:13:13 我以为你会配合结婚主题穿白衣服
221 00:13:15 我觉得那样超诡异
222 00:13:17 “该做的事就要做得…”
223 00:13:19 够了,我知道这句话,不用提醒我
224 00:13:22 你帅,尼克
225 00:13:23 你知道今晚怎么让你爸开心
226 00:13:25 我会的
227 00:13:28 我超爱陌生人戳我痛处的
228 00:13:31 我很好奇
229 00:13:32 神奇爱咪结婚是否让你难受?
230 00:13:35 还有庆祝假婚礼的这个盛大派对
231 00:13:38 因为据我所知你还未婚
232 00:13:40 是这样吗?
233 00:13:43 没错,神奇爱咪总是早我一步
234 00:13:46 抱歉打扰各位,但我还有几个问题
235 00:13:51 是你
236 00:13:52 我来这里完全是公事公办
237 00:13:54 请问你愉快地和尼克邓恩约会多久了?
238 00:13:58 神奇的两年 - 神奇的两年
239 00:14:01 在这段时间里你曾多次
240 00:14:03 展现你的亲切可人,例如…
241 00:14:05 不在尼克把“奎宁”念成“圭宁”时纠正他
242 00:14:09 这是可以理解的错误
243 00:14:10 但他还以为那是一种鱼
244 00:14:12 他也以为人造起司是真的乳酪
245 00:14:14 尼克的妈妈每次看到你的时候
246 00:14:17 都会即兴演唱“纽约纽约”这首歌
247 00:14:19 但你依旧假装自己又惊又喜
248 00:14:22 “这袋骨头鞋”
249 00:14:24 真的很吓人
250 00:14:25 你也帮尼克买了他的第一把剪刀
251 00:14:28 还有成对的订书机
252 00:14:29 爱咪艾略特,你不只是神奇
253 00:14:32 你冰雪聪明而且毫不势利
254 00:14:36 你启发我,你总带来惊奇
255 00:14:39 另外给读者的有趣小知识
256 00:14:41 你的阴道是世界级的
257 00:14:46 我的同行说你还没结婚
258 00:14:49 这是真的吗?
259 00:14:50 我还没结婚
260 00:14:52 我们不如做点改变
261 00:14:55 于是
262 00:14:56 那天晚上一点都不糟糕了
263 00:15:16 完成了,从清单划掉
264 00:15:18 通常失踪案不会那么快成立
265 00:15:22 不过以你家的状况
266 00:15:24 还有最近暴力犯罪直线上升的情况
267 00:15:26 我们会特别审慎处理这个案子
268 00:15:28 那很好
269 00:15:29 监识科去你家了,你有别的地方住吗?
270 00:15:33 我可以住妹妹家 - 好
271 00:15:34 我们在追踪爱咪的电话和信用卡
272 00:15:36 接着会组织搜索行动,发传单
273 00:15:38 明天会开记者会 - 记者会?
274 00:15:41 我们要把消息放出去
275 00:15:43 对,但我觉得自己好像在演“法网游龙”
276 00:15:55 这种案子就是跟时间赛跑
277 00:15:57 不过你要不要先打电话给律师?
278 00:16:00 不需要,我只想帮上忙
279 00:16:01 所以你和爱咪住在这里两年了
280 00:16:03 你顾店 - 我是“酒吧”老板
281 00:16:07 还在米尔谷社区大学教创意写作
282 00:16:10 你们没小孩? - 还没
283 00:16:12 爱咪平常在做什么?
284 00:16:13 有这么多学位的女人都在做什么?
285 00:16:16 我不知道,她总有事做
286 00:16:18 做什么?
287 00:16:21 她很喜欢看书
288 00:16:23 所以她手里总有一本书
289 00:16:27 但一天可是很漫长的
290 00:16:28 我认识几个中午就开始喝酒的主妇
291 00:16:32 或者药吃不停
292 00:16:34 上礼拜有个标准好主妇
293 00:16:35 嗑止痛药嗑到ㄎ一ㄤ掉
294 00:16:38 购物中心倒闭后半个镇的人都失业了
295 00:16:40 毒品暴力事件抓不胜抓
296 00:16:41 我确定爱咪没有吸毒
297 00:16:44 我们能跟爱咪的朋友谈谈吗?
298 00:16:48 她没什么朋友
299 00:16:49 没朋友?整个镇上都没有?
300 00:16:51 她跟我妈感情很好,但她过世了
301 00:16:55 这里游民的问题很严重
302 00:16:57 我们附近很多
303 00:16:58 你们应该去查一查
304 00:17:01 我们会的
305 00:17:02 你今天大约11:00到酒吧
306 00:17:05 在那之前你在哪?只是例行问话
307 00:17:07 我在家
308 00:17:08 我9:30出门,带着咖啡和报纸
309 00:17:10 到索耶沙滩去看报纸
310 00:17:12 你是自己去的吗?
311 00:17:14 我去索耶沙滩就是图个清静
312 00:17:17 所以你太太在这里没有朋友
313 00:17:20 她是不是有点高傲?
314 00:17:22 念常春藤名校?会不会常得罪人?
315 00:17:24 她是纽约客
316 00:17:27 她很复杂,标准很高
317 00:17:30 是A型人格吗?
318 00:17:31 如果你不是那种人,很容易被搞疯
319 00:17:34 你好像比较慵懒,是B型人格
320 00:17:37 说到这里,爱咪的血型是什么?
321 00:17:40 老天,我不知道,我要回家找找
322 00:17:42 你不知道她的交友状况
323 00:17:43 白天在干嘛
324 00:17:44 也不知道你老婆的血型
325 00:17:46 你确定你们结婚了?
326 00:17:49 她可能是O型
327 00:17:50 她的父母都在纽约吗? - 对
328 00:17:52 明天记者会时他们能到吗?
329 00:17:54 明天?我不知道,我还没联络他们
330 00:17:56 你还没联络你岳父母?
331 00:17:58 这里没有讯号,我又一直在跟你讲话
332 00:18:01 尼克,请立刻联络他们
333 00:18:03 好啊
334 00:18:10 我应该知道我太太的血型吗?
335 00:18:12 不用
336 00:18:13 对不起,玛莉贝丝
337 00:18:15 我不知道出了什么事
338 00:18:17 我人在警察局
339 00:18:19 警察在我们家,情况严重
340 00:18:21 我得联络你们
341 00:18:23 现在事情很多而且一团乱
342 00:18:26 我和隆妲邦妮警探在一起
343 00:18:29 她是主要调查员,她…
344 00:18:33 我岳母想跟你说话
345 00:18:37 我是邦妮警探
346 00:18:38 我想回家
347 00:18:40 我不懂为什么我得在这里
348 00:18:42 我不想在这里,我想回家
349 00:18:45 爸?
350 00:18:46 他是我爸,怎么回事?
351 00:18:48 是吗?你是尼克邓恩?
352 00:18:49 我们一整个下午都在联络你
353 00:18:51 我一直在这里,我太太失踪了
354 00:18:53 贱人 - 别这样
355 00:18:54 你父亲午餐后就从安适山丘跑出来了
356 00:18:57 我们在79号公路上发现迷失的他
357 00:18:59 我们一直打电话联络你
358 00:19:00 这里收不到讯号
359 00:19:02 我就在六公尺之外的房间里
360 00:19:04 先生,请不要用这种语气跟我说话
361 00:19:06 又蠢又笨又丑的贱人
362 00:19:07 爸,别说了
363 00:19:11 你要开车载他回去吗?
364 00:19:13 这应该是个好主意,谢谢
365 00:19:35 语音信箱已满
366 00:19:39 该死
367 00:19:40 “安适山丘安养中心”
368 00:19:42 把你的脏手拿开
369 00:19:45 谢谢
370 00:19:57 “2009年7月5日”
371 00:19:59 所有人都再三告诫我们
372 00:20:03 婚姻并不容易
373 00:20:06 需要妥协和努力
374 00:20:09 “进入此门之人必放弃希望”
375 00:20:11 “年轻的爱咪确实逐渐放弃希望
376 00:20:14 她在此游荡…”
377 00:20:15 才不是,我和尼克不是这样
378 00:20:18 “寻找珍奥斯汀”
379 00:20:21 这两年对我们来说
380 00:20:24 好得不得了
381 00:20:26 奥斯汀
382 00:20:29 你是孤独的少年,只有书中人了解你
383 00:20:33 你看那个
384 00:20:37 我的天
385 00:20:39 你这个淘气的小骚货
386 00:20:41 严格来说我们应该在下一站才开干
387 00:20:44 对,这样才符合传统
388 00:20:45 但我可能愿意破例一次
389 00:20:49 天佑珍奥斯汀
390 00:21:06 我很有热忱,你看连饼干都这么说
391 00:21:13 谢谢
392 00:21:16 第二年,棉婚
393 00:21:24 我们说过普通床单配不上我们的性爱
394 00:21:29 所以这是两千织的…
395 00:21:36 我们太可爱了,真该揍自己一拳
396 00:21:39 真的很不错,满好的
397 00:21:44 他们有没有问你要不要找律师?
398 00:21:45 我不需要律师,我来就好
399 00:21:48 他们有没有问爱咪的私人生活
400 00:21:50 他们有问啊
401 00:21:52 为什么她没有朋友?
402 00:21:53 你怎么说?
403 00:21:54 我说她很复杂 - 尼克
404 00:21:57 大家都知道“复杂”代表“贱人”
405 00:22:05 老天,我觉得好糟
406 00:22:07 谢谢
407 00:22:09 这件事真的很奇怪
408 00:22:11 这就是会发生在爱咪身上的事
409 00:22:13 她总是会吸引…
410 00:22:14 戏剧性的遭遇?
411 00:22:17 只有我们,你可以直说
412 00:22:18 虽然我不喜欢和爱咪相处
413 00:22:21 不表示我不关心她
414 00:22:25 总之,带走她的人一定会带她回来
415 00:22:37 警探?不好意思
416 00:22:39 我是诺耶儿霍桑,爱咪最好的朋友
417 00:22:42 太好了,你住在哪里?
418 00:22:46 从这里过去五间,1032号
419 00:22:47 很好,我想跟你谈谈
420 00:22:49 我半小时后过去可以吗?
421 00:22:51 有什么进展吗? - 抱歉
422 00:22:53 我这边还要忙,但30分钟就好了
423 00:22:56 但到时候我要帮小孩洗澡
424 00:22:58 我们可以边洗边聊
425 00:23:03 好,你发现什么了?
426 00:23:05 厨房里绝对有血迹
427 00:23:08 很正常,厨房总有刀子
428 00:23:09 准备食物的工具
429 00:23:10 不算奇怪,但血迹位置有点太高
430 00:23:12 所以我要做鲁米诺测试
431 00:23:14 好
432 00:23:18 真有意思
433 00:23:19 怎么了?
434 00:23:20 这间房子的租约和车子都是她的名字
435 00:23:23 信用卡,水电费,电话帐单全都是
436 00:23:27 连他的酒吧都在她的名下
437 00:23:28 我不知道这有什么好惊讶的
438 00:23:30 是没有,只是很丢脸
439 00:23:32 你找到什么?
440 00:23:33 跟她的私人衣物放在一起
441 00:23:48 我们有第一个线索了
442 00:23:51 “线索一”
443 00:23:56 “7月6日 事发之后一日”
444 00:24:00 “阿斯匹灵”
445 00:24:02 我得冲个澡
446 00:24:04 不行,你整晚没睡
447 00:24:06 你就要看起来整晚没睡的样子
448 00:24:09 今天小心点,好吗?
449 00:24:12 为什么这么说?
450 00:24:13 你每次不高兴就喝酒
451 00:24:15 会看起来很愤怒
452 00:24:17 拜托别说“跟爸一样”
453 00:24:19 不然你就会进入讨好模式
454 00:24:20 感觉很肤浅
455 00:24:21 太好了
456 00:24:22 我会小心在这情绪刀锋上保持平衡
457 00:24:25 这样吧,你就…
458 00:24:27 做自己?
459 00:24:29 收入金额捐赠西郡四健会
460 00:24:31 并赞助密苏里大学橄榄球季票
461 00:24:35 请在飞翅屋或各地三州轮胎行购买
462 00:24:43 你的岳父母赶上了
463 00:24:46 瑞德 - 老兄
464 00:24:47 我是邦妮警探
465 00:24:48 我是他双胞胎妹妹玛戈
466 00:24:50 我们昨天还打网球,我无法原谅自己
467 00:24:53 玛莉贝丝,我很抱歉
468 00:24:54 我就知道你们不该搬回来
469 00:24:56 我们别无选择
470 00:24:57 我们都很担心也很害怕
471 00:25:01 但我们都在这里,会一起找到爱咪
472 00:25:10 “失踪 爱咪邓恩”
473 00:25:16 我先说话,然后换你们吗?
474 00:25:18 好
475 00:25:20 各位都知道,我妻子爱咪艾略特邓恩
476 00:25:25 在7月5日早上从我们家里失踪
477 00:25:29 情况相当可疑
478 00:25:31 大声一点
479 00:25:33 如果各位有任何消息
480 00:25:37 请与我们联系
481 00:25:39 谢谢
482 00:25:43 我是瑞德艾略特,玛莉贝丝是我妻子
483 00:25:46 我应该说我的名字吗?
484 00:25:48 爱咪是我们的独生女
485 00:25:50 她聪明,美丽又温柔
486 00:25:54 她就是神奇的爱咪
487 00:25:56 有数百万的读者
488 00:25:59 都和她一起长大,关心着她
489 00:26:02 我们关心她,我们爱她
490 00:26:05 我们只希望她回来
491 00:26:09 爱咪是获奖的学者
492 00:26:12 她在新闻界有成功的事业
493 00:26:15 她回到丈夫的故乡
494 00:26:18 而且在异乡努力生活
495 00:26:21 现在爱咪需要你的帮助
496 00:26:23 我们在卓睿酒店成立了义工中心
497 00:26:27 提供线索请拨1-855-4-AMY-TIPS
498 00:26:33 网站网址是www.FindAmazingAmy.com
499 00:26:39 邓恩先生 - 艾略特先生
500 00:26:42 邓恩先生,有任何谋杀的迹象吗?
501 00:26:46 艾略特先生
502 00:26:47 你上次和女儿交谈是何时?
503 00:26:51 微笑
504 00:26:59 今天结束了,谢谢各位
505 00:27:03 爱咪的异性缘非常好
506 00:27:06 对吧,尼克?
507 00:27:07 无庸置疑
508 00:27:08 以往有过前例
509 00:27:10 事情曾经… - 变得可怕
510 00:27:12 你知道戴西柯林斯吗?
511 00:27:14 我知道戴西柯林斯的事
512 00:27:16 他很执着
513 00:27:17 爱咪大二跟他分手时,他试图自杀
514 00:27:20 我们被迫申请禁制令
515 00:27:22 是高中的事了,20年前吗?
516 00:27:24 但他最近搬到圣路易斯,2小时车程
517 00:27:28 不过他本来就是圣路易斯人
518 00:27:30 另外还有汤米欧哈拉
519 00:27:31 是八年前在纽约的事
520 00:27:33 她跟他分手,他开始动手
521 00:27:36 所以她提告了 - 罪名是什么?
522 00:27:38 性侵,胁迫,殴打,哪一个?
523 00:27:40 我只知道满糟的
524 00:27:42 我不知道这件事 - 好了
525 00:27:43 谢谢你们
526 00:27:45 有比较近期的情况吗?
527 00:27:50 就我所知没有
528 00:27:55 尼克,你有时间吗?
529 00:27:59 有
530 00:28:06 你可以想像我们的困惑
531 00:28:07 一个失踪案
532 00:28:08 我们在你太太的更衣室发现一个“线索”
533 00:28:11 这是我们纪念日的传统
534 00:28:13 我太太会设计寻宝游戏
535 00:28:16 希望你能告诉我这个线索的意义
536 00:28:18 你要解开爱咪的寻宝游戏?
537 00:28:19 这样有助于追踪她失踪前的行动
538 00:28:22 当然可以,好
539 00:28:24 “虽然这地方狭小不华丽
540 00:28:27 却是我心爱作家的一方天地”
541 00:28:33 我知道答案
542 00:28:35 虽然这地方狭小不华丽
543 00:28:39 却是我心爱作家的一方天地
544 00:28:43 课后辅导别怕我说不
545 00:28:47 也许我能教你两三步
546 00:28:50 “线索二”
547 00:28:54 上面说什么?
548 00:28:56 线索二
549 00:28:59 “帅哥,让我们卧底去
550 00:29:02 你扮间谍我是伴侣”
551 00:29:06 “写书灵感”
552 00:29:07 “一起去吧
553 00:29:08 到那褐色小屋见
554 00:29:10 我们是干柴烈火的热情床伴”
555 00:29:17 这是你的吗?
556 00:29:18 不是
557 00:29:19 但你看过第一条线索了
558 00:29:21 风流教授俏学生
559 00:29:24 我脸都红了
560 00:29:25 我和前夫只会交换卡片
561 00:29:28 褐色小屋在哪里?
562 00:29:29 我不知道
563 00:29:35 “协寻爱咪”
564 00:30:14 你好
565 00:30:16 我是尼可拉斯邓恩
566 00:30:19 这是我父亲威廉邓恩名下的房子
567 00:30:23 “线索三”
568 00:30:28 我太太第一只宠物?需要吗?你关掉吧…
569 00:30:32 对,我知道
570 00:30:33 是…
571 00:30:37 是帕多斯还是普多斯?
572 00:30:44 没事了
573 00:30:47 陌生人你好
574 00:30:48 没想到会在这里碰到你
575 00:30:50 这是你爸爸的房子吗?
576 00:30:52 你在跟踪我吗?
577 00:30:54 你在做什么?
578 00:30:55 就像你说的,这是我爸的房子
579 00:30:57 我一周来一次,确认房子没烧掉
580 00:31:02 看起来没事
581 00:31:04 我陪你走出去
582 00:31:09 你知道吗
583 00:31:11 我以为这里可能就是褐色小屋
584 00:31:14 线索里说的那个
585 00:31:15 不,这里是蓝色的
586 00:31:33 想像我是个非常坏的坏女孩
587 00:31:38 你要惩罚我,要对我使坏
588 00:31:42 你把五周年的好东西都藏在这儿
589 00:31:45 那就打开门仔细瞧瞧
590 00:31:50 贱人
591 00:31:53 “2010年7月18日”
592 00:31:55 你想测试婚姻的弱点吗?
593 00:31:59 经济萧条加一
594 00:32:01 工作减二
595 00:32:03 有效得令人惊讶
596 00:32:05 答应我,我们永远不会变成那样
597 00:32:07 哪样?
598 00:32:08 我们认识的那些糟糕夫妻
599 00:32:10 把丈夫当成跳舞小猴的太太
600 00:32:14 总想训练他们,唯命是从
601 00:32:16 还有把太太当成公路警察的丈夫
602 00:32:19 老是想骗过她们,躲开她们
603 00:32:27 我可能要被解雇了
604 00:32:29 现在经济不好,遇到了我们再处理
605 00:32:32 我可能是下一个
606 00:32:34 我们还有彼此
607 00:32:36 其他事都只是过眼云烟而已
608 00:32:39 你是最特别的
609 00:32:49 该我了
610 00:32:52 出版社放弃我爸妈了,他们债台高筑
611 00:32:56 真糟糕
612 00:32:56 他们要从我的信托基金借钱
613 00:32:59 借多少?
614 00:33:00 将近一百万美元
615 00:33:03 那差不多是全部了
616 00:33:05 这时候你该说“其他都是过眼云烟”
617 00:33:07 爱咪,如果你被解雇
618 00:33:08 我也被解雇
619 00:33:10 我说了我会借他们
620 00:33:11 没跟我商量?
621 00:33:12 因为… - 向你决定
622 00:33:14 严格来说那是他们的钱
623 00:33:20 你知道吗,你说得对
624 00:33:22 其他事都是过眼云烟
625 00:33:33 我回来了
626 00:33:38 还在打电动?
627 00:33:39 对,我想杀几个人
628 00:33:42 你干嘛买笔电?
629 00:33:45 玩电脑啊
630 00:33:48 是喔
631 00:33:49 你没跟我商量就给你爸妈87万9千
632 00:33:53 但我连买个电动玩具都要经过你同意
633 00:33:55 你花了很多钱
634 00:33:56 你不相信我,你不相信我的判断
635 00:33:59 你当然不相信我的动机
636 00:34:00 你在说什么?
637 00:34:01 这不就是婚前协议书的基本原则吗?
638 00:34:03 你为什么又拿这件事来呛我?
639 00:34:05 因为很容易
640 00:34:07 尼克,我不明白
641 00:34:08 你为什么要我变成我不想要的样子
642 00:34:11 我不想当个唠叨的控制狂疯女人
643 00:34:14 我不是那种人,我是你妻子
644 00:34:16 对不起
645 00:34:18 我不知道该怎么办,我没有失业过
646 00:34:20 我做过汉堡,我漆过房子
647 00:34:22 你会找到新工作的
648 00:34:29 小戈
649 00:34:32 什么?说慢点,怎么了?
650 00:34:33 突然间 - 慢慢来,怎么回事?
651 00:34:35 我知道一切都在恶化
652 00:34:37 告诉我出了什么事
653 00:34:48 “7月7日 事发之后二日
654 00:35:06 祝福你,尼克 - 神父
655 00:35:08 汤姆,市长
656 00:35:09 尼克,很高兴看见你
657 00:35:11 看见你真好
658 00:35:12 各位好
659 00:35:15 裘迪 - 尼克
660 00:35:19 我们会找到她的
661 00:35:35 你看起来糟透了
662 00:35:37 谢谢
663 00:35:47 你看过那个戴眼镜的家伙吗?
664 00:35:49 别担心,所有进出的人我们都有录影
665 00:35:52 因为这里有很多…
666 00:35:54 好心人?
667 00:35:55 怪人
668 00:35:56 我想问你
669 00:35:58 认识诺耶儿霍桑吗?
670 00:36:00 跟你们住同条街,爱咪最好的朋友
671 00:36:03 我没听过诺耶儿霍桑这个名字
672 00:36:05 她跟她老公生了三胞胎
673 00:36:07 是她啊
674 00:36:08 对,我们应该在街上跟她们打过招呼
675 00:36:11 但我不会说她是爱咪最好的朋友
676 00:36:14 不好意思,等我一下
677 00:36:20 他的样子彷佛诺耶儿是个陌生人
678 00:36:22 他当然会这样
679 00:36:23 这两个是你的
680 00:36:24 你看,他刻意的想当个好人
681 00:36:27 所以大家当然会觉得他是个好人
682 00:36:29 你真的不喜欢他,对吧?
683 00:36:31 他有什么好的?
684 00:36:54 语音信箱已满,请按1…
685 00:36:58 是尼克吗?我是香娜凯莉
686 00:37:01 你的遭遇让我很遗憾
687 00:37:04 谢谢你,你真好心
688 00:37:05 你吃过东西了吗?
689 00:37:06 我吃了不少冷盘肉
690 00:37:07 让我用最拿手的玉米片香鸡派温暖你
691 00:37:12 你真好心,但不需要
692 00:37:13 你一定要保持体力
693 00:37:15 麻烦你…
694 00:37:17 说“玉米片香鸡派”
695 00:37:23 听我说
696 00:37:26 请你删除那张照片可以吗?
697 00:37:27 拍得很好啊 - 我知道
698 00:37:29 但请你帮个忙
699 00:37:31 好不好?
700 00:37:33 你可以离开然后拜托删除那张照片吗?
701 00:37:35 只要按下…
702 00:37:37 你有什么问题?
703 00:37:38 别让人看到…
704 00:37:39 我高兴给谁看就给谁看
705 00:37:47 老兄 - 什么事?
706 00:37:48 玛莉贝丝气疯了
707 00:37:50 为什么?
708 00:37:54 玛莉贝丝?
709 00:37:55 你他妈的好像校园偶像一样
710 00:38:01 我妈妈很重视礼貌
711 00:38:04 我一定要体贴,绅士
712 00:38:06 你好像乐在其中
713 00:38:07 我活在恶梦里啊
714 00:38:10 我只是很感谢那些…
715 00:38:13 来帮忙寻找爱咪的人
716 00:38:18 你说得对
717 00:38:21 我很抱歉
718 00:38:25 老天,这里闻起来像大便一样
719 00:38:40 你们有找到很贵的高尔夫球杆吗?
720 00:38:43 没有
721 00:38:46 全新的电吉他呢?
722 00:38:47 没有那种东西
723 00:38:49 好吧
724 00:38:56 这台电视多大?不是65寸的
725 00:38:59 比那小多了
726 00:39:01 好
727 00:39:02 饲料在哪? - 什么?
728 00:39:04 尼克要我帮他喂猫
729 00:39:06 橱柜里有一些
730 00:39:07 邦妮警探,吉尔宾警官?我是诺耶儿
731 00:39:12 我知道你们在里面
732 00:39:14 请你们带霍桑女士和小孩回街上好吗?
733 00:39:19 邦妮警探
734 00:39:21 提醒她这里可能是犯罪现场
735 00:39:34 妻子失踪了,这男人还笑得这么开心
736 00:39:44 你还好吗? - 超棒的
737 00:39:48 玛莉贝丝怎么样?
738 00:39:49 她糟透了
739 00:39:51 你呢?
740 00:39:53 好得不得了
741 00:39:55 听我说
742 00:39:56 你真的什么都说了吗?
743 00:39:58 当然
744 00:39:59 所有事?
745 00:40:00 你为什么这样问我?
746 00:40:01 从爱咪失踪那天,你走进酒吧之后
747 00:40:06 你变得很奇怪 - 我是很奇怪
748 00:40:09 大家都在关注我,把情绪丢给我
749 00:40:12 我只是想来跟你喝杯啤酒
750 00:40:15 不用被批评
751 00:40:17 可以吗?
752 00:40:19 当然
753 00:40:22 你知道吗,我一直在想…
754 00:40:24 如果妈还在就好了?
755 00:40:25 是啊,好像我才12岁一样
756 00:40:30 尼克,妈可以解决这情况
757 00:40:40 我要吃点过敏药然后去睡觉
758 00:40:46 我爱你 - 我爱你
759 00:40:52 “2010年9月23日”
760 00:40:53 接下来是个奇怪的新句子
761 00:40:55 我是密苏里人了
762 00:41:05 再见,爸
763 00:41:08 我们没钱没工作没未来
764 00:41:12 然后小戈联络我们
765 00:41:14 莫琳妈妈
766 00:41:16 第四期乳癌
767 00:41:21 所以我们搬到密苏里
768 00:41:24 我不在意
769 00:41:26 我只是希望他先问过我
770 00:41:35 “欢迎”
771 00:41:38 “吉屋出租”
772 00:41:41 尼克很高兴可以回到故乡
773 00:41:43 但我不知道他高不高兴我跟他一起
774 00:41:47 我觉得我像他不小心带回家的大包袱
775 00:41:50 必要的时候可以被他弃如敝屣
776 00:41:54 我是可抛弃的
777 00:41:58 我觉得自己可以消失
778 00:42:05 “我在外面”
779 00:42:44 我的天哪
780 00:42:46 我在电视上看到你 - 我知道
781 00:42:48 太可怕了 - 我知道
782 00:42:50 她凭空消失吗? - 她只是不见了
783 00:42:52 我好担心你 - 你都到哪里去了?
784 00:42:54 我打了一百通电话,你要接啊
785 00:42:56 我在排演
786 00:42:57 什么?
787 00:42:58 音乐剧“上帝的魅力”
788 00:43:01 我妹妹睡在隔壁房间
789 00:43:03 我非见你不可
790 00:43:04 我知道这样不对
791 00:43:06 跟我说你爱我?
792 00:43:07 我爱你,但是我们现在要很小心
793 00:43:11 我一直好担心
794 00:43:12 排演的时候?
795 00:43:14 你跟我说要有自己的生活
796 00:43:16 我知道
797 00:43:17 我们得停了
798 00:43:18 我需要你
799 00:43:21 摸我
800 00:43:26 停下来,过来这里
801 00:43:30 坐下
802 00:43:32 好
803 00:43:33 你有没有跟别人提过我们的事?
804 00:43:37 在简讯或脸书上都算
805 00:43:39 脸书?我都改用易付卡了
806 00:43:42 你都用现金买礼物,我不是笨蛋
807 00:43:43 我知道,你有红内裤留在我办公室吗?
808 00:43:46 可能有吧,那最好是我的
809 00:43:50 甜心,认真想
810 00:43:51 我不知道,我得回去查红内裤存货
811 00:43:53 安蒂,我拜托你认真点好不好?
812 00:43:56 这是我们最后一次见面,除非…
813 00:43:58 除非什么?
814 00:44:00 除非够安全了
815 00:44:01 你说你要离婚的
816 00:44:03 绝对不要再说这句话
817 00:44:05 好,我很抱歉
818 00:44:09 我不想吵架
819 00:44:12 我只想跟你在一起
820 00:44:13 安蒂,拜托
821 00:44:15 我只要这样就好
822 00:44:18 不行
823 00:44:22 这是我们最后一次在一起
824 00:44:24 我们要好好把握
825 00:44:33 很快,然后你就一定得走了
826 00:44:38 “2011年10月2日”
827 00:44:39 我先生越来越失控
828 00:44:42 我们搬回密苏里照顾莫琳
829 00:44:45 但是我们救不了她
830 00:44:51 你们过来的意义重大
831 00:44:54 我们赔钱卖掉豪宅
832 00:44:55 我用最后一点信托基金买酒吧给他
833 00:44:58 目前为止都还在亏钱
834 00:45:05 尼克只用我来泄欲
835 00:45:12 除此之外,我简直不存在
836 00:45:16 我们今天去澳美客吃饭
837 00:45:18 太好了
838 00:45:19 昨晚,我从绝望到可悲
839 00:45:23 我变成了自己一点都不喜欢的人
840 00:45:26 我以前会嘲笑的那种女人
841 00:45:28 你太常出门了
842 00:45:30 我知道 - 留在家里
843 00:45:33 不行,我迟到了 - 那我可以去吗?
844 00:45:35 你讨厌那种事
845 00:45:37 只是一群蠢高中朋友聚会
846 00:45:41 做那个动作,别骗我
847 00:45:44 我以为我们不会是那种夫妻
848 00:45:53 好了,再见
849 00:45:57 我一直在想 - 什么?
850 00:46:00 来点正面的东西
851 00:46:02 也许是时候了
852 00:46:05 现在是最不适合的时候了
853 00:46:07 这可以是我们的新开始
854 00:46:08 我也有留在这里的真正目的
855 00:46:11 养小孩不是一种兴趣
856 00:46:12 不是兴趣
857 00:46:14 是启发
858 00:46:16 我们四小时前就可以吵了,我迟到了
859 00:46:19 我不知道这会变成争吵
860 00:46:20 你想成为用小孩拯救婚姻的夫妻吗?
861 00:46:24 拯救?
862 00:46:25 重开机,重新来过,点燃爱火之类的
863 00:46:28 你打算现在这样走出去? - 对
864 00:46:30 你他妈的胆小鬼
865 00:46:32 不,这段婚姻不能这样下去
866 00:46:34 是吗?
867 00:46:35 我不允许 - 不允许?
868 00:46:37 你不允许?你还不满意吗?
869 00:46:39 差得远了
870 00:46:40 你这愚蠢的贱人
871 00:46:43 让我吓到的不是他推我
872 00:46:46 是他有多想进一步伤害我
873 00:46:50 我吓坏了,因为我终于了解
874 00:46:53 我自己的丈夫让我感到恐惧
875 00:47:09 你要我呼叫后援吗?
876 00:47:10 不用,我会保护你
877 00:47:20 老天
878 00:47:27 他们应该把这地方烧掉
879 00:47:30 看来有人打算这么做
880 00:47:37 你真的觉得这有用?
881 00:47:39 就算没用也要来了才能确定
882 00:47:53 杰森
883 00:47:54 什么事,隆妲?
884 00:47:56 “致力于凡人皆生而…”
885 00:47:59 你看过这女的来这里吗? - 干嘛?
886 00:48:02 她失踪了
887 00:48:07 “…能否长久、坚持…”
888 00:48:09 我记得她
889 00:48:11 她来干嘛?买大麻还是毒品?
890 00:48:15 她想买枪
891 00:48:16 我告诉她我不干这个
892 00:48:18 但我觉得难过,因为她看起来很绝望
893 00:48:21 她说她要一把小的才能随身携带
894 00:48:25 你确定是她?
895 00:48:27 在这里看到这种女孩很难忘记
896 00:48:30 她穿着一身粉红色
897 00:48:31 而且那天是情人节
898 00:48:35 “2012年2月14日”
899 00:48:37 情人节到了,我应该买一把枪
900 00:48:40 我就是变得这么疯狂
901 00:48:43 尼克要我消失,但他没说要离婚
902 00:48:47 在他心里我是酒吧的老板
903 00:48:50 唯一的出资方
904 00:48:52 提出婚前协议书的贱人
905 00:48:55 我可以回去找我爸妈
906 00:48:57 但那样我就得把事实全盘托出
907 00:49:00 我甚至不知道自己相不相信事实
908 00:49:04 我真的觉得尼克会伤害我吗?
909 00:49:07 我有被害妄想吧,我疯了
910 00:49:11 这根本…
911 00:49:13 我有枪应该会睡得比较好
912 00:49:16 “协寻爱咪”
913 00:49:23 “7月8日 事发之后三日”
914 00:49:26 该死
915 00:49:28 宝贝,醒醒,我妹要出来了
916 00:49:36 抱歉我得赶你 - 没关系
917 00:49:40 我来帮你 - 好
918 00:49:41 拿那个
919 00:49:46 你要很小心
920 00:49:48 我没事
921 00:49:49 好了
922 00:49:52 答应我你每天都会打给我
923 00:49:54 会的
924 00:49:55 每天,尼克,不然我会疯掉
925 00:49:59 不要疯掉
926 00:50:00 好
927 00:50:06 你这该死的白痴
928 00:50:09 他妈的混蛋,该死的当着我的面说谎
929 00:50:14 对不起
930 00:50:18 她几岁?
931 00:50:19 20出头
932 00:50:21 多久了?
933 00:50:23 一年半 - 你骗了我一年多?
934 00:50:25 如果我告诉你,你会阻止我
935 00:50:27 她是超他妈的嫩草
936 00:50:29 你这个劈腿的骗子,跟爸没两样
937 00:50:32 你怎么认识她的?
938 00:50:33 她是我的学生
939 00:50:36 我以为作家都讨厌老套
940 00:50:37 我不是作家
941 00:50:38 “呜呜,我被裁员了,我要上个嫩妹”
942 00:50:40 不是那样的,你不知道跟爱咪在一起
943 00:50:43 有多悲惨,她让我觉得自己他妈的糟
944 00:50:45 我就是个乡巴佬,每天光是回家
945 00:50:48 想到她坐在那儿,胃都要打结了
946 00:50:50 我还没进门就知道她会抱怨连连
947 00:50:53 真是太糟了
948 00:50:54 如果有人发现这事你就完蛋了
949 00:50:56 邦妮在我办公室发现一条内裤
950 00:50:59 偶尔我和安蒂会在那里…
951 00:51:01 我不知道那代表什么鬼
952 00:51:02 是那个蠢货的吗?
953 00:51:03 她叫做安蒂
954 00:51:05 她不确定
955 00:51:07 所以现在有个20岁的女生
956 00:51:09 不知道自己的内裤掉在哪里?
957 00:51:10 如果不是安蒂的,就是爱咪的
958 00:51:12 她放在那里让我去找
959 00:51:14 尼克,我本来担心你,现在我吓坏了
960 00:51:18 今天晚上有巡逻队在找你失踪的妻子
961 00:51:20 今天早上你还跟你的大学小女友吻别
962 00:51:23 你能想像吗?
963 00:51:25 你最近看过电视了吗?
964 00:51:29 新闻台都在报导你的八卦
965 00:51:32 这个酒吧老板怎么了?
966 00:51:34 他老婆都还下落不明
967 00:51:36 但是尼克却有空调情,照片可爱吧?
968 00:51:40 那是谁? - 某个追着惨案跑的神经病
969 00:51:43 他妈的她是谁? - 我不知道
970 00:51:44 她说要做菜给我吃
971 00:51:46 今天节目邀请到辩护律师坦纳波尔特
972 00:51:49 世界各地杀妻凶手心中的圣人
973 00:51:52 坦纳,你真的考虑帮尼克辩护吗?
974 00:51:55 这么说吧
975 00:51:56 一如往常,谢谢你的介绍,艾伦
976 00:51:59 当然我愿意为尼克邓恩辩护
977 00:52:01 听着,他只是没有哭哭啼啼
978 00:52:04 不代表他没有受伤
979 00:52:05 反社会分子的共通性就是毫无同情心
980 00:52:08 但你得先是个反社会分子
981 00:52:11 才能在这种情况下保持正常
982 00:52:13 因为这是世界上最不正常的情况了
983 00:52:15 坦纳,你是想告诉我这张照片
984 00:52:18 还是属于可接受的行为的范围吗?
985 00:52:20 我真受够了被女人挑剔
986 00:52:25 你得雇用坦纳波尔特
987 00:52:28 我不该被这样批评
988 00:52:29 无罪推定原则
989 00:52:31 那正是你应得的
990 00:52:34 回家吧,尼克
991 00:52:36 “协寻爱咪”
992 00:53:01 兄弟
993 00:53:19 我不敢相信我们还没逮捕他
994 00:53:20 我们不会因为一个金发笨蛋
995 00:53:22 就随便逮捕任何人
996 00:53:24 为什么对他那么好?你爱上他了?
997 00:53:27 第一,我在进行调查,不是狩猎女巫
998 00:53:30 第二,不准再那样跟我说话
999 00:53:32 她想买一把枪
1000 00:53:34 我们不知道是谁让她害怕
1001 00:53:36 告诉我最新的结果
1002 00:53:37 没有吸毒的情况,可以划掉这项了
1003 00:53:40 我跟照顾尼克父亲的护士谈过
1004 00:53:42 那个混帐现在很虚弱,这也可以排除
1005 00:53:45 你好 - 你好
1006 00:53:46 厨房的鲁米诺反应像7月4日的烟火
1007 00:53:50 哇 - 没错
1008 00:53:51 血超多的
1009 00:53:52 是爱咪的B型血,DNA结果很快会出来
1010 00:53:54 凶器呢?
1011 00:53:55 轨迹显示应该是钝物
1012 00:53:57 可能是5乘10公分的棍子
1013 00:54:00 她倒在这里,但我怀疑她回头了
1014 00:54:04 有爱咪的医疗纪录吗?
1015 00:54:05 还没,今天晚上会拿到
1016 00:54:09 我老婆说是他杀的
1017 00:54:10 如果你老婆说了算,那…
1018 00:54:13 “酒吧”
1019 00:54:38 你来了
1020 00:54:40 我来了
1021 00:54:45 谢谢你们过来
1022 00:54:48 东尼,你好吗?
1023 00:54:50 瑞奇,谢谢你
1024 00:55:00 你们好
1025 00:55:08 谢谢你们各位今天来到这里
1026 00:55:12 这对我们家来说意义深远
1027 00:55:14 对爱咪也是
1028 00:55:16 如各位所知
1029 00:55:19 我妻子,爱咪艾略特邓恩
1030 00:55:22 三天前失踪了
1031 00:55:24 我想呼吁所有人有任何消息
1032 00:55:28 都请和我们联络,帮助我们
1033 00:55:31 他好帅
1034 00:55:32 他好变态
1035 00:55:33 我想说,因为你们有些人可能在想
1036 00:55:37 但又不好意思开口问
1037 00:55:39 但我和我妻子的失踪没有任何关系
1038 00:55:43 我正在和警方合作
1039 00:55:45 我还没有聘请律师
1040 00:55:47 我没什么好隐瞒的
1041 00:55:49 爱咪是我的灵魂伴侣
1042 00:55:52 她既聪明
1043 00:55:54 又迷人,而且充满智慧
1044 00:55:58 我爱你,爱咪
1045 00:56:03 混蛋
1046 00:56:06 我爱我的妻子
1047 00:56:08 非常深
1048 00:56:12 我在镜头前的表现也许不符合期待
1049 00:56:17 如果他们要因此惩罚我,也没关系
1050 00:56:20 但我只想请媒体朋友,骚扰我就好
1051 00:56:24 不要打扰这座镇上的大家
1052 00:56:27 如果你们要嘲弄什么人,嘲弄我
1053 00:56:29 尼克
1054 00:56:30 但是不要把调查搞成马戏团
1055 00:56:32 你的妻子在哪里,尼克?
1056 00:56:34 让警方好好工作
1057 00:56:36 你对你怀孕的妻子做了什么?
1058 00:56:39 你告诉他们了吗,尼克?
1059 00:56:40 你告诉他们爱咪怀孕六周了吗?
1060 00:56:46 谢谢各位的支持,让我们找到爱咪
1061 00:56:51 如果你们想发言,请便
1062 00:56:56 吉尔宾,上
1063 00:57:00 尼克,你要去哪里?
1064 00:57:01 阻止他
1065 00:57:03 请不要提问了,谢谢
1066 00:57:07 你为什么要跑?
1067 00:57:10 不要跑
1068 00:57:13 所有人退后
1069 00:57:18 各位,你们应该知道怎么做
1070 00:57:21 从草丛里出来,到路边来
1071 00:57:23 吉尔宾 - 我知道
1072 00:57:25 好吧
1073 00:57:26 你们都听到了,不准拍照
1074 00:57:28 是谁?
1075 00:57:30 谁?
1076 00:57:31 妈的
1077 00:57:32 你吓到我了,要喝东西吗?
1078 00:57:34 你知道她怀孕了吗?
1079 00:57:35 我告诉过你诺耶儿是他妈的疯子
1080 00:57:37 她根本不认识爱咪
1081 00:57:39 我倒觉得她们是好朋友
1082 00:57:48 我不知道,但这也不能证明她怀孕了
1083 00:57:52 她医疗记录快送来了
1084 00:57:53 很好 - 我们边等边聊吧
1085 00:57:55 从这边开始好了,犯罪现场
1086 00:57:57 我们看过很多入侵住宅的案子
1087 00:58:00 好几十个
1088 00:58:02 这个地方我们一看就觉得有问题
1089 00:58:04 整个场景就像是刻意安排的,你看
1090 00:58:09 爱咪在生死关头挣扎,但相框都没事?
1091 00:58:13 我不知道,你想要我说什么?
1092 00:58:15 你太太失踪那天你有打扫家里吗?
1093 00:58:17 没有
1094 00:58:18 因为我们的人做了鲁米诺测试
1095 00:58:20 很抱歉,不过厨房有血迹反应
1096 00:58:23 爱咪在那里流了很多血,很多,尼克
1097 00:58:25 老天
1098 00:58:26 对,有人擦过了
1099 00:58:27 等等,为什么他们要把血擦掉
1100 00:58:30 却又布置另一个犯罪场景?
1101 00:58:31 没有血迹和尸体,会让人想到绑架
1102 00:58:34 看起来像是外人做的
1103 00:58:37 像你一直提到的那些游民
1104 00:58:38 很多血迹但没有尸体,就会像谋杀
1105 00:58:41 我们就会调查家里的人
1106 00:58:43 也就是我们现在的方向 - 我懂了
1107 00:58:46 你的婚姻如何?现在只有诺耶儿的说法
1108 00:58:49 她说“不好”
1109 00:58:51 吉尔宾,你跟你太太都吵什么?
1110 00:58:52 什么会惹火你? - 钱,缺钱的事
1111 00:58:54 我和我前夫也是一样
1112 00:58:56 我这么说是因为我们看了你的财务
1113 00:59:00 你欠了11万7千的卡债
1114 00:59:02 什么? - 我调出了一些商品资料
1115 00:59:04 都是些好玩的小奢侈品
1116 00:59:06 我没买过这些东西
1117 00:59:08 我根本不打高尔夫
1118 00:59:09 我会打,你买的球杆很棒
1119 00:59:10 我喜欢机器狗
1120 00:59:12 我被盗刷了,这是诈骗
1121 00:59:14 我们要找出谁做了这事
1122 00:59:15 好,我们来谈谈寿险
1123 00:59:17 你在四月时突然提高爱咪的保额
1124 00:59:19 现在是120万美元
1125 00:59:20 对,是她提议的,她要我这么做
1126 00:59:23 你寄出了文件
1127 00:59:24 因为她叫我寄
1128 00:59:26 等一下
1129 00:59:27 怎样?好
1130 00:59:31 确定吗?
1131 00:59:32 好
1132 00:59:37 她确实怀孕了
1133 00:59:43 这太离谱了
1134 00:59:44 我的问题变成…
1135 00:59:47 我不愿意再和你们交谈
1136 00:59:50 除非有律师在场
1137 00:59:59 玛戈
1138 01:00:11 小猫
1139 01:00:15 等等,让我把这弄完
1140 01:00:17 尼克
1141 01:00:18 我听到了,我也很惊讶
1142 01:00:21 我知道你很生气,我不知道她怀孕了
1143 01:00:25 听着,我也这么以为,但显然不是
1144 01:00:31 你想知道事实?
1145 01:00:33 事实是爱咪不想要小孩
1146 01:00:38 我也一样惊讶
1147 01:00:41 你跟我说是你不想要小孩
1148 01:00:44 我试着扮演好人
1149 01:00:45 突然间你有个怀孕的妻子
1150 01:00:47 这对你来说是个问题
1151 01:00:48 更别忘了你还有个秘密小女友
1152 01:00:52 别再看艾伦亚波特的节目了
1153 01:00:53 你他妈的好好跟我谈一谈
1154 01:00:57 她要我别告诉你是她不想要小孩
1155 01:01:01 因为你会因此更讨厌她
1156 01:01:03 我们已经受够了,所以干脆…
1157 01:01:05 骗我? - 我想要小孩的
1158 01:01:08 我们一搬来就去过妇产科了
1159 01:01:10 没有用吗? - 我该做的都做了
1160 01:01:12 打手枪
1161 01:01:13 结果轮到爱咪的时候,她突然说
1162 01:01:14 “我不知道,还是不要吧,谢谢”
1163 01:01:16 现在谁会相信你?
1164 01:01:19 好吧
1165 01:01:30 这是诊所寄来的信
1166 01:01:32 通知我,如果我不联络他们
1167 01:01:34 他们就会销毁我的样本
1168 01:01:38 所以我拿给爱咪看
1169 01:01:39 隔天就在垃圾桶里看见这封信
1170 01:01:42 你那时候已经跟安蒂在一起了吧?
1171 01:01:44 我本来是想和爱咪生孩子的
1172 01:01:47 一年前,爱咪如果怀孕是最棒的事了
1173 01:01:57 “你可怜的爱咪一感冒,餐馆…”
1174 01:01:59 这是你没解开的线索
1175 01:02:01 对
1176 01:02:04 戴西寄来的,爱咪的恐怖男友?
1177 01:02:07 这家伙他妈的有钱,什么都愿意做
1178 01:02:09 这件事一直挥之不去,让我反胃
1179 01:02:11 婚前协议书?
1180 01:02:13 你为何要留下这些文件?
1181 01:02:16 我不知道,可能我恨她吧
1182 01:02:20 不管怎么样我都爱你
1183 01:02:24 但你要告诉我
1184 01:02:25 告诉你什么?
1185 01:02:27 你在问我什么?
1186 01:02:31 你是在问我有没有杀了我老婆吗?
1187 01:02:34 你在问我这个吗?我有没有杀我老婆?
1188 01:02:36 我绝对不会问你这个
1189 01:02:43 玛戈
1190 01:02:56 不要踩到玻璃
1191 01:03:00 你没有线索吧?
1192 01:03:18 “线索三”
1193 01:03:21 为什么他那天晚上会在这里?
1194 01:03:24 他太太失踪了,为什么要来这里?
1195 01:03:27 谁在乎呢?
1196 01:03:28 隆妲,我们知道了
1197 01:03:29 就逮捕他吧
1198 01:03:31 你知道没有尸体,谋杀罪多难起诉吗?
1199 01:03:33 不知道
1200 01:03:34 告诉你,超级难
1201 01:03:36 所以我需要最后一样东西
1202 01:03:39 什么?
1203 01:03:42 我需要尸体
1204 01:03:45 想像我是个坏透了的女孩
1205 01:03:50 小心点
1206 01:03:56 你要惩罚我,要对我使坏
1207 01:03:59 “坏-惩罚 鞭子 锁链 奴隶”
1208 01:04:05 妈的
1209 01:04:08 你把五周年的好东西都藏在这儿
1210 01:04:12 那就打开门…
1211 01:04:14 惩罚,木头,沙滩
1212 01:04:16 仔细瞧瞧这儿
1213 01:04:21 惩罚,木头
1214 01:04:25 木头
1215 01:04:59 我会试着相信我丈夫依然爱我
1216 01:05:01 也会爱这个宝宝
1217 01:05:04 这个孩子也许真的能拯救我们的婚姻
1218 01:05:09 但我也可能错了
1219 01:05:17 因为有时候
1220 01:05:20 他看着我的样子
1221 01:05:23 让我觉得
1222 01:05:25 我的梦中情人
1223 01:05:28 我孩子的父亲
1224 01:05:30 我的男人,他可能会杀了我
1225 01:05:36 他可能真的会
1226 01:05:39 杀了我
1227 01:05:43 搞什么鬼?
1228 01:06:08 此刻我已经是死人,太开心了
1229 01:06:14 “7月5日 事发当日”
1230 01:06:16 技术上来说,“我失踪了”
1231 01:06:18 并且即将被推定已经死亡
1232 01:06:20 “2012年7月5日 杀了爱咪”
1233 01:06:22 我走了
1234 01:06:24 而我那个懒惰,说谎,劈腿
1235 01:06:26 健忘的老公
1236 01:06:27 会因为谋杀我而入狱
1237 01:06:32 尼克邓恩夺走我的骄傲与尊严
1238 01:06:34 我的希望和我的钱
1239 01:06:37 他对我予取予求,直到我不再存在
1240 01:06:41 这就是谋杀
1241 01:06:42 让他罪有应得
1242 01:06:45 安排一场有说服力的谋杀需要自律
1243 01:06:53 你要和当地的某个蠢货当好朋友
1244 01:06:59 从她无聊的生活里收集细节
1245 01:07:03 说些你老公的坏脾气的故事骗她
1246 01:07:07 偷偷制造一些金钱问题
1247 01:07:10 信用卡或是线上赌博
1248 01:07:16 搞不清楚情况的人
1249 01:07:18 还会帮忙你提高寿险金额
1250 01:07:22 在二手网站买一辆逃跑用的车
1251 01:07:25 要普通,便宜,并且现金交易
1252 01:07:29 需要包装,大家才会惋惜你的离去
1253 01:07:33 美国人最爱怀孕妇女了
1254 01:07:37 彷佛你是贞洁烈女
1255 01:07:40 你知道最难的是什么吗?
1256 01:07:41 假装怀孕
1257 01:07:43 首先你要把马桶的水抽干
1258 01:07:47 邀请怀孕的白痴来你家
1259 01:07:50 让她一直喝柠檬水
1260 01:07:58 把怀孕的白痴的尿液偷走
1261 01:08:02 成功
1262 01:08:04 现在你的合法医疗记录里就有怀孕了
1263 01:08:14 纪念日快乐
1264 01:08:18 等你毫不知情的丈夫
1265 01:08:21 开始他的一天
1266 01:08:24 当他出门以后
1267 01:08:26 倒数计时开始
1268 01:08:29 你要精心布置犯罪现场
1269 01:08:32 留下足以让人起疑的错误
1270 01:08:38 你得流血
1271 01:08:40 很多血
1272 01:08:42 很多很多
1273 01:08:47 像是头受伤流的血那么多
1274 01:08:49 犯罪现场需要的血量
1275 01:08:55 你还要笨手笨脚地清理
1276 01:08:57 就像他那样
1277 01:08:59 清理,再流血,清理,再流血
1278 01:09:02 最后留下不该留下的东西
1279 01:09:05 在七月生火?
1280 01:09:08 因为你是你
1281 01:09:09 所以你不会只做到这样
1282 01:09:11 你需要一本日记
1283 01:09:13 最少要三百篇,写尼克和爱咪的故事
1284 01:09:17 从童话故事般美好的早期写起
1285 01:09:19 那些是真的,而且至关重要
1286 01:09:22 你总要让尼克和爱咪讨人喜欢
1287 01:09:24 接着就开始自由发挥了
1288 01:09:27 花钱如流水
1289 01:09:28 虐待,恐惧
1290 01:09:29 暴力威胁
1291 01:09:32 尼克以为自己才是作家
1292 01:09:35 烧掉的分量要刚刚好
1293 01:09:38 确保警察会找到这本日记
1294 01:09:44 “线索三”
1295 01:09:45 最后特别以寻宝游戏向过去致敬
1296 01:09:51 “7月5日 事发之后两小时”
1297 01:09:52 如果我都做对了,全世界都会恨尼克
1298 01:09:54 因为他杀了美丽又怀孕的妻子
1299 01:09:56 在群情激愤之下,等我准备好
1300 01:09:59 我会带着很多药九,搭船出去
1301 01:10:01 口袋里装满石头
1302 01:10:04 等他们找到我的尸体时就会知道
1303 01:10:06 尼克邓恩把他亲爱的老婆当垃圾丢了
1304 01:10:10 她载浮载沉,漂过其他同样…
1305 01:10:12 受虐,被遗弃,没用的女人身边
1306 01:10:17 然后尼克也难逃一死
1307 01:10:20 尼克和爱咪会离开人间
1308 01:10:22 但其实我们也不曾真正存在
1309 01:10:24 尼克爱的是我装出来的女孩
1310 01:10:27 “酷女郎”
1311 01:10:28 男人始终把这句话当作终极赞美
1312 01:10:32 “她是个酷女郎”
1313 01:10:35 “酷女郎好辣”
1314 01:10:36 “酷女郎什么都接受”
1315 01:10:37 “酷女郎很风趣”
1316 01:10:38 酷女郎永远不对男人生气
1317 01:10:41 她只会懊恼又惹人怜爱地微笑
1318 01:10:44 然后帮她老公口交
1319 01:10:47 她喜欢他喜欢的一切
1320 01:10:49 喜欢变态漫画和黑胶唱片
1321 01:10:54 他爱A片,她就是购物中心土妹
1322 01:10:57 会聊橄榄球,忍受波霸餐厅鸡翅
1323 01:11:01 我遇见尼克时,就知道他想要酷女郎
1324 01:11:05 我承认我愿意为他试试看
1325 01:11:07 我帮我的阴部除毛
1326 01:11:10 我喝罐装啤酒,看亚当山德勒的电影
1327 01:11:13 我吃冷掉的彼萨,还保持2号的身材
1328 01:11:16 我三不五时帮他吹萧
1329 01:11:20 我活在当下
1330 01:11:21 我他妈的什么都可以
1331 01:11:24 我承认有些时候还满有趣的
1332 01:11:27 尼克解放了我不自觉的那一面
1333 01:11:31 轻松,幽默,自在的一面
1334 01:11:34 但我让他更聪明,更犀利
1335 01:11:37 我启发他,让他达到我的层次
1336 01:11:41 我塑造我的梦中情人
1337 01:11:44 “7月5日 事发之后十小时”
1338 01:11:47 我们曾经因为假装自己而开心过
1339 01:11:50 我们曾经是全世界最快乐的一对
1340 01:11:53 如果不是最快乐的,干嘛在一起?
1341 01:11:57 但尼克变懒了
1342 01:11:59 他变成我不想嫁的那种人
1343 01:12:01 他真的期望我可以无条件地爱他
1344 01:12:05 接着他身无分文地把我拖到这鬼地方
1345 01:12:10 还找到胸部又新又年轻,充满弹性的…
1346 01:12:14 酷女郎
1347 01:12:17 你以为我会让他毁了我,自己快活吗?
1348 01:12:22 他妈的想都别想
1349 01:12:24 他不会赢的
1350 01:12:36 我可爱,迷人,纯朴的密苏里男孩
1351 01:12:42 他得学个教训
1352 01:12:45 大人为了想要的东西会努力
1353 01:12:49 大人会付出代价
1354 01:12:52 大人要承受后果
1355 01:12:58 等等
1356 01:13:00 给我20秒,不要批评我或打断我
1357 01:13:02 也不要生气
1358 01:13:05 好
1359 01:13:11 这是信用卡上所有的东西吗?
1360 01:13:13 “你把五周年的好东西都藏在哪儿?”
1361 01:13:16 木头
1362 01:13:17 木棚 - 对,我的木棚
1363 01:13:20 妈的那个贱人
1364 01:13:25 我以为… - 没关系
1365 01:13:26 我也会这样
1366 01:13:31 那礼物是什么?
1367 01:13:32 我不知道
1368 01:13:34 我们看看
1369 01:13:42 “亲爱的老公,我知道你自认行动隐密
1370 01:13:46 但你别傻了
1371 01:13:48 我知道你去过哪里,要去哪里
1372 01:13:53 今年纪念日我为你安排一趟旅行
1373 01:13:55 请随着你心爱的大河,逆流而上
1374 01:13:57 请你放轻松,因为你已经完蛋了”
1375 01:14:00 什么是“逆流而上”
1376 01:14:02 是“吃牢饭”的意思
1377 01:14:04 这贱人真是他妈的疯了
1378 01:14:06 就是这么回事
1379 01:14:07 她设计我谋杀她
1380 01:14:10 你娶的是个彻头彻尾的神经病
1381 01:14:11 我们结婚纪念日早上
1382 01:14:13 我本来要跟她离婚,我受不了了
1383 01:14:18 我再也撑不了一年甚至一天
1384 01:14:20 结果怎么了?
1385 01:14:21 在我开口之前,她说
1386 01:14:22 “我要你出门去,好好想想我们的婚姻”
1387 01:14:26 她知道我会去索耶沙滩
1388 01:14:27 所以你没有不在场证明
1389 01:14:28 她设计我
1390 01:14:31 她知道我会做什么,我也都做了
1391 01:14:35 我去了沙滩,思考我们的婚姻
1392 01:14:36 我回来后决定我要离婚
1393 01:14:38 结果你一到家
1394 01:14:39 她就不见了
1395 01:14:41 他妈的
1396 01:14:42 她很厉害
1397 01:14:45 其实她不见的时候
1398 01:14:47 有一部分的我松了一口气
1399 01:14:54 是潘趣和茱迪的木偶
1400 01:14:58 我记得他把茱迪打死,杀了宝宝
1401 01:15:01 所以我是潘趣
1402 01:15:04 我们懂了,爱咪,你为什么要这样?
1403 01:15:07 密苏里州有死刑吗?
1404 01:15:14 “7月6日 事发之后一日”
1405 01:15:20 “2012年12月 杀了自己?”
1406 01:15:23 “11月 杀了自己?”
1407 01:15:26 “丢弃车子 杀了自己?”
1408 01:15:29 “研究弃车地点”
1409 01:15:36 邻居你好
1410 01:15:39 好几个礼拜我隔壁都没个像样的人了
1411 01:15:42 我不知道我有多像样
1412 01:15:44 只要你没养蟒蛇
1413 01:15:46 或半夜放黑死金就好
1414 01:15:48 我们会是好朋友的
1415 01:15:50 好吧,很高兴认识你
1416 01:15:52 我是葛芮妲
1417 01:15:54 我是南西
1418 01:15:55 你要去商店吗?帮我买人造奶油
1419 01:15:57 抱歉,没办法
1420 01:15:59 我有事要做
1421 01:16:00 好吧,回头见
1422 01:16:03 肯定会的
1423 01:16:16 “7月7日 事发之后二日”
1424 01:16:42 “艾伦亚波特”
1425 01:16:51 让我瞧瞧可爱的尼克式微笑吧
1426 01:16:58 你这混蛋
1427 01:17:06 “协寻专线”
1428 01:17:14 “7月8日 事发之后三日”
1429 01:17:15 你好
1430 01:17:19 南西
1431 01:17:23 南西
1432 01:17:26 今天又热昏了
1433 01:17:31 你从哪里来的?
1434 01:17:33 我猜猜看
1435 01:17:37 内布拉斯加
1436 01:17:40 纽奥良
1437 01:17:45 我是涂防晒油专家
1438 01:17:48 我相信你是
1439 01:17:49 不管是乳液,油膏或是软膏都行
1440 01:17:53 我可不想看你们有晒痕
1441 01:17:55 真贴心
1442 01:17:58 好吧,你知道到哪里找我
1443 01:18:03 我们都不太会看男人
1444 01:18:07 我是撞到浴室的柜子
1445 01:18:10 你根本没必要帮他隐瞒
1446 01:18:14 我猜猜看
1447 01:18:15 他想看重要比赛但你就是不闭嘴
1448 01:18:19 不,你看起来不太爱讲话
1449 01:18:22 我知道了
1450 01:18:23 你抓到你男人跟某个骚货乱搞
1451 01:18:26 他揍了你一拳当作道歉
1452 01:18:30 更糟
1453 01:18:31 更糟?
1454 01:18:33 我去他工作的酒吧想给他惊喜
1455 01:18:37 他和这个与酒吧无关的女孩走出来
1456 01:18:44 我们刚认识的那天晚上
1457 01:18:47 我们路过一间正在进货的糕饼店
1458 01:18:52 空气里都是糖粉
1459 01:18:54 是一场糖粉风暴
1460 01:18:56 在他亲吻我之前
1461 01:18:59 他倾身
1462 01:19:02 这么做
1463 01:19:15 结果你猜怎么样 - 怎么样?
1464 01:19:18 他对那个女孩做了一样的事
1465 01:19:24 这是我听过最恶心的事了
1466 01:19:27 谢谢你
1467 01:19:43 非常谢谢你
1468 01:19:48 “中部谜案”
1469 01:19:51 我们上全国新闻了
1470 01:19:54 “7月9日 事发之后四日”
1471 01:20:09 这是上诉程序,我们会向他们上诉
1472 01:20:13 波尔特先生吗?是坦纳波尔特吗?
1473 01:20:17 尼克邓恩
1474 01:20:18 我一直在等你打电话给我,朋友
1475 01:20:24 很抱歉
1476 01:20:25 你不相信我吗?
1477 01:20:27 我相信,但这是我听过最荒谬的事了
1478 01:20:30 我很喜欢这故事,但你也太惨了
1479 01:20:34 不过这时候你不得不佩服你老婆吧
1480 01:20:38 你是在嘲笑我没希望吗? - 不是
1481 01:20:39 你开玩笑吗?我要接
1482 01:20:41 我绝对要接这个案子
1483 01:20:43 你找对人了,我是专家,尼克
1484 01:20:45 所以我收10万,我专赢不可能的案子
1485 01:20:49 10万?
1486 01:20:50 我们会想办法的
1487 01:20:52 让我帮你打个折
1488 01:20:53 “我老婆为了报复而死”的优惠价
1489 01:20:56 好
1490 01:20:57 你有什么打算?
1491 01:20:59 现在都还在各说各话的阶段
1492 01:21:01 她的故事比较迷人 - 不,尼克
1493 01:21:03 她说的故事很完美
1494 01:21:05 所以我们今天要开始准备你的辩护词
1495 01:21:09 万一需要时,如果是你的版本 - 真相
1496 01:21:12 我们就需要改变大众对爱咪的观感
1497 01:21:15 让他们不再认为她是美国甜心
1498 01:21:18 揭开她操弄人心的真面目
1499 01:21:21 这可不容易,我们需要其他人的佐证
1500 01:21:25 她过去一定也搞过别人
1501 01:21:28 在纽约有一个叫汤米欧哈拉的家伙
1502 01:21:31 八年前她控告过他
1503 01:21:33 那应该很好找
1504 01:21:36 还有她以前的同学戴西柯林斯
1505 01:21:39 她说他跟踪她,他住在圣路易斯
1506 01:21:42 你要和汤米谈谈,我来拟合约
1507 01:21:49 我告诉过你,你找我就对了
1508 01:21:54 显然是
1509 01:22:04 是汤米吗?
1510 01:22:06 我是
1511 01:22:08 谢谢你愿意见我 - 别废话了
1512 01:22:13 你会想喝杯酒的
1513 01:22:16 对
1514 01:22:17 她说你对她动手动脚
1515 01:22:20 不,老兄,她说我强暴她
1516 01:22:23 第一级的强暴重罪
1517 01:22:26 你有吗? - 你有吗?
1518 01:22:29 刑期是30年到终身监禁
1519 01:22:31 你有被审判吗? - 他妈的没有
1520 01:22:33 我看起来是能热过苦牢的人吗?
1521 01:22:35 我认罪减轻罪名,一级性侵不用入狱
1522 01:22:39 差真多 - 是啊
1523 01:22:40 我过去八年都找不到工作
1524 01:22:42 因为我必须在求职履历写上“性侵犯”
1525 01:22:44 我还在通报名单上,注记为性侵犯
1526 01:22:47 我大概十年没有约会了,只要上网查…
1527 01:22:53 你可以告诉我来龙去脉吗?
1528 01:22:55 我在一个派对上认识爱咪
1529 01:22:58 我们一拍即合,她完美极了
1530 01:23:00 又漂亮又聪明,书读得也多
1531 01:23:02 她的屁股像20岁的脱衣舞娘一样
1532 01:23:04 我心想,一定有问题
1533 01:23:06 几个月后我懂了,跟她交往可不容易
1534 01:23:10 女人都喜欢改造男人,但爱咪呢?
1535 01:23:13 她要控制我,把我变成她的
1536 01:23:17 这样太过分了,她会出门帮我买领带
1537 01:23:20 我们总要为此吵上20次
1538 01:23:23 领带,还有所有一切都…
1539 01:23:26 所以你跟她分手 - 没有,我只是退缩
1540 01:23:29 给她一点空间,不算什么吧?
1541 01:23:32 我是这么想的
1542 01:23:34 结果有天晚上爱咪来我家
1543 01:23:36 带着一瓶波本酒和我喜欢的乐团CD
1544 01:23:39 两分钟之内她就脱了我的裤子
1545 01:23:42 她跪下来,然后…
1546 01:23:44 抱歉,我知道她是你太太
1547 01:23:46 你们做了? - 没错,两相情愿的性关系
1548 01:23:48 很粗暴,但是她想要的
1549 01:23:50 隔天早上两个警察就来敲门了
1550 01:23:53 爱咪身上有多处伤口和暴力性侵吻合
1551 01:23:56 手腕上有勒痕和我的精液
1552 01:23:59 看起来就像我绑住爱咪然后强暴她
1553 01:24:03 我欸
1554 01:24:04 后来你猜他们发现什么了
1555 01:24:06 在我的床头板两侧靠床垫处有两条…
1556 01:24:09 你不愿意戴的那些领带
1557 01:24:10 你真了解你太太
1558 01:24:12 你后来有见再过她吗? - 有啊
1559 01:24:14 在电视上,上礼拜跟你在一起
1560 01:24:16 我心想,“那就是爱咪
1561 01:24:17 她已经从遭强暴晋级到被谋杀了”
1562 01:24:22 “暴力 犯罪”
1563 01:24:25 你也在看这个?
1564 01:24:26 昨天晚上惊爆内幕
1565 01:24:28 我们刚发现
1566 01:24:29 爱咪艾略特邓恩在失踪时已经怀孕
1567 01:24:32 凯莉卡普托诺,这让我都想吐了
1568 01:24:35 怀孕,身体里有一个生命的女性
1569 01:24:38 怎么会让男人变成禽兽呢?
1570 01:24:40 艾伦,这是很普遍的现象
1571 01:24:41 怀孕女性的第三大死因
1572 01:24:44 就是遭到男友或丈夫的杀害
1573 01:24:46 我们千万别忘了失踪的妻子
1574 01:24:49 今天我们请到爱咪的好友诺耶儿霍桑
1575 01:24:53 谢谢你来上节目,诺耶儿
1576 01:24:56 谢谢你,艾伦
1577 01:24:57 我这么说吧
1578 01:24:58 爱咪一定很爱你及你为女性做的一切
1579 01:25:02 那真好
1580 01:25:03 跟我们谈谈你朋友吧,诺耶儿
1581 01:25:05 爱咪很有爱心
1582 01:25:08 我真希望有天听到有人说
1583 01:25:10 “她超爱抱怨的”
1584 01:25:14 她美丽,聪明又温柔
1585 01:25:17 我觉得她就像个有钱的贱女人
1586 01:25:19 什么意思?大家都爱她
1587 01:25:22 我不知道,她看起来很自大
1588 01:25:26 被宠坏的千金小姐,嫁给劈腿的混蛋
1589 01:25:28 付出了最大的代价
1590 01:25:29 唯一的秘密是她丈夫,我没见过尼克
1591 01:25:33 他从不自我介绍
1592 01:25:35 你觉得为什么会这样呢,诺耶儿?
1593 01:25:37 我想我们都知道为什么
1594 01:25:39 因为他有暴力倾向
1595 01:25:41 你有点严苛
1596 01:25:42 这就是人生,宝贝
1597 01:25:44 他知道我可以看透他
1598 01:25:46 别误会我了
1599 01:25:48 我不认为他可以杀掉她
1600 01:25:50 我只是说事出必有因
1601 01:25:55 真他妈的好喝
1602 01:25:56 她很孤单
1603 01:25:59 她也很无辜
1604 01:26:01 你是个好朋友,也是本节目之友
1605 01:26:04 谢谢你来
1606 01:26:05 告诉我你搞定坦纳波尔特了
1607 01:26:07 坦纳波尔特搞定我了
1608 01:26:09 我回程会试着去找戴西柯林斯
1609 01:26:13 还有,小戈
1610 01:26:15 坦纳要收10万美元
1611 01:26:18 而且只是订金
1612 01:26:20 我的存款有四万七,退休金有两千五
1613 01:26:24 房子可以办二次贷款,可以凑到的
1614 01:26:27 谢谢你
1615 01:26:29 我爱你 - 我也爱你
1616 01:26:31 尼克把阿兹海默症的父亲送到养老院
1617 01:26:34 去年他去看过他几次?一次
1618 01:26:36 妈的
1619 01:26:37 他的双胞胎妹妹玛戈也很贴心
1620 01:26:40 两人整天都泡在爱咪买的酒吧里
1621 01:26:43 玩什么?扮家家酒吗?
1622 01:26:45 说什么鬼话
1623 01:26:46 双胞胎经常会互相掩饰
1624 01:26:49 虽然我没有诊断过尼克和他妹妹
1625 01:26:52 但他们似乎非常亲密
1626 01:26:54 双胞胎乱伦
1627 01:26:56 亲密得让人不舒服,萝伦
1628 01:26:59 最后我们用一个问题结尾
1629 01:27:01 是什么样丧心病狂的人
1630 01:27:02 会让一个美丽,有才华
1631 01:27:05 温柔,聪明的母亲
1632 01:27:07 在叫天天不应的情况下消失呢?
1633 01:27:11 可以借根烟吗?
1634 01:27:12 爱咪,我们关心你,会记得你
1635 01:27:16 我们还会记得什么?
1636 01:27:18 密苏里州有死刑
1637 01:27:21 阿门
1638 01:27:48 我想提供一个线索
1639 01:27:50 玛戈邓恩拥有的木棚附近有可疑活动
1640 01:27:59 “公布怀孕?若无,打电话通报”
1641 01:28:05 “杀了自己?”
1642 01:28:35 你好
1643 01:28:42 邓恩先生 - 柯林斯先生
1644 01:28:45 我认识你,我在义工中心见过你
1645 01:28:48 我想帮忙
1646 01:28:51 希望你不介意我来找你
1647 01:28:52 我从你写给我太太的信上得到地址
1648 01:28:56 爱咪和我很喜欢失传的书信艺术
1649 01:29:00 我总是想,为什么发生了那些事后
1650 01:29:04 你们还有联络
1651 01:29:06 你们在寄宿学校交往了两年对吗?
1652 01:29:08 她是我第一个认真的女友
1653 01:29:10 你们为什么分手? - 这是个怪问题
1654 01:29:13 你对她不好吗?你劈腿吗?
1655 01:29:15 这个问题很无礼
1656 01:29:16 我告诉你爱咪跟我说的故事
1657 01:29:18 她甩了你,你完全无法接受
1658 01:29:21 你跟踪她,威胁她
1659 01:29:23 试图在她床上自杀之后被送到疗养院
1660 01:29:27 你太太失踪了,你却大老远来说这个?
1661 01:29:31 我想也许会有不同的说法
1662 01:29:37 柯林斯先生
1663 01:29:41 妈的
1664 01:29:48 爱咪艾略特邓恩的失踪案
1665 01:29:51 “神奇的爱咪”系列童书就是以她为灵感
1666 01:30:12 你又在看那本日记了?
1667 01:30:14 你知道结尾是什么
1668 01:30:16 我对它很有兴趣
1669 01:30:18 隆妲
1670 01:30:20 “他会杀了我”,结束
1671 01:30:22 为什么他要去他爸的家烧日记?
1672 01:30:24 那是私人住宅,而且没人
1673 01:30:25 为什么他没确定日记烧完了?
1674 01:30:28 因为警报响了,你还拿着手电筒
1675 01:30:31 整件事感觉怪怪的
1676 01:30:33 比方说找到写着“线索”的信封
1677 01:30:35 你听过这句话吗?
1678 01:30:36 “最简单的通常是正确答案”
1679 01:30:39 其实我从来不相信这句话
1680 01:30:41 晚安 - 晚安
1681 01:30:45 你好
1682 01:30:51 “7月10日 事发之后五日”
1683 01:30:56 猫王到密苏里来了
1684 01:30:58 多谢老天,请进
1685 01:31:00 首先你需要了解,爱咪喜欢教训别人
1686 01:31:03 扮演上帝 - 对,旧约圣经的上帝
1687 01:31:06 好,继续说
1688 01:31:07 他发现我跟安蒂有外遇
1689 01:31:08 就决定给我个教训
1690 01:31:10 假装她自己死掉,让我背黑锅
1691 01:31:12 屋里的血迹,信用卡,寿险
1692 01:31:14 还有她的寻宝游戏
1693 01:31:15 寻宝游戏是关键
1694 01:31:17 她带我走一遍出轨的地方,打我的脸
1695 01:31:21 然后把第一条线索留给警方
1696 01:31:23 让他们到我的办公室
1697 01:31:24 我跟安蒂也经常在那里…
1698 01:31:27 然后她留下一条红内裤
1699 01:31:28 很淫秽,看起来很糟
1700 01:31:30 线索二 - 我爸的房子
1701 01:31:31 这也是我有时候会跟安蒂去的地方
1702 01:31:34 线索三? - 木棚
1703 01:31:35 这里也是… - 我的天
1704 01:31:37 我们的选择不多 - 宾馆啊
1705 01:31:38 爱咪会看到信用卡帐单 - 用安蒂的
1706 01:31:41 安蒂的帐单会寄给她爸妈
1707 01:31:42 尼克,玛戈,我们可以去褐色小屋吗?
1708 01:31:45 这条线索是到… - 我爸的房子
1709 01:31:47 爸的房子是蓝色的
1710 01:31:50 爸妈离婚后,他不在我们身边
1711 01:31:53 我会假装他是化名“褐”先生的间谍
1712 01:31:58 为了小孩的安全不得不离开他们
1713 01:32:01 你没告诉过我这件事
1714 01:32:03 但你告诉了她?
1715 01:32:05 你的办公室里有一条暗示的内裤
1716 01:32:07 你的木棚里有各种昂贵的玩意儿
1717 01:32:11 你爸的房子里到底有什么?
1718 01:32:14 说实话
1719 01:32:15 我一点头绪也没有
1720 01:32:17 “禁止进入”
1721 01:32:24 不管他们找到什么,一定对你很不利
1722 01:32:30 现在有很多失控的情况
1723 01:32:32 尼克,你知道爱咪是怎么想的吗?
1724 01:32:37 我们从她不见那天就没再对话了
1725 01:32:39 好吧,爱咪的父母呢?
1726 01:32:40 不,这样… - 压力更大
1727 01:32:42 现在有个受伤的小女友随时会爆料
1728 01:32:45 安蒂不会的 - 她会
1729 01:32:46 她们一定会,我不是针对她
1730 01:32:49 爱咪让我们陷入困境
1731 01:32:51 我们要告诉警察安蒂的事 - 真的吗?
1732 01:32:54 安蒂会变成你杀害爱咪的另一个动机
1733 01:32:56 我们要告诉警察木棚的事
1734 01:32:58 我们要抢占先机
1735 01:32:59 但是我得警告你接下来的事
1736 01:33:02 他们会开始调查玛戈
1737 01:33:04 他们不能这样吧?可以吗?
1738 01:33:05 她是共犯,帮你藏匿证据
1739 01:33:07 她很有可能知道你杀了爱咪
1740 01:33:10 天哪
1741 01:33:11 我们要怎么办?
1742 01:33:13 我们要找到爱咪
1743 01:33:15 不,其他的策略都不中要害
1744 01:33:17 我认识两个厉害的前秘密探员
1745 01:33:19 我会交给他们
1746 01:33:21 但他们要从何开始,尼克?
1747 01:33:23 爱咪会去哪里?
1748 01:33:26 我完全不知道
1749 01:33:32 我们有计分吗?
1750 01:33:36 干嘛啦
1751 01:33:39 我以为我们暂时不会招惹男人
1752 01:33:42 他人很好
1753 01:33:43 因为他想上你
1754 01:33:47 她还在意她的前夫?
1755 01:33:50 他也被劈腿了
1756 01:33:56 我们是这鸟地方最惨的三个人
1757 01:33:59 我不惨
1758 01:34:01 我很愤怒
1759 01:34:02 这就是了
1760 01:34:04 我太太离开我的时候我差点喝挂
1761 01:34:07 我差点自杀,你相信吗?
1762 01:34:09 别让他开心
1763 01:34:10 我本来要跳进墨西哥湾
1764 01:34:14 让我自己变成鲨鱼的晚餐
1765 01:34:16 海湾里只有公牛鲨,纽奥良小姐
1766 01:34:18 为什么我要死?混蛋的又不是我
1767 01:34:22 请把这句话做成T恤
1768 01:34:33 有钱小妞,我以为你说你破产了
1769 01:34:37 那可是一大笔钱呢
1770 01:34:40 都是零钞而已
1771 01:34:42 零钞?你是脱衣舞娘吗?
1772 01:34:44 你在“沼泽女”还是“藏宝柜”?
1773 01:34:48 我们只是开玩笑的
1774 01:34:50 纽奥良人不开玩笑的吗?
1775 01:34:54 尼克邓恩随时会被逮捕
1776 01:34:57 家里有血迹,庞大的债务,意外怀孕
1777 01:35:01 还有爱咪艾略特邓恩失踪五天
1778 01:35:05 必须为她主持公道
1779 01:35:08 我们很快就回来
1780 01:35:40 “7月11日 事发之后六日”
1781 01:36:02 坦纳想跟你提一个很烂的点子
1782 01:36:04 什么?
1783 01:36:05 明天去上莎朗薛贝尔的节目
1784 01:36:07 太危险了
1785 01:36:08 而且还要说出安蒂的事
1786 01:36:10 不可能
1787 01:36:11 听起来这点子糟透了
1788 01:36:13 你已经三天没有她的消息了
1789 01:36:15 她是随时会爆的炸弹,你得先自首
1790 01:36:19 大家会恨死我 - 然后会原谅你
1791 01:36:22 在电视上承认自己是大混蛋的家伙?
1792 01:36:24 大家会有同理心
1793 01:36:27 为什么不发表声明就算了? - 你要露脸
1794 01:36:29 莎朗的特别节目有一千万的观众
1795 01:36:32 如果她相信你,就会为你而战
1796 01:36:35 她会问一些很难回答的问题
1797 01:36:37 我会训练你,就像作证那样
1798 01:36:39 教你怎么回话
1799 01:36:40 让他耍猴戏?
1800 01:36:41 耍猴戏可以让你逃过死刑
1801 01:36:45 尼克,这个案子和大众观感有关
1802 01:36:48 他们一定要喜欢你
1803 01:36:50 上节目会让几百万的观众看到你
1804 01:36:55 也许我只需要让一个人看到我
1805 01:37:07 谁?
1806 01:37:08 宝贝
1807 01:37:10 等一下
1808 01:37:21 你好 - 你好
1809 01:37:22 你要走了?
1810 01:37:23 我只是在打扫
1811 01:37:25 让我们进来跟你道别啊
1812 01:37:27 我离开前会去…
1813 01:37:28 我们来帮你
1814 01:37:36 对,你得把这里清干净
1815 01:37:40 桃乐丝可挑剔了
1816 01:37:44 就算留下个空衣架都不行
1817 01:37:50 你得确定里头没东西
1818 01:37:54 不管是袜子
1819 01:37:56 内衣裤还是任何东西
1820 01:38:03 你很厉害啊
1821 01:38:07 钱在哪里,亲爱的?
1822 01:38:13 掀开她的衣服
1823 01:38:15 他说服你这么做的吗?
1824 01:38:16 我说服他这么做的
1825 01:38:18 你们一走我就会叫警察
1826 01:38:20 你的眼镜是假的,头发染棕
1827 01:38:24 你说你叫南西,但叫你都不回
1828 01:38:27 你在躲藏,我不知道原因也不在乎
1829 01:38:30 但你不可能会叫警察
1830 01:38:32 我根本不认为你有被打过
1831 01:38:40 我的妈啊
1832 01:38:45 抱歉,但我们需要这笔钱
1833 01:38:48 下次小心点吧
1834 01:38:50 外面有很多比我们坏的人
1835 01:39:27 抱歉,你不能睡在这里
1836 01:39:54 “7月12 日事发之后七日”
1837 01:39:56 我没有杀我太太
1838 01:40:00 再试一次,有感情一点
1839 01:40:03 我没有杀我太太
1840 01:40:06 你干嘛? - 每次你表现出得意
1841 01:40:08 或是生气或紧张,我就会用软糖丢你
1842 01:40:11 这样会让我比较不紧张吗? - 再试一次
1843 01:40:13 邓恩先生,听说你和妻子有点问题
1844 01:40:17 对,我们这几年过得不好,我失业了
1845 01:40:21 你们两个
1846 01:40:25 我们都失业了
1847 01:40:27 我必须搬回家才能照顾母亲
1848 01:40:29 但她因癌症过世,我的父亲他…
1849 01:40:32 提到你父亲是没用的
1850 01:40:34 说说你母亲吧,你们有多亲密
1851 01:40:36 继续
1852 01:40:37 一段时间后我们越来越紧绷
1853 01:40:39 “紧绷”暗示接着有断裂,不要用这个字
1854 01:40:43 终于我们走上了错误的道路
1855 01:40:46 我一时把持不住
1856 01:40:48 你的“一时”持续了15个月以上
1857 01:40:54 我不尊重我的妻子
1858 01:40:57 我不草重我的婚姻
1859 01:41:00 我永远都会后悔
1860 01:41:02 这样可以
1861 01:41:03 不要怕扮演一个愚蠢的丈夫,尼克
1862 01:41:05 “我是白痴,还是个笨蛋
1863 01:41:07 我没有一件事做对的”
1864 01:41:08 我承认,男人就是会犯错的笨蛋
1865 01:41:12 谢谢 - 感觉怎么样?
1866 01:41:13 很好,小戈,帮我拿那个盒子
1867 01:41:17 这是爱咪送我的33岁生日礼物
1868 01:41:19 你讨厌那支手表
1869 01:41:20 不,小戈,我爱这支表
1870 01:41:22 如同我爱这条领带
1871 01:41:24 如同我爱我妻子
1872 01:41:58 是你
1873 01:42:02 对不起
1874 01:42:05 对不起
1875 01:42:07 我的老天
1876 01:42:09 上礼拜
1877 01:42:11 我说我要离开
1878 01:42:13 他说他会找到我,杀了我
1879 01:42:17 所以我消失了
1880 01:42:20 我的宝宝没了
1881 01:42:22 我根本不敢跟我爸妈说
1882 01:42:24 我觉得好丢脸,好害怕
1883 01:42:29 他在找你
1884 01:42:31 他三天前突然到我家来
1885 01:42:33 他从我写给你的信找到我
1886 01:42:36 你都留下来了
1887 01:42:38 知道你还在这世界上
1888 01:42:39 我才能撑过那些年
1889 01:42:42 我们去找警察,跟他们解释一切
1890 01:42:43 不行,我现在不能现身
1891 01:42:44 我会变成众矢之的
1892 01:42:49 我想让尼克进监狱错了吗?
1893 01:42:52 他应该为了他的行为入狱
1894 01:42:56 让我安排你住到我的湖边别墅
1895 01:42:59 那里完全没有人会打扰
1896 01:43:01 你为什么对我这么好?
1897 01:43:03 你知道为什么
1898 01:43:05 不好意思
1899 01:43:06 我认识你吧?
1900 01:43:07 不认识
1901 01:43:08 你是诺兰家的吧?
1902 01:43:10 不是,我们是加拿大人,抱歉
1903 01:43:13 我们该走了
1904 01:43:14 等一下
1905 01:43:15 是邦妮警探,我再打给她
1906 01:43:19 坦纳,很高兴见到你
1907 01:43:21 莎朗,你好
1908 01:43:22 希望这值得我的时间
1909 01:43:24 你一定会很高兴的
1910 01:43:25 我是莎朗
1911 01:43:26 薛贝尔女士,非常谢谢你这么做
1912 01:43:28 开始前你需要什么饮料或食物吗?
1913 01:43:30 不了,我吃过一些软糖了
1914 01:43:34 搞什么鬼?
1915 01:43:36 怎么了?
1916 01:43:38 神奇爱咪失踪案出现意外进展
1917 01:43:42 请看现场报导
1918 01:43:43 我的天
1919 01:43:47 你这个小荡妇
1920 01:43:48 我叫做安蒂费兹杰罗
1921 01:43:52 尼可拉斯邓恩是我在…
1922 01:43:54 米尔谷学院的创意写作课老师
1923 01:43:58 她为什么穿得像个保姆?
1924 01:44:00 我觉得非常羞愧
1925 01:44:02 居然和一个有妇之夫发生婚外情
1926 01:44:05 她明明长了一对欠人射的奶子
1927 01:44:07 我本来真的相信我们相爱
1928 01:44:09 现在看起来像个保守派教徒
1929 01:44:12 我知道这不是借口
1930 01:44:14 的确不是
1931 01:44:15 我内心并不相信尼克邓恩会为我杀人
1932 01:44:19 我为所有关心爱咪的人祷告
1933 01:44:22 我为他们承受的痛苦道歉
1934 01:44:30 我们过去将尼克邓恩视如己出
1935 01:44:33 一切到今天为止
1936 01:44:34 走吧,别让这些事阴魂不散
1937 01:44:36 他用一个又一个谎言回报我们的信任
1938 01:44:39 我们现在坚决相信
1939 01:44:41 尼克与我们女儿的失踪有关
1940 01:44:43 我们的神奇爱咪
1941 01:44:47 真是太令人期待了
1942 01:44:49 给我们一点时间
1943 01:44:53 我们得取消访问
1944 01:44:55 一切都没变 - 一切都变了
1945 01:44:57 一小时前我们要这么做,现在呢?
1946 01:44:59 我可以处理 - 我们现在要防守
1947 01:45:01 现在情况完全不一样了
1948 01:45:03 我可以处理 - 她会把你生吞活剥
1949 01:45:06 相信我
1950 01:45:12 好吧
1951 01:45:14 很好
1952 01:45:16 给他别上麦克风
1953 01:45:37 1,2,3,4,5
1954 01:45:45 谢谢
1955 01:45:47 他不应该对化妆师笑
1956 01:45:48 真的
1957 01:45:54 开始拍摄,5,4
1958 01:45:57 3,2
1959 01:46:01 我真不敢相信你表现得这么好
1960 01:46:04 爱咪会引出我最好的一面 - 够了
1961 01:46:06 至少之后这24小时你们要注意点
1962 01:46:09 大家都讨厌你,女人想挖出你的眼睛
1963 01:46:11 安蒂很有爆点
1964 01:46:13 她是好人 - 这就是问题
1965 01:46:15 撑过今晚
1966 01:46:16 明天莎朗的节目播出,就是全新的你
1967 01:46:19 但是在那之前
1968 01:46:21 不要露面
1969 01:46:23 没有问题
1970 01:46:41 欢迎
1971 01:46:45 当自己家吧
1972 01:46:46 这里有音乐,卫星电视
1973 01:46:50 随选电影
1974 01:46:51 他本来是她的老师
1975 01:46:53 串流视讯
1976 01:46:54 当然也有网路
1977 01:46:57 他应该是成年人
1978 01:47:00 如果还有什么你想要但这里没有的
1979 01:47:04 你就告诉我,我帮你带来
1980 01:47:06 他教书教到床上去了
1981 01:47:09 想想看她母亲现在会怎么想
1982 01:47:12 酒窖在楼下
1983 01:47:18 我也会帮你带些衣服来
1984 01:47:19 也不是说我不欣赏你的朴实装扮
1985 01:47:24 地板都加热了,你可以调整温度
1986 01:47:26 浴袍和毛巾在这里,还有蒸汽浴
1987 01:47:29 浴缸有按摩系统
1988 01:47:34 如果你心情好可以欣赏美景
1989 01:47:36 心情不好就拉上遮光窗帘
1990 01:47:37 床是萨佛依的
1991 01:47:40 你一睡就会爱上它
1992 01:47:46 这正是我需要的
1993 01:47:50 我累坏了
1994 01:47:53 那么我就不打扰你了
1995 01:47:57 爱咪,我好高兴你在这里
1996 01:48:01 我希望你不要再担心了
1997 01:48:04 这里到处都有监视摄影机
1998 01:48:06 外面,整栋房子,还有入口都有
1999 01:48:09 任何人
2000 01:48:10 如果从这里进出
2001 01:48:15 都会被录下来
2002 01:48:19 你在这里安全得不得了
2003 01:48:23 我不会再让你离开了
2004 01:48:36 “7月13日 事发之后八日”
2005 01:49:13 早安 - 别吓我
2006 01:49:16 对不起
2007 01:49:19 我必须觉得安全
2008 01:49:21 你非常安全
2009 01:49:26 你在做什么? - 没事
2010 01:49:28 爱咪,我不是尼克
2011 01:49:31 没那么简单
2012 01:49:35 长年以来在别人掌控之下
2013 01:49:41 我知道那种感觉
2014 01:49:44 我可没有掌控过你
2015 01:49:46 我被你牵着走 - 从来没有
2016 01:49:48 这是新的开始
2017 01:49:51 正常的衣服
2018 01:49:54 染发剂,化妆品,小钳子
2019 01:49:56 这里有一间俯视湖面的健身房
2020 01:49:58 你越快恢复原貌,就越能觉得自在
2021 01:50:02 我晚上买东西来陪你看莎朗的节目
2022 01:50:05 我想我自己看就可以了
2023 01:50:08 少胡说
2024 01:50:13 我会回来的
2025 01:50:16 我很期待
2026 01:50:18 和爱咪艾略特重聚
2027 01:50:44 太好了
2028 01:50:47 各位晚安,我是莎朗薛贝尔
2029 01:50:49 我们今晚独家… - 快点
2030 01:50:51 这位丈夫打破沉默,谈起妻子的失踪
2031 01:50:56 还解释了他的出轨和那些可怕的传言
2032 01:51:02 尼克邓恩
2033 01:51:04 现在全美国最痛恨的人应该就是你
2034 01:51:07 我可能是,我也罪有应得
2035 01:51:10 那条领带是我买的
2036 01:51:11 你杀了你妻子吗,尼克?
2037 01:51:13 我没有杀我妻子
2038 01:51:17 我不是杀人犯
2039 01:51:19 但是你出轨
2040 01:51:21 我曾经出轨
2041 01:51:23 我为此感到羞愧
2042 01:51:25 除此之外,你还让爱咪的父母
2043 01:51:27 你的朋友,家乡所有的乡亲
2044 01:51:30 相信你是想找到失踪妻子的深情丈夫
2045 01:51:35 我真的很想找到我失踪的妻子
2046 01:51:37 尽管你这么说,但我们怎么能相信你
2047 01:51:40 毕竟我们已经知道你说了谎
2048 01:51:42 我没有坦诚我的外遇
2049 01:51:45 因为这会让我看起来非常糟糕
2050 01:51:49 但是我已经不在乎了
2051 01:51:51 我只想找到我的妻子
2052 01:51:53 我只是想弄清楚 - 我说得清楚一点
2053 01:51:55 就算我没杀人也不表示我是好人
2054 01:52:00 我不是好人
2055 01:52:01 对于我完美的妻子,我是糟糕的丈夫
2056 01:52:04 我打破了对她许下的承诺
2057 01:52:06 那些都是好听话,尼克
2058 01:52:09 说这些有什么意义?
2059 01:52:11 基本上代表我只会出一张嘴
2060 01:52:14 我七年前认识爱咪艾略特
2061 01:52:17 我完全被她迷住了
2062 01:52:19 爱咪就是有这种能力
2063 01:52:21 我只是个来自普通人家的普通人
2064 01:52:24 胸无大志
2065 01:52:26 但我认识了这个令我感到神奇的女人
2066 01:52:28 我想让她爱上我
2067 01:52:30 所以我假装自己很优秀
2068 01:52:34 当我们结婚时,我承诺我会那么优秀
2069 01:52:37 那个人会努力工作
2070 01:52:39 在生活中,在行动上…
2071 01:52:41 在爱情里都像她一样热情
2072 01:52:45 但我让她失望了
2073 01:52:47 我没有选择正确的路
2074 01:52:49 而是选择了简单的路
2075 01:52:51 你听起来有自信能补偿妻子
2076 01:52:55 而且相信妻子还活着
2077 01:52:57 她还活着
2078 01:53:00 你可以看着镜头吗?
2079 01:53:03 请你看着镜头
2080 01:53:06 对你妻子说话
2081 01:53:08 如果她还活着,今晚能看到你说话
2082 01:53:11 你想对她说什么,尼克?
2083 01:53:17 爱咪,我爱你
2084 01:53:20 你是我认识最好的人
2085 01:53:23 我已经为我的作为付出代价
2086 01:53:28 如果你回来,我保证
2087 01:53:30 我会用我的每一天补偿你
2088 01:53:33 我会成为我承诺做到的男子汉
2089 01:53:39 我爱你
2090 01:53:41 回家吧
2091 01:53:47 给我
2092 01:53:54 不管你怎么想
2093 01:53:56 大家怎么说?
2094 01:53:58 我想我们都同意
2095 01:54:00 我的天,你表现得完美极了
2096 01:54:01 你跟以前完全不一样
2097 01:54:03 他们为你疯狂
2098 01:54:04 他们讨厌我,他们喜欢我,他们恨我
2099 01:54:08 现在他们爱我
2100 01:54:10 一个真诚,诚实,值得尊重的人
2101 01:54:13 他确实赢得我的尊重
2102 01:54:16 怎么了?
2103 01:54:20 我是莎朗薛贝尔,各位晚安
2104 01:54:28 玛戈邓恩,这是你家的搜索票
2105 01:54:31 我通常不理会线报
2106 01:54:33 但邻居担心你家木棚有可疑人士出没
2107 01:54:38 打电话给坦纳
2108 01:54:39 好,妈的
2109 01:54:44 你女朋友很可爱啊,尼克
2110 01:54:47 是为了这事吗?
2111 01:54:49 我在调查过程中已经对你非常宽容了
2112 01:54:54 我也一再给你机会洗清嫌疑
2113 01:54:56 每次你说出蠢话
2114 01:54:58 我都想“他可能只是蠢”
2115 01:55:00 但我错了,就是这么回事
2116 01:55:03 这些是你打高尔夫用的吗?
2117 01:55:04 这都不是我的
2118 01:55:05 这些都不是我放的
2119 01:55:07 这些球杆很高级,这边是个男人窝啊
2120 01:55:11 等太太消失后就可以用来享乐了
2121 01:55:14 尼克
2122 01:55:16 你们不能这样 - 当然可以
2123 01:55:27 爱咪,是时候忘掉过去了
2124 01:55:30 我可以怎么帮你?
2125 01:55:32 我需要一点时间思考
2126 01:55:34 你不需要 - 戴西
2127 01:55:37 你已经让我抱着希望20年
2128 01:55:39 终于你在昨晚来找我,你选了我
2129 01:55:44 跟着你的直觉吧
2130 01:55:45 不要相信让你变成这样的直觉
2131 01:55:48 害你住在车里,担心性命安危
2132 01:55:54 我不会霸王硬上弓
2133 01:56:00 我了解你的意思,戴西
2134 01:56:03 我真的懂
2135 01:56:08 我一直没受到应有的对待
2136 01:56:13 我已经忘记怎么做了
2137 01:56:22 我明天会搬来
2138 01:56:24 我们可以一起想办法
2139 01:56:29 我只想让你做回你自己
2140 01:56:40 他们带走玛戈就是要搞你
2141 01:56:42 她不能在那里多待他妈的一秒
2142 01:56:44 我要进去告诉他们一切
2143 01:56:47 什么?
2144 01:56:51 我们不能对邦妮说什么
2145 01:56:52 没有尸体,没有凶器
2146 01:56:55 除非你自首,他们不能定你罪
2147 01:56:57 所以让他们说话就好
2148 01:56:59 这样你的辩护才会有力
2149 01:57:01 我的辩护就是真相
2150 01:57:09 你认得这些东西吗?
2151 01:57:10 认得,是爱咪给我的周年礼物
2152 01:57:13 她是这样告诉你她怀孕的吗?
2153 01:57:14 爸爸,妈妈,宝宝,然后你抓狂了?
2154 01:57:17 没有
2155 01:57:20 认得这个吗? - 从来没看过这东西
2156 01:57:22 爱咪的日记,在你父亲房子里找到的
2157 01:57:27 这是你妻子的笔迹吗?
2158 01:57:29 他不是笔迹专家 - 看起来是
2159 01:57:31 我们的专家也这么想
2160 01:57:33 你想玩是非题游戏吗?
2161 01:57:36 好啊
2162 01:57:37 “他把糖粉从我嘴上拨开,才能亲吻我”
2163 01:57:43 是真的
2164 01:57:46 你以为“奎宁”是一种鱼?
2165 01:57:49 这也是真的
2166 01:57:53 她说她想怀孕,你就攻击她
2167 01:57:55 我打她?从来没有
2168 01:57:57 “推”,上面说“推” - 绝对没有
2169 01:57:59 我从来没碰过她
2170 01:58:02 她打算买一把枪
2171 01:58:04 我怀疑,但我不知道
2172 01:58:08 我可以念最后一篇吗?
2173 01:58:09 当然
2174 01:58:12 “这个男人可能会杀了我”
2175 01:58:14 她自己这么写“这个男人可能会杀了我”
2176 01:58:16 当作收尾真好用
2177 01:58:25 下次记得
2178 01:58:26 事实上你并不是笔迹专家
2179 01:58:29 我知道了
2180 01:58:38 茱迪的把手
2181 01:58:41 大约5乘10公分的棍子
2182 01:58:44 我们第一天就在你家书房的壁炉发现
2183 01:58:46 本来不知道那是什么,但七月生火?
2184 01:58:49 我们收起来做为证据
2185 01:58:50 我也从来没看过这个
2186 01:58:51 我们测试过了,火不能消除血迹
2187 01:58:54 所以,尼可拉斯邓恩
2188 01:58:56 你因为谋杀妻子遭到逮捕
2189 01:58:58 不要再说话了
2190 01:58:59 我的说法呢? - 尼克
2191 01:59:06 “7月26日 事后之后二十一日”
2192 01:59:14 还要咖啡吗?
2193 01:59:15 好啊
2194 01:59:19 记得我们跷课开车去鳕鱼角那次吗?
2195 01:59:23 天哪,我记得,现捞的龙虾
2196 01:59:26 这里让我想起当时
2197 01:59:28 永不结束的假期
2198 01:59:31 你不无聊吗?
2199 01:59:33 戴西,我怎么会无聊?
2200 01:59:35 我们可以讨论18世纪的交响乐
2201 01:59:37 19世纪印象派,用法文引用普鲁斯特
2202 01:59:41 尼克对文化的定义是实境秀马拉松
2203 01:59:45 而且一只手还放在四角裤里
2204 01:59:49 我得走了
2205 01:59:50 但我会尽快回来
2206 02:00:00 我的钥匙
2207 02:00:07 谢谢你
2208 02:00:20 年轻人都这样穿
2209 02:01:22 邓恩,你的律师来了
2210 02:01:29 你来了
2211 02:01:31 你还好吗? - 很好,你呢?
2212 02:01:33 还好
2213 02:01:34 我们走吧
2214 02:01:38 什么意思?
2215 02:01:39 我们保你出来了
2216 02:01:41 你可以在家休息,准备受审
2217 02:01:50 头低下来
2218 02:02:08 坦纳,有没有任何爱咪的消息?
2219 02:02:10 我有两个专家在查
2220 02:02:13 她凭空消失了
2221 02:02:16 回家吧,爱咪,你有种回家来
2222 02:02:27 “8月3日 事发之后二十九日”
2223 02:03:16 柯林斯先生回来了
2224 02:03:19 柯林斯先生你好
2225 02:03:21 我好想你
2226 02:03:23 我一直在想
2227 02:03:25 我不想失去你
2228 02:03:28 留下来陪我
2229 02:03:31 等一切平静,我们就像你说的去希腊
2230 02:03:34 吃章鱼,玩拼字游戏?
2231 02:03:38 你觉得事情还要多久解决?
2232 02:03:40 不久,六个月很快就会判刑
2233 02:03:44 他会上诉的
2234 02:03:46 我可以在国外看
2235 02:04:05 慢慢来
2236 02:04:06 但我想要
2237 02:04:28 别急
2238 02:04:29 来吧
2239 02:04:40 用力一点
2240 02:05:36 “8月4日 事发之后三十日”
2241 02:06:20 你他妈的贱女人
2242 02:06:32 别担心,你会有很多小孩的
2243 02:06:37 她的伤口符合强暴特征,还有精液
2244 02:06:41 我们会和戴西比对
2245 02:06:42 一定会符合的
2246 02:06:44 非常谢谢你
2247 02:06:46 你怎么想?
2248 02:06:48 我们又是朋友了?
2249 02:06:49 对,因为我知道你没有杀你老婆
2250 02:06:53 你怎么想?
2251 02:06:54 绑架?这故事太疯狂了
2252 02:06:59 她吃了很多止痛药
2253 02:07:01 没关系,我想帮忙
2254 02:07:03 邓恩太太,我知道你经历了什么
2255 02:07:05 我们会尽快结束
2256 02:07:07 可以从头到尾说明一次吗?
2257 02:07:12 那天早上门铃响了
2258 02:07:15 一切都很正常
2259 02:07:18 我打开门
2260 02:07:20 很奇怪
2261 02:07:22 从高中开始他就纠缠我不放
2262 02:07:26 我只是不想跟他撕破脸
2263 02:07:29 我会回信给他
2264 02:07:31 安抚他
2265 02:07:35 我的天哪
2266 02:07:37 是我鼓励他的
2267 02:07:38 你不能怪自己
2268 02:07:42 他硬闯进来
2269 02:07:45 抓住我
2270 02:07:48 但我逃跑了,躲到厨房
2271 02:07:52 结果他拿东西打我
2272 02:07:54 我就昏过去了
2273 02:07:55 就是木偶潘趣和茱迪的棍子
2274 02:07:59 对
2275 02:08:02 寻宝游戏
2276 02:08:05 我本来把木偶藏在小戈家
2277 02:08:07 戴西怎么会有那支木棍?
2278 02:08:11 我先发现的
2279 02:08:13 一定是掉下来了
2280 02:08:18 戴西进来时我正拿着木棍,他抢走的
2281 02:08:21 那个木棚…
2282 02:08:23 他带我去他的湖边别墅
2283 02:08:25 把我绑在他的床上
2284 02:08:27 跳到木棚那边,很快
2285 02:08:29 你去藏木偶的时候
2286 02:08:31 你有没有注意到
2287 02:08:33 那边有很多东西?
2288 02:08:34 就和你丈夫信用卡购买的清单一样
2289 02:08:38 尼克会乱刷卡
2290 02:08:40 他买东西我会唠叨,可能是这样吧
2291 02:08:42 他藏很多东西在小戈家,他们很亲
2292 02:08:46 现在我可以回去解释自己如何被关在…
2293 02:08:50 有精神病史的男人那里了吗?
2294 02:08:53 请继续,邓恩女士
2295 02:08:58 戴西当晚就侵犯我
2296 02:09:01 每天晚上都会
2297 02:09:04 他把我像狗一样绑住
2298 02:09:08 然后他会惩罚我
2299 02:09:13 让我挨饿
2300 02:09:16 要我剃毛
2301 02:09:19 性虐待我
2302 02:09:22 那里到处都有摄影机
2303 02:09:24 拜托你们去找,找到那些影带
2304 02:09:29 她用刀片划破他的喉咙
2305 02:09:33 如果她一直被绑住
2306 02:09:35 怎么能拿到刀片?
2307 02:09:39 你太太安全回家你就不能开心一点吗?
2308 02:09:42 爱咪,我们找到你的日记了
2309 02:09:44 里面有很多身心受虐的严重指控
2310 02:09:48 那就是丑陋的真相
2311 02:09:51 尼克不想要宝宝
2312 02:09:55 他脾气不好,我们经济拮锯
2313 02:09:59 但我爱他
2314 02:10:00 为什么你想买枪?
2315 02:10:04 对不起,我觉得无法集中精神
2316 02:10:06 我只想弄清楚一件事
2317 02:10:08 如果让你这样无能的人来办这个案子
2318 02:10:11 我丈夫八成等着上死刑台
2319 02:10:13 而我也还被人五花大绑
2320 02:10:17 邓恩女士,你很勇敢,我们问完了
2321 02:10:22 现在我要问你
2322 02:10:24 你觉得和丈夫回家是安全的吗?
2323 02:10:39 我们向上帝祷告,上帝回应了我们
2324 02:10:42 爱咪邓恩回家了
2325 02:10:43 我知道各位有很多问题与疑惑
2326 02:10:46 但我们暂时耐住性子
2327 02:10:48 对密西西比河的奇迹报以感激之心
2328 02:11:00 借过,各位借过
2329 02:11:54 我们爱你,爱咪
2330 02:11:59 好了,你不用再装了
2331 02:12:01 我没有装
2332 02:12:04 你太完美了
2333 02:12:06 电视上的那个尼克才是我爱的
2334 02:12:09 你知道我只是说你想听的话,对吧?
2335 02:12:11 你就是这么了解我
2336 02:12:13 我就像是你的分身
2337 02:12:17 好吧
2338 02:12:18 你得告诉我到底发生了什么事
2339 02:12:23 衣服脱掉
2340 02:12:25 我要确定你没有录音
2341 02:12:41 你杀了人,爱咪,你是杀人凶手
2342 02:12:45 我是斗士
2343 02:12:47 我为了回到你身边而战斗
2344 02:12:49 你杀了一个人
2345 02:12:51 你用刀片划开他的喉咙
2346 02:12:53 你上全国电视,求我救你一命
2347 02:12:59 我照做了
2348 02:13:00 但我要那个尼克
2349 02:13:02 我要离开你
2350 02:13:03 你真的觉得这样做好吗?
2351 02:13:06 洗发精
2352 02:13:10 被强暴的妻子负伤辛苦回到丈夫身边
2353 02:13:14 结果他遗弃了她
2354 02:13:16 他们会毁了你
2355 02:13:18 邻居会孤立你
2356 02:13:19 我会让所有人记得你对我造成的痛苦
2357 02:13:26 我不想跟你的那些粉丝扯上任何关系
2358 02:13:31 等他们不再注意你
2359 02:13:34 我就会离开
2360 02:13:35 想一想,睡一觉再说
2361 02:13:55 你真的有怀孕吗?
2362 02:13:57 我可以
2363 02:14:03 晚安
2364 02:14:54 “8月5日 归来之后一日”
2365 02:14:57 尼克,你好
2366 02:15:11 帅哥,你好
2367 02:15:15 要吃可丽饼吗?
2368 02:15:18 当然
2369 02:15:19 她是他的梦中情人
2370 02:15:20 但这个被宠坏的公子哥儿得不到她
2371 02:15:24 所以绑架了她
2372 02:15:33 你们一定很引以为傲
2373 02:15:41 已经四个小时了
2374 02:15:44 尼克,你接下来和爱咪有什么打算?
2375 02:15:51 现在我们只想专注于我们的婚姻
2376 02:15:54 当两个人相爱,却无法幸福
2377 02:15:58 才是真正的悲剧
2378 02:16:04 亲我的脸颊
2379 02:16:12 我不相信那个蜘蛛女居然是美国甜心
2380 02:16:14 (8月9日 归来之后五日)
2381 02:16:15 她告诉我她杀了戴西
2382 02:16:18 不是出于自卫,是杀人
2383 02:16:19 我们可以录音吗? - 不可能
2384 02:16:20 她告诉过你一次
2385 02:16:22 对,但她要我全裸而且边林浴边说
2386 02:16:24 我发誓你们是我认识最变态的一对
2387 02:16:27 而且我还是这方面的专家
2388 02:16:29 你和爱咪还住在一起吗?
2389 02:16:31 你应该提议做个实境秀
2390 02:16:33 爱咪邓恩与密西西比河的奇迹
2391 02:16:36 尼克和我已经受了很多折磨
2392 02:16:38 我们曾经在谷底
2393 02:16:40 但我们很感谢你们
2394 02:16:42 支持我们再度开始新生活,原谅尼克
2395 02:16:47 真的,你们的鼓励是最重要的
2396 02:16:51 她很厉害
2397 02:16:52 神奇的爱咪与卑微的丈夫
2398 02:16:55 布兰森主妇实境秀
2399 02:16:57 你会好好照顾这家伙吧?
2400 02:16:58 我不敢相信你就这样走了
2401 02:17:00 你现在已经没有危险了
2402 02:17:01 我的处境百分百“危险”
2403 02:17:03 你有一本书约,电影改编版权
2404 02:17:05 还有酒吧
2405 02:17:07 你可能得感谢她
2406 02:17:11 不要惹火她就是了
2407 02:17:13 再见了,各位
2408 02:17:16 猫王要离开密苏里了
2409 02:17:18 她一定犯了什么错
2410 02:17:19 我们要仔细检查爱咪的说法
2411 02:17:22 尼克,我不能帮忙
2412 02:17:24 现在全国都盯着我们
2413 02:17:26 我们出过一次错
2414 02:17:27 现在联邦调查局接手了,他们结案了
2415 02:17:29 但你不一定要收手
2416 02:17:30 我必须收手
2417 02:17:34 (9月9日 归来之后五周)
2418 02:18:03 你在做什么?
2419 02:18:07 我睡不着
2420 02:18:08 过来
2421 02:18:10 让我哄哄你
2422 02:18:24 你知道你可以跟我睡吧?
2423 02:18:29 对,但是…
2424 02:18:31 我还需要时间
2425 02:18:33 我绝对不会伤害你的
2426 02:18:38 但我需要你跟我合作
2427 02:18:41 你要做好你自己
2428 02:18:53 好
2429 02:18:54 (9月23日 归来之后七周)
2430 02:18:55 我太太说的每一字每一句
2431 02:18:58 都是谎言
2432 02:18:59 她是工于心计、心理变态的杀人犯
2433 02:19:04 而我是共犯…
2434 02:19:05 尼克
2435 02:19:12 尼克,早餐好了
2436 02:19:14 亲爱的?
2437 02:19:19 我们应该牵手
2438 02:19:22 不是一直,偶尔牵一下
2439 02:19:26 “尼克,你太太回来让你感觉如何?”
2440 02:19:31 “超棒的”
2441 02:19:33 “有多少人这么幸运
2442 02:19:34 有第二次爱的机会”
2443 02:19:36 “太棒了”有点浮夸
2444 02:19:38 “很神奇”?
2445 02:19:39 你必须承认你拿了信用卡
2446 02:19:42 把东西藏在小戈那里,而且推了我
2447 02:19:46 你承认这三件事我才觉得安全
2448 02:19:50 你得负起责任,尼克
2449 02:19:53 别担心,我知道该怎么说
2450 02:19:58 尼克
2451 02:20:03 你家真漂亮
2452 02:20:06 我很感谢你这次接受我们访问
2453 02:20:09 你在全国电视上
2454 02:20:11 告诉大家我杀了我太太
2455 02:20:14 我只是跟着故事走
2456 02:20:15 你暗示我和我妹妹乱伦
2457 02:20:18 我没有说,我只说你们“非常亲密”
2458 02:20:22 你和你们那票人说我毫无良知
2459 02:20:28 我有小礼物
2460 02:20:33 和你的机器狗配对
2461 02:20:35 我去找爱咪
2462 02:20:39 她在楼下
2463 02:20:44 那是什么? - 是给你的
2464 02:20:45 打开看看
2465 02:20:47 我不需要你再给我礼物了
2466 02:20:49 打开
2467 02:20:57 (验孕棒)
2468 02:21:03 我没碰你
2469 02:21:05 你不需要
2470 02:21:06 狗屁,他们通知样本销毁了
2471 02:21:09 你扔了之后,我捡起来的
2472 02:21:11 没错,就是那张通知
2473 02:21:13 我要验血
2474 02:21:14 我要做亲子监定
2475 02:21:16 我最爱测试了
2476 02:21:18 你大可如你所愿地教大家恨我
2477 02:21:19 我不在乎了,我要离开你
2478 02:21:24 我不用教你的孩子恨你
2479 02:21:27 他自己就会做
2480 02:21:29 你他妈的贱女人
2481 02:21:33 我就是跟你结婚的贱女人
2482 02:21:36 你唯一喜欢自己的时候
2483 02:21:37 就是做到这个贱女人满意的时候
2484 02:21:41 我不会半途而废,我是个贱女人
2485 02:21:48 我为了你杀了我自己耶
2486 02:21:50 这样还不够吗?
2487 02:21:53 你以为跟乡下好女孩在一起会快乐吗?
2488 02:21:55 不可能,宝贝,你要的是我
2489 02:21:58 看看你,你疯了,彻底地疯了
2490 02:22:02 为什么你想要这样?
2491 02:22:04 对,我爱过你
2492 02:22:05 但后来我们互相僧恨,试图控制对方
2493 02:22:08 为彼此带来痛苦
2494 02:22:10 这就是婚姻
2495 02:22:14 现在我要去准备了
2496 02:22:42 我再也无法眼睁睁看你们扮假面夫妻
2497 02:22:45 我不能一走了之
2498 02:22:47 你可以争取监护权
2499 02:22:48 我赢不了,你知道的
2500 02:22:52 那是我的小孩,我不能丢下他
2501 02:22:55 你想留下来
2502 02:22:57 我有责任,已经不是我想怎样就好了
2503 02:23:01 你想留在她身边
2504 02:23:13 你伤透了我的心
2505 02:23:15 小戈,你是我的理性
2506 02:23:18 我需要你在我这边
2507 02:23:21 我当然在你那边
2508 02:23:26 还没出生我就在你旁边了
2509 02:23:32 我们经历了黑暗
2510 02:23:35 我们走出黑暗,和好
2511 02:23:41 我们沟通
2512 02:23:46 我们现在对彼此很坦诚
2513 02:23:48 是吧?
2514 02:23:52 我们曾经是共犯
2515 02:23:58 然后呢?
2516 02:24:00 然后?
2517 02:24:05 我们要当爸妈了
2518 02:24:09 我的天哪
2519 02:24:11 真令人开心 - 谢谢
2520 02:24:18 你在想什么?
2521 02:24:23 你感觉怎么样?
2522 02:24:27 我们对彼此做了什么?
2523 02:24:31 我们接下来该怎么办?
2524 02:28:58 翻译:钟沛君
2525 00:00:23 一想到我老婆
2526 00:00:27 我总是想到她的头颅
2527 00:00:31 我会想像怎么剖开她可爱的头骨
2528 00:00:34 细细折解她的脑袋
2529 00:00:36 好让我找到答案
2530 00:00:40 我想问婚姻里那些最基本的问题
2531 00:00:43 “你在想什么?”
2532 00:00:46 “你感觉如何?”
2533 00:00:48 “我们对彼此做了什么?”
2534 00:00:57 控制
2535 00:01:53 “7月5日 事发上午”
2536 00:02:26 “酒吧”
2537 00:02:28 爱尔兰王子大驾光临了
2538 00:02:31 王子殿下不想被弄湿
2539 00:02:36 我带了礼物给你
2540 00:02:38 我讨厌这游戏 - 你以前很喜欢
2541 00:02:40 是你以前很喜欢
2542 00:02:41 谢谢,我会加进我的收藏里
2543 00:02:44 帮我倒一杯波本酒吧
2544 00:02:53 怎么了,小神经质?
2545 00:02:59 如果你不说,那么我只好再自爆
2546 00:03:01 玛戈邓恩的另一个悲惨故事
2547 00:03:04 我可以告诉你我最近的客服经验
2548 00:03:07 我要更换网路业者 - 我喜欢这一个
2549 00:03:09 或我看见长得跟莫妮卡一样的人那次
2550 00:03:12 但她不是莫妮卡,是陌生人
2551 00:03:14 但她也叫做莫妮卡
2552 00:03:16 真的很有趣 - 不错
2553 00:03:19 我今天不太好
2554 00:03:20 因为爱咪? - 今天是我们结婚纪念日
2555 00:03:22 五周年 - 五年了?
2556 00:03:24 真是快啊
2557 00:03:25 而且风风雨雨
2558 00:03:31 我快乐得要疯了,像个傻子
2559 00:03:34 “2005年1月8日”
2560 00:03:37 我认识了一个男孩子
2561 00:03:39 一个超棒、可爱、又酷的大帅哥
2562 00:03:45 不好意思,小姐
2563 00:03:47 我只是想提醒你
2564 00:03:48 别把那瓶修士酿的比利时白啤酒乱放
2565 00:03:51 这里只剩三罐超淡啤酒和一瓶水果酒
2566 00:03:54 那我这瓶可能会引人犯罪
2567 00:03:56 有可能
2568 00:03:57 毕竟这些阿米希派可是来享乐的
2569 00:04:02 他们已经帮我吃光一盘肉肴小点
2570 00:04:05 终于有人念好这个字了
2571 00:04:08 你说“肉”?
2572 00:04:09 对,是ㄖ不是ㄌ
2573 00:04:11 谢谢,我要喝的是谁的啤酒?
2574 00:04:13 别告诉我
2575 00:04:15 我来猜,谁是你的菜?
2576 00:04:17 我觉得你不是那种安安静静
2577 00:04:18 听对方大谈普鲁斯特主题论文的女生
2578 00:04:22 不会吧,是他?
2579 00:04:24 爱挖苦人,自我中心,玩笑开不停
2580 00:04:27 我喜欢有幽默感,不刻意说笑的人
2581 00:04:32 你又是哪一型?
2582 00:04:33 美国价值表率的纯朴密苏里男儿
2583 00:04:35 密苏里?
2584 00:04:36 真可爱
2585 00:04:37 纽约人? - 我的世界只到哈德逊河为止
2586 00:04:39 你叫什么名字?
2587 00:04:40 爱咪
2588 00:04:41 爱咪,你是谁?
2589 00:04:45 A:我是得奖的手工艺师
2590 00:04:48 B:我是小有影响力的军阀
2591 00:04:52 C:我帮杂志撰写人格测验
2592 00:04:56 你的手太细嫩不可能做手工艺
2593 00:05:00 我刚好在“中级军阀周刊”负责颁发证书
2594 00:05:03 所以我应该认得你
2595 00:05:05 所以我选C
2596 00:05:06 你呢?
2597 00:05:08 你又是谁?
2598 00:05:10 我是拯救你离开这个“精彩”派对的人
2599 00:05:19 所以你帮男性杂志写文章
2600 00:05:21 老天,这样你不就是男人专家了吗?
2601 00:05:25 不
2602 00:05:27 我写的是穿着、品酒之类的
2603 00:05:28 还有怎么鬼扯
2604 00:05:30 我绝不会对你鬼扯
2605 00:05:32 最好是
2606 00:05:32 我说真的
2607 00:05:34 我很难相信你
2608 00:05:36 为什么?
2609 00:05:37 应该是因为你的下巴
2610 00:05:38 我的下巴?
2611 00:05:40 对,看起来像坏人
2612 00:05:42 那这样呢?
2613 00:05:45 百分之百老实,不鬼扯
2614 00:05:48 好吧
2615 00:05:49 我们都搬到纽约
2616 00:05:51 最后住在这种小鸟笼里,还不只如此
2617 00:05:55 到外面来,这才是活在纽约
2618 00:06:01 你得看看这个
2619 00:06:11 你好
2620 00:06:23 我现在一定要亲你
2621 00:06:24 是吗?
2622 00:06:26 我不能放你走过这片糖风暴却不亲你
2623 00:06:31 等等
2624 00:06:35 这样才对
2625 00:06:48 尼克邓恩
2626 00:06:51 我真的喜欢你
2627 00:07:00 所以这次结婚周年纪念
2628 00:07:03 爱咪也要玩寻宝游戏?
2629 00:07:04 你是说专门设计来证明她老公
2630 00:07:06 是个健忘没心肝的混蛋的游戏?
2631 00:07:09 哇
2632 00:07:13 我都不知道人生是为了什么
2633 00:07:15 游戏公司可是用心良苦呢
2634 00:07:17 该你转
2635 00:07:19 去年让她大抓狂的是哪个线索?
2636 00:07:21 “你可怜的爱咪一感冒
2637 00:07:25 餐馆马上推出这一道”
2638 00:07:27 答案是什么?
2639 00:07:28 我到现在还不知道,小戈
2640 00:07:29 几年前你都知道 - 几年前还很有趣
2641 00:07:32 第一年是纸婚,送纸礼物
2642 00:07:33 她买了精美的笔记本让我写小说
2643 00:07:37 你送她什么?
2644 00:07:38 一个风筝
2645 00:07:39 她从没放过风筝 - 好吧
2646 00:07:42 总之呢,第四年要送花
2647 00:07:45 她带我到后院看枯萎的玫瑰花丛
2648 00:07:48 真有象征性
2649 00:07:49 是啊
2650 00:07:50 五周年是什么婚?
2651 00:07:52 木婚
2652 00:07:53 那你买了什么? - 没有好礼物是木头的
2653 00:07:55 你回家用力干她,用老二甩她
2654 00:07:58 呛她,“这可是块好木头,贱人”
2655 00:08:03 这里是酒吧
2656 00:08:06 当然,你等等
2657 00:08:08 是爱管闲事的瓦力
2658 00:08:11 瓦力,什么事?
2659 00:08:16 谢谢,我很快就回去,没问题,再见
2660 00:08:31 兄弟,你在外面干嘛?
2661 00:08:35 谢啦,瓦力
2662 00:08:52 爱咪?
2663 00:09:14 爱咪
2664 00:09:18 “北卡塞基警局”
2665 00:09:28 有人吗?
2666 00:09:29 进来吧
2667 00:09:31 你们好
2668 00:09:32 邓恩先生 - 你好
2669 00:09:34 隆妲邦妮警探,这位是吉姆吉尔宾
2670 00:09:36 我们了解您妻子可能有危险
2671 00:09:38 我不知道我老婆在哪,一回家就这样
2672 00:09:43 我不是个容易惊慌的人
2673 00:09:46 但这样很不对劲吧?
2674 00:09:50 我们能看看吗?
2675 00:09:51 请便
2676 00:09:52 你们住在这里多久了?
2677 00:09:53 九月就满两年了,之前住在纽约
2678 00:09:56 纽约市?
2679 00:09:57 对,我以前是作家,我们都是
2680 00:10:00 你们为什么搬回来?
2681 00:10:02 我妈生病了
2682 00:10:04 抱歉,她现在还好吗?
2683 00:10:07 她过世了
2684 00:10:08 我很遗憾
2685 00:10:15 你现在做什么工作?
2686 00:10:18 我和妹妹玛戈在市区经营酒吧
2687 00:10:20 那间“酒吧”啊
2688 00:10:22 叫“酒吧”的酒吧,很形而上
2689 00:10:25 谢谢
2690 00:10:29 都是些好东西
2691 00:10:35 别乱跑
2692 00:10:37 这里是我的书房
2693 00:10:41 很漂亮的衣服
2694 00:10:47 今晚要约会?
2695 00:10:48 今天是我们的结婚纪念日
2696 00:10:53 这边是客房
2697 00:10:54 猫的房间在后面
2698 00:10:56 我找过那边了
2699 00:11:02 这边是厨房
2700 00:11:03 很明显
2701 00:11:20 这是我老婆的书房
2702 00:11:22 爱咪的书房
2703 00:11:37 “哈佛大学”
2704 00:11:38 她很厉害啊
2705 00:11:40 对,我应该要担心吗?
2706 00:11:41 我记得这些书
2707 00:11:42 “神奇的爱咪”
2708 00:11:44 我以前很喜欢这些书
2709 00:11:49 等等
2710 00:11:50 你太太就是神奇的爱咪?
2711 00:11:53 对,就是她
2712 00:11:55 真厉害
2713 00:11:59 “2007年2月24日”
2714 00:12:00 他妈的神奇爱咪他妈的要结婚了
2715 00:12:04 所以今晚才有这场活动
2716 00:12:06 平凡有缺点的真爱咪嫉妒着天之骄子
2717 00:12:10 “该做的事就要做得聪明俐落”
2718 00:12:12 完美聪明的神奇爱咪他妈的要结婚了
2719 00:12:17 我10岁的时候放弃了大提琴
2720 00:12:18 在下一本书里,爱咪成了小神童
2721 00:12:24 你打排球吗?
2722 00:12:26 一年级时被退队了
2723 00:12:27 结果她进了大学代表队
2724 00:12:31 你什么时候养过狗?
2725 00:12:33 是她养了狗
2726 00:12:34 普多斯让爱咪更平易近人
2727 00:12:37 哇
2728 00:12:38 我喜欢你爸妈
2729 00:12:41 但他们有时真的很混蛋
2730 00:12:42 尼克 - 伯父
2731 00:12:44 谢谢你来参加
2732 00:12:46 没什么
2733 00:12:47 亲爱的
2734 00:12:49 今天是你妈的大日子
2735 00:12:50 如果你跟几个记者和部落客聊聊
2736 00:12:54 让他们瞧瞧爱咪本色就太好了
2737 00:12:56 大家都想听你的想法
2738 00:12:58 我们不能待太久 - 没问题
2739 00:12:59 最多只要15分钟
2740 00:13:02 我的豪宅跟信托基金都靠他们
2741 00:13:05 不能抱怨
2742 00:13:06 你爸妈根本剽窃了你的创作
2743 00:13:09 不,他们提出改良版然后四处兜售
2744 00:13:13 我以为你会配合结婚主题穿白衣服
2745 00:13:15 我觉得那样超诡异
2746 00:13:17 “该做的事就要做得…”
2747 00:13:19 够了,我知道这句话,不用提醒我
2748 00:13:22 你帅,尼克
2749 00:13:23 你知道今晚怎么让你爸开心
2750 00:13:25 我会的
2751 00:13:28 我超爱陌生人戳我痛处的
2752 00:13:31 我很好奇
2753 00:13:32 神奇爱咪结婚是否让你难受?
2754 00:13:35 还有庆祝假婚礼的这个盛大派对
2755 00:13:38 因为据我所知你还未婚
2756 00:13:40 是这样吗?
2757 00:13:43 没错,神奇爱咪总是早我一步
2758 00:13:46 抱歉打扰各位,但我还有几个问题
2759 00:13:51 是你
2760 00:13:52 我来这里完全是公事公办
2761 00:13:54 请问你愉快地和尼克邓恩约会多久了?
2762 00:13:58 神奇的两年 - 神奇的两年
2763 00:14:01 在这段时间里你曾多次
2764 00:14:03 展现你的亲切可人,例如…
2765 00:14:05 不在尼克把“奎宁”念成“圭宁”时纠正他
2766 00:14:09 这是可以理解的错误
2767 00:14:10 但他还以为那是一种鱼
2768 00:14:12 他也以为人造起司是真的乳酪
2769 00:14:14 尼克的妈妈每次看到你的时候
2770 00:14:17 都会即兴演唱“纽约纽约”这首歌
2771 00:14:19 但你依旧假装自己又惊又喜
2772 00:14:22 “这袋骨头鞋”
2773 00:14:24 真的很吓人
2774 00:14:25 你也帮尼克买了他的第一把剪刀
2775 00:14:28 还有成对的订书机
2776 00:14:29 爱咪艾略特,你不只是神奇
2777 00:14:32 你冰雪聪明而且毫不势利
2778 00:14:36 你启发我,你总带来惊奇
2779 00:14:39 另外给读者的有趣小知识
2780 00:14:41 你的阴道是世界级的
2781 00:14:46 我的同行说你还没结婚
2782 00:14:49 这是真的吗?
2783 00:14:50 我还没结婚
2784 00:14:52 我们不如做点改变
2785 00:14:55 于是
2786 00:14:56 那天晚上一点都不糟糕了
2787 00:15:16 完成了,从清单划掉
2788 00:15:18 通常失踪案不会那么快成立
2789 00:15:22 不过以你家的状况
2790 00:15:24 还有最近暴力犯罪直线上升的情况
2791 00:15:26 我们会特别审慎处理这个案子
2792 00:15:28 那很好
2793 00:15:29 监识科去你家了,你有别的地方住吗?
2794 00:15:33 我可以住妹妹家 - 好
2795 00:15:34 我们在追踪爱咪的电话和信用卡
2796 00:15:36 接着会组织搜索行动,发传单
2797 00:15:38 明天会开记者会 - 记者会?
2798 00:15:41 我们要把消息放出去
2799 00:15:43 对,但我觉得自己好像在演“法网游龙”
2800 00:15:55 这种案子就是跟时间赛跑
2801 00:15:57 不过你要不要先打电话给律师?
2802 00:16:00 不需要,我只想帮上忙
2803 00:16:01 所以你和爱咪住在这里两年了
2804 00:16:03 你顾店 - 我是“酒吧”老板
2805 00:16:07 还在米尔谷社区大学教创意写作
2806 00:16:10 你们没小孩? - 还没
2807 00:16:12 爱咪平常在做什么?
2808 00:16:13 有这么多学位的女人都在做什么?
2809 00:16:16 我不知道,她总有事做
2810 00:16:18 做什么?
2811 00:16:21 她很喜欢看书
2812 00:16:23 所以她手里总有一本书
2813 00:16:27 但一天可是很漫长的
2814 00:16:28 我认识几个中午就开始喝酒的主妇
2815 00:16:32 或者药吃不停
2816 00:16:34 上礼拜有个标准好主妇
2817 00:16:35 嗑止痛药嗑到ㄎ一ㄤ掉
2818 00:16:38 购物中心倒闭后半个镇的人都失业了
2819 00:16:40 毒品暴力事件抓不胜抓
2820 00:16:41 我确定爱咪没有吸毒
2821 00:16:44 我们能跟爱咪的朋友谈谈吗?
2822 00:16:48 她没什么朋友
2823 00:16:49 没朋友?整个镇上都没有?
2824 00:16:51 她跟我妈感情很好,但她过世了
2825 00:16:55 这里游民的问题很严重
2826 00:16:57 我们附近很多
2827 00:16:58 你们应该去查一查
2828 00:17:01 我们会的
2829 00:17:02 你今天大约11:00到酒吧
2830 00:17:05 在那之前你在哪?只是例行问话
2831 00:17:07 我在家
2832 00:17:08 我9:30出门,带着咖啡和报纸
2833 00:17:10 到索耶沙滩去看报纸
2834 00:17:12 你是自己去的吗?
2835 00:17:14 我去索耶沙滩就是图个清静
2836 00:17:17 所以你太太在这里没有朋友
2837 00:17:20 她是不是有点高傲?
2838 00:17:22 念常春藤名校?会不会常得罪人?
2839 00:17:24 她是纽约客
2840 00:17:27 她很复杂,标准很高
2841 00:17:30 是A型人格吗?
2842 00:17:31 如果你不是那种人,很容易被搞疯
2843 00:17:34 你好像比较慵懒,是B型人格
2844 00:17:37 说到这里,爱咪的血型是什么?
2845 00:17:40 老天,我不知道,我要回家找找
2846 00:17:42 你不知道她的交友状况
2847 00:17:43 白天在干嘛
2848 00:17:44 也不知道你老婆的血型
2849 00:17:46 你确定你们结婚了?
2850 00:17:49 她可能是O型
2851 00:17:50 她的父母都在纽约吗? - 对
2852 00:17:52 明天记者会时他们能到吗?
2853 00:17:54 明天?我不知道,我还没联络他们
2854 00:17:56 你还没联络你岳父母?
2855 00:17:58 这里没有讯号,我又一直在跟你讲话
2856 00:18:01 尼克,请立刻联络他们
2857 00:18:03 好啊
2858 00:18:10 我应该知道我太太的血型吗?
2859 00:18:12 不用
2860 00:18:13 对不起,玛莉贝丝
2861 00:18:15 我不知道出了什么事
2862 00:18:17 我人在警察局
2863 00:18:19 警察在我们家,情况严重
2864 00:18:21 我得联络你们
2865 00:18:23 现在事情很多而且一团乱
2866 00:18:26 我和隆妲邦妮警探在一起
2867 00:18:29 她是主要调查员,她…
2868 00:18:33 我岳母想跟你说话
2869 00:18:37 我是邦妮警探
2870 00:18:38 我想回家
2871 00:18:40 我不懂为什么我得在这里
2872 00:18:42 我不想在这里,我想回家
2873 00:18:45 爸?
2874 00:18:46 他是我爸,怎么回事?
2875 00:18:48 是吗?你是尼克邓恩?
2876 00:18:49 我们一整个下午都在联络你
2877 00:18:51 我一直在这里,我太太失踪了
2878 00:18:53 贱人 - 别这样
2879 00:18:54 你父亲午餐后就从安适山丘跑出来了
2880 00:18:57 我们在79号公路上发现迷失的他
2881 00:18:59 我们一直打电话联络你
2882 00:19:00 这里收不到讯号
2883 00:19:02 我就在六公尺之外的房间里
2884 00:19:04 先生,请不要用这种语气跟我说话
2885 00:19:06 又蠢又笨又丑的贱人
2886 00:19:07 爸,别说了
2887 00:19:11 你要开车载他回去吗?
2888 00:19:13 这应该是个好主意,谢谢
2889 00:19:35 语音信箱已满
2890 00:19:39 该死
2891 00:19:40 “安适山丘安养中心”
2892 00:19:42 把你的脏手拿开
2893 00:19:45 谢谢
2894 00:19:57 “2009年7月5日”
2895 00:19:59 所有人都再三告诫我们
2896 00:20:03 婚姻并不容易
2897 00:20:06 需要妥协和努力
2898 00:20:09 “进入此门之人必放弃希望”
2899 00:20:11 “年轻的爱咪确实逐渐放弃希望
2900 00:20:14 她在此游荡…”
2901 00:20:15 才不是,我和尼克不是这样
2902 00:20:18 “寻找珍奥斯汀”
2903 00:20:21 这两年对我们来说
2904 00:20:24 好得不得了
2905 00:20:26 奥斯汀
2906 00:20:29 你是孤独的少年,只有书中人了解你
2907 00:20:33 你看那个
2908 00:20:37 我的天
2909 00:20:39 你这个淘气的小骚货
2910 00:20:41 严格来说我们应该在下一站才开干
2911 00:20:44 对,这样才符合传统
2912 00:20:45 但我可能愿意破例一次
2913 00:20:49 天佑珍奥斯汀
2914 00:21:06 我很有热忱,你看连饼干都这么说
2915 00:21:13 谢谢
2916 00:21:16 第二年,棉婚
2917 00:21:24 我们说过普通床单配不上我们的性爱
2918 00:21:29 所以这是两千织的…
2919 00:21:36 我们太可爱了,真该揍自己一拳
2920 00:21:39 真的很不错,满好的
2921 00:21:44 他们有没有问你要不要找律师?
2922 00:21:45 我不需要律师,我来就好
2923 00:21:48 他们有没有问爱咪的私人生活
2924 00:21:50 他们有问啊
2925 00:21:52 为什么她没有朋友?
2926 00:21:53 你怎么说?
2927 00:21:54 我说她很复杂 - 尼克
2928 00:21:57 大家都知道“复杂”代表“贱人”
2929 00:22:05 老天,我觉得好糟
2930 00:22:07 谢谢
2931 00:22:09 这件事真的很奇怪
2932 00:22:11 这就是会发生在爱咪身上的事
2933 00:22:13 她总是会吸引…
2934 00:22:14 戏剧性的遭遇?
2935 00:22:17 只有我们,你可以直说
2936 00:22:18 虽然我不喜欢和爱咪相处
2937 00:22:21 不表示我不关心她
2938 00:22:25 总之,带走她的人一定会带她回来
2939 00:22:37 警探?不好意思
2940 00:22:39 我是诺耶儿霍桑,爱咪最好的朋友
2941 00:22:42 太好了,你住在哪里?
2942 00:22:46 从这里过去五间,1032号
2943 00:22:47 很好,我想跟你谈谈
2944 00:22:49 我半小时后过去可以吗?
2945 00:22:51 有什么进展吗? - 抱歉
2946 00:22:53 我这边还要忙,但30分钟就好了
2947 00:22:56 但到时候我要帮小孩洗澡
2948 00:22:58 我们可以边洗边聊
2949 00:23:03 好,你发现什么了?
2950 00:23:05 厨房里绝对有血迹
2951 00:23:08 很正常,厨房总有刀子
2952 00:23:09 准备食物的工具
2953 00:23:10 不算奇怪,但血迹位置有点太高
2954 00:23:12 所以我要做鲁米诺测试
2955 00:23:14 好
2956 00:23:18 真有意思
2957 00:23:19 怎么了?
2958 00:23:20 这间房子的租约和车子都是她的名字
2959 00:23:23 信用卡,水电费,电话帐单全都是
2960 00:23:27 连他的酒吧都在她的名下
2961 00:23:28 我不知道这有什么好惊讶的
2962 00:23:30 是没有,只是很丢脸
2963 00:23:32 你找到什么?
2964 00:23:33 跟她的私人衣物放在一起
2965 00:23:48 我们有第一个线索了
2966 00:23:51 “线索一”
2967 00:23:56 “7月6日 事发之后一日”
2968 00:24:00 “阿斯匹灵”
2969 00:24:02 我得冲个澡
2970 00:24:04 不行,你整晚没睡
2971 00:24:06 你就要看起来整晚没睡的样子
2972 00:24:09 今天小心点,好吗?
2973 00:24:12 为什么这么说?
2974 00:24:13 你每次不高兴就喝酒
2975 00:24:15 会看起来很愤怒
2976 00:24:17 拜托别说“跟爸一样”
2977 00:24:19 不然你就会进入讨好模式
2978 00:24:20 感觉很肤浅
2979 00:24:21 太好了
2980 00:24:22 我会小心在这情绪刀锋上保持平衡
2981 00:24:25 这样吧,你就…
2982 00:24:27 做自己?
2983 00:24:29 收入金额捐赠西郡四健会
2984 00:24:31 并赞助密苏里大学橄榄球季票
2985 00:24:35 请在飞翅屋或各地三州轮胎行购买
2986 00:24:43 你的岳父母赶上了
2987 00:24:46 瑞德 - 老兄
2988 00:24:47 我是邦妮警探
2989 00:24:48 我是他双胞胎妹妹玛戈
2990 00:24:50 我们昨天还打网球,我无法原谅自己
2991 00:24:53 玛莉贝丝,我很抱歉
2992 00:24:54 我就知道你们不该搬回来
2993 00:24:56 我们别无选择
2994 00:24:57 我们都很担心也很害怕
2995 00:25:01 但我们都在这里,会一起找到爱咪
2996 00:25:10 “失踪 爱咪邓恩”
2997 00:25:16 我先说话,然后换你们吗?
2998 00:25:18 好
2999 00:25:20 各位都知道,我妻子爱咪艾略特邓恩
3000 00:25:25 在7月5日早上从我们家里失踪
3001 00:25:29 情况相当可疑
3002 00:25:31 大声一点
3003 00:25:33 如果各位有任何消息
3004 00:25:37 请与我们联系
3005 00:25:39 谢谢
3006 00:25:43 我是瑞德艾略特,玛莉贝丝是我妻子
3007 00:25:46 我应该说我的名字吗?
3008 00:25:48 爱咪是我们的独生女
3009 00:25:50 她聪明,美丽又温柔
3010 00:25:54 她就是神奇的爱咪
3011 00:25:56 有数百万的读者
3012 00:25:59 都和她一起长大,关心着她
3013 00:26:02 我们关心她,我们爱她
3014 00:26:05 我们只希望她回来
3015 00:26:09 爱咪是获奖的学者
3016 00:26:12 她在新闻界有成功的事业
3017 00:26:15 她回到丈夫的故乡
3018 00:26:18 而且在异乡努力生活
3019 00:26:21 现在爱咪需要你的帮助
3020 00:26:23 我们在卓睿酒店成立了义工中心
3021 00:26:27 提供线索请拨1-855-4-AMY-TIPS
3022 00:26:33 网站网址是www.FindAmazingAmy.com
3023 00:26:39 邓恩先生 - 艾略特先生
3024 00:26:42 邓恩先生,有任何谋杀的迹象吗?
3025 00:26:46 艾略特先生
3026 00:26:47 你上次和女儿交谈是何时?
3027 00:26:51 微笑
3028 00:26:59 今天结束了,谢谢各位
3029 00:27:03 爱咪的异性缘非常好
3030 00:27:06 对吧,尼克?
3031 00:27:07 无庸置疑
3032 00:27:08 以往有过前例
3033 00:27:10 事情曾经… - 变得可怕
3034 00:27:12 你知道戴西柯林斯吗?
3035 00:27:14 我知道戴西柯林斯的事
3036 00:27:16 他很执着
3037 00:27:17 爱咪大二跟他分手时,他试图自杀
3038 00:27:20 我们被迫申请禁制令
3039 00:27:22 是高中的事了,20年前吗?
3040 00:27:24 但他最近搬到圣路易斯,2小时车程
3041 00:27:28 不过他本来就是圣路易斯人
3042 00:27:30 另外还有汤米欧哈拉
3043 00:27:31 是八年前在纽约的事
3044 00:27:33 她跟他分手,他开始动手
3045 00:27:36 所以她提告了 - 罪名是什么?
3046 00:27:38 性侵,胁迫,殴打,哪一个?
3047 00:27:40 我只知道满糟的
3048 00:27:42 我不知道这件事 - 好了
3049 00:27:43 谢谢你们
3050 00:27:45 有比较近期的情况吗?
3051 00:27:50 就我所知没有
3052 00:27:55 尼克,你有时间吗?
3053 00:27:59 有
3054 00:28:06 你可以想像我们的困惑
3055 00:28:07 一个失踪案
3056 00:28:08 我们在你太太的更衣室发现一个“线索”
3057 00:28:11 这是我们纪念日的传统
3058 00:28:13 我太太会设计寻宝游戏
3059 00:28:16 希望你能告诉我这个线索的意义
3060 00:28:18 你要解开爱咪的寻宝游戏?
3061 00:28:19 这样有助于追踪她失踪前的行动
3062 00:28:22 当然可以,好
3063 00:28:24 “虽然这地方狭小不华丽
3064 00:28:27 却是我心爱作家的一方天地”
3065 00:28:33 我知道答案
3066 00:28:35 虽然这地方狭小不华丽
3067 00:28:39 却是我心爱作家的一方天地
3068 00:28:43 课后辅导别怕我说不
3069 00:28:47 也许我能教你两三步
3070 00:28:50 “线索二”
3071 00:28:54 上面说什么?
3072 00:28:56 线索二
3073 00:28:59 “帅哥,让我们卧底去
3074 00:29:02 你扮间谍我是伴侣”
3075 00:29:06 “写书灵感”
3076 00:29:07 “一起去吧
3077 00:29:08 到那褐色小屋见
3078 00:29:10 我们是干柴烈火的热情床伴”
3079 00:29:17 这是你的吗?
3080 00:29:18 不是
3081 00:29:19 但你看过第一条线索了
3082 00:29:21 风流教授俏学生
3083 00:29:24 我脸都红了
3084 00:29:25 我和前夫只会交换卡片
3085 00:29:28 褐色小屋在哪里?
3086 00:29:29 我不知道
3087 00:29:35 “协寻爱咪”
3088 00:30:14 你好
3089 00:30:16 我是尼可拉斯邓恩
3090 00:30:19 这是我父亲威廉邓恩名下的房子
3091 00:30:23 “线索三”
3092 00:30:28 我太太第一只宠物?需要吗?你关掉吧…
3093 00:30:32 对,我知道
3094 00:30:33 是…
3095 00:30:37 是帕多斯还是普多斯?
3096 00:30:44 没事了
3097 00:30:47 陌生人你好
3098 00:30:48 没想到会在这里碰到你
3099 00:30:50 这是你爸爸的房子吗?
3100 00:30:52 你在跟踪我吗?
3101 00:30:54 你在做什么?
3102 00:30:55 就像你说的,这是我爸的房子
3103 00:30:57 我一周来一次,确认房子没烧掉
3104 00:31:02 看起来没事
3105 00:31:04 我陪你走出去
3106 00:31:09 你知道吗
3107 00:31:11 我以为这里可能就是褐色小屋
3108 00:31:14 线索里说的那个
3109 00:31:15 不,这里是蓝色的
3110 00:31:33 想像我是个非常坏的坏女孩
3111 00:31:38 你要惩罚我,要对我使坏
3112 00:31:42 你把五周年的好东西都藏在这儿
3113 00:31:45 那就打开门仔细瞧瞧
3114 00:31:50 贱人
3115 00:31:53 “2010年7月18日”
3116 00:31:55 你想测试婚姻的弱点吗?
3117 00:31:59 经济萧条加一
3118 00:32:01 工作减二
3119 00:32:03 有效得令人惊讶
3120 00:32:05 答应我,我们永远不会变成那样
3121 00:32:07 哪样?
3122 00:32:08 我们认识的那些糟糕夫妻
3123 00:32:10 把丈夫当成跳舞小猴的太太
3124 00:32:14 总想训练他们,唯命是从
3125 00:32:16 还有把太太当成公路警察的丈夫
3126 00:32:19 老是想骗过她们,躲开她们
3127 00:32:27 我可能要被解雇了
3128 00:32:29 现在经济不好,遇到了我们再处理
3129 00:32:32 我可能是下一个
3130 00:32:34 我们还有彼此
3131 00:32:36 其他事都只是过眼云烟而已
3132 00:32:39 你是最特别的
3133 00:32:49 该我了
3134 00:32:52 出版社放弃我爸妈了,他们债台高筑
3135 00:32:56 真糟糕
3136 00:32:56 他们要从我的信托基金借钱
3137 00:32:59 借多少?
3138 00:33:00 将近一百万美元
3139 00:33:03 那差不多是全部了
3140 00:33:05 这时候你该说“其他都是过眼云烟”
3141 00:33:07 爱咪,如果你被解雇
3142 00:33:08 我也被解雇
3143 00:33:10 我说了我会借他们
3144 00:33:11 没跟我商量?
3145 00:33:12 因为… - 向你决定
3146 00:33:14 严格来说那是他们的钱
3147 00:33:20 你知道吗,你说得对
3148 00:33:22 其他事都是过眼云烟
3149 00:33:33 我回来了
3150 00:33:38 还在打电动?
3151 00:33:39 对,我想杀几个人
3152 00:33:42 你干嘛买笔电?
3153 00:33:45 玩电脑啊
3154 00:33:48 是喔
3155 00:33:49 你没跟我商量就给你爸妈87万9千
3156 00:33:53 但我连买个电动玩具都要经过你同意
3157 00:33:55 你花了很多钱
3158 00:33:56 你不相信我,你不相信我的判断
3159 00:33:59 你当然不相信我的动机
3160 00:34:00 你在说什么?
3161 00:34:01 这不就是婚前协议书的基本原则吗?
3162 00:34:03 你为什么又拿这件事来呛我?
3163 00:34:05 因为很容易
3164 00:34:07 尼克,我不明白
3165 00:34:08 你为什么要我变成我不想要的样子
3166 00:34:11 我不想当个唠叨的控制狂疯女人
3167 00:34:14 我不是那种人,我是你妻子
3168 00:34:16 对不起
3169 00:34:18 我不知道该怎么办,我没有失业过
3170 00:34:20 我做过汉堡,我漆过房子
3171 00:34:22 你会找到新工作的
3172 00:34:29 小戈
3173 00:34:32 什么?说慢点,怎么了?
3174 00:34:33 突然间 - 慢慢来,怎么回事?
3175 00:34:35 我知道一切都在恶化
3176 00:34:37 告诉我出了什么事
3177 00:34:48 “7月7日 事发之后二日
3178 00:35:06 祝福你,尼克 - 神父
3179 00:35:08 汤姆,市长
3180 00:35:09 尼克,很高兴看见你
3181 00:35:11 看见你真好
3182 00:35:12 各位好
3183 00:35:15 裘迪 - 尼克
3184 00:35:19 我们会找到她的
3185 00:35:35 你看起来糟透了
3186 00:35:37 谢谢
3187 00:35:47 你看过那个戴眼镜的家伙吗?
3188 00:35:49 别担心,所有进出的人我们都有录影
3189 00:35:52 因为这里有很多…
3190 00:35:54 好心人?
3191 00:35:55 怪人
3192 00:35:56 我想问你
3193 00:35:58 认识诺耶儿霍桑吗?
3194 00:36:00 跟你们住同条街,爱咪最好的朋友
3195 00:36:03 我没听过诺耶儿霍桑这个名字
3196 00:36:05 她跟她老公生了三胞胎
3197 00:36:07 是她啊
3198 00:36:08 对,我们应该在街上跟她们打过招呼
3199 00:36:11 但我不会说她是爱咪最好的朋友
3200 00:36:14 不好意思,等我一下
3201 00:36:20 他的样子彷佛诺耶儿是个陌生人
3202 00:36:22 他当然会这样
3203 00:36:23 这两个是你的
3204 00:36:24 你看,他刻意的想当个好人
3205 00:36:27 所以大家当然会觉得他是个好人
3206 00:36:29 你真的不喜欢他,对吧?
3207 00:36:31 他有什么好的?
3208 00:36:54 语音信箱已满,请按1…
3209 00:36:58 是尼克吗?我是香娜凯莉
3210 00:37:01 你的遭遇让我很遗憾
3211 00:37:04 谢谢你,你真好心
3212 00:37:05 你吃过东西了吗?
3213 00:37:06 我吃了不少冷盘肉
3214 00:37:07 让我用最拿手的玉米片香鸡派温暖你
3215 00:37:12 你真好心,但不需要
3216 00:37:13 你一定要保持体力
3217 00:37:15 麻烦你…
3218 00:37:17 说“玉米片香鸡派”
3219 00:37:23 听我说
3220 00:37:26 请你删除那张照片可以吗?
3221 00:37:27 拍得很好啊 - 我知道
3222 00:37:29 但请你帮个忙
3223 00:37:31 好不好?
3224 00:37:33 你可以离开然后拜托删除那张照片吗?
3225 00:37:35 只要按下…
3226 00:37:37 你有什么问题?
3227 00:37:38 别让人看到…
3228 00:37:39 我高兴给谁看就给谁看
3229 00:37:47 老兄 - 什么事?
3230 00:37:48 玛莉贝丝气疯了
3231 00:37:50 为什么?
3232 00:37:54 玛莉贝丝?
3233 00:37:55 你他妈的好像校园偶像一样
3234 00:38:01 我妈妈很重视礼貌
3235 00:38:04 我一定要体贴,绅士
3236 00:38:06 你好像乐在其中
3237 00:38:07 我活在恶梦里啊
3238 00:38:10 我只是很感谢那些…
3239 00:38:13 来帮忙寻找爱咪的人
3240 00:38:18 你说得对
3241 00:38:21 我很抱歉
3242 00:38:25 老天,这里闻起来像大便一样
3243 00:38:40 你们有找到很贵的高尔夫球杆吗?
3244 00:38:43 没有
3245 00:38:46 全新的电吉他呢?
3246 00:38:47 没有那种东西
3247 00:38:49 好吧
3248 00:38:56 这台电视多大?不是65寸的
3249 00:38:59 比那小多了
3250 00:39:01 好
3251 00:39:02 饲料在哪? - 什么?
3252 00:39:04 尼克要我帮他喂猫
3253 00:39:06 橱柜里有一些
3254 00:39:07 邦妮警探,吉尔宾警官?我是诺耶儿
3255 00:39:12 我知道你们在里面
3256 00:39:14 请你们带霍桑女士和小孩回街上好吗?
3257 00:39:19 邦妮警探
3258 00:39:21 提醒她这里可能是犯罪现场
3259 00:39:34 妻子失踪了,这男人还笑得这么开心
3260 00:39:44 你还好吗? - 超棒的
3261 00:39:48 玛莉贝丝怎么样?
3262 00:39:49 她糟透了
3263 00:39:51 你呢?
3264 00:39:53 好得不得了
3265 00:39:55 听我说
3266 00:39:56 你真的什么都说了吗?
3267 00:39:58 当然
3268 00:39:59 所有事?
3269 00:40:00 你为什么这样问我?
3270 00:40:01 从爱咪失踪那天,你走进酒吧之后
3271 00:40:06 你变得很奇怪 - 我是很奇怪
3272 00:40:09 大家都在关注我,把情绪丢给我
3273 00:40:12 我只是想来跟你喝杯啤酒
3274 00:40:15 不用被批评
3275 00:40:17 可以吗?
3276 00:40:19 当然
3277 00:40:22 你知道吗,我一直在想…
3278 00:40:24 如果妈还在就好了?
3279 00:40:25 是啊,好像我才12岁一样
3280 00:40:30 尼克,妈可以解决这情况
3281 00:40:40 我要吃点过敏药然后去睡觉
3282 00:40:46 我爱你 - 我爱你
3283 00:40:52 “2010年9月23日”
3284 00:40:53 接下来是个奇怪的新句子
3285 00:40:55 我是密苏里人了
3286 00:41:05 再见,爸
3287 00:41:08 我们没钱没工作没未来
3288 00:41:12 然后小戈联络我们
3289 00:41:14 莫琳妈妈
3290 00:41:16 第四期乳癌
3291 00:41:21 所以我们搬到密苏里
3292 00:41:24 我不在意
3293 00:41:26 我只是希望他先问过我
3294 00:41:35 “欢迎”
3295 00:41:38 “吉屋出租”
3296 00:41:41 尼克很高兴可以回到故乡
3297 00:41:43 但我不知道他高不高兴我跟他一起
3298 00:41:47 我觉得我像他不小心带回家的大包袱
3299 00:41:50 必要的时候可以被他弃如敝屣
3300 00:41:54 我是可抛弃的
3301 00:41:58 我觉得自己可以消失
3302 00:42:05 “我在外面”
3303 00:42:44 我的天哪
3304 00:42:46 我在电视上看到你 - 我知道
3305 00:42:48 太可怕了 - 我知道
3306 00:42:50 她凭空消失吗? - 她只是不见了
3307 00:42:52 我好担心你 - 你都到哪里去了?
3308 00:42:54 我打了一百通电话,你要接啊
3309 00:42:56 我在排演
3310 00:42:57 什么?
3311 00:42:58 音乐剧“上帝的魅力”
3312 00:43:01 我妹妹睡在隔壁房间
3313 00:43:03 我非见你不可
3314 00:43:04 我知道这样不对
3315 00:43:06 跟我说你爱我?
3316 00:43:07 我爱你,但是我们现在要很小心
3317 00:43:11 我一直好担心
3318 00:43:12 排演的时候?
3319 00:43:14 你跟我说要有自己的生活
3320 00:43:16 我知道
3321 00:43:17 我们得停了
3322 00:43:18 我需要你
3323 00:43:21 摸我
3324 00:43:26 停下来,过来这里
3325 00:43:30 坐下
3326 00:43:32 好
3327 00:43:33 你有没有跟别人提过我们的事?
3328 00:43:37 在简讯或脸书上都算
3329 00:43:39 脸书?我都改用易付卡了
3330 00:43:42 你都用现金买礼物,我不是笨蛋
3331 00:43:43 我知道,你有红内裤留在我办公室吗?
3332 00:43:46 可能有吧,那最好是我的
3333 00:43:50 甜心,认真想
3334 00:43:51 我不知道,我得回去查红内裤存货
3335 00:43:53 安蒂,我拜托你认真点好不好?
3336 00:43:56 这是我们最后一次见面,除非…
3337 00:43:58 除非什么?
3338 00:44:00 除非够安全了
3339 00:44:01 你说你要离婚的
3340 00:44:03 绝对不要再说这句话
3341 00:44:05 好,我很抱歉
3342 00:44:09 我不想吵架
3343 00:44:12 我只想跟你在一起
3344 00:44:13 安蒂,拜托
3345 00:44:15 我只要这样就好
3346 00:44:18 不行
3347 00:44:22 这是我们最后一次在一起
3348 00:44:24 我们要好好把握
3349 00:44:33 很快,然后你就一定得走了
3350 00:44:38 “2011年10月2日”
3351 00:44:39 我先生越来越失控
3352 00:44:42 我们搬回密苏里照顾莫琳
3353 00:44:45 但是我们救不了她
3354 00:44:51 你们过来的意义重大
3355 00:44:54 我们赔钱卖掉豪宅
3356 00:44:55 我用最后一点信托基金买酒吧给他
3357 00:44:58 目前为止都还在亏钱
3358 00:45:05 尼克只用我来泄欲
3359 00:45:12 除此之外,我简直不存在
3360 00:45:16 我们今天去澳美客吃饭
3361 00:45:18 太好了
3362 00:45:19 昨晚,我从绝望到可悲
3363 00:45:23 我变成了自己一点都不喜欢的人
3364 00:45:26 我以前会嘲笑的那种女人
3365 00:45:28 你太常出门了
3366 00:45:30 我知道 - 留在家里
3367 00:45:33 不行,我迟到了 - 那我可以去吗?
3368 00:45:35 你讨厌那种事
3369 00:45:37 只是一群蠢高中朋友聚会
3370 00:45:41 做那个动作,别骗我
3371 00:45:44 我以为我们不会是那种夫妻
3372 00:45:53 好了,再见
3373 00:45:57 我一直在想 - 什么?
3374 00:46:00 来点正面的东西
3375 00:46:02 也许是时候了
3376 00:46:05 现在是最不适合的时候了
3377 00:46:07 这可以是我们的新开始
3378 00:46:08 我也有留在这里的真正目的
3379 00:46:11 养小孩不是一种兴趣
3380 00:46:12 不是兴趣
3381 00:46:14 是启发
3382 00:46:16 我们四小时前就可以吵了,我迟到了
3383 00:46:19 我不知道这会变成争吵
3384 00:46:20 你想成为用小孩拯救婚姻的夫妻吗?
3385 00:46:24 拯救?
3386 00:46:25 重开机,重新来过,点燃爱火之类的
3387 00:46:28 你打算现在这样走出去? - 对
3388 00:46:30 你他妈的胆小鬼
3389 00:46:32 不,这段婚姻不能这样下去
3390 00:46:34 是吗?
3391 00:46:35 我不允许 - 不允许?
3392 00:46:37 你不允许?你还不满意吗?
3393 00:46:39 差得远了
3394 00:46:40 你这愚蠢的贱人
3395 00:46:43 让我吓到的不是他推我
3396 00:46:46 是他有多想进一步伤害我
3397 00:46:50 我吓坏了,因为我终于了解
3398 00:46:53 我自己的丈夫让我感到恐惧
3399 00:47:09 你要我呼叫后援吗?
3400 00:47:10 不用,我会保护你
3401 00:47:20 老天
3402 00:47:27 他们应该把这地方烧掉
3403 00:47:30 看来有人打算这么做
3404 00:47:37 你真的觉得这有用?
3405 00:47:39 就算没用也要来了才能确定
3406 00:47:53 杰森
3407 00:47:54 什么事,隆妲?
3408 00:47:56 “致力于凡人皆生而…”
3409 00:47:59 你看过这女的来这里吗? - 干嘛?
3410 00:48:02 她失踪了
3411 00:48:07 “…能否长久、坚持…”
3412 00:48:09 我记得她
3413 00:48:11 她来干嘛?买大麻还是毒品?
3414 00:48:15 她想买枪
3415 00:48:16 我告诉她我不干这个
3416 00:48:18 但我觉得难过,因为她看起来很绝望
3417 00:48:21 她说她要一把小的才能随身携带
3418 00:48:25 你确定是她?
3419 00:48:27 在这里看到这种女孩很难忘记
3420 00:48:30 她穿着一身粉红色
3421 00:48:31 而且那天是情人节
3422 00:48:35 “2012年2月14日”
3423 00:48:37 情人节到了,我应该买一把枪
3424 00:48:40 我就是变得这么疯狂
3425 00:48:43 尼克要我消失,但他没说要离婚
3426 00:48:47 在他心里我是酒吧的老板
3427 00:48:50 唯一的出资方
3428 00:48:52 提出婚前协议书的贱人
3429 00:48:55 我可以回去找我爸妈
3430 00:48:57 但那样我就得把事实全盘托出
3431 00:49:00 我甚至不知道自己相不相信事实
3432 00:49:04 我真的觉得尼克会伤害我吗?
3433 00:49:07 我有被害妄想吧,我疯了
3434 00:49:11 这根本…
3435 00:49:13 我有枪应该会睡得比较好
3436 00:49:16 “协寻爱咪”
3437 00:49:23 “7月8日 事发之后三日”
3438 00:49:26 该死
3439 00:49:28 宝贝,醒醒,我妹要出来了
3440 00:49:36 抱歉我得赶你 - 没关系
3441 00:49:40 我来帮你 - 好
3442 00:49:41 拿那个
3443 00:49:46 你要很小心
3444 00:49:48 我没事
3445 00:49:49 好了
3446 00:49:52 答应我你每天都会打给我
3447 00:49:54 会的
3448 00:49:55 每天,尼克,不然我会疯掉
3449 00:49:59 不要疯掉
3450 00:50:00 好
3451 00:50:06 你这该死的白痴
3452 00:50:09 他妈的混蛋,该死的当着我的面说谎
3453 00:50:14 对不起
3454 00:50:18 她几岁?
3455 00:50:19 20出头
3456 00:50:21 多久了?
3457 00:50:23 一年半 - 你骗了我一年多?
3458 00:50:25 如果我告诉你,你会阻止我
3459 00:50:27 她是超他妈的嫩草
3460 00:50:29 你这个劈腿的骗子,跟爸没两样
3461 00:50:32 你怎么认识她的?
3462 00:50:33 她是我的学生
3463 00:50:36 我以为作家都讨厌老套
3464 00:50:37 我不是作家
3465 00:50:38 “呜呜,我被裁员了,我要上个嫩妹”
3466 00:50:40 不是那样的,你不知道跟爱咪在一起
3467 00:50:43 有多悲惨,她让我觉得自己他妈的糟
3468 00:50:45 我就是个乡巴佬,每天光是回家
3469 00:50:48 想到她坐在那儿,胃都要打结了
3470 00:50:50 我还没进门就知道她会抱怨连连
3471 00:50:53 真是太糟了
3472 00:50:54 如果有人发现这事你就完蛋了
3473 00:50:56 邦妮在我办公室发现一条内裤
3474 00:50:59 偶尔我和安蒂会在那里…
3475 00:51:01 我不知道那代表什么鬼
3476 00:51:02 是那个蠢货的吗?
3477 00:51:03 她叫做安蒂
3478 00:51:05 她不确定
3479 00:51:07 所以现在有个20岁的女生
3480 00:51:09 不知道自己的内裤掉在哪里?
3481 00:51:10 如果不是安蒂的,就是爱咪的
3482 00:51:12 她放在那里让我去找
3483 00:51:14 尼克,我本来担心你,现在我吓坏了
3484 00:51:18 今天晚上有巡逻队在找你失踪的妻子
3485 00:51:20 今天早上你还跟你的大学小女友吻别
3486 00:51:23 你能想像吗?
3487 00:51:25 你最近看过电视了吗?
3488 00:51:29 新闻台都在报导你的八卦
3489 00:51:32 这个酒吧老板怎么了?
3490 00:51:34 他老婆都还下落不明
3491 00:51:36 但是尼克却有空调情,照片可爱吧?
3492 00:51:40 那是谁? - 某个追着惨案跑的神经病
3493 00:51:43 他妈的她是谁? - 我不知道
3494 00:51:44 她说要做菜给我吃
3495 00:51:46 今天节目邀请到辩护律师坦纳波尔特
3496 00:51:49 世界各地杀妻凶手心中的圣人
3497 00:51:52 坦纳,你真的考虑帮尼克辩护吗?
3498 00:51:55 这么说吧
3499 00:51:56 一如往常,谢谢你的介绍,艾伦
3500 00:51:59 当然我愿意为尼克邓恩辩护
3501 00:52:01 听着,他只是没有哭哭啼啼
3502 00:52:04 不代表他没有受伤
3503 00:52:05 反社会分子的共通性就是毫无同情心
3504 00:52:08 但你得先是个反社会分子
3505 00:52:11 才能在这种情况下保持正常
3506 00:52:13 因为这是世界上最不正常的情况了
3507 00:52:15 坦纳,你是想告诉我这张照片
3508 00:52:18 还是属于可接受的行为的范围吗?
3509 00:52:20 我真受够了被女人挑剔
3510 00:52:25 你得雇用坦纳波尔特
3511 00:52:28 我不该被这样批评
3512 00:52:29 无罪推定原则
3513 00:52:31 那正是你应得的
3514 00:52:34 回家吧,尼克
3515 00:52:36 “协寻爱咪”
3516 00:53:01 兄弟
3517 00:53:19 我不敢相信我们还没逮捕他
3518 00:53:20 我们不会因为一个金发笨蛋
3519 00:53:22 就随便逮捕任何人
3520 00:53:24 为什么对他那么好?你爱上他了?
3521 00:53:27 第一,我在进行调查,不是狩猎女巫
3522 00:53:30 第二,不准再那样跟我说话
3523 00:53:32 她想买一把枪
3524 00:53:34 我们不知道是谁让她害怕
3525 00:53:36 告诉我最新的结果
3526 00:53:37 没有吸毒的情况,可以划掉这项了
3527 00:53:40 我跟照顾尼克父亲的护士谈过
3528 00:53:42 那个混帐现在很虚弱,这也可以排除
3529 00:53:45 你好 - 你好
3530 00:53:46 厨房的鲁米诺反应像7月4日的烟火
3531 00:53:50 哇 - 没错
3532 00:53:51 血超多的
3533 00:53:52 是爱咪的B型血,DNA结果很快会出来
3534 00:53:54 凶器呢?
3535 00:53:55 轨迹显示应该是钝物
3536 00:53:57 可能是5乘10公分的棍子
3537 00:54:00 她倒在这里,但我怀疑她回头了
3538 00:54:04 有爱咪的医疗纪录吗?
3539 00:54:05 还没,今天晚上会拿到
3540 00:54:09 我老婆说是他杀的
3541 00:54:10 如果你老婆说了算,那…
3542 00:54:13 “酒吧”
3543 00:54:38 你来了
3544 00:54:40 我来了
3545 00:54:45 谢谢你们过来
3546 00:54:48 东尼,你好吗?
3547 00:54:50 瑞奇,谢谢你
3548 00:55:00 你们好
3549 00:55:08 谢谢你们各位今天来到这里
3550 00:55:12 这对我们家来说意义深远
3551 00:55:14 对爱咪也是
3552 00:55:16 如各位所知
3553 00:55:19 我妻子,爱咪艾略特邓恩
3554 00:55:22 三天前失踪了
3555 00:55:24 我想呼吁所有人有任何消息
3556 00:55:28 都请和我们联络,帮助我们
3557 00:55:31 他好帅
3558 00:55:32 他好变态
3559 00:55:33 我想说,因为你们有些人可能在想
3560 00:55:37 但又不好意思开口问
3561 00:55:39 但我和我妻子的失踪没有任何关系
3562 00:55:43 我正在和警方合作
3563 00:55:45 我还没有聘请律师
3564 00:55:47 我没什么好隐瞒的
3565 00:55:49 爱咪是我的灵魂伴侣
3566 00:55:52 她既聪明
3567 00:55:54 又迷人,而且充满智慧
3568 00:55:58 我爱你,爱咪
3569 00:56:03 混蛋
3570 00:56:06 我爱我的妻子
3571 00:56:08 非常深
3572 00:56:12 我在镜头前的表现也许不符合期待
3573 00:56:17 如果他们要因此惩罚我,也没关系
3574 00:56:20 但我只想请媒体朋友,骚扰我就好
3575 00:56:24 不要打扰这座镇上的大家
3576 00:56:27 如果你们要嘲弄什么人,嘲弄我
3577 00:56:29 尼克
3578 00:56:30 但是不要把调查搞成马戏团
3579 00:56:32 你的妻子在哪里,尼克?
3580 00:56:34 让警方好好工作
3581 00:56:36 你对你怀孕的妻子做了什么?
3582 00:56:39 你告诉他们了吗,尼克?
3583 00:56:40 你告诉他们爱咪怀孕六周了吗?
3584 00:56:46 谢谢各位的支持,让我们找到爱咪
3585 00:56:51 如果你们想发言,请便
3586 00:56:56 吉尔宾,上
3587 00:57:00 尼克,你要去哪里?
3588 00:57:01 阻止他
3589 00:57:03 请不要提问了,谢谢
3590 00:57:07 你为什么要跑?
3591 00:57:10 不要跑
3592 00:57:13 所有人退后
3593 00:57:18 各位,你们应该知道怎么做
3594 00:57:21 从草丛里出来,到路边来
3595 00:57:23 吉尔宾 - 我知道
3596 00:57:25 好吧
3597 00:57:26 你们都听到了,不准拍照
3598 00:57:28 是谁?
3599 00:57:30 谁?
3600 00:57:31 妈的
3601 00:57:32 你吓到我了,要喝东西吗?
3602 00:57:34 你知道她怀孕了吗?
3603 00:57:35 我告诉过你诺耶儿是他妈的疯子
3604 00:57:37 她根本不认识爱咪
3605 00:57:39 我倒觉得她们是好朋友
3606 00:57:48 我不知道,但这也不能证明她怀孕了
3607 00:57:52 她医疗记录快送来了
3608 00:57:53 很好 - 我们边等边聊吧
3609 00:57:55 从这边开始好了,犯罪现场
3610 00:57:57 我们看过很多入侵住宅的案子
3611 00:58:00 好几十个
3612 00:58:02 这个地方我们一看就觉得有问题
3613 00:58:04 整个场景就像是刻意安排的,你看
3614 00:58:09 爱咪在生死关头挣扎,但相框都没事?
3615 00:58:13 我不知道,你想要我说什么?
3616 00:58:15 你太太失踪那天你有打扫家里吗?
3617 00:58:17 没有
3618 00:58:18 因为我们的人做了鲁米诺测试
3619 00:58:20 很抱歉,不过厨房有血迹反应
3620 00:58:23 爱咪在那里流了很多血,很多,尼克
3621 00:58:25 老天
3622 00:58:26 对,有人擦过了
3623 00:58:27 等等,为什么他们要把血擦掉
3624 00:58:30 却又布置另一个犯罪场景?
3625 00:58:31 没有血迹和尸体,会让人想到绑架
3626 00:58:34 看起来像是外人做的
3627 00:58:37 像你一直提到的那些游民
3628 00:58:38 很多血迹但没有尸体,就会像谋杀
3629 00:58:41 我们就会调查家里的人
3630 00:58:43 也就是我们现在的方向 - 我懂了
3631 00:58:46 你的婚姻如何?现在只有诺耶儿的说法
3632 00:58:49 她说“不好”
3633 00:58:51 吉尔宾,你跟你太太都吵什么?
3634 00:58:52 什么会惹火你? - 钱,缺钱的事
3635 00:58:54 我和我前夫也是一样
3636 00:58:56 我这么说是因为我们看了你的财务
3637 00:59:00 你欠了11万7千的卡债
3638 00:59:02 什么? - 我调出了一些商品资料
3639 00:59:04 都是些好玩的小奢侈品
3640 00:59:06 我没买过这些东西
3641 00:59:08 我根本不打高尔夫
3642 00:59:09 我会打,你买的球杆很棒
3643 00:59:10 我喜欢机器狗
3644 00:59:12 我被盗刷了,这是诈骗
3645 00:59:14 我们要找出谁做了这事
3646 00:59:15 好,我们来谈谈寿险
3647 00:59:17 你在四月时突然提高爱咪的保额
3648 00:59:19 现在是120万美元
3649 00:59:20 对,是她提议的,她要我这么做
3650 00:59:23 你寄出了文件
3651 00:59:24 因为她叫我寄
3652 00:59:26 等一下
3653 00:59:27 怎样?好
3654 00:59:31 确定吗?
3655 00:59:32 好
3656 00:59:37 她确实怀孕了
3657 00:59:43 这太离谱了
3658 00:59:44 我的问题变成…
3659 00:59:47 我不愿意再和你们交谈
3660 00:59:50 除非有律师在场
3661 00:59:59 玛戈
3662 01:00:11 小猫
3663 01:00:15 等等,让我把这弄完
3664 01:00:17 尼克
3665 01:00:18 我听到了,我也很惊讶
3666 01:00:21 我知道你很生气,我不知道她怀孕了
3667 01:00:25 听着,我也这么以为,但显然不是
3668 01:00:31 你想知道事实?
3669 01:00:33 事实是爱咪不想要小孩
3670 01:00:38 我也一样惊讶
3671 01:00:41 你跟我说是你不想要小孩
3672 01:00:44 我试着扮演好人
3673 01:00:45 突然间你有个怀孕的妻子
3674 01:00:47 这对你来说是个问题
3675 01:00:48 更别忘了你还有个秘密小女友
3676 01:00:52 别再看艾伦亚波特的节目了
3677 01:00:53 你他妈的好好跟我谈一谈
3678 01:00:57 她要我别告诉你是她不想要小孩
3679 01:01:01 因为你会因此更讨厌她
3680 01:01:03 我们已经受够了,所以干脆…
3681 01:01:05 骗我? - 我想要小孩的
3682 01:01:08 我们一搬来就去过妇产科了
3683 01:01:10 没有用吗? - 我该做的都做了
3684 01:01:12 打手枪
3685 01:01:13 结果轮到爱咪的时候,她突然说
3686 01:01:14 “我不知道,还是不要吧,谢谢”
3687 01:01:16 现在谁会相信你?
3688 01:01:19 好吧
3689 01:01:30 这是诊所寄来的信
3690 01:01:32 通知我,如果我不联络他们
3691 01:01:34 他们就会销毁我的样本
3692 01:01:38 所以我拿给爱咪看
3693 01:01:39 隔天就在垃圾桶里看见这封信
3694 01:01:42 你那时候已经跟安蒂在一起了吧?
3695 01:01:44 我本来是想和爱咪生孩子的
3696 01:01:47 一年前,爱咪如果怀孕是最棒的事了
3697 01:01:57 “你可怜的爱咪一感冒,餐馆…”
3698 01:01:59 这是你没解开的线索
3699 01:02:01 对
3700 01:02:04 戴西寄来的,爱咪的恐怖男友?
3701 01:02:07 这家伙他妈的有钱,什么都愿意做
3702 01:02:09 这件事一直挥之不去,让我反胃
3703 01:02:11 婚前协议书?
3704 01:02:13 你为何要留下这些文件?
3705 01:02:16 我不知道,可能我恨她吧
3706 01:02:20 不管怎么样我都爱你
3707 01:02:24 但你要告诉我
3708 01:02:25 告诉你什么?
3709 01:02:27 你在问我什么?
3710 01:02:31 你是在问我有没有杀了我老婆吗?
3711 01:02:34 你在问我这个吗?我有没有杀我老婆?
3712 01:02:36 我绝对不会问你这个
3713 01:02:43 玛戈
3714 01:02:56 不要踩到玻璃
3715 01:03:00 你没有线索吧?
3716 01:03:18 “线索三”
3717 01:03:21 为什么他那天晚上会在这里?
3718 01:03:24 他太太失踪了,为什么要来这里?
3719 01:03:27 谁在乎呢?
3720 01:03:28 隆妲,我们知道了
3721 01:03:29 就逮捕他吧
3722 01:03:31 你知道没有尸体,谋杀罪多难起诉吗?
3723 01:03:33 不知道
3724 01:03:34 告诉你,超级难
3725 01:03:36 所以我需要最后一样东西
3726 01:03:39 什么?
3727 01:03:42 我需要尸体
3728 01:03:45 想像我是个坏透了的女孩
3729 01:03:50 小心点
3730 01:03:56 你要惩罚我,要对我使坏
3731 01:03:59 “坏-惩罚 鞭子 锁链 奴隶”
3732 01:04:05 妈的
3733 01:04:08 你把五周年的好东西都藏在这儿
3734 01:04:12 那就打开门…
3735 01:04:14 惩罚,木头,沙滩
3736 01:04:16 仔细瞧瞧这儿
3737 01:04:21 惩罚,木头
3738 01:04:25 木头
3739 01:04:59 我会试着相信我丈夫依然爱我
3740 01:05:01 也会爱这个宝宝
3741 01:05:04 这个孩子也许真的能拯救我们的婚姻
3742 01:05:09 但我也可能错了
3743 01:05:17 因为有时候
3744 01:05:20 他看着我的样子
3745 01:05:23 让我觉得
3746 01:05:25 我的梦中情人
3747 01:05:28 我孩子的父亲
3748 01:05:30 我的男人,他可能会杀了我
3749 01:05:36 他可能真的会
3750 01:05:39 杀了我
3751 01:05:43 搞什么鬼?
3752 01:06:08 此刻我已经是死人,太开心了
3753 01:06:14 “7月5日 事发当日”
3754 01:06:16 技术上来说,“我失踪了”
3755 01:06:18 并且即将被推定已经死亡
3756 01:06:20 “2012年7月5日 杀了爱咪”
3757 01:06:22 我走了
3758 01:06:24 而我那个懒惰,说谎,劈腿
3759 01:06:26 健忘的老公
3760 01:06:27 会因为谋杀我而入狱
3761 01:06:32 尼克邓恩夺走我的骄傲与尊严
3762 01:06:34 我的希望和我的钱
3763 01:06:37 他对我予取予求,直到我不再存在
3764 01:06:41 这就是谋杀
3765 01:06:42 让他罪有应得
3766 01:06:45 安排一场有说服力的谋杀需要自律
3767 01:06:53 你要和当地的某个蠢货当好朋友
3768 01:06:59 从她无聊的生活里收集细节
3769 01:07:03 说些你老公的坏脾气的故事骗她
3770 01:07:07 偷偷制造一些金钱问题
3771 01:07:10 信用卡或是线上赌博
3772 01:07:16 搞不清楚情况的人
3773 01:07:18 还会帮忙你提高寿险金额
3774 01:07:22 在二手网站买一辆逃跑用的车
3775 01:07:25 要普通,便宜,并且现金交易
3776 01:07:29 需要包装,大家才会惋惜你的离去
3777 01:07:33 美国人最爱怀孕妇女了
3778 01:07:37 彷佛你是贞洁烈女
3779 01:07:40 你知道最难的是什么吗?
3780 01:07:41 假装怀孕
3781 01:07:43 首先你要把马桶的水抽干
3782 01:07:47 邀请怀孕的白痴来你家
3783 01:07:50 让她一直喝柠檬水
3784 01:07:58 把怀孕的白痴的尿液偷走
3785 01:08:02 成功
3786 01:08:04 现在你的合法医疗记录里就有怀孕了
3787 01:08:14 纪念日快乐
3788 01:08:18 等你毫不知情的丈夫
3789 01:08:21 开始他的一天
3790 01:08:24 当他出门以后
3791 01:08:26 倒数计时开始
3792 01:08:29 你要精心布置犯罪现场
3793 01:08:32 留下足以让人起疑的错误
3794 01:08:38 你得流血
3795 01:08:40 很多血
3796 01:08:42 很多很多
3797 01:08:47 像是头受伤流的血那么多
3798 01:08:49 犯罪现场需要的血量
3799 01:08:55 你还要笨手笨脚地清理
3800 01:08:57 就像他那样
3801 01:08:59 清理,再流血,清理,再流血
3802 01:09:02 最后留下不该留下的东西
3803 01:09:05 在七月生火?
3804 01:09:08 因为你是你
3805 01:09:09 所以你不会只做到这样
3806 01:09:11 你需要一本日记
3807 01:09:13 最少要三百篇,写尼克和爱咪的故事
3808 01:09:17 从童话故事般美好的早期写起
3809 01:09:19 那些是真的,而且至关重要
3810 01:09:22 你总要让尼克和爱咪讨人喜欢
3811 01:09:24 接着就开始自由发挥了
3812 01:09:27 花钱如流水
3813 01:09:28 虐待,恐惧
3814 01:09:29 暴力威胁
3815 01:09:32 尼克以为自己才是作家
3816 01:09:35 烧掉的分量要刚刚好
3817 01:09:38 确保警察会找到这本日记
3818 01:09:44 “线索三”
3819 01:09:45 最后特别以寻宝游戏向过去致敬
3820 01:09:51 “7月5日 事发之后两小时”
3821 01:09:52 如果我都做对了,全世界都会恨尼克
3822 01:09:54 因为他杀了美丽又怀孕的妻子
3823 01:09:56 在群情激愤之下,等我准备好
3824 01:09:59 我会带着很多药九,搭船出去
3825 01:10:01 口袋里装满石头
3826 01:10:04 等他们找到我的尸体时就会知道
3827 01:10:06 尼克邓恩把他亲爱的老婆当垃圾丢了
3828 01:10:10 她载浮载沉,漂过其他同样…
3829 01:10:12 受虐,被遗弃,没用的女人身边
3830 01:10:17 然后尼克也难逃一死
3831 01:10:20 尼克和爱咪会离开人间
3832 01:10:22 但其实我们也不曾真正存在
3833 01:10:24 尼克爱的是我装出来的女孩
3834 01:10:27 “酷女郎”
3835 01:10:28 男人始终把这句话当作终极赞美
3836 01:10:32 “她是个酷女郎”
3837 01:10:35 “酷女郎好辣”
3838 01:10:36 “酷女郎什么都接受”
3839 01:10:37 “酷女郎很风趣”
3840 01:10:38 酷女郎永远不对男人生气
3841 01:10:41 她只会懊恼又惹人怜爱地微笑
3842 01:10:44 然后帮她老公口交
3843 01:10:47 她喜欢他喜欢的一切
3844 01:10:49 喜欢变态漫画和黑胶唱片
3845 01:10:54 他爱A片,她就是购物中心土妹
3846 01:10:57 会聊橄榄球,忍受波霸餐厅鸡翅
3847 01:11:01 我遇见尼克时,就知道他想要酷女郎
3848 01:11:05 我承认我愿意为他试试看
3849 01:11:07 我帮我的阴部除毛
3850 01:11:10 我喝罐装啤酒,看亚当山德勒的电影
3851 01:11:13 我吃冷掉的彼萨,还保持2号的身材
3852 01:11:16 我三不五时帮他吹萧
3853 01:11:20 我活在当下
3854 01:11:21 我他妈的什么都可以
3855 01:11:24 我承认有些时候还满有趣的
3856 01:11:27 尼克解放了我不自觉的那一面
3857 01:11:31 轻松,幽默,自在的一面
3858 01:11:34 但我让他更聪明,更犀利
3859 01:11:37 我启发他,让他达到我的层次
3860 01:11:41 我塑造我的梦中情人
3861 01:11:44 “7月5日 事发之后十小时”
3862 01:11:47 我们曾经因为假装自己而开心过
3863 01:11:50 我们曾经是全世界最快乐的一对
3864 01:11:53 如果不是最快乐的,干嘛在一起?
3865 01:11:57 但尼克变懒了
3866 01:11:59 他变成我不想嫁的那种人
3867 01:12:01 他真的期望我可以无条件地爱他
3868 01:12:05 接着他身无分文地把我拖到这鬼地方
3869 01:12:10 还找到胸部又新又年轻,充满弹性的…
3870 01:12:14 酷女郎
3871 01:12:17 你以为我会让他毁了我,自己快活吗?
3872 01:12:22 他妈的想都别想
3873 01:12:24 他不会赢的
3874 01:12:36 我可爱,迷人,纯朴的密苏里男孩
3875 01:12:42 他得学个教训
3876 01:12:45 大人为了想要的东西会努力
3877 01:12:49 大人会付出代价
3878 01:12:52 大人要承受后果
3879 01:12:58 等等
3880 01:13:00 给我20秒,不要批评我或打断我
3881 01:13:02 也不要生气
3882 01:13:05 好
3883 01:13:11 这是信用卡上所有的东西吗?
3884 01:13:13 “你把五周年的好东西都藏在哪儿?”
3885 01:13:16 木头
3886 01:13:17 木棚 - 对,我的木棚
3887 01:13:20 妈的那个贱人
3888 01:13:25 我以为… - 没关系
3889 01:13:26 我也会这样
3890 01:13:31 那礼物是什么?
3891 01:13:32 我不知道
3892 01:13:34 我们看看
3893 01:13:42 “亲爱的老公,我知道你自认行动隐密
3894 01:13:46 但你别傻了
3895 01:13:48 我知道你去过哪里,要去哪里
3896 01:13:53 今年纪念日我为你安排一趟旅行
3897 01:13:55 请随着你心爱的大河,逆流而上
3898 01:13:57 请你放轻松,因为你已经完蛋了”
3899 01:14:00 什么是“逆流而上”
3900 01:14:02 是“吃牢饭”的意思
3901 01:14:04 这贱人真是他妈的疯了
3902 01:14:06 就是这么回事
3903 01:14:07 她设计我谋杀她
3904 01:14:10 你娶的是个彻头彻尾的神经病
3905 01:14:11 我们结婚纪念日早上
3906 01:14:13 我本来要跟她离婚,我受不了了
3907 01:14:18 我再也撑不了一年甚至一天
3908 01:14:20 结果怎么了?
3909 01:14:21 在我开口之前,她说
3910 01:14:22 “我要你出门去,好好想想我们的婚姻”
3911 01:14:26 她知道我会去索耶沙滩
3912 01:14:27 所以你没有不在场证明
3913 01:14:28 她设计我
3914 01:14:31 她知道我会做什么,我也都做了
3915 01:14:35 我去了沙滩,思考我们的婚姻
3916 01:14:36 我回来后决定我要离婚
3917 01:14:38 结果你一到家
3918 01:14:39 她就不见了
3919 01:14:41 他妈的
3920 01:14:42 她很厉害
3921 01:14:45 其实她不见的时候
3922 01:14:47 有一部分的我松了一口气
3923 01:14:54 是潘趣和茱迪的木偶
3924 01:14:58 我记得他把茱迪打死,杀了宝宝
3925 01:15:01 所以我是潘趣
3926 01:15:04 我们懂了,爱咪,你为什么要这样?
3927 01:15:07 密苏里州有死刑吗?
3928 01:15:14 “7月6日 事发之后一日”
3929 01:15:20 “2012年12月 杀了自己?”
3930 01:15:23 “11月 杀了自己?”
3931 01:15:26 “丢弃车子 杀了自己?”
3932 01:15:29 “研究弃车地点”
3933 01:15:36 邻居你好
3934 01:15:39 好几个礼拜我隔壁都没个像样的人了
3935 01:15:42 我不知道我有多像样
3936 01:15:44 只要你没养蟒蛇
3937 01:15:46 或半夜放黑死金就好
3938 01:15:48 我们会是好朋友的
3939 01:15:50 好吧,很高兴认识你
3940 01:15:52 我是葛芮妲
3941 01:15:54 我是南西
3942 01:15:55 你要去商店吗?帮我买人造奶油
3943 01:15:57 抱歉,没办法
3944 01:15:59 我有事要做
3945 01:16:00 好吧,回头见
3946 01:16:03 肯定会的
3947 01:16:16 “7月7日 事发之后二日”
3948 01:16:42 “艾伦亚波特”
3949 01:16:51 让我瞧瞧可爱的尼克式微笑吧
3950 01:16:58 你这混蛋
3951 01:17:06 “协寻专线”
3952 01:17:14 “7月8日 事发之后三日”
3953 01:17:15 你好
3954 01:17:19 南西
3955 01:17:23 南西
3956 01:17:26 今天又热昏了
3957 01:17:31 你从哪里来的?
3958 01:17:33 我猜猜看
3959 01:17:37 内布拉斯加
3960 01:17:40 纽奥良
3961 01:17:45 我是涂防晒油专家
3962 01:17:48 我相信你是
3963 01:17:49 不管是乳液,油膏或是软膏都行
3964 01:17:53 我可不想看你们有晒痕
3965 01:17:55 真贴心
3966 01:17:58 好吧,你知道到哪里找我
3967 01:18:03 我们都不太会看男人
3968 01:18:07 我是撞到浴室的柜子
3969 01:18:10 你根本没必要帮他隐瞒
3970 01:18:14 我猜猜看
3971 01:18:15 他想看重要比赛但你就是不闭嘴
3972 01:18:19 不,你看起来不太爱讲话
3973 01:18:22 我知道了
3974 01:18:23 你抓到你男人跟某个骚货乱搞
3975 01:18:26 他揍了你一拳当作道歉
3976 01:18:30 更糟
3977 01:18:31 更糟?
3978 01:18:33 我去他工作的酒吧想给他惊喜
3979 01:18:37 他和这个与酒吧无关的女孩走出来
3980 01:18:44 我们刚认识的那天晚上
3981 01:18:47 我们路过一间正在进货的糕饼店
3982 01:18:52 空气里都是糖粉
3983 01:18:54 是一场糖粉风暴
3984 01:18:56 在他亲吻我之前
3985 01:18:59 他倾身
3986 01:19:02 这么做
3987 01:19:15 结果你猜怎么样 - 怎么样?
3988 01:19:18 他对那个女孩做了一样的事
3989 01:19:24 这是我听过最恶心的事了
3990 01:19:27 谢谢你
3991 01:19:43 非常谢谢你
3992 01:19:48 “中部谜案”
3993 01:19:51 我们上全国新闻了
3994 01:19:54 “7月9日 事发之后四日”
3995 01:20:09 这是上诉程序,我们会向他们上诉
3996 01:20:13 波尔特先生吗?是坦纳波尔特吗?
3997 01:20:17 尼克邓恩
3998 01:20:18 我一直在等你打电话给我,朋友
3999 01:20:24 很抱歉
4000 01:20:25 你不相信我吗?
4001 01:20:27 我相信,但这是我听过最荒谬的事了
4002 01:20:30 我很喜欢这故事,但你也太惨了
4003 01:20:34 不过这时候你不得不佩服你老婆吧
4004 01:20:38 你是在嘲笑我没希望吗? - 不是
4005 01:20:39 你开玩笑吗?我要接
4006 01:20:41 我绝对要接这个案子
4007 01:20:43 你找对人了,我是专家,尼克
4008 01:20:45 所以我收10万,我专赢不可能的案子
4009 01:20:49 10万?
4010 01:20:50 我们会想办法的
4011 01:20:52 让我帮你打个折
4012 01:20:53 “我老婆为了报复而死”的优惠价
4013 01:20:56 好
4014 01:20:57 你有什么打算?
4015 01:20:59 现在都还在各说各话的阶段
4016 01:21:01 她的故事比较迷人 - 不,尼克
4017 01:21:03 她说的故事很完美
4018 01:21:05 所以我们今天要开始准备你的辩护词
4019 01:21:09 万一需要时,如果是你的版本 - 真相
4020 01:21:12 我们就需要改变大众对爱咪的观感
4021 01:21:15 让他们不再认为她是美国甜心
4022 01:21:18 揭开她操弄人心的真面目
4023 01:21:21 这可不容易,我们需要其他人的佐证
4024 01:21:25 她过去一定也搞过别人
4025 01:21:28 在纽约有一个叫汤米欧哈拉的家伙
4026 01:21:31 八年前她控告过他
4027 01:21:33 那应该很好找
4028 01:21:36 还有她以前的同学戴西柯林斯
4029 01:21:39 她说他跟踪她,他住在圣路易斯
4030 01:21:42 你要和汤米谈谈,我来拟合约
4031 01:21:49 我告诉过你,你找我就对了
4032 01:21:54 显然是
4033 01:22:04 是汤米吗?
4034 01:22:06 我是
4035 01:22:08 谢谢你愿意见我 - 别废话了
4036 01:22:13 你会想喝杯酒的
4037 01:22:16 对
4038 01:22:17 她说你对她动手动脚
4039 01:22:20 不,老兄,她说我强暴她
4040 01:22:23 第一级的强暴重罪
4041 01:22:26 你有吗? - 你有吗?
4042 01:22:29 刑期是30年到终身监禁
4043 01:22:31 你有被审判吗? - 他妈的没有
4044 01:22:33 我看起来是能热过苦牢的人吗?
4045 01:22:35 我认罪减轻罪名,一级性侵不用入狱
4046 01:22:39 差真多 - 是啊
4047 01:22:40 我过去八年都找不到工作
4048 01:22:42 因为我必须在求职履历写上“性侵犯”
4049 01:22:44 我还在通报名单上,注记为性侵犯
4050 01:22:47 我大概十年没有约会了,只要上网查…
4051 01:22:53 你可以告诉我来龙去脉吗?
4052 01:22:55 我在一个派对上认识爱咪
4053 01:22:58 我们一拍即合,她完美极了
4054 01:23:00 又漂亮又聪明,书读得也多
4055 01:23:02 她的屁股像20岁的脱衣舞娘一样
4056 01:23:04 我心想,一定有问题
4057 01:23:06 几个月后我懂了,跟她交往可不容易
4058 01:23:10 女人都喜欢改造男人,但爱咪呢?
4059 01:23:13 她要控制我,把我变成她的
4060 01:23:17 这样太过分了,她会出门帮我买领带
4061 01:23:20 我们总要为此吵上20次
4062 01:23:23 领带,还有所有一切都…
4063 01:23:26 所以你跟她分手 - 没有,我只是退缩
4064 01:23:29 给她一点空间,不算什么吧?
4065 01:23:32 我是这么想的
4066 01:23:34 结果有天晚上爱咪来我家
4067 01:23:36 带着一瓶波本酒和我喜欢的乐团CD
4068 01:23:39 两分钟之内她就脱了我的裤子
4069 01:23:42 她跪下来,然后…
4070 01:23:44 抱歉,我知道她是你太太
4071 01:23:46 你们做了? - 没错,两相情愿的性关系
4072 01:23:48 很粗暴,但是她想要的
4073 01:23:50 隔天早上两个警察就来敲门了
4074 01:23:53 爱咪身上有多处伤口和暴力性侵吻合
4075 01:23:56 手腕上有勒痕和我的精液
4076 01:23:59 看起来就像我绑住爱咪然后强暴她
4077 01:24:03 我欸
4078 01:24:04 后来你猜他们发现什么了
4079 01:24:06 在我的床头板两侧靠床垫处有两条…
4080 01:24:09 你不愿意戴的那些领带
4081 01:24:10 你真了解你太太
4082 01:24:12 你后来有见再过她吗? - 有啊
4083 01:24:14 在电视上,上礼拜跟你在一起
4084 01:24:16 我心想,“那就是爱咪
4085 01:24:17 她已经从遭强暴晋级到被谋杀了”
4086 01:24:22 “暴力 犯罪”
4087 01:24:25 你也在看这个?
4088 01:24:26 昨天晚上惊爆内幕
4089 01:24:28 我们刚发现
4090 01:24:29 爱咪艾略特邓恩在失踪时已经怀孕
4091 01:24:32 凯莉卡普托诺,这让我都想吐了
4092 01:24:35 怀孕,身体里有一个生命的女性
4093 01:24:38 怎么会让男人变成禽兽呢?
4094 01:24:40 艾伦,这是很普遍的现象
4095 01:24:41 怀孕女性的第三大死因
4096 01:24:44 就是遭到男友或丈夫的杀害
4097 01:24:46 我们千万别忘了失踪的妻子
4098 01:24:49 今天我们请到爱咪的好友诺耶儿霍桑
4099 01:24:53 谢谢你来上节目,诺耶儿
4100 01:24:56 谢谢你,艾伦
4101 01:24:57 我这么说吧
4102 01:24:58 爱咪一定很爱你及你为女性做的一切
4103 01:25:02 那真好
4104 01:25:03 跟我们谈谈你朋友吧,诺耶儿
4105 01:25:05 爱咪很有爱心
4106 01:25:08 我真希望有天听到有人说
4107 01:25:10 “她超爱抱怨的”
4108 01:25:14 她美丽,聪明又温柔
4109 01:25:17 我觉得她就像个有钱的贱女人
4110 01:25:19 什么意思?大家都爱她
4111 01:25:22 我不知道,她看起来很自大
4112 01:25:26 被宠坏的千金小姐,嫁给劈腿的混蛋
4113 01:25:28 付出了最大的代价
4114 01:25:29 唯一的秘密是她丈夫,我没见过尼克
4115 01:25:33 他从不自我介绍
4116 01:25:35 你觉得为什么会这样呢,诺耶儿?
4117 01:25:37 我想我们都知道为什么
4118 01:25:39 因为他有暴力倾向
4119 01:25:41 你有点严苛
4120 01:25:42 这就是人生,宝贝
4121 01:25:44 他知道我可以看透他
4122 01:25:46 别误会我了
4123 01:25:48 我不认为他可以杀掉她
4124 01:25:50 我只是说事出必有因
4125 01:25:55 真他妈的好喝
4126 01:25:56 她很孤单
4127 01:25:59 她也很无辜
4128 01:26:01 你是个好朋友,也是本节目之友
4129 01:26:04 谢谢你来
4130 01:26:05 告诉我你搞定坦纳波尔特了
4131 01:26:07 坦纳波尔特搞定我了
4132 01:26:09 我回程会试着去找戴西柯林斯
4133 01:26:13 还有,小戈
4134 01:26:15 坦纳要收10万美元
4135 01:26:18 而且只是订金
4136 01:26:20 我的存款有四万七,退休金有两千五
4137 01:26:24 房子可以办二次贷款,可以凑到的
4138 01:26:27 谢谢你
4139 01:26:29 我爱你 - 我也爱你
4140 01:26:31 尼克把阿兹海默症的父亲送到养老院
4141 01:26:34 去年他去看过他几次?一次
4142 01:26:36 妈的
4143 01:26:37 他的双胞胎妹妹玛戈也很贴心
4144 01:26:40 两人整天都泡在爱咪买的酒吧里
4145 01:26:43 玩什么?扮家家酒吗?
4146 01:26:45 说什么鬼话
4147 01:26:46 双胞胎经常会互相掩饰
4148 01:26:49 虽然我没有诊断过尼克和他妹妹
4149 01:26:52 但他们似乎非常亲密
4150 01:26:54 双胞胎乱伦
4151 01:26:56 亲密得让人不舒服,萝伦
4152 01:26:59 最后我们用一个问题结尾
4153 01:27:01 是什么样丧心病狂的人
4154 01:27:02 会让一个美丽,有才华
4155 01:27:05 温柔,聪明的母亲
4156 01:27:07 在叫天天不应的情况下消失呢?
4157 01:27:11 可以借根烟吗?
4158 01:27:12 爱咪,我们关心你,会记得你
4159 01:27:16 我们还会记得什么?
4160 01:27:18 密苏里州有死刑
4161 01:27:21 阿门
4162 01:27:48 我想提供一个线索
4163 01:27:50 玛戈邓恩拥有的木棚附近有可疑活动
4164 01:27:59 “公布怀孕?若无,打电话通报”
4165 01:28:05 “杀了自己?”
4166 01:28:35 你好
4167 01:28:42 邓恩先生 - 柯林斯先生
4168 01:28:45 我认识你,我在义工中心见过你
4169 01:28:48 我想帮忙
4170 01:28:51 希望你不介意我来找你
4171 01:28:52 我从你写给我太太的信上得到地址
4172 01:28:56 爱咪和我很喜欢失传的书信艺术
4173 01:29:00 我总是想,为什么发生了那些事后
4174 01:29:04 你们还有联络
4175 01:29:06 你们在寄宿学校交往了两年对吗?
4176 01:29:08 她是我第一个认真的女友
4177 01:29:10 你们为什么分手? - 这是个怪问题
4178 01:29:13 你对她不好吗?你劈腿吗?
4179 01:29:15 这个问题很无礼
4180 01:29:16 我告诉你爱咪跟我说的故事
4181 01:29:18 她甩了你,你完全无法接受
4182 01:29:21 你跟踪她,威胁她
4183 01:29:23 试图在她床上自杀之后被送到疗养院
4184 01:29:27 你太太失踪了,你却大老远来说这个?
4185 01:29:31 我想也许会有不同的说法
4186 01:29:37 柯林斯先生
4187 01:29:41 妈的
4188 01:29:48 爱咪艾略特邓恩的失踪案
4189 01:29:51 “神奇的爱咪”系列童书就是以她为灵感
4190 01:30:12 你又在看那本日记了?
4191 01:30:14 你知道结尾是什么
4192 01:30:16 我对它很有兴趣
4193 01:30:18 隆妲
4194 01:30:20 “他会杀了我”,结束
4195 01:30:22 为什么他要去他爸的家烧日记?
4196 01:30:24 那是私人住宅,而且没人
4197 01:30:25 为什么他没确定日记烧完了?
4198 01:30:28 因为警报响了,你还拿着手电筒
4199 01:30:31 整件事感觉怪怪的
4200 01:30:33 比方说找到写着“线索”的信封
4201 01:30:35 你听过这句话吗?
4202 01:30:36 “最简单的通常是正确答案”
4203 01:30:39 其实我从来不相信这句话
4204 01:30:41 晚安 - 晚安
4205 01:30:45 你好
4206 01:30:51 “7月10日 事发之后五日”
4207 01:30:56 猫王到密苏里来了
4208 01:30:58 多谢老天,请进
4209 01:31:00 首先你需要了解,爱咪喜欢教训别人
4210 01:31:03 扮演上帝 - 对,旧约圣经的上帝
4211 01:31:06 好,继续说
4212 01:31:07 他发现我跟安蒂有外遇
4213 01:31:08 就决定给我个教训
4214 01:31:10 假装她自己死掉,让我背黑锅
4215 01:31:12 屋里的血迹,信用卡,寿险
4216 01:31:14 还有她的寻宝游戏
4217 01:31:15 寻宝游戏是关键
4218 01:31:17 她带我走一遍出轨的地方,打我的脸
4219 01:31:21 然后把第一条线索留给警方
4220 01:31:23 让他们到我的办公室
4221 01:31:24 我跟安蒂也经常在那里…
4222 01:31:27 然后她留下一条红内裤
4223 01:31:28 很淫秽,看起来很糟
4224 01:31:30 线索二 - 我爸的房子
4225 01:31:31 这也是我有时候会跟安蒂去的地方
4226 01:31:34 线索三? - 木棚
4227 01:31:35 这里也是… - 我的天
4228 01:31:37 我们的选择不多 - 宾馆啊
4229 01:31:38 爱咪会看到信用卡帐单 - 用安蒂的
4230 01:31:41 安蒂的帐单会寄给她爸妈
4231 01:31:42 尼克,玛戈,我们可以去褐色小屋吗?
4232 01:31:45 这条线索是到… - 我爸的房子
4233 01:31:47 爸的房子是蓝色的
4234 01:31:50 爸妈离婚后,他不在我们身边
4235 01:31:53 我会假装他是化名“褐”先生的间谍
4236 01:31:58 为了小孩的安全不得不离开他们
4237 01:32:01 你没告诉过我这件事
4238 01:32:03 但你告诉了她?
4239 01:32:05 你的办公室里有一条暗示的内裤
4240 01:32:07 你的木棚里有各种昂贵的玩意儿
4241 01:32:11 你爸的房子里到底有什么?
4242 01:32:14 说实话
4243 01:32:15 我一点头绪也没有
4244 01:32:17 “禁止进入”
4245 01:32:24 不管他们找到什么,一定对你很不利
4246 01:32:30 现在有很多失控的情况
4247 01:32:32 尼克,你知道爱咪是怎么想的吗?
4248 01:32:37 我们从她不见那天就没再对话了
4249 01:32:39 好吧,爱咪的父母呢?
4250 01:32:40 不,这样… - 压力更大
4251 01:32:42 现在有个受伤的小女友随时会爆料
4252 01:32:45 安蒂不会的 - 她会
4253 01:32:46 她们一定会,我不是针对她
4254 01:32:49 爱咪让我们陷入困境
4255 01:32:51 我们要告诉警察安蒂的事 - 真的吗?
4256 01:32:54 安蒂会变成你杀害爱咪的另一个动机
4257 01:32:56 我们要告诉警察木棚的事
4258 01:32:58 我们要抢占先机
4259 01:32:59 但是我得警告你接下来的事
4260 01:33:02 他们会开始调查玛戈
4261 01:33:04 他们不能这样吧?可以吗?
4262 01:33:05 她是共犯,帮你藏匿证据
4263 01:33:07 她很有可能知道你杀了爱咪
4264 01:33:10 天哪
4265 01:33:11 我们要怎么办?
4266 01:33:13 我们要找到爱咪
4267 01:33:15 不,其他的策略都不中要害
4268 01:33:17 我认识两个厉害的前秘密探员
4269 01:33:19 我会交给他们
4270 01:33:21 但他们要从何开始,尼克?
4271 01:33:23 爱咪会去哪里?
4272 01:33:26 我完全不知道
4273 01:33:32 我们有计分吗?
4274 01:33:36 干嘛啦
4275 01:33:39 我以为我们暂时不会招惹男人
4276 01:33:42 他人很好
4277 01:33:43 因为他想上你
4278 01:33:47 她还在意她的前夫?
4279 01:33:50 他也被劈腿了
4280 01:33:56 我们是这鸟地方最惨的三个人
4281 01:33:59 我不惨
4282 01:34:01 我很愤怒
4283 01:34:02 这就是了
4284 01:34:04 我太太离开我的时候我差点喝挂
4285 01:34:07 我差点自杀,你相信吗?
4286 01:34:09 别让他开心
4287 01:34:10 我本来要跳进墨西哥湾
4288 01:34:14 让我自己变成鲨鱼的晚餐
4289 01:34:16 海湾里只有公牛鲨,纽奥良小姐
4290 01:34:18 为什么我要死?混蛋的又不是我
4291 01:34:22 请把这句话做成T恤
4292 01:34:33 有钱小妞,我以为你说你破产了
4293 01:34:37 那可是一大笔钱呢
4294 01:34:40 都是零钞而已
4295 01:34:42 零钞?你是脱衣舞娘吗?
4296 01:34:44 你在“沼泽女”还是“藏宝柜”?
4297 01:34:48 我们只是开玩笑的
4298 01:34:50 纽奥良人不开玩笑的吗?
4299 01:34:54 尼克邓恩随时会被逮捕
4300 01:34:57 家里有血迹,庞大的债务,意外怀孕
4301 01:35:01 还有爱咪艾略特邓恩失踪五天
4302 01:35:05 必须为她主持公道
4303 01:35:08 我们很快就回来
4304 01:35:40 “7月11日 事发之后六日”
4305 01:36:02 坦纳想跟你提一个很烂的点子
4306 01:36:04 什么?
4307 01:36:05 明天去上莎朗薛贝尔的节目
4308 01:36:07 太危险了
4309 01:36:08 而且还要说出安蒂的事
4310 01:36:10 不可能
4311 01:36:11 听起来这点子糟透了
4312 01:36:13 你已经三天没有她的消息了
4313 01:36:15 她是随时会爆的炸弹,你得先自首
4314 01:36:19 大家会恨死我 - 然后会原谅你
4315 01:36:22 在电视上承认自己是大混蛋的家伙?
4316 01:36:24 大家会有同理心
4317 01:36:27 为什么不发表声明就算了? - 你要露脸
4318 01:36:29 莎朗的特别节目有一千万的观众
4319 01:36:32 如果她相信你,就会为你而战
4320 01:36:35 她会问一些很难回答的问题
4321 01:36:37 我会训练你,就像作证那样
4322 01:36:39 教你怎么回话
4323 01:36:40 让他耍猴戏?
4324 01:36:41 耍猴戏可以让你逃过死刑
4325 01:36:45 尼克,这个案子和大众观感有关
4326 01:36:48 他们一定要喜欢你
4327 01:36:50 上节目会让几百万的观众看到你
4328 01:36:55 也许我只需要让一个人看到我
4329 01:37:07 谁?
4330 01:37:08 宝贝
4331 01:37:10 等一下
4332 01:37:21 你好 - 你好
4333 01:37:22 你要走了?
4334 01:37:23 我只是在打扫
4335 01:37:25 让我们进来跟你道别啊
4336 01:37:27 我离开前会去…
4337 01:37:28 我们来帮你
4338 01:37:36 对,你得把这里清干净
4339 01:37:40 桃乐丝可挑剔了
4340 01:37:44 就算留下个空衣架都不行
4341 01:37:50 你得确定里头没东西
4342 01:37:54 不管是袜子
4343 01:37:56 内衣裤还是任何东西
4344 01:38:03 你很厉害啊
4345 01:38:07 钱在哪里,亲爱的?
4346 01:38:13 掀开她的衣服
4347 01:38:15 他说服你这么做的吗?
4348 01:38:16 我说服他这么做的
4349 01:38:18 你们一走我就会叫警察
4350 01:38:20 你的眼镜是假的,头发染棕
4351 01:38:24 你说你叫南西,但叫你都不回
4352 01:38:27 你在躲藏,我不知道原因也不在乎
4353 01:38:30 但你不可能会叫警察
4354 01:38:32 我根本不认为你有被打过
4355 01:38:40 我的妈啊
4356 01:38:45 抱歉,但我们需要这笔钱
4357 01:38:48 下次小心点吧
4358 01:38:50 外面有很多比我们坏的人
4359 01:39:27 抱歉,你不能睡在这里
4360 01:39:54 “7月12 日事发之后七日”
4361 01:39:56 我没有杀我太太
4362 01:40:00 再试一次,有感情一点
4363 01:40:03 我没有杀我太太
4364 01:40:06 你干嘛? - 每次你表现出得意
4365 01:40:08 或是生气或紧张,我就会用软糖丢你
4366 01:40:11 这样会让我比较不紧张吗? - 再试一次
4367 01:40:13 邓恩先生,听说你和妻子有点问题
4368 01:40:17 对,我们这几年过得不好,我失业了
4369 01:40:21 你们两个
4370 01:40:25 我们都失业了
4371 01:40:27 我必须搬回家才能照顾母亲
4372 01:40:29 但她因癌症过世,我的父亲他…
4373 01:40:32 提到你父亲是没用的
4374 01:40:34 说说你母亲吧,你们有多亲密
4375 01:40:36 继续
4376 01:40:37 一段时间后我们越来越紧绷
4377 01:40:39 “紧绷”暗示接着有断裂,不要用这个字
4378 01:40:43 终于我们走上了错误的道路
4379 01:40:46 我一时把持不住
4380 01:40:48 你的“一时”持续了15个月以上
4381 01:40:54 我不尊重我的妻子
4382 01:40:57 我不草重我的婚姻
4383 01:41:00 我永远都会后悔
4384 01:41:02 这样可以
4385 01:41:03 不要怕扮演一个愚蠢的丈夫,尼克
4386 01:41:05 “我是白痴,还是个笨蛋
4387 01:41:07 我没有一件事做对的”
4388 01:41:08 我承认,男人就是会犯错的笨蛋
4389 01:41:12 谢谢 - 感觉怎么样?
4390 01:41:13 很好,小戈,帮我拿那个盒子
4391 01:41:17 这是爱咪送我的33岁生日礼物
4392 01:41:19 你讨厌那支手表
4393 01:41:20 不,小戈,我爱这支表
4394 01:41:22 如同我爱这条领带
4395 01:41:24 如同我爱我妻子
4396 01:41:58 是你
4397 01:42:02 对不起
4398 01:42:05 对不起
4399 01:42:07 我的老天
4400 01:42:09 上礼拜
4401 01:42:11 我说我要离开
4402 01:42:13 他说他会找到我,杀了我
4403 01:42:17 所以我消失了
4404 01:42:20 我的宝宝没了
4405 01:42:22 我根本不敢跟我爸妈说
4406 01:42:24 我觉得好丢脸,好害怕
4407 01:42:29 他在找你
4408 01:42:31 他三天前突然到我家来
4409 01:42:33 他从我写给你的信找到我
4410 01:42:36 你都留下来了
4411 01:42:38 知道你还在这世界上
4412 01:42:39 我才能撑过那些年
4413 01:42:42 我们去找警察,跟他们解释一切
4414 01:42:43 不行,我现在不能现身
4415 01:42:44 我会变成众矢之的
4416 01:42:49 我想让尼克进监狱错了吗?
4417 01:42:52 他应该为了他的行为入狱
4418 01:42:56 让我安排你住到我的湖边别墅
4419 01:42:59 那里完全没有人会打扰
4420 01:43:01 你为什么对我这么好?
4421 01:43:03 你知道为什么
4422 01:43:05 不好意思
4423 01:43:06 我认识你吧?
4424 01:43:07 不认识
4425 01:43:08 你是诺兰家的吧?
4426 01:43:10 不是,我们是加拿大人,抱歉
4427 01:43:13 我们该走了
4428 01:43:14 等一下
4429 01:43:15 是邦妮警探,我再打给她
4430 01:43:19 坦纳,很高兴见到你
4431 01:43:21 莎朗,你好
4432 01:43:22 希望这值得我的时间
4433 01:43:24 你一定会很高兴的
4434 01:43:25 我是莎朗
4435 01:43:26 薛贝尔女士,非常谢谢你这么做
4436 01:43:28 开始前你需要什么饮料或食物吗?
4437 01:43:30 不了,我吃过一些软糖了
4438 01:43:34 搞什么鬼?
4439 01:43:36 怎么了?
4440 01:43:38 神奇爱咪失踪案出现意外进展
4441 01:43:42 请看现场报导
4442 01:43:43 我的天
4443 01:43:47 你这个小荡妇
4444 01:43:48 我叫做安蒂费兹杰罗
4445 01:43:52 尼可拉斯邓恩是我在…
4446 01:43:54 米尔谷学院的创意写作课老师
4447 01:43:58 她为什么穿得像个保姆?
4448 01:44:00 我觉得非常羞愧
4449 01:44:02 居然和一个有妇之夫发生婚外情
4450 01:44:05 她明明长了一对欠人射的奶子
4451 01:44:07 我本来真的相信我们相爱
4452 01:44:09 现在看起来像个保守派教徒
4453 01:44:12 我知道这不是借口
4454 01:44:14 的确不是
4455 01:44:15 我内心并不相信尼克邓恩会为我杀人
4456 01:44:19 我为所有关心爱咪的人祷告
4457 01:44:22 我为他们承受的痛苦道歉
4458 01:44:30 我们过去将尼克邓恩视如己出
4459 01:44:33 一切到今天为止
4460 01:44:34 走吧,别让这些事阴魂不散
4461 01:44:36 他用一个又一个谎言回报我们的信任
4462 01:44:39 我们现在坚决相信
4463 01:44:41 尼克与我们女儿的失踪有关
4464 01:44:43 我们的神奇爱咪
4465 01:44:47 真是太令人期待了
4466 01:44:49 给我们一点时间
4467 01:44:53 我们得取消访问
4468 01:44:55 一切都没变 - 一切都变了
4469 01:44:57 一小时前我们要这么做,现在呢?
4470 01:44:59 我可以处理 - 我们现在要防守
4471 01:45:01 现在情况完全不一样了
4472 01:45:03 我可以处理 - 她会把你生吞活剥
4473 01:45:06 相信我
4474 01:45:12 好吧
4475 01:45:14 很好
4476 01:45:16 给他别上麦克风
4477 01:45:37 1,2,3,4,5
4478 01:45:45 谢谢
4479 01:45:47 他不应该对化妆师笑
4480 01:45:48 真的
4481 01:45:54 开始拍摄,5,4
4482 01:45:57 3,2
4483 01:46:01 我真不敢相信你表现得这么好
4484 01:46:04 爱咪会引出我最好的一面 - 够了
4485 01:46:06 至少之后这24小时你们要注意点
4486 01:46:09 大家都讨厌你,女人想挖出你的眼睛
4487 01:46:11 安蒂很有爆点
4488 01:46:13 她是好人 - 这就是问题
4489 01:46:15 撑过今晚
4490 01:46:16 明天莎朗的节目播出,就是全新的你
4491 01:46:19 但是在那之前
4492 01:46:21 不要露面
4493 01:46:23 没有问题
4494 01:46:41 欢迎
4495 01:46:45 当自己家吧
4496 01:46:46 这里有音乐,卫星电视
4497 01:46:50 随选电影
4498 01:46:51 他本来是她的老师
4499 01:46:53 串流视讯
4500 01:46:54 当然也有网路
4501 01:46:57 他应该是成年人
4502 01:47:00 如果还有什么你想要但这里没有的
4503 01:47:04 你就告诉我,我帮你带来
4504 01:47:06 他教书教到床上去了
4505 01:47:09 想想看她母亲现在会怎么想
4506 01:47:12 酒窖在楼下
4507 01:47:18 我也会帮你带些衣服来
4508 01:47:19 也不是说我不欣赏你的朴实装扮
4509 01:47:24 地板都加热了,你可以调整温度
4510 01:47:26 浴袍和毛巾在这里,还有蒸汽浴
4511 01:47:29 浴缸有按摩系统
4512 01:47:34 如果你心情好可以欣赏美景
4513 01:47:36 心情不好就拉上遮光窗帘
4514 01:47:37 床是萨佛依的
4515 01:47:40 你一睡就会爱上它
4516 01:47:46 这正是我需要的
4517 01:47:50 我累坏了
4518 01:47:53 那么我就不打扰你了
4519 01:47:57 爱咪,我好高兴你在这里
4520 01:48:01 我希望你不要再担心了
4521 01:48:04 这里到处都有监视摄影机
4522 01:48:06 外面,整栋房子,还有入口都有
4523 01:48:09 任何人
4524 01:48:10 如果从这里进出
4525 01:48:15 都会被录下来
4526 01:48:19 你在这里安全得不得了
4527 01:48:23 我不会再让你离开了
4528 01:48:36 “7月13日 事发之后八日”
4529 01:49:13 早安 - 别吓我
4530 01:49:16 对不起
4531 01:49:19 我必须觉得安全
4532 01:49:21 你非常安全
4533 01:49:26 你在做什么? - 没事
4534 01:49:28 爱咪,我不是尼克
4535 01:49:31 没那么简单
4536 01:49:35 长年以来在别人掌控之下
4537 01:49:41 我知道那种感觉
4538 01:49:44 我可没有掌控过你
4539 01:49:46 我被你牵着走 - 从来没有
4540 01:49:48 这是新的开始
4541 01:49:51 正常的衣服
4542 01:49:54 染发剂,化妆品,小钳子
4543 01:49:56 这里有一间俯视湖面的健身房
4544 01:49:58 你越快恢复原貌,就越能觉得自在
4545 01:50:02 我晚上买东西来陪你看莎朗的节目
4546 01:50:05 我想我自己看就可以了
4547 01:50:08 少胡说
4548 01:50:13 我会回来的
4549 01:50:16 我很期待
4550 01:50:18 和爱咪艾略特重聚
4551 01:50:44 太好了
4552 01:50:47 各位晚安,我是莎朗薛贝尔
4553 01:50:49 我们今晚独家… - 快点
4554 01:50:51 这位丈夫打破沉默,谈起妻子的失踪
4555 01:50:56 还解释了他的出轨和那些可怕的传言
4556 01:51:02 尼克邓恩
4557 01:51:04 现在全美国最痛恨的人应该就是你
4558 01:51:07 我可能是,我也罪有应得
4559 01:51:10 那条领带是我买的
4560 01:51:11 你杀了你妻子吗,尼克?
4561 01:51:13 我没有杀我妻子
4562 01:51:17 我不是杀人犯
4563 01:51:19 但是你出轨
4564 01:51:21 我曾经出轨
4565 01:51:23 我为此感到羞愧
4566 01:51:25 除此之外,你还让爱咪的父母
4567 01:51:27 你的朋友,家乡所有的乡亲
4568 01:51:30 相信你是想找到失踪妻子的深情丈夫
4569 01:51:35 我真的很想找到我失踪的妻子
4570 01:51:37 尽管你这么说,但我们怎么能相信你
4571 01:51:40 毕竟我们已经知道你说了谎
4572 01:51:42 我没有坦诚我的外遇
4573 01:51:45 因为这会让我看起来非常糟糕
4574 01:51:49 但是我已经不在乎了
4575 01:51:51 我只想找到我的妻子
4576 01:51:53 我只是想弄清楚 - 我说得清楚一点
4577 01:51:55 就算我没杀人也不表示我是好人
4578 01:52:00 我不是好人
4579 01:52:01 对于我完美的妻子,我是糟糕的丈夫
4580 01:52:04 我打破了对她许下的承诺
4581 01:52:06 那些都是好听话,尼克
4582 01:52:09 说这些有什么意义?
4583 01:52:11 基本上代表我只会出一张嘴
4584 01:52:14 我七年前认识爱咪艾略特
4585 01:52:17 我完全被她迷住了
4586 01:52:19 爱咪就是有这种能力
4587 01:52:21 我只是个来自普通人家的普通人
4588 01:52:24 胸无大志
4589 01:52:26 但我认识了这个令我感到神奇的女人
4590 01:52:28 我想让她爱上我
4591 01:52:30 所以我假装自己很优秀
4592 01:52:34 当我们结婚时,我承诺我会那么优秀
4593 01:52:37 那个人会努力工作
4594 01:52:39 在生活中,在行动上…
4595 01:52:41 在爱情里都像她一样热情
4596 01:52:45 但我让她失望了
4597 01:52:47 我没有选择正确的路
4598 01:52:49 而是选择了简单的路
4599 01:52:51 你听起来有自信能补偿妻子
4600 01:52:55 而且相信妻子还活着
4601 01:52:57 她还活着
4602 01:53:00 你可以看着镜头吗?
4603 01:53:03 请你看着镜头
4604 01:53:06 对你妻子说话
4605 01:53:08 如果她还活着,今晚能看到你说话
4606 01:53:11 你想对她说什么,尼克?
4607 01:53:17 爱咪,我爱你
4608 01:53:20 你是我认识最好的人
4609 01:53:23 我已经为我的作为付出代价
4610 01:53:28 如果你回来,我保证
4611 01:53:30 我会用我的每一天补偿你
4612 01:53:33 我会成为我承诺做到的男子汉
4613 01:53:39 我爱你
4614 01:53:41 回家吧
4615 01:53:47 给我
4616 01:53:54 不管你怎么想
4617 01:53:56 大家怎么说?
4618 01:53:58 我想我们都同意
4619 01:54:00 我的天,你表现得完美极了
4620 01:54:01 你跟以前完全不一样
4621 01:54:03 他们为你疯狂
4622 01:54:04 他们讨厌我,他们喜欢我,他们恨我
4623 01:54:08 现在他们爱我
4624 01:54:10 一个真诚,诚实,值得尊重的人
4625 01:54:13 他确实赢得我的尊重
4626 01:54:16 怎么了?
4627 01:54:20 我是莎朗薛贝尔,各位晚安
4628 01:54:28 玛戈邓恩,这是你家的搜索票
4629 01:54:31 我通常不理会线报
4630 01:54:33 但邻居担心你家木棚有可疑人士出没
4631 01:54:38 打电话给坦纳
4632 01:54:39 好,妈的
4633 01:54:44 你女朋友很可爱啊,尼克
4634 01:54:47 是为了这事吗?
4635 01:54:49 我在调查过程中已经对你非常宽容了
4636 01:54:54 我也一再给你机会洗清嫌疑
4637 01:54:56 每次你说出蠢话
4638 01:54:58 我都想“他可能只是蠢”
4639 01:55:00 但我错了,就是这么回事
4640 01:55:03 这些是你打高尔夫用的吗?
4641 01:55:04 这都不是我的
4642 01:55:05 这些都不是我放的
4643 01:55:07 这些球杆很高级,这边是个男人窝啊
4644 01:55:11 等太太消失后就可以用来享乐了
4645 01:55:14 尼克
4646 01:55:16 你们不能这样 - 当然可以
4647 01:55:27 爱咪,是时候忘掉过去了
4648 01:55:30 我可以怎么帮你?
4649 01:55:32 我需要一点时间思考
4650 01:55:34 你不需要 - 戴西
4651 01:55:37 你已经让我抱着希望20年
4652 01:55:39 终于你在昨晚来找我,你选了我
4653 01:55:44 跟着你的直觉吧
4654 01:55:45 不要相信让你变成这样的直觉
4655 01:55:48 害你住在车里,担心性命安危
4656 01:55:54 我不会霸王硬上弓
4657 01:56:00 我了解你的意思,戴西
4658 01:56:03 我真的懂
4659 01:56:08 我一直没受到应有的对待
4660 01:56:13 我已经忘记怎么做了
4661 01:56:22 我明天会搬来
4662 01:56:24 我们可以一起想办法
4663 01:56:29 我只想让你做回你自己
4664 01:56:40 他们带走玛戈就是要搞你
4665 01:56:42 她不能在那里多待他妈的一秒
4666 01:56:44 我要进去告诉他们一切
4667 01:56:47 什么?
4668 01:56:51 我们不能对邦妮说什么
4669 01:56:52 没有尸体,没有凶器
4670 01:56:55 除非你自首,他们不能定你罪
4671 01:56:57 所以让他们说话就好
4672 01:56:59 这样你的辩护才会有力
4673 01:57:01 我的辩护就是真相
4674 01:57:09 你认得这些东西吗?
4675 01:57:10 认得,是爱咪给我的周年礼物
4676 01:57:13 她是这样告诉你她怀孕的吗?
4677 01:57:14 爸爸,妈妈,宝宝,然后你抓狂了?
4678 01:57:17 没有
4679 01:57:20 认得这个吗? - 从来没看过这东西
4680 01:57:22 爱咪的日记,在你父亲房子里找到的
4681 01:57:27 这是你妻子的笔迹吗?
4682 01:57:29 他不是笔迹专家 - 看起来是
4683 01:57:31 我们的专家也这么想
4684 01:57:33 你想玩是非题游戏吗?
4685 01:57:36 好啊
4686 01:57:37 “他把糖粉从我嘴上拨开,才能亲吻我”
4687 01:57:43 是真的
4688 01:57:46 你以为“奎宁”是一种鱼?
4689 01:57:49 这也是真的
4690 01:57:53 她说她想怀孕,你就攻击她
4691 01:57:55 我打她?从来没有
4692 01:57:57 “推”,上面说“推” - 绝对没有
4693 01:57:59 我从来没碰过她
4694 01:58:02 她打算买一把枪
4695 01:58:04 我怀疑,但我不知道
4696 01:58:08 我可以念最后一篇吗?
4697 01:58:09 当然
4698 01:58:12 “这个男人可能会杀了我”
4699 01:58:14 她自己这么写“这个男人可能会杀了我”
4700 01:58:16 当作收尾真好用
4701 01:58:25 下次记得
4702 01:58:26 事实上你并不是笔迹专家
4703 01:58:29 我知道了
4704 01:58:38 茱迪的把手
4705 01:58:41 大约5乘10公分的棍子
4706 01:58:44 我们第一天就在你家书房的壁炉发现
4707 01:58:46 本来不知道那是什么,但七月生火?
4708 01:58:49 我们收起来做为证据
4709 01:58:50 我也从来没看过这个
4710 01:58:51 我们测试过了,火不能消除血迹
4711 01:58:54 所以,尼可拉斯邓恩
4712 01:58:56 你因为谋杀妻子遭到逮捕
4713 01:58:58 不要再说话了
4714 01:58:59 我的说法呢? - 尼克
4715 01:59:06 “7月26日 事后之后二十一日”
4716 01:59:14 还要咖啡吗?
4717 01:59:15 好啊
4718 01:59:19 记得我们跷课开车去鳕鱼角那次吗?
4719 01:59:23 天哪,我记得,现捞的龙虾
4720 01:59:26 这里让我想起当时
4721 01:59:28 永不结束的假期
4722 01:59:31 你不无聊吗?
4723 01:59:33 戴西,我怎么会无聊?
4724 01:59:35 我们可以讨论18世纪的交响乐
4725 01:59:37 19世纪印象派,用法文引用普鲁斯特
4726 01:59:41 尼克对文化的定义是实境秀马拉松
4727 01:59:45 而且一只手还放在四角裤里
4728 01:59:49 我得走了
4729 01:59:50 但我会尽快回来
4730 02:00:00 我的钥匙
4731 02:00:07 谢谢你
4732 02:00:20 年轻人都这样穿
4733 02:01:22 邓恩,你的律师来了
4734 02:01:29 你来了
4735 02:01:31 你还好吗? - 很好,你呢?
4736 02:01:33 还好
4737 02:01:34 我们走吧
4738 02:01:38 什么意思?
4739 02:01:39 我们保你出来了
4740 02:01:41 你可以在家休息,准备受审
4741 02:01:50 头低下来
4742 02:02:08 坦纳,有没有任何爱咪的消息?
4743 02:02:10 我有两个专家在查
4744 02:02:13 她凭空消失了
4745 02:02:16 回家吧,爱咪,你有种回家来
4746 02:02:27 “8月3日 事发之后二十九日”
4747 02:03:16 柯林斯先生回来了
4748 02:03:19 柯林斯先生你好
4749 02:03:21 我好想你
4750 02:03:23 我一直在想
4751 02:03:25 我不想失去你
4752 02:03:28 留下来陪我
4753 02:03:31 等一切平静,我们就像你说的去希腊
4754 02:03:34 吃章鱼,玩拼字游戏?
4755 02:03:38 你觉得事情还要多久解决?
4756 02:03:40 不久,六个月很快就会判刑
4757 02:03:44 他会上诉的
4758 02:03:46 我可以在国外看
4759 02:04:05 慢慢来
4760 02:04:06 但我想要
4761 02:04:28 别急
4762 02:04:29 来吧
4763 02:04:40 用力一点
4764 02:05:36 “8月4日 事发之后三十日”
4765 02:06:20 你他妈的贱女人
4766 02:06:32 别担心,你会有很多小孩的
4767 02:06:37 她的伤口符合强暴特征,还有精液
4768 02:06:41 我们会和戴西比对
4769 02:06:42 一定会符合的
4770 02:06:44 非常谢谢你
4771 02:06:46 你怎么想?
4772 02:06:48 我们又是朋友了?
4773 02:06:49 对,因为我知道你没有杀你老婆
4774 02:06:53 你怎么想?
4775 02:06:54 绑架?这故事太疯狂了
4776 02:06:59 她吃了很多止痛药
4777 02:07:01 没关系,我想帮忙
4778 02:07:03 邓恩太太,我知道你经历了什么
4779 02:07:05 我们会尽快结束
4780 02:07:07 可以从头到尾说明一次吗?
4781 02:07:12 那天早上门铃响了
4782 02:07:15 一切都很正常
4783 02:07:18 我打开门
4784 02:07:20 很奇怪
4785 02:07:22 从高中开始他就纠缠我不放
4786 02:07:26 我只是不想跟他撕破脸
4787 02:07:29 我会回信给他
4788 02:07:31 安抚他
4789 02:07:35 我的天哪
4790 02:07:37 是我鼓励他的
4791 02:07:38 你不能怪自己
4792 02:07:42 他硬闯进来
4793 02:07:45 抓住我
4794 02:07:48 但我逃跑了,躲到厨房
4795 02:07:52 结果他拿东西打我
4796 02:07:54 我就昏过去了
4797 02:07:55 就是木偶潘趣和茱迪的棍子
4798 02:07:59 对
4799 02:08:02 寻宝游戏
4800 02:08:05 我本来把木偶藏在小戈家
4801 02:08:07 戴西怎么会有那支木棍?
4802 02:08:11 我先发现的
4803 02:08:13 一定是掉下来了
4804 02:08:18 戴西进来时我正拿着木棍,他抢走的
4805 02:08:21 那个木棚…
4806 02:08:23 他带我去他的湖边别墅
4807 02:08:25 把我绑在他的床上
4808 02:08:27 跳到木棚那边,很快
4809 02:08:29 你去藏木偶的时候
4810 02:08:31 你有没有注意到
4811 02:08:33 那边有很多东西?
4812 02:08:34 就和你丈夫信用卡购买的清单一样
4813 02:08:38 尼克会乱刷卡
4814 02:08:40 他买东西我会唠叨,可能是这样吧
4815 02:08:42 他藏很多东西在小戈家,他们很亲
4816 02:08:46 现在我可以回去解释自己如何被关在…
4817 02:08:50 有精神病史的男人那里了吗?
4818 02:08:53 请继续,邓恩女士
4819 02:08:58 戴西当晚就侵犯我
4820 02:09:01 每天晚上都会
4821 02:09:04 他把我像狗一样绑住
4822 02:09:08 然后他会惩罚我
4823 02:09:13 让我挨饿
4824 02:09:16 要我剃毛
4825 02:09:19 性虐待我
4826 02:09:22 那里到处都有摄影机
4827 02:09:24 拜托你们去找,找到那些影带
4828 02:09:29 她用刀片划破他的喉咙
4829 02:09:33 如果她一直被绑住
4830 02:09:35 怎么能拿到刀片?
4831 02:09:39 你太太安全回家你就不能开心一点吗?
4832 02:09:42 爱咪,我们找到你的日记了
4833 02:09:44 里面有很多身心受虐的严重指控
4834 02:09:48 那就是丑陋的真相
4835 02:09:51 尼克不想要宝宝
4836 02:09:55 他脾气不好,我们经济拮锯
4837 02:09:59 但我爱他
4838 02:10:00 为什么你想买枪?
4839 02:10:04 对不起,我觉得无法集中精神
4840 02:10:06 我只想弄清楚一件事
4841 02:10:08 如果让你这样无能的人来办这个案子
4842 02:10:11 我丈夫八成等着上死刑台
4843 02:10:13 而我也还被人五花大绑
4844 02:10:17 邓恩女士,你很勇敢,我们问完了
4845 02:10:22 现在我要问你
4846 02:10:24 你觉得和丈夫回家是安全的吗?
4847 02:10:39 我们向上帝祷告,上帝回应了我们
4848 02:10:42 爱咪邓恩回家了
4849 02:10:43 我知道各位有很多问题与疑惑
4850 02:10:46 但我们暂时耐住性子
4851 02:10:48 对密西西比河的奇迹报以感激之心
4852 02:11:00 借过,各位借过
4853 02:11:54 我们爱你,爱咪
4854 02:11:59 好了,你不用再装了
4855 02:12:01 我没有装
4856 02:12:04 你太完美了
4857 02:12:06 电视上的那个尼克才是我爱的
4858 02:12:09 你知道我只是说你想听的话,对吧?
4859 02:12:11 你就是这么了解我
4860 02:12:13 我就像是你的分身
4861 02:12:17 好吧
4862 02:12:18 你得告诉我到底发生了什么事
4863 02:12:23 衣服脱掉
4864 02:12:25 我要确定你没有录音
4865 02:12:41 你杀了人,爱咪,你是杀人凶手
4866 02:12:45 我是斗士
4867 02:12:47 我为了回到你身边而战斗
4868 02:12:49 你杀了一个人
4869 02:12:51 你用刀片划开他的喉咙
4870 02:12:53 你上全国电视,求我救你一命
4871 02:12:59 我照做了
4872 02:13:00 但我要那个尼克
4873 02:13:02 我要离开你
4874 02:13:03 你真的觉得这样做好吗?
4875 02:13:06 洗发精
4876 02:13:10 被强暴的妻子负伤辛苦回到丈夫身边
4877 02:13:14 结果他遗弃了她
4878 02:13:16 他们会毁了你
4879 02:13:18 邻居会孤立你
4880 02:13:19 我会让所有人记得你对我造成的痛苦
4881 02:13:26 我不想跟你的那些粉丝扯上任何关系
4882 02:13:31 等他们不再注意你
4883 02:13:34 我就会离开
4884 02:13:35 想一想,睡一觉再说
4885 02:13:55 你真的有怀孕吗?
4886 02:13:57 我可以
4887 02:14:03 晚安
4888 02:14:54 “8月5日 归来之后一日”
4889 02:14:57 尼克,你好
4890 02:15:11 帅哥,你好
4891 02:15:15 要吃可丽饼吗?
4892 02:15:18 当然
4893 02:15:19 她是他的梦中情人
4894 02:15:20 但这个被宠坏的公子哥儿得不到她
4895 02:15:24 所以绑架了她
4896 02:15:33 你们一定很引以为傲
4897 02:15:41 已经四个小时了
4898 02:15:44 尼克,你接下来和爱咪有什么打算?
4899 02:15:51 现在我们只想专注于我们的婚姻
4900 02:15:54 当两个人相爱,却无法幸福
4901 02:15:58 才是真正的悲剧
4902 02:16:04 亲我的脸颊
4903 02:16:12 我不相信那个蜘蛛女居然是美国甜心
4904 02:16:14 (8月9日 归来之后五日)
4905 02:16:15 她告诉我她杀了戴西
4906 02:16:18 不是出于自卫,是杀人
4907 02:16:19 我们可以录音吗? - 不可能
4908 02:16:20 她告诉过你一次
4909 02:16:22 对,但她要我全裸而且边林浴边说
4910 02:16:24 我发誓你们是我认识最变态的一对
4911 02:16:27 而且我还是这方面的专家
4912 02:16:29 你和爱咪还住在一起吗?
4913 02:16:31 你应该提议做个实境秀
4914 02:16:33 爱咪邓恩与密西西比河的奇迹
4915 02:16:36 尼克和我已经受了很多折磨
4916 02:16:38 我们曾经在谷底
4917 02:16:40 但我们很感谢你们
4918 02:16:42 支持我们再度开始新生活,原谅尼克
4919 02:16:47 真的,你们的鼓励是最重要的
4920 02:16:51 她很厉害
4921 02:16:52 神奇的爱咪与卑微的丈夫
4922 02:16:55 布兰森主妇实境秀
4923 02:16:57 你会好好照顾这家伙吧?
4924 02:16:58 我不敢相信你就这样走了
4925 02:17:00 你现在已经没有危险了
4926 02:17:01 我的处境百分百“危险”
4927 02:17:03 你有一本书约,电影改编版权
4928 02:17:05 还有酒吧
4929 02:17:07 你可能得感谢她
4930 02:17:11 不要惹火她就是了
4931 02:17:13 再见了,各位
4932 02:17:16 猫王要离开密苏里了
4933 02:17:18 她一定犯了什么错
4934 02:17:19 我们要仔细检查爱咪的说法
4935 02:17:22 尼克,我不能帮忙
4936 02:17:24 现在全国都盯着我们
4937 02:17:26 我们出过一次错
4938 02:17:27 现在联邦调查局接手了,他们结案了
4939 02:17:29 但你不一定要收手
4940 02:17:30 我必须收手
4941 02:17:34 (9月9日 归来之后五周)
4942 02:18:03 你在做什么?
4943 02:18:07 我睡不着
4944 02:18:08 过来
4945 02:18:10 让我哄哄你
4946 02:18:24 你知道你可以跟我睡吧?
4947 02:18:29 对,但是…
4948 02:18:31 我还需要时间
4949 02:18:33 我绝对不会伤害你的
4950 02:18:38 但我需要你跟我合作
4951 02:18:41 你要做好你自己
4952 02:18:53 好
4953 02:18:54 (9月23日 归来之后七周)
4954 02:18:55 我太太说的每一字每一句
4955 02:18:58 都是谎言
4956 02:18:59 她是工于心计、心理变态的杀人犯
4957 02:19:04 而我是共犯…
4958 02:19:05 尼克
4959 02:19:12 尼克,早餐好了
4960 02:19:14 亲爱的?
4961 02:19:19 我们应该牵手
4962 02:19:22 不是一直,偶尔牵一下
4963 02:19:26 “尼克,你太太回来让你感觉如何?”
4964 02:19:31 “超棒的”
4965 02:19:33 “有多少人这么幸运
4966 02:19:34 有第二次爱的机会”
4967 02:19:36 “太棒了”有点浮夸
4968 02:19:38 “很神奇”?
4969 02:19:39 你必须承认你拿了信用卡
4970 02:19:42 把东西藏在小戈那里,而且推了我
4971 02:19:46 你承认这三件事我才觉得安全
4972 02:19:50 你得负起责任,尼克
4973 02:19:53 别担心,我知道该怎么说
4974 02:19:58 尼克
4975 02:20:03 你家真漂亮
4976 02:20:06 我很感谢你这次接受我们访问
4977 02:20:09 你在全国电视上
4978 02:20:11 告诉大家我杀了我太太
4979 02:20:14 我只是跟着故事走
4980 02:20:15 你暗示我和我妹妹乱伦
4981 02:20:18 我没有说,我只说你们“非常亲密”
4982 02:20:22 你和你们那票人说我毫无良知
4983 02:20:28 我有小礼物
4984 02:20:33 和你的机器狗配对
4985 02:20:35 我去找爱咪
4986 02:20:39 她在楼下
4987 02:20:44 那是什么? - 是给你的
4988 02:20:45 打开看看
4989 02:20:47 我不需要你再给我礼物了
4990 02:20:49 打开
4991 02:20:57 (验孕棒)
4992 02:21:03 我没碰你
4993 02:21:05 你不需要
4994 02:21:06 狗屁,他们通知样本销毁了
4995 02:21:09 你扔了之后,我捡起来的
4996 02:21:11 没错,就是那张通知
4997 02:21:13 我要验血
4998 02:21:14 我要做亲子监定
4999 02:21:16 我最爱测试了
5000 02:21:18 你大可如你所愿地教大家恨我
5001 02:21:19 我不在乎了,我要离开你
5002 02:21:24 我不用教你的孩子恨你
5003 02:21:27 他自己就会做
5004 02:21:29 你他妈的贱女人
5005 02:21:33 我就是跟你结婚的贱女人
5006 02:21:36 你唯一喜欢自己的时候
5007 02:21:37 就是做到这个贱女人满意的时候
5008 02:21:41 我不会半途而废,我是个贱女人
5009 02:21:48 我为了你杀了我自己耶
5010 02:21:50 这样还不够吗?
5011 02:21:53 你以为跟乡下好女孩在一起会快乐吗?
5012 02:21:55 不可能,宝贝,你要的是我
5013 02:21:58 看看你,你疯了,彻底地疯了
5014 02:22:02 为什么你想要这样?
5015 02:22:04 对,我爱过你
5016 02:22:05 但后来我们互相僧恨,试图控制对方
5017 02:22:08 为彼此带来痛苦
5018 02:22:10 这就是婚姻
5019 02:22:14 现在我要去准备了
5020 02:22:42 我再也无法眼睁睁看你们扮假面夫妻
5021 02:22:45 我不能一走了之
5022 02:22:47 你可以争取监护权
5023 02:22:48 我赢不了,你知道的
5024 02:22:52 那是我的小孩,我不能丢下他
5025 02:22:55 你想留下来
5026 02:22:57 我有责任,已经不是我想怎样就好了
5027 02:23:01 你想留在她身边
5028 02:23:13 你伤透了我的心
5029 02:23:15 小戈,你是我的理性
5030 02:23:18 我需要你在我这边
5031 02:23:21 我当然在你那边
5032 02:23:26 还没出生我就在你旁边了
5033 02:23:32 我们经历了黑暗
5034 02:23:35 我们走出黑暗,和好
5035 02:23:41 我们沟通
5036 02:23:46 我们现在对彼此很坦诚
5037 02:23:48 是吧?
5038 02:23:52 我们曾经是共犯
5039 02:23:58 然后呢?
5040 02:24:00 然后?
5041 02:24:05 我们要当爸妈了
5042 02:24:09 我的天哪
5043 02:24:11 真令人开心 - 谢谢
5044 02:24:18 你在想什么?
5045 02:24:23 你感觉怎么样?
5046 02:24:27 我们对彼此做了什么?
5047 02:24:31 我们接下来该怎么办?
5048 02:28:58 翻译:钟沛君
