速度与激情1(Fast & Furious)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:38 速度与激情
2 00:01:00 卡车上装满了值钱的货 正朝你的方向开去
3 00:01:03 在卡车侧面 写着“罗杰”的就是目标物
4 00:01:05 别忘了我那一份
5 00:03:57 该死!
6 00:03:58 该死!
7 00:04:24 “杜洛托咖啡屋”
8 00:04:39 去边的鲔鱼三明治,对不对?
9 00:04:41 我还没决定,今天的好吃吗?
10 00:04:43 在过去的三个礼拜中
11 00:04:46 你天天问我鲔鱼三明治好不好吃
12 00:04:48 昨天很糟糕
13 00:04:50 前天也不怎么样
14 00:04:52 今天还是一样
15 00:04:55 那就来份鲔鱼三明治吧 要去边吗?
16 00:04:57 是的
17 00:05:22 谢谢你
18 00:06:10 这部车是有点不对劲 杰西,你看是什么毛病
19 00:06:13 应该是燃料系统漏油的问题
20 00:06:16 所以在第三档就上不去 我就说是第三档吧
21 00:06:19 我把脉冲喷油嘴加长一毫秒
22 00:06:22 再调整氧化亚氮燃油注入器 问题就解决了
23 00:06:32 这个傻瓜怎么回事 吃三明治好像吃上瘾了
24 00:06:34 他才不是为吃而来
25 00:06:36 少胡扯 他是哈瑞新雇的销售员
26 00:06:39 我知道他想干什么 他想和蜜雅上床
27 00:06:43 你们怎么样? 蜜雅,你好吗?
28 00:06:45 你还是活的那么刺激吗?
29 00:06:48 唐,要饮料吗?
30 00:07:01 他挺帅的嘛
31 00:07:03 我喜欢他的发型
32 00:07:06 文斯
33 00:07:07 文斯!
34 00:07:09 干什么? 你要吃什么?
35 00:07:13 你今天很漂亮
36 00:07:19 谢谢你,蜜雅,明天见
37 00:07:21 好的
38 00:07:24 明天? 我最喜欢这一段
39 00:07:28 不行
40 00:07:31 从现在起你改吃汉堡
41 00:07:32 只要两块九毛五就能吃一客 双层起司汉堡和薯条,死玻璃
42 00:07:36 我喜欢这里的鲔鱼三明治 胡说,没有人喜欢
43 00:07:39 我就喜欢
44 00:07:53 天呐!唐,你过来一下好吗?
45 00:07:55 烦死人了 告诉你我可不是开玩笑的
46 00:07:58 快去呀!
47 00:08:03 你在三明治里放了什么东西 你以为自己很幽默
48 00:08:06 唐!
49 00:08:08 好啦
50 00:08:27 他在我面前张牙舞爪 现在是我在你面前
51 00:08:31 行啦,少逞强 你太让我没面子了
52 00:08:37 到那边去
53 00:08:39 杰西,把他的皮夹给我
54 00:08:44 “布莱恩厄尔史皮尼” 像个杀人犯的名字
55 00:08:48 你是杀人犯吗? 不是
56 00:08:50 以后不准再来这里
57 00:08:54 我有行动的自由
58 00:08:57 你是替哈瑞做事吗? 对,才刚开始上班
59 00:09:00 你已经被开除了
60 00:09:05 “赛车边缘,高性能汽车零件”
61 00:09:15 唐老大 谢谢你大批的向我买货
62 00:09:18 我永远记得你的恩惠
63 00:09:22 布莱恩,你想让我关门吗
64 00:09:25 只要唐老大开车,他就是财神
65 00:09:27 大家都跑来买他所用的零件
66 00:09:30 而且都是付现金的
67 00:09:32 唐说了些什么? 你不会爱听的
68 00:09:35 他到底说了什么? 他要你滚蛋
69 00:09:38 他要我滚蛋? 没错
70 00:09:40 那你又怎么说呢? 你想我能说什么?
71 00:09:44 我只能说“好帮手很难请”
72 00:09:50 你放心
73 00:09:54 我需要氧化亚氮燃油注入系统
74 00:09:56 我要氧化亚氮燃油注入系统 不行
75 00:09:58 今早我开到 时速140哩时就上不去了
76 00:10:01 业余的人不用氧化亚氮
77 00:10:03 我见过你开车 你的脚不够灵活
78 00:10:06 如果不改,迟早会出事 给我一个这种装置
79 00:10:09 要大的那种
80 00:10:11 等一下,给我两个吧
81 00:10:14 还有今晚我就要
82 00:10:16 还有今晚我就要
83 00:11:27 嘿,等一下 居然有个白小子出现
84 00:11:35 喂,你的车都有什么装备
85 00:11:41 想让我自己去发掘吗? 当然啦
86 00:11:44 真勇敢,我叫海克特
87 00:11:47 我也有姓,但太难念,所以…
88 00:11:50 我是布莱恩
89 00:11:52 典型的白人名字 你懂我的意思吧
90 00:11:57 你看到那边那辆车吗?
91 00:11:58 那是我的 不过今晚我不参加赛车
92 00:12:02 为什么? 因为我想参加正统赛车
93 00:12:04 我想参加劲爆拖车赛 你听过吗?
94 00:12:07 当然听过
95 00:12:08 你想干什么? 我在等杜洛托
96 00:12:12 大家都在等他
97 00:12:14 这是你的车? 是呀,我不正站在它旁边吗
98 00:12:17 妙得很 有几件事或许你还不知道
99 00:12:21 其中之一就是
100 00:12:23 你站不站在车旁不重要
101 00:12:26 重要的是你怎么赛车 老兄,最好搞清楚
102 00:12:35 喔,他们来了,要开始罗
103 00:12:56 唐,你好 嗨,卡美儿
104 00:12:58 你在练瑜珈吗?
105 00:13:04 真的呀? 当然是真的,蒙妮卡!
106 00:13:10 我闻到一股狐骚味
107 00:13:12 再不走 小心我在你们脸上留点记号
108 00:13:18 莱蒂,我们只是聊聊天 是哟!
109 00:13:20 海克特
110 00:13:23 老大,有什么事?
111 00:13:26 怎么样? 艾德温
112 00:13:28 今晚怎么比? 只赛一场
113 00:13:30 赌注两千美金,赢的人全拿
114 00:13:33 海克特,你来管钱 为什么由海克特管钱?
115 00:13:36 他的车最慢 就算偷钱也跑不远
116 00:13:41 祝你们好运 等等
117 00:13:44 我虽然没现金 但是我有车主证
118 00:13:48 你以为会拳击 就是拳王阿里的对手吗
119 00:13:51 他知道我打得好
120 00:13:54 我有个提议
121 00:13:57 谁赢我,我的车就是他的
122 00:14:00 但若我赢了,不但拿钱 也希望能赢得你们的尊敬
123 00:14:04 尊敬
124 00:14:07 对某些人来说尊敬蛮重要的
125 00:14:12 那是你的车?
126 00:14:17 这里有一个空气压缩器
127 00:14:19 一个氧化亚氮雾化系统 和四缸涡轮增压引擎
128 00:14:22 还有AIC控制器
129 00:14:24 直接接到氧化亚氮的喷气嘴
130 00:14:27 还有一个独立的燃料控制系统
131 00:14:31 恐怕要花上一万块美金
132 00:14:36 你看到了吗?
133 00:14:38 那么多的氧化亚氮 足够把他炸成碎片
134 00:14:42 你说我值不值?
135 00:14:44 现在还不知道 不过你可以参加比赛
136 00:14:47 咱们走
137 00:15:55 到底发生了什么事?
138 00:15:57 这条路不通,你另外找路吧
139 00:16:01 混蛋的飙车族
140 00:16:02 注意,这里情况很紧张
141 00:16:05 他们把街道封锁了
142 00:16:53 艾德温
143 00:16:56 不管你赢或输,我都是你的
144 00:17:00 但是如果你赢了,她也是你的
145 00:17:12 你一定会赢
146 00:17:15 我绝对会赢
147 00:18:01 接到报告 巴拉肯杂货店发生命案
148 00:18:04 格兰岱尔发生命案 警察全部出动
149 00:18:07 我们可以开始了 我再重复一次,可以开始了
150 00:18:10 我们开始赛车吧 好
151 00:18:21 出发!
152 00:18:36 太棒了!
153 00:18:53 天呀,那家伙可真快
154 00:19:03 我们急起直追“加油呀!”
155 00:19:33 完了,蒙妮卡泡汤啦
156 00:19:49 “警告!危险!”
157 00:19:51 安静点!
158 00:20:47 加油呀!
159 00:21:00 你要的全在这里 给你
160 00:21:04 你在和一群小鬼头赛车嘛
161 00:21:09 把钱交给我妹妹
162 00:21:11 你要数清楚
163 00:21:14 你就是我的奖品
164 00:21:19 蒙妮卡宝贝,怎么样呀?
165 00:21:21 你有毛病吗,又没有赢
166 00:21:26 去你的!
167 00:21:41 你觉得好玩吗? 老弟,麻烦大了
168 00:21:51 你傻笑个什么劲 我几乎赢了你
169 00:21:57 你几乎赢我?
170 00:21:59 你没赢过我 连车也不是你的了
171 00:22:05 你换档时乱来一通 哪有那样踩双重离合器的
172 00:22:09 好在氧化亚氮 没把空气压缩器给烧掉
173 00:22:15 居然敢说几乎赢我
174 00:22:21 现在我和我的天才科学家 得把这部车拆开
175 00:22:24 好把被你烧掉的活塞环给换掉
176 00:22:34 你去问问 任何一位真正的赛车手
177 00:22:36 不管你是赢一英寸或一哩
178 00:22:40 赢就是赢
179 00:22:49 请注意,接到报告 在哈松区有飙车族在赛车…
180 00:22:52 要命!警察来了
181 00:22:54 快走!
182 00:23:07 唐,上车,快走!
183 00:24:32 杜洛托,站住不准走!
184 00:24:52 上车!
185 00:25:41 没想到居然是你来救我
186 00:25:45 我想若能得到你的赏识 或许你会让我保留这部车
187 00:25:49 你是得到我的赏识 可惜我还是要你的车
188 00:25:54 你车开得不错 以前是开车的吗?
189 00:25:57 不是
190 00:25:58 那是偷车贼罗
191 00:26:01 不是 坐过牢吗?
192 00:26:04 只进去过夜而已 没什么大不了的
193 00:26:07 你不是曾为了偷车 在感化院待过两年吗?
194 00:26:13 在图桑对不对?
195 00:26:15 没错,我叫杰西去查你的资料
196 00:26:19 如今你可以在网站上 找到任何资料
197 00:26:23 你何必去骗人?
198 00:26:27 那你呢?
199 00:26:31 在隆波克坐了两年牢
200 00:26:35 我宁愿死也不要回去
201 00:26:43 真倒霉 怎么了?
202 00:26:48 今晚将是个漫长的一夜
203 00:26:55 跟我们走
204 00:27:05 “哲学家孔子”
205 00:27:47 我们不是已达成协议了吗
206 00:27:50 你走你的路,我过我的桥
207 00:27:53 大家都高兴
208 00:27:55 强尼,你要我怎么说呢 我们迷路了
209 00:27:57 他是谁? 我新请的技工
210 00:28:00 布莱恩,这位是强尼
211 00:28:02 穿蛇皮裤的那位是蓝斯 是他的表弟
212 00:28:05 什么时候能 和你那部本田2000赛车呢?
213 00:28:09 这是你的车 本来是我的,现在是他的了
214 00:28:12 不是,我还没有验收
215 00:28:16 所以是无主的车罗
216 00:28:19 有人下了不少功夫嘛
217 00:28:23 蓝斯,你说呢? 看起来很不错
218 00:28:27 的确不错
219 00:28:31 我们走
220 00:28:35 下个月摩哈比沙漠见
221 00:28:37 你一定会输得屁滚尿流
222 00:28:39 就凭这辆摩托车吗?
223 00:28:41 到时候你自然会知道
224 00:28:57 这又是怎么回事?
225 00:28:59 说来话长,以后再告诉你 我们快走
226 00:29:30 要爆炸了!
227 00:29:43 到底是怎么回事?
228 00:29:46 那是个很长的故事
229 00:29:47 反正有二十哩的路要走 你就慢慢说吧
230 00:29:51 一个变质的交易
231 00:29:53 再加上我不应该和他妹妹上床
232 00:30:29 嘿,布莱恩
233 00:30:32 要喝啤酒吗?
234 00:30:35 喔!糟糕
235 00:31:01 我们全都落在后面,对不对?
236 00:31:04 载着那些氧化亚氮 对
237 00:31:13 唐,我们正想去找你
238 00:31:23 你到哪里去了? 那里有一大堆的警察
239 00:31:25 他们像排练过的一样 从每个方向开进来
240 00:31:28 这是你的啤酒? 对
241 00:31:34 我的大天才,带她到楼上去
242 00:31:37 穿着衣服怎么享受嘛
243 00:31:40 连这种小事也搞不定
244 00:31:42 你没事吧?
245 00:31:45 你看我像没事吗?
246 00:31:47 我只不过问问罢了
247 00:31:52 唐,你把那菜鸟带来这里干嘛
248 00:31:55 因为那个菜鸟救了我
249 00:31:57 他没有忙着逃跑
250 00:32:00 是他带我回来的
251 00:32:07 只要是可乐娜,啤酒随你喝
252 00:32:12 谢谢你 那瓶是文斯的,好好享受吧
253 00:32:16 你…
254 00:32:25 老大,厕所在哪里?
255 00:32:27 楼上右边第一间
256 00:32:45 他没资格来这里
257 00:32:47 你对他一点也不了解 唐,他说的不错
258 00:32:50 文斯 别忘了当初我也不了解你呀
259 00:32:52 拜托那时候我们才小学三年级
260 00:32:57 那些女人是你找来的吗?
261 00:33:00 什么样的都有,要我的吗? 你最好闭上…
262 00:33:04 你什么都没有 你看起来有点累
263 00:33:06 最好到楼上去替我按摩
264 00:33:09 可是这些客人怎么办
265 00:33:10 那就到楼上去由你替我按摩
266 00:33:16 疯女人
267 00:33:25 记住你还欠我一部十秒内 能跑四分之一哩的极速车
268 00:33:29 哎哟!
269 00:33:32 有他好看的
270 00:33:39 马桶座垫你有擦干净吗?
271 00:33:44 好啦,你别惹事好吗
272 00:33:47 别这样!
273 00:33:50 走,替我拿点饮料
274 00:33:53 别走嘛 我们正在渐渐进入情况
275 00:34:02 你要哪种饮料 只要是冰的都行
276 00:34:07 我哥哥喜欢你 通常他谁也不喜欢
277 00:34:10 对,他蛮难懂的
278 00:34:12 是吗?那你呢?
279 00:34:17 我简单多了 你连撒谎都不会
280 00:34:21 我认为那是恭维
281 00:34:25 现在有个问题 什么问题?
282 00:34:28 你得好好去睡一觉
283 00:34:30 而且肯定需要洗澡
284 00:34:35 走,我送你回家
285 00:34:59 把手伸出来,很好 现在把车门打开
286 00:35:03 把手放在头后 放在你头后
287 00:35:07 面向车子,向后倒退到车尾
288 00:35:10 向右走两步,停在那里
289 00:35:17 我做了什么?
290 00:35:18 闭嘴 警官,他没武器
291 00:35:31 慕斯,拜托你把手铐拿掉
292 00:35:34 要命,弄得那么紧 要玩就玩真的
293 00:35:37 玩真的 否则万一被人看到就糟了
294 00:35:44 真漂亮 比上次被充公的房子要好多了
295 00:35:48 这是艾迪费雪在五零年代 替伊丽莎白泰勒盖的
296 00:35:52 连好莱坞的警察都有明星架势
297 00:35:59 才把他从 杜洛托极速车天堂带过来
298 00:36:02 那可是部八万美金的车子
299 00:36:04 等等,你告诉他了吗? 他早就知道了
300 00:36:08 最好把帐单交给强尼 你居然跟我耍嘴皮子
301 00:36:11 这会影响到 警方和FBI之间的关系
302 00:36:14 我一走进来,他就… 好了
303 00:36:18 我们慢慢谈,好吗?
304 00:36:20 慕斯 请你给我们四杯冰卡布其诺
305 00:36:23 走吧 要普通的还是低咖啡因的
306 00:36:27 低咖啡因的吧
307 00:36:29 两个月内有四件抢劫案 我们一点线索都没有
308 00:36:32 单是DVD放映机 和数位照相机就值一、两百万
309 00:36:35 加起来总值超过六百万美金
310 00:36:38 我们的官方压力非常大
311 00:36:41 所以才让你去卧底
312 00:36:43 告诉你一件事 若你能帮我们结案
313 00:36:47 升官这件事就包在FBI身上
314 00:36:52 卡车司机是怎么说的? 他给我们同样的描述
315 00:36:55 一共三辆本田喜美 驾驶技术高超
316 00:36:57 车身底盘有绿色霓虹灯
317 00:37:00 根据化验室的报告 刹车痕全都一样
318 00:37:03 是藤原正统ZX轮胎
319 00:37:05 所以一定是那些极速车
320 00:37:08 我们若不能尽快解决
321 00:37:10 卡车司机们 就会自己采取激烈的手段
322 00:37:12 我告诉他们已经快结案了
323 00:37:15 难道你要我变成说谎的人
324 00:37:17 先看看我们已有的资料
325 00:37:19 我们都知道这和杜洛托有关
326 00:37:22 虽然不见得是他亲自下的手
327 00:37:25 但我保证他绝对知道是谁干的
328 00:37:27 我需要时间… 你需要时间?
329 00:37:30 我们已经没有时间啦
330 00:37:35 尽快给我一些可以用的资料
331 00:37:38 哈瑞有没有好好合作?
332 00:37:40 有,否则就叫他为收购赃物 到牢里去蹲个三、五年
333 00:37:44 他对杜洛托有什么评语
334 00:37:46 他很怕他,可是不认为 杜洛托会在闲暇时去抢卡车
335 00:37:49 因为杜洛托很有自制力 等一等
336 00:37:52 不是我不相信哈瑞的观察力
337 00:37:55 但当初杜洛托 是因为差点打死人才去坐牢的
338 00:37:59 他血液里充满了氧化亚氮 脑袋里则充满了汽油
339 00:38:02 他绝非善类
340 00:38:04 泰勒,我还需要一部车
341 00:38:06 泰勒,我还需要一部车
342 00:38:11 那零件和服务怎么办?
343 00:38:13 先拖延一下 我真不知道该怎么办?
344 00:38:19 在搞什么呀
345 00:38:22 那是什么玩意?
346 00:38:25 你的车呀 我的车?
347 00:38:27 我要的是 十秒能跑四分之一哩的车
348 00:38:31 这家伙只能用推的 或用拖车拖过终点线
349 00:38:36 恐怕连拖都拖不过终点
350 00:38:40 这么没信心呀
351 00:38:41 我对你有信心 对这堆垃圾可没有
352 00:38:44 我们这里是汽车修理厂 把车盖打开
353 00:38:46 把车盖打开? 对,打开它
354 00:38:50 哇!2JZ引擎
355 00:38:52 这么厉害 我不是早就告诉你了吗?
356 00:38:55 我收回刚刚说的话 依我看
357 00:38:57 如果投资一万五 若需要隔夜送到的日本零件时
358 00:39:02 可能要花更多的钱 但保证能打败所有的跑车
359 00:39:05 叫哈瑞先记在我的帐上好了
360 00:39:08 好!
361 00:39:09 我得让你再去参加赛车 好从你身上赚上一笔钱
362 00:39:13 你就去参加在加州 摩哈比沙漠举行的极速大赛
363 00:39:19 以后你下班后就过来帮忙
364 00:39:22 如果在这里 还找不到顺手工具的话
365 00:39:26 那你根本没资格拥有车子
366 00:39:27 那你根本没资格拥有车子
367 00:39:33 你是他的人了
368 00:39:59 告诉我你的想法
369 00:40:01 换成可调整的哥尼牌避震器
370 00:40:04 就能帮我减少两磅的重量
371 00:40:06 而且还能增加车轮的防滑性能
372 00:40:10 好
373 00:40:11 这是这部车的基本设计
374 00:40:14 而那就是整理好后的成品
375 00:40:18 红绿相间
376 00:40:20 天呐,你该进麻省理工学院
377 00:40:23 想得美
378 00:40:25 我得了…他们叫什么来着?
379 00:40:29 就是注意力无法集中… 所谓的ADD
380 00:40:32 对,就是那玩意
381 00:40:36 其实我的代数很好
382 00:40:39 也很喜欢数学
383 00:40:40 可惜其他科目全都一塌糊涂
384 00:40:42 最后惨遭退学
385 00:40:45 但是不知道为什么
386 00:40:49 只有引擎能够使我平静下来
387 00:41:12 我走了 别这样嘛
388 00:41:15 文斯,来这边帮我们一下
389 00:41:18 老大,你根本不缺帮手嘛
390 00:41:35 蜜雅! 来啦
391 00:41:36 鸡肉都烤干了 我马上就来
392 00:41:47 等一等
393 00:41:48 因为你是所有人中
394 00:41:51 第一个拿烤鸡的 所以由你说祈祷文
395 00:42:00 亲爱的神圣的…
396 00:42:02 圣灵
397 00:42:03 圣灵,谢谢你
398 00:42:05 嗯,谢谢你供应给我们
399 00:42:10 氧化亚氮喷气嘴
400 00:42:12 还有进气冷却器 和滚珠轴承涡轮增压器
401 00:42:17 还有,嗯,镀钛活门弹簧
402 00:42:20 谢谢你 阿门
403 00:42:22 很不错 阿门
404 00:42:24 他根本是在向车神祈祷
405 00:42:29 这些烤鸡真好吃 你要什么?
406 00:42:32 练习呀 谢谢你,宝贝
407 00:42:33 看是谁回来了
408 00:42:35 咱们的老朋友
409 00:42:37 我还以为你不饿呢
410 00:42:40 总得吃东西嘛 他永远吃不饱
411 00:42:43 好,快坐下来
412 00:42:52 蜜雅,你好吗?
413 00:43:06 杰西,把烤鸡给我 让咱们吃个够
414 00:43:08 还要不要再来点烤鸡? 有没有租录影带?
415 00:43:19 你需要帮忙吗?
416 00:43:20 不用了 你去和他们一起看录影带吧
417 00:43:24 在我家是不让厨子善后的
418 00:43:27 那我真希望能去那里
419 00:43:33 其实我们应该出去走走
420 00:43:35 我不和我哥哥的朋友约会
421 00:43:38 不会吧
422 00:43:40 看来我得踢他几脚 那我倒想看
423 00:43:43 就算要付钱我也心甘情愿
424 00:44:00 你忙完后就去替我洗车
425 00:44:02 你是什么意思? 蜜雅,我不是说你
426 00:44:05 我是指那个讨厌鬼
427 00:44:07 还有把你最好的洋装穿上
428 00:44:10 因为等洗完车后你就该去接客了
429 00:44:16 这个微波炉坏了吗?
430 00:44:18 到底是怎么搞的
431 00:44:21 文斯,你要带我去的 那家古巴餐厅叫什么名字?
432 00:44:25 就是那间很有特色的餐厅
433 00:44:27 有木头桌子上面放着红蜡烛 对,还有芭蕉树
434 00:44:31 那家叫什么名字? 叫恰恰恰餐厅
435 00:44:33 对,就是那家
436 00:44:36 你可以带我去那里
437 00:44:38 星期五晚上十点,可以吗?
438 00:44:42 绝对没问题 那好
439 00:44:50 怎么没有爆米花 要吃自己去做
440 00:45:08 好啦 这比代客泊车还方便
441 00:45:15 哈瑞 你最近好吗?
442 00:45:17 托你的福,很好,快请进
443 00:45:19 这些货你看喜不喜欢 这位又是谁呀
444 00:45:23 新雇的帮手吗? 少挖苦我了
445 00:45:26 海克特,近来好吗? 你怎么样?
446 00:45:28 很好,你需要些什么?
447 00:45:31 你帮我照着这张单子找 每样要三个
448 00:45:36 你先看看
449 00:45:39 什么时候要? 明天,今天也行
450 00:45:41 现在更好 好
451 00:45:43 白小子动作蛮快的 贝多,把钱给我
452 00:45:48 很好
453 00:45:51 “本田喜美” 你说每样要三个吗?
454 00:45:54 对,每样要三个,有办法吗?
455 00:45:56 对,每样要三个,有办法吗?
456 00:45:57 你先看我手里的东西
457 00:48:07 他连呻吟都像警察
458 00:48:18 布莱恩,这是关键时刻
459 00:48:20 要非常注意你所说的话
460 00:48:22 如果懂的话就点头
461 00:48:25 快点头!
462 00:48:28 坐起来
463 00:48:36 你到这里来干什么
464 00:48:38 我之所以来这里…
465 00:48:46 是因为我还欠你一部极速跑车
466 00:48:51 并且和极速大赛有关
467 00:48:58 我在里面发现
468 00:48:59 海克特有三部本田喜美 而且装上史普恩牌的引擎
469 00:49:05 除此之外,他还到哈瑞那里
470 00:49:08 订购三个T66涡轮压缩引擎 加上氧化亚氮燃料注入器
471 00:49:13 和莫德克牌电脑控制系统
472 00:49:19 照你这么说
473 00:49:22 你要偷进每个人的车库里
474 00:49:25 去查他们将要开什么车吗?
475 00:49:29 对
476 00:49:33 因为老大,你是知道的…
477 00:49:36 我不能再输了
478 00:49:40 他是警察
479 00:49:43 一定是警察
480 00:49:48 你是警察吗?
481 00:49:56 咱们出去逛逛
482 00:50:01 走呀!
483 00:50:21 杰西,你守在这里
484 00:50:54 喂,老大
485 00:50:57 全都没有引擎
486 00:51:00 那他们拿什么来比赛? 希望和梦想吗?
487 00:51:03 不知道 我只知道他们狡猾得很
488 00:51:05 而且钱也不是问题
489 00:51:14 什么事?
490 00:51:23 唐,他们来啦
491 00:51:25 强尼和他那伙人 朝你那里去了,速度很快
492 00:51:29 有人来了,快躲
493 00:51:31 布莱恩!
494 00:51:58 走,快走!
495 00:52:00 泰德,让我问你一个问题
496 00:52:04 你有没有看出那里不对劲
497 00:52:07 没有
498 00:52:11 这里有没有引擎? 没有
499 00:52:14 有没有? 没有
500 00:52:18 不是说在极速大赛前一个礼拜 就能拿到日产SR-20的引擎吗
501 00:52:22 有可能
502 00:52:24 你真会讲话 或许是太会讲话了
503 00:52:29 蓝斯,你觉得哪种好?
504 00:52:32 密度四十的机油?
505 00:52:34 还是密度五十的机油?
506 00:52:36 四十的应该不错
507 00:52:54 它们到底在哪里? 你最好说实话
508 00:52:57 够了! 它们在哪里?
509 00:52:59 在仓库里
510 00:53:01 它们在仓库里
511 00:53:19 泰德,过来亲我的鞋子
512 00:53:34 咱们去拿引擎
513 00:53:37 后天我的上司 会从华盛顿到这里来
514 00:53:40 我一定得拿些成果给他看 到现在为止我们手上的资料是
515 00:53:43 一个嘴塞润滑剂管 油嘴滑舌的人,一些自动武器
516 00:53:45 一群亚裔帮派
517 00:53:48 满满一车库的DVD放映机 还有一堆发疯的行为
518 00:53:51 何不先向强尼下手 等尘埃落定后再决定下一步
519 00:53:55 因为我们只掌握到情况 并没有有力的证据
520 00:53:58 我们手上所有的 都不是主要的证据
521 00:54:00 我们已经知道动机
522 00:54:02 和卡车司机准备自己组织 对抗暴力的自卫队
523 00:54:06 告诉我们海克特这个人
524 00:54:08 他是拉丁人,一个小角色
525 00:54:10 他仍在替车子装引擎
526 00:54:12 但是轮胎不合
527 00:54:14 谁有香烟,给我一根
528 00:54:15 快给他一根香烟 别给他香烟
529 00:54:18 你不是戒烟了吗 是戒了
530 00:54:19 给我一根烟行不行 快给他香烟
531 00:54:21 别给他
532 00:54:25 杜洛托这个人呢? 他不像会做这种疯狂事情的人
533 00:54:29 他应该不会做这种 自杀式的卡车抢劫行为
534 00:54:32 文斯也许会做 但他不够聪明去策划它
535 00:54:34 我想那家伙的妹妹 蒙住了你的眼睛
536 00:54:37 你是什么意思? 我不怪你
537 00:54:39 监视她也是我的一大享受
538 00:54:45 别打了,你也喜欢动粗了吗?
539 00:54:54 你最近看过杜洛托的档案吗
540 00:54:57 我已经全都记住了 再看一遍吧
541 00:54:59 你最好看看这些资料
542 00:55:03 记得我曾经告诉过你 他几乎打死一个人吗?
543 00:55:07 他是用三分之四英寸的扭力板手 打伤那个人的
544 00:55:11 这就是他的典型自我控制力
545 00:55:16 再给我几天时间
546 00:55:20 我还需要几天时间
547 00:55:21 我还需要几天时间
548 00:55:28 它将会从下向上卷
549 00:55:32 我把最大操纵压力设在24
550 00:55:37 听说你今晚有个大计划?
551 00:55:41 对,我邀蜜雅去吃晚餐
552 00:55:45 你若伤她的心 我就扭断你的脖子
553 00:55:48 那种事绝对不会发生
554 00:55:55 我给你看样东西
555 00:56:07 哇!
556 00:56:11 是我和我爸爸改装的
557 00:56:14 九百马力的大马力跑车 它是个野兽
558 00:56:19 你知道她在棕榈谷跑多快吗? 多快?
559 00:56:22 九秒跑四分之一哩
560 00:56:25 天呀 是我爸爸在开
561 00:56:28 扭力是那么的强 车身的底盘差点就脱离了
562 00:56:33 而且非常难控制她
563 00:56:36 那你能开多快? 我从来没开过
564 00:56:39 为什么?
565 00:56:43 因为她让我害怕
566 00:56:47 那是我爸爸 当时他参加职业改装车大赛
567 00:56:53 是那一季的最后一场比赛
568 00:56:55 一个叫肯尼的家伙 在最后转弯时从内线冲出来
569 00:57:01 碰到他的保险杠 让他在时速120时失控撞墙
570 00:57:07 我亲眼看着我爸爸被烧死
571 00:57:12 我还记得他的呼喊声
572 00:57:18 那里的人说 在油箱着火前他已经死了
573 00:57:29 而喊叫声是出自于我
574 00:57:34 事后大约一个星期我看到肯尼
575 00:57:38 手上刚好有个扳手 就用它去揍他
576 00:57:42 我并无意拼命的打他
577 00:57:44 但当我停下来时 手臂连举都举不起来
578 00:57:52 他在中学里做工友
579 00:57:56 每天搭巴士上下班
580 00:57:59 从此以后 他们不准我参加任何赛车比赛
581 00:58:08 如今我是今朝有酒今朝醉
582 00:58:12 其他都无关紧要
583 00:58:15 什么贷款、店的生意 和我的那帮人,全都不重要
584 00:58:19 只有赛车时的短短十秒钟
585 00:58:23 刹那间我彻底的解脱了
586 00:58:45 这个帮派是怎么组成的?
587 00:58:49 什么? 这个帮派
588 00:58:50 他们不把它叫做帮派
589 00:58:52 那该怎么称呼呢? 他们称之为团队
590 00:58:55 他们叫自己为团队 这个团队是怎么组成的呢?
591 00:58:59 说来话长
592 00:59:03 我有的是时间
593 00:59:05 文斯和我哥哥一起长大
594 00:59:07 可惜他一直不成熟
595 00:59:11 他们从小就是朋友 至于莱蒂是我们的邻居
596 00:59:15 早在她十岁时就对车子着迷了
597 00:59:19 所以我哥哥自然引起她的注意
598 00:59:23 当她十六岁时… 她却引起你哥哥的注意
599 00:59:27 对,这种事是不是很好玩
600 00:59:31 的确
601 00:59:36 杰西又是怎么加进来的呢?
602 00:59:39 杰西和李昂这两个家伙
603 00:59:42 有天突然出现后就不走了
604 00:59:44 其实这和我哥哥有关 他像是…
605 00:59:49 他像是一块磁铁
606 00:59:52 把大家都吸引进来
607 00:59:56 你也一样
608 00:59:59 不是
609 01:00:03 吸引我的是你
610 01:00:05 和你哥哥做朋友是额外的奖金
611 01:00:11 很好
612 01:00:15 偶尔能排在第一位 感觉上倒是很棒
613 01:00:22 我们去兜风好吗?
614 01:01:01 喂? 又发生抢案了
615 01:01:04 比金已经决定在下午五点
616 01:01:06 向强尼和他的手下动手 除非你有异议
617 01:01:11 如果同意就说“是”
618 01:01:14 是 那是谁呀?
619 01:01:18 打错号码的
620 01:02:02 “警察”
621 01:04:12 是的,长官,我知道,可是…
622 01:04:14 是…长官
623 01:04:17 是的,我知道了
624 01:04:23 DVD放映机都是合法购买的
625 01:04:25 我们只能告强尼和他的党羽 非法持有武器
626 01:04:28 和几张超速罚单而已
627 01:04:31 所以他们都出狱罗 是他爸爸来保释他们的
628 01:04:35 奥康纳 你的智商只有这么一点吗?
629 01:04:44 你想怨到我头上 我想怨谁就怨谁
630 01:04:47 这是我的权力 你根本怨不到我
631 01:04:50 安静点,你最好听清楚
632 01:04:52 不管你用什么方法
633 01:04:54 就算暴露身份我也不在乎
634 01:04:56 限你在36小时内把案子了结
635 01:04:59 否则请你另就高明
636 01:05:13 是杜洛托,绝对是杜洛托
637 01:05:18 强尼和海克特只是烟雾而已
638 01:05:25 我知道你一直在骗我 问题是
639 01:05:28 你有没有因为 蜜雅的关系也在骗自己
640 01:05:34 他绝不愿意再回牢里去
641 01:05:37 坐不坐牢要他自己去决定
642 01:05:44 世上有各式各样的人
643 01:05:48 而你必须做个选择
644 01:06:09 紧张大师,准备好了吗?
645 01:06:13 好了
646 01:06:37 好车,市价是多少?
647 01:06:40 老兄,你可负担不起 这可是法拉利
648 01:06:49 赢过他
649 01:07:46 有什么事不对劲吗? 没什么,我很好
650 01:07:50 少装蒜了 显而易见的你有心事
651 01:07:54 我也和别人一样 心情有好有坏
652 01:07:59 别失去你那股酷劲 那才是你的饭票
653 01:08:04 我的饭票 我连自己的车都负担不起
654 01:08:07 我已经替你改装了一部车 你看这就是我的毛病
655 01:08:11 我不接受别人的施舍
656 01:08:14 我要自己去赚
657 01:08:17 我必须另外赚些外快 就像你一样
658 01:08:19 像我一样,这是什么意思?
659 01:08:21 你言下之意是什么? 那就是我的意思
660 01:08:24 像我一样,你在说什么 别想…
661 01:08:27 我不是傻瓜
662 01:08:29 你改装车子所花的那些钱…
663 01:08:33 老实说你改装车子所花的钱
664 01:08:37 光靠替人调整引擎 和卖杂货绝对不够
665 01:08:41 不管你的副业是什么 我要参加一份
666 01:09:07 这是什么? 你自己看
667 01:09:09 这是干什么? 那是地图
668 01:09:14 到极速大赛场的地图 先看你的表现
669 01:09:19 别的以后再谈
670 01:10:02 “不准进入——基地关闭 美国政府资产”
671 01:10:07 兄弟,你好吗? 你好
672 01:10:08 欢迎参加极速大赛
673 01:10:10 很好,谢谢你
674 01:10:34 嘿,宝贝
675 01:10:38 美女,你应该到观众席上去 否则会被排气喷得满身都是
676 01:10:41 少贫嘴,有钱再说话 那咱们就赌你的美臀如何?
677 01:10:46 想找女人好莱坞大道上多得是
678 01:10:48 若想来一小段刺激赛 赌注是两千
679 01:10:52 就在此时此地,你敢吗?
680 01:10:57 好,就这么决定
681 01:11:19 又一个送财美人
682 01:11:24 让我看看你有什么本事
683 01:11:26 等会儿见
684 01:12:03 布莱恩,怎么样?
685 01:12:04 布莱恩,怎么样?
686 01:12:06 杰西,你怎么了? 你手里拿着什么?
687 01:12:09 学你呀,这是车主证
688 01:12:12 车主证?是那辆捷达车吗? 对
689 01:12:14 你不能拿你爸爸的车来赌 没关系
690 01:12:17 我一定会赢 那家伙开的是本田2000
691 01:12:22 我赢的话 等我爸出狱后手上就会有点钱
692 01:12:26 等他杀了你后,又得回牢里去
693 01:12:28 放心,我一定会赢
694 01:12:38 想像你得到胜利 杰西,一定要想像你得到胜利
695 01:12:42 这很重要,你一定要听我的话 你的对手是谁?
696 01:12:51 别和他赌,我保证他绝对 投资了好几十万在那部车上
697 01:13:18 小子你太早了
698 01:13:28 该死!
699 01:13:30 喔,天呀!
700 01:13:41 快来,我们有麻烦了
701 01:13:44 什么事? 是杰西
702 01:13:48 他要去哪里? 他刚拿车主证和强尼赛车
703 01:13:51 真要命
704 01:14:05 他到哪里去了? 他去洗车
705 01:14:08 去把我的车子拿来
706 01:14:11 你的车? 现在可不是在你的地盘上
707 01:14:15 看清楚你在和谁说话
708 01:14:23 霹雳小组突击我家 使我家族受辱
709 01:14:27 那是因为有人出卖我
710 01:14:31 出卖我的人就是你!
711 01:14:45 放开他!
712 01:14:58 把他拉走,别打了!
713 01:15:08 唐,冷静点,咱们走
714 01:15:11 我从没出卖过任何人
715 01:15:49 蜜雅!
716 01:16:02 求求你不要去 我这么做是为了我们俩
717 01:16:06 胡说,是为了你自己
718 01:16:08 为什么你不让我去呢? 你为什么一定要去呢?
719 01:16:11 唐,求求你别去
720 01:16:25 蜜雅,怎么回事? 什么怎么回事?
721 01:16:27 你知道我在说什么 不,我不知道
722 01:16:30 难道每次唐开车走时 你都会眼眶红红的吗?
723 01:16:33 你是怎么搞的嘛? 别装了
724 01:16:35 半夜三更你哥哥会去哪里呢?
725 01:16:37 是不是和卡车有关 你说是不是?
726 01:16:39 什么卡车,你在说什么?
727 01:16:41 烦死人了
728 01:16:43 又怎么了? 你听我说
729 01:16:46 蜜雅,我是个警察
730 01:16:49 你在胡言乱语什么
731 01:16:52 当我们第一次见面时 我就是卧底警探
732 01:16:57 我真的是警探
733 01:17:03 你这个混蛋
734 01:17:07 去你的
735 01:17:11 放开我!
736 01:17:13 你听我说
737 01:17:16 我可以对天发誓 我对你的感情是真实的
738 01:17:20 你一定要相信我 但现在的问题是你哥哥
739 01:17:23 你哥哥正要去做案 而我们的时间不多了
740 01:17:26 那些卡车司机 不会再束手就擒
741 01:17:29 也许今晚他们能得手
742 01:17:30 但是加州所有的执法人员 都会盯上他们
743 01:17:34 如果你希望你哥哥、莱蒂 李昂、文斯都能安全无恙
744 01:17:37 最好现在就和我一起走
745 01:17:39 你一定要帮我
746 01:17:42 你是唯一能帮我的人
747 01:17:46 求求你帮助我
748 01:18:01 本田车藏在 某处加热锅炉厂的外面
749 01:18:04 他们是不开回头路的 而十号公路上又有警察在巡逻
750 01:18:07 那我们得到什么结论
751 01:18:09 这就是我们的结论
752 01:18:19 手机服务 我是奥康纳警探
753 01:18:22 编号是34762
754 01:18:25 我需要追踪一个手机号码
755 01:18:27 手机号码是什么? 蜜雅,手机号码呢?
756 01:18:32 她现在需要唐的手机号码
757 01:18:38 323-555-6439
758 01:18:44 谢谢你,你听到了吗?
759 01:19:13 我们少了一个人 所以莱蒂你要开车
760 01:19:19 你妹妹说的没错 似乎是有点不对劲
761 01:19:22 别这么说
762 01:19:26 真的好像有问题 别说了
763 01:19:28 我们应该等杰西的
764 01:19:31 这是个大金矿 我们已经盯了三个月
765 01:19:34 做完这次,大家都可以放长假
766 01:19:36 走吧 希望如此
767 01:19:42 有一天晚上我做了个梦
768 01:19:46 梦见我们俩在墨西哥的海滩上
769 01:19:49 真的吗? 真的
770 01:19:54 走,先把这件事搞定
771 01:20:01 注意扫瞄器 知道了
772 01:20:07 好,我们出发吧
773 01:20:19 喂
774 01:20:20 那个手机号码在86号公路北向
775 01:20:23 在科切拉之外 哩程标114的地方
776 01:20:26 我们会继续追踪 我来看一下地图
777 01:20:34 我们离他们大约40哩
778 01:20:37 你打算怎么做呢?
779 01:20:40 你到底想怎么做
780 01:21:14 好,开始行动
781 01:21:32 情况不错 扫瞄器上什么也没有
782 01:21:34 继续注意
783 01:21:52 文斯,快回来!
784 01:22:02 司机居然有猎枪 退后,把他弄下来
785 01:22:09 该死
786 01:22:21 把我弄下来,靠近点
787 01:22:25 你先把钩子松开 回来
788 01:22:28 快松开 靠近点!
789 01:22:30 我不能… 你能的
790 01:22:32 你一靠近我就跳
791 01:22:34 快点!
792 01:22:43 我去分散他的注意力
793 01:22:53 你们加油呀
794 01:22:55 开枪哪有赛车刺激
795 01:23:02 混蛋,你居然真开枪
796 01:23:08 帮我离开这里 我先把金属线松开
797 01:23:11 再试一次,一、二、三
798 01:23:27 先把线松开
799 01:23:30 我的手臂被缠住了 你抓住我的手
800 01:23:34 我的手臂! 听着,把你的手给我
801 01:23:36 我的手被缠住了 我会拉你过来
802 01:23:44 唐老大,千万别放弃我
803 01:23:56 要命!
804 01:24:02 坚持下去
805 01:24:04 你走开,我去帮他
806 01:24:32 莱蒂! 李昂,你回去帮莱蒂
807 01:24:36 把她带走 我马上去
808 01:24:48 我去帮她,你把文斯救下来
809 01:24:58 莱蒂
810 01:25:00 你没事吧
811 01:25:01 你还好吗?让我看看
812 01:25:05 快,我们得走了
813 01:25:49 你来开车 你是什么意思?
814 01:25:52 把脚踩在油门上
815 01:25:54 你想干什么? 我去救他
816 01:25:56 快踩油门 好!
817 01:26:02 稳住车子 可以了
818 01:26:07 文斯,坚持下去
819 01:26:10 他的情况不好,再靠近点
820 01:26:12 好
821 01:26:14 再靠进一点 我正在接近
822 01:26:17 好,保持这个距离
823 01:26:20 跳! 你要和我合作
824 01:26:25 我们会把你弄下去 把你的手臂给我
825 01:26:27 看着我,千万别放手
826 01:26:34 文斯,用手臂抱着我
827 01:26:38 别放手
828 01:26:43 文斯!靠近点
829 01:26:51 再靠近点
830 01:26:53 好了,你先下去
831 01:26:59 我要跳了
832 01:27:23 糟糕
833 01:27:28 宝贝,不会有问题的,我爱你
834 01:27:35 你去照顾她
835 01:27:37 文斯,撑下去
836 01:27:44 救护车得在十分钟内到达 否则他就死定了
837 01:27:47 你按着这里 我会的
838 01:27:49 别放手,把他的手臂抬高
839 01:27:56 我是奥康纳警探
840 01:28:00 现在不在职勤中
841 01:28:02 我立刻需要一架救护直升机
842 01:28:06 我的位置是在86号公路 哩程标147
843 01:28:10 这里有一位重伤遇难者 大约24岁、六尺高、200磅
844 01:28:16 右臂的割口很深、动脉出血
845 01:28:20 他的左脚被猎枪近距离射伤
846 01:28:24 是的
847 01:28:26 他刚进入休克状态
848 01:30:08 唐,把枪放下来
849 01:30:13 把你的车开走 放屁,把枪放下来
850 01:30:16 不要再逃了 我没有逃
851 01:30:22 李昂和莱蒂呢? 他们早就走了
852 01:30:24 一切都结束了,我没叫警察 但别逼我
853 01:30:28 把枪放下来,我发誓… 你就是警察
854 01:30:31 你就是警察呀!
855 01:30:33 我必须在他们之前找到杰西
856 01:30:37 这孩子只能靠我 我可以叫警方寻找他的车牌
857 01:30:40 一定会在强尼之前找到他的
858 01:30:44 把你的车开走 拜托你们别吵了
859 01:30:47 蜜雅,没你的事,把你的…
860 01:30:55 唐,对不起 我不知道自己在做什么
861 01:31:01 我吓得要死,不知道该怎么办
862 01:31:05 杰西,你的脑袋在想些什么? 我吓呆了
863 01:31:09 我真不知道自己在干什么 求求你帮帮我
864 01:31:37 杰西!
865 01:34:55 叫救护车,你去叫救护车
866 01:35:33 当我念高中时常来这里
867 01:35:36 从这里到平交道是四分之一哩
868 01:35:41 绿灯一亮我就会冲过去
869 01:38:19 我没料到会是这样的结果
870 01:39:07 你知道自己在做什么吗?
871 01:39:10 我还欠你一部极速跑车
872 01:46:26 我是今朝有酒今朝醉
873 01:46:30 其他都无关紧要
874 01:46:33 只有赛车时的短短十秒钟
875 01:46:36 刹那间我彻底的解脱了
