变脸(CN)Subtitles

Movie:Face/Off (1997)4K
Era:1997
Length:138 minute
Country: USA
Language:English/拉丁语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:33 制片:大卫·普曼
2 00:00:37 导演:吴宇森
3 00:00:46 主演:约翰·屈伏塔
4 00:00:53 尼古拉斯·凯奇
5 00:01:02 【 变 脸 】
6 00:02:45 天哪
7 00:03:03 (六年后)
8 00:03:33 你要什么?不要
9 00:03:37 你们在野餐吗?只剩十分钟
10 00:03:49 印出来
11 00:03:50 没问题
12 00:03:53 “姓名:坎斯·特洛伊”
13 00:04:31 洛城警局那群笨蛋有消息吗?
14 00:04:35 还没有
15 00:04:37 当然没有
16 00:04:38 咱们的反恐怖份子小组太机密
17 00:04:42 都没有人理我们
18 00:04:48 “炸弹启动了”
19 00:04:56 郡立警局、机场警察呢?
20 00:04:58 还在等消息
21 00:04:59 国际警局说他在的黎波里
22 00:05:01 你尽管相信上亿元的卫星
23 00:05:05 我只信十块钱的线人
24 00:05:09 西恩
25 00:05:11 干嘛?
26 00:05:12 让他们休息吧
27 00:05:15 等我们破案才能休息,懂吗?
28 00:06:04 我觉得弥赛亚真难听
29 00:06:06 无聊透顶
30 00:06:08 而你的美妙声音却把韩德尔捧为天才
31 00:06:14 哈利路亚…哈利路亚…
32 00:06:31 “18日,美国律师协会”
33 00:06:33 维特
34 00:06:35 等我逮到他再告我违反人权吧
35 00:06:39 谢谢你
36 00:06:40 长官,你太太在一线
37 00:06:42 西恩
38 00:06:44 安德森机场有人包下喷射机
39 00:06:46 你猜是谁付的钱?
40 00:06:48 波利特洛伊
41 00:06:49 派干员在机上卧底
42 00:06:50 还没有坎斯的踪影
43 00:06:52 波利只和他的大哥搭机,走吧
44 00:07:36 你迟到26分钟
45 00:07:38 炸弹外壳不好装,对吧?
46 00:07:40 我就说狄崔会用北韩的便宜货
47 00:07:46 炸弹就像保险套一样好装
48 00:07:49 你没乱来吧,波利?
49 00:07:52 我等了太久飞机是我付的钱
50 00:07:57 我替你省下时间
51 00:07:59 这些家伙就是要掩护我们
52 00:08:13 我要是不爱你就会宰了你老弟
53 00:08:16 我最恨你叫我老弟
54 00:08:27 别让别人伤害他包括他自己
55 00:08:32 18日别进城,会有点浓烟
56 00:08:40 乘客来了,我得走了
57 00:08:47 快点,我好无聊
58 00:08:50 来了
59 00:08:52 好极了
60 00:08:53 起飞前你要什么?
61 00:08:57 蜜桃
62 00:08:59 坐吧
63 00:09:07 一颗蜜桃我能吃好久
64 00:09:14 过来
65 00:09:16 如果我要送花给你,我该…
66 00:09:21 让我重新问一次
67 00:09:23 如果我让你吸我的舌头
68 00:09:29 你会很爽吗?
69 00:09:53 跑道上有人
70 00:09:59 给我滚
71 00:10:15 艾契
72 00:10:17 联邦警探
73 00:10:25 这把枪很大,快给我开飞机
74 00:10:32 来呀,这就对了
75 00:10:38 尽管来吧
76 00:10:40 该死,别跟飞机硬碰硬
77 00:10:46 来呀
78 00:10:54 他逮到温特丝,该死
79 00:10:56 该死
80 00:11:08 全体人员,拦住他
81 00:11:13 逼近他
82 00:11:21 你的手下吗?
83 00:11:26 可恶
84 00:11:41 出来,快点
85 00:11:47 可恶,西恩
86 00:12:01 马上起飞
87 00:12:09 快起飞
88 00:12:10 不行
89 00:12:12 快给我起飞
90 00:12:27 全体人员,准备了跟着艾契
91 00:12:38 “引擎起火”
92 00:12:39 你在干嘛?
93 00:12:41 引擎爆炸,我得停下来
94 00:14:06 波利
95 00:14:12 坎斯
96 00:14:13 滚过去
97 00:14:15 带过来
98 00:14:29 坎斯
99 00:14:36 封锁停机棚
100 00:15:04 巴克莱,趴下
101 00:15:20 趴下
102 00:16:07 投降吧,你玩完了
103 00:16:12 尽管开枪,你只剩一发子弹
104 00:16:15 你也一样
105 00:16:19 我们英雄所见略同
106 00:16:22 对枪械了若指掌
107 00:16:25 我们不同的是
108 00:16:26 我不想活,你却很怕死
109 00:16:30 西恩,这话好伤人
110 00:16:33 你活得真无趣
111 00:16:36 加入我们吧
112 00:16:38 搞点恐怖行动把他们炸翻天
113 00:16:40 这样比较好玩
114 00:16:41 给我住嘴
115 00:16:42 你说话小心点
116 00:16:44 我准备把洛城变成人间炼狱
117 00:16:49 放过我们就不会有事
118 00:16:51 放屁
119 00:16:53 你以为我在吹牛?
120 00:16:56 也许是,也许不是
121 00:17:00 重点是你把我关起来又怎样?
122 00:17:02 你只会把妻女逼疯
123 00:17:04 你家有女初长成吗?
124 00:17:06 小珍妮的蜜桃成熟了吗?
125 00:17:15 好啦
126 00:17:19 警察先生,别开枪
127 00:17:23 我好怕,西恩
128 00:17:30 你最好开枪因为我豁出去了
129 00:17:33 我准备好了,我要上路了
130 00:18:08 西恩,看来他真的挂了
131 00:18:24 不是我的错你怎么都不替我说话?
132 00:18:29 我都替你说话你得给我机会
133 00:18:32 怎么了?
134 00:18:34 她又被停学同学嘲笑她的打扮
135 00:18:37 她就跟人打架
136 00:18:39 是啊,你就不必问我了
137 00:18:41 好吧,到底怎么了?
138 00:18:50 原来如此
139 00:18:51 反正你都不相信我
140 00:18:53 洁美,我很难和你沟通
141 00:18:58 你每个礼拜都换个样子
142 00:19:02 现在你算是什么人?
143 00:19:05 我自己
144 00:19:07 不过你根本就不了解我
145 00:19:18 我今晚得工作
146 00:19:21 我打电话给你,等了十分钟
147 00:19:24 我等不下去
148 00:19:25 我逮到他了
149 00:19:31 一切都结束了?
150 00:19:34 结束了
151 00:19:38 西恩
152 00:19:43 我一定会弥补你和洁美
153 00:19:47 我不再出任务会作好心理辅导的
154 00:19:52 你要什么都行
155 00:19:55 我只要你
156 00:19:57 很好,往后我都是你的
157 00:20:01 好吗?
158 00:20:02
159 00:20:07 谢天谢地
160 00:20:10 “联邦调查局”
161 00:20:34 这算什么?
162 00:20:37 长官,中情局送来的
163 00:20:41 我不知道他们做外烩
164 00:20:43 送回去
165 00:20:44 等一下
166 00:20:48 别忘了…
167 00:20:52 别忘了安德森、老孟、柏克莱
168 00:20:58 平柯、吉纳利、温特丝
169 00:21:04 “干得好”
170 00:21:10 “读取档案”
171 00:21:31 “结案”
172 00:21:41 老陆的情况如何?
173 00:21:44 他得动手术不过他不会有事
174 00:21:50 有什么事?
175 00:21:51 特别行动组要跟你谈谈
176 00:21:54 不行,我没时间
177 00:21:56 你要挪出时间
178 00:21:59 飞机残骸中找到这个
179 00:22:01 放在波利的公事包里
180 00:22:11 “我叫辛蔻”
181 00:22:15 “我要把你炸得…爽歪歪”
182 00:22:22 磁制外壳、防热外罩
183 00:22:26 神经毒气和生化炸弹
184 00:22:29 影响范围一平方英哩
185 00:22:32 要是起阵强风后果将不堪设想
186 00:22:36 引起的疾病比波斯湾战争症候群严重
187 00:22:41 洛城会变成人间炼狱
188 00:22:45 波利特洛伊在哪儿?
189 00:22:52 你画了设计图为什么不制造炸弹?
190 00:22:56 动动脑筋也算犯罪吗?
191 00:22:59 我要知道
192 00:23:00 见不到我老哥我什么都不说
193 00:23:05 有进展吗?
194 00:23:07 我要单独和他见面
195 00:23:09 算了吧,你逮到坎斯回家吧
196 00:23:13 不能因为你的直觉而叫全城的人撤离
197 00:23:15 我很了解坎斯这不只是直觉
198 00:23:18 随便你爱怎么管就怎么管
199 00:23:32 我可以派人到狱中卧底也许他会说溜嘴
200 00:23:37 不行,他的疑心很重
201 00:23:40 他只肯和他的老哥说可是他死了
202 00:23:45 还有另一个可能
203 00:23:53 “华许研究中心”
204 00:24:14 天哪,你们让他活着
205 00:24:17 放心,他是个植物人
206 00:24:24 你能扮成坎斯进入厄文监狱
207 00:24:30 套出小弟波利的话
208 00:24:34 你这是什么意思?
209 00:24:36 让我解释,我是马尔坎华许
210 00:24:40 生理改造单位负责人
211 00:24:42 我知道你是谁
212 00:24:43 你不知道我的能力
213 00:24:45 生理改造和整容
214 00:24:48 他能改变证人的外表和声音
215 00:24:53 你应该认识这位病人
216 00:24:59 我们必须为陆先生打造新耳朵
217 00:25:11 我建议你做的不是永久性移植
218 00:25:15 而是暂时的交换
219 00:25:18 过来
220 00:25:23 新的抗炎药能使伤口很快愈合
221 00:25:27 血型不同不过波利看不出来
222 00:25:30 身高差不多
223 00:25:34 肤色和眼睛颜色几乎相同
224 00:25:39 我们用雷射刀割发
225 00:25:42 用微手术去除体毛
226 00:25:44 还得帮你抽除腹部脂肪
227 00:25:49 那不算什么,这才是重点
228 00:25:54 最先进的变形面模
229 00:25:57 内部和你的头部吻合
230 00:26:00 外表和特洛伊相符
231 00:26:03 把他的脸放在上面真正的那张脸
232 00:26:07 然后连接肌肉、泪腺和神经
233 00:26:10 你要把他的脸给我
234 00:26:12 只是借用,以后能换回来
235 00:26:16 你认为我会同意吗?
236 00:26:18 不,不
237 00:26:20 没有别的人选
238 00:26:21
239 00:26:22 多年来你一直研究他
240 00:26:24 我会去套他同党的话
241 00:26:27 套不出来,炸弹会引爆
242 00:26:29 坎斯特洛伊就得逞了
243 00:26:34 快滚吧,把屁股擦干净
244 00:26:38 什么味道?
245 00:26:40 他吓得屁滚尿流,狄崔呢?
246 00:26:44 你好,莎夏
247 00:26:47 你几时见过特洛伊?
248 00:26:49 管他的,他挂了
249 00:26:50 快回答
250 00:26:51 我有权利不回答
251 00:26:54 没错
252 00:26:55 不过你因为窝藏特洛伊被假释
253 00:27:00 我只要打一通电话就能把你儿子送去领养
254 00:27:08 我了解你为什么要威胁我
255 00:27:12 要是你敢把我儿子带走我发誓
256 00:27:20 我有好几年没见到他
257 00:27:37 这是你的作风,这是你干的
258 00:27:43 就算是,你也没有证据你很清楚
259 00:27:48 也许吧
260 00:27:49 不过我能限制你的行动
261 00:27:52 或是再和你老妹谈谈她就在外面
262 00:27:57 这次我会好好对待她
263 00:28:01 嘿,西恩
264 00:28:03 你的死儿子好吗?
265 00:28:14 我什么都不知道
266 00:28:16 我听到他们提过18日我只知道这么多
267 00:28:28 太好了,问出日期
268 00:28:31 炸弹呢?
269 00:28:32 波利才知道
270 00:28:34 你来决定
271 00:28:37 罗索知道吗?
272 00:28:39 不知道,这件事完全保密
273 00:28:42 不留记录
274 00:28:43 不能让罗索和你太太知道
275 00:28:49 天哪,你要我做什么?
276 00:28:53 我看看
277 00:28:54 你要我犯法、冒生命危险
278 00:29:01 还要我瞒着所有深爱我…
279 00:29:07 …和信任我的人
280 00:29:18 我愿意
281 00:30:01 西恩
282 00:30:04 抱歉把你吵醒
283 00:30:06 幸好是你吵醒我
284 00:30:10 不是一通你不能回家的电话
285 00:30:14 我以后终于不必担心这种事
286 00:30:28 没关系,西恩,没事了
287 00:30:33 我一直想把伤口移到这儿
288 00:30:42 只要移过去一英吋麦克就不会死
289 00:30:49 你却会没命
290 00:30:54 你在家里就没事了
291 00:30:57 如果你愿意,伤疤会愈合的
292 00:31:01 这件事结束后一切都会好多了
293 00:31:16 要是我说这阴影不会过去
294 00:31:24 除非我再做一件事
295 00:31:29 伊芙,很重要的事
296 00:31:35 你又要出任务
297 00:31:39 这是最后一次
298 00:31:42 别生气,伊芙
299 00:31:49 你跟我说你哪儿都不去
300 00:31:53 上帝啊
301 00:32:00 你从不听我的话,尽管去吧
302 00:32:05 现在就走
303 00:32:34 我改变主意你这等于是自杀
304 00:32:39 我知道
305 00:32:43 也许这个医生
306 00:32:45 要是他没骗人也许就能成功
307 00:32:54 我成为特洛伊,掌控一切
308 00:32:57 这点才吓人
309 00:33:04 大夫,我有个要求
310 00:33:09 我有个伤疤
311 00:33:12 事情结束后,请你放回去
312 00:33:16 这是个重要的记号
313 00:33:18 好的
314 00:33:25 提多,帮我好好保管
315 00:33:32 走吧
316 00:35:51 我的天
317 00:37:03 你没事吧?说话呀
318 00:37:16 去你的!去你的!
319 00:37:19 西恩!
320 00:37:22 坐下来,西恩艾契!
321 00:37:30 你是西恩艾契你是西恩艾契
322 00:37:40 这件事结束以后
323 00:37:42 我要你把这张脸烧掉
324 00:37:50 我的声音没变
325 00:37:55 我在你的声带装了微晶片
326 00:37:58 效果很棒,要小心点
327 00:38:00 压力、撞击用力打喷嚏都会把它撞歪
328 00:38:04 跟着说
329 00:38:05 一颗蜜桃我能吃好久
330 00:38:09 一颗蜜桃我能吃好久
331 00:38:13 喉咙有点痒
332 00:38:16 一颗蜜桃我能吃好久
333 00:38:23 一颗蜜桃我能吃好久
334 00:38:30 再一遍
335 00:38:32 一颗蜜桃我能吃好久
336 00:38:36 太好了
337 00:38:38 西恩,离18号只剩六天
338 00:38:41 时间不多,炸弹就要爆炸
339 00:39:00 你有两天的时间套出波利的话
340 00:39:03 到时候米勒就会接你出狱
341 00:39:12 怎么了?
342 00:39:14 我的脸好痒
343 00:39:19 没事吧?走吧
344 00:39:25 等艾契回来他会抓狂
345 00:39:28 他正在沼泽地受训
346 00:40:23 你现在是厄文监狱的犯人
347 00:40:27 你失去公民权
348 00:40:30 日内瓦公约没有效
349 00:40:34 国际特赦组织也无能为力
350 00:40:37 当我说你是我的人
351 00:40:40 我是说真的
352 00:40:52 监狱是个大磁场
353 00:40:55 这双铁鞋约束你的行动
354 00:40:58 621号回狱中
355 00:42:20 怎么了?你不记得小人物吗?
356 00:42:26 巴克希克
357 00:42:27
358 00:42:29 我逮到…
359 00:42:31 艾契逮到你跟踪联合国秘书长
360 00:42:35 艾契陷害我,不是我干的
361 00:42:38 听说你被痛宰
362 00:42:49 你想被痛宰吗,小人物?
363 00:42:56 波利
364 00:43:14 让开
365 00:43:22 发生暴动,马上锁住
366 00:43:26 等一下
367 00:43:47 上呀,娘们儿
368 00:43:55 嘴巴放干净点
369 00:43:57 嘴巴放干净点
370 00:44:11 我是坎斯特洛伊我是特洛伊
371 00:44:19 我是坎斯特洛伊
372 00:44:59 把他们锁住
373 00:45:01 “特洛伊,杜巴”
374 00:45:12 我是主子,不是你
375 00:45:17 你犯两次错,杜巴
376 00:45:19 再犯一次就要你好看
377 00:45:22 等我出去
378 00:45:24 你出不去
379 00:45:27 我要炒你鱿鱼
380 00:46:48 赖斯,是我
381 00:46:52 别怀疑
382 00:46:54 有人把…他们把我的…
383 00:47:01 有人他妈的…
384 00:47:06 不过没关系,一定有办法
385 00:47:18 我们一定有办法
386 00:47:50 怎么回事?
387 00:47:51 华大夫
388 00:47:54 我正在看你的名作
389 00:47:58 希望你不介意
390 00:48:00 我吃了你的止痛药
391 00:48:04 这真是经典之作
392 00:48:06 这真是…棒呆了
393 00:48:10 真是棒呆了
394 00:48:13 真是棒呆了
395 00:48:18 你想要什么?
396 00:48:25 你倒是猜猜看
397 00:48:36 鲑鱼排卵的画面比较性感
398 00:48:41 可恶的自然频道
399 00:48:44 再看到瀑布我就要吐血
400 00:48:48 他们在逼我们造反
401 00:48:51 失陪
402 00:48:57 你的手脚都不听使唤
403 00:49:02 听着,老弟,你得帮我
404 00:49:07 我简直一团糟
405 00:49:10 被这些人渣知道我们就完了
406 00:49:15 电击法?还是动了手术?
407 00:49:20 我昏迷不醒,你疑心病真重
408 00:49:24 你没吃药吗?
409 00:49:26 我吃什么药?
410 00:49:32 波利,我一直喂你吃药
411 00:49:36 我没忘记只是别的事都忘了
412 00:49:42 我的反应能力和记忆都没了
413 00:49:47 好像嗑错药一样
414 00:49:50 我都不知道大个子为何打我
415 00:49:55 杜巴吗?
416 00:49:57 他入狱那天你搞上他老婆和老妹
417 00:50:02 难怪他这么不爽
418 00:50:11 我们要炸掉洛城,酷毙了
419 00:50:14 你就别再提了
420 00:50:17 我们被关进牢里
421 00:50:19 一千万的酬劳现在全都没了
422 00:50:23 真是不公平
423 00:50:26 你设计的炸弹应该有人欣赏
424 00:50:30 那是艺术品
425 00:50:32 应该放在罗浮宫
426 00:50:35 没错
427 00:50:37 我猜放在洛城会议中心也不错
428 00:50:52 什么?
429 00:50:53 谢谢你
430 00:50:54 谢什么?
431 00:50:58 你真是可怜
432 00:51:18 你有访客
433 00:52:27 你好帅,帅呆了
434 00:52:34 好像在照镜子,其实不是
435 00:52:42 特洛伊?
436 00:52:43 别告诉别人,好吗?
437 00:52:46 可是你…
438 00:52:48 昏迷不醒?
439 00:52:50 脸被割掉一定会被惊醒
440 00:52:52 看过报吗?
441 00:52:54 “华许机构失火”
442 00:52:59 你杀死他们?
443 00:53:00 这样就省下一笔钱
444 00:53:03 拉皮就得花五千
445 00:53:06 还喜欢吗?
446 00:53:14 提多
447 00:53:27 我把证明你身份的资料全烧掉
448 00:53:31 看来你会被关上一百年
449 00:53:37 我得走了,我有份公家差事
450 00:53:43 还有个老婆得干
451 00:53:45 对不起,我应该说“做爱”
452 00:53:50 我好想念这张脸
453 00:53:54 死吧,死吧
454 00:54:08 抱歉,艾警探
455 00:54:09 没关系,看来呢
456 00:54:12 他的童年很悲惨,谢谢你
457 00:54:24 看看这地方,好像是地狱
458 00:54:30 我可能会永远失去性欲
459 00:54:48 没错,那里才对
460 00:55:10 我猜你迟早会忘记自己的家
461 00:55:15 拜托
462 00:55:18 这里的房子都一样
463 00:55:21 幸好看到你
464 00:55:23 伊芙,我的伊芙
465 00:55:28 你的重要任务如何?
466 00:55:31 什么任务?
467 00:55:34 我怎么知道?
468 00:55:37 没错,那个灵魂出窍的经验
469 00:55:43 那个呀
470 00:55:45 你上哪儿?
471 00:55:47 医院
472 00:55:49 不,不,你生病了吗?
473 00:55:52 少来,别哄我,我还在生气
474 00:55:57 冰箱有剩菜
475 00:56:00 我要为你饥渴,我的蜜桃
476 00:56:03 舌头伸出来
477 00:56:05 你在干什么?
478 00:56:09 我不要你走,我又想看你走
479 00:56:47 幽会之夜,又泡汤了
480 00:56:50 两个月没做过爱
481 00:56:53 逊毙了
482 00:57:03 我收到你的电子邮件,卡尔
483 00:57:05 那首诗写得好变态哦
484 00:57:12 越来越有趣了
485 00:57:17 等一下
486 00:57:22 我待会再打给你
487 00:57:25 你不尊重我的空间
488 00:57:27 我要进来,珍妮
489 00:57:29 珍妮?
490 00:57:31 “洁美”
491 00:57:33 我看你没听到,洁美
492 00:57:36 你有我要的东西
493 00:57:47 克莉丝留下来的
494 00:57:49 你不说我也不讲
495 00:57:54 你几时开始抽烟的?
496 00:57:56 家里会有很多改变
497 00:58:03 老爸改头换面了
498 00:58:09 我要跳舞,我要狂欢
499 00:58:32 再见,老哥
500 00:58:34 有空写信给我
501 00:58:39 波利走了你会很寂寞
502 00:58:42 什么?
503 00:58:44 大牌警探艾契说服他当证人
504 00:58:49 你弟弟被释放了
505 00:58:54 我才是艾契会议中心有炸弹
506 00:58:59 我是西恩艾契
507 00:59:23 我们只想说
508 00:59:24 很遗憾提多死了
509 00:59:27 这种事常有
510 00:59:29 大牌证人说了什么?
511 00:59:32 他只说三明治上要加芥末酱
512 00:59:36 若真有炸弹,时间不多
513 00:59:40 艾契
514 00:59:44 你和波利谈条件那不是你的作风
515 00:59:48 别无办法只好用新的方法
516 00:59:52 我的新方法是
517 00:59:53 一切得经过我同意明白吗?
518 00:59:57 很好,谢了
519 01:00:13 你应该招出来,让我有面子
520 01:00:17 有面子?
521 01:00:20 看到你这张脸让我想吐
522 01:00:25 我才惨呢,这鼻子发型好逊
523 01:00:28 还有这可笑的下巴
524 01:00:31 咱们要改邪归正
525 01:00:34 我的天你的脑袋也被换过来吗?
526 01:00:38 我要你先招出炸弹的下落
527 01:00:42 一千万元怎么办?
528 01:00:44 我拆除炸弹会成为大英雄
529 01:00:48 那值多少钱?没什么好问的
530 01:00:51 下一个问题
531 01:00:56 不是只有你有头脑
532 01:00:59 没错,不过现在我最帅
533 01:01:02 漂亮
534 01:01:31 有办法吗?
535 01:01:32 有,快跑
536 01:01:35 上面有密码,来不及破解
537 01:01:42 带走你的手下
538 01:01:44 我们没办法解除
539 01:01:45 快走
540 01:02:05 哈利路亚,哈利路亚
541 01:02:23 “你解除我了”
542 01:02:29 这里是洛城会议中心
543 01:02:32 联邦警探成为本市救星
544 01:02:35 艾契在倒数一秒前解除炸弹
545 01:02:40 受害人原是三名高等法院法官
546 01:02:44 以及方圆一英哩的市民
547 01:02:49 我们请问艾警探幕后主使是谁
548 01:02:53 那是机密,不过如果他在听
549 01:02:58 我要告诉他
550 01:03:00 拦截成功球在我手上,抱歉
551 01:03:48 汪黛
552 01:03:49 大伙,我…
553 01:03:52 我要谢谢大家
554 01:03:55 这些年来容忍我这么死板
555 01:04:01 长官,你动过手术吗?
556 01:04:05 什么意思?
557 01:04:06 你起死回生了吗?
558 01:04:14 长官,白宫在一线
559 01:04:17 那是总统
560 01:04:18 你太太在二线
561 01:04:20 你请总统稍等
562 01:04:21
563 01:04:54 你把我吓一跳
564 01:04:57 幽会之夜
565 01:05:01 恭喜你
566 01:05:02 那不算什么
567 01:05:07 我说,总统先生
568 01:05:10 我要你授权和拨款给我
569 01:05:15 指挥打击恐怖份子的行动
570 01:05:21 他说,我会打电话给罗索
571 01:05:26 我会跟他说西恩艾契要完全作主
572 01:05:35 怎么了?
573 01:05:37 不晓得,你跟以前完全不同
574 01:05:42 这算什么?浪漫的烛光晚餐?
575 01:05:49 这样我就会让你再出任务?
576 01:06:13 要是我这终级警探不能每天回家看老婆
577 01:06:19 管它的国家大事
578 01:06:22 因为现在我只想和你上楼
579 01:06:43 一小时活动
580 01:06:56 我该怎么逃出去?
581 01:06:58 你逃出不去
582 01:07:02 怎么脱掉铁鞋?
583 01:07:04 只有在行刑室被电击时
584 01:07:06 才能把铁鞋脱掉
585 01:07:23 我没香烟了
586 01:07:25 回到队伍里
587 01:07:29 我说我没香烟了
588 01:07:39 揍扁他
589 01:07:47 干什么?别这样
590 01:07:59 我要点个火,我要点个火
591 01:08:03 谁有火?谁有火?
592 01:08:21 趁他还没被呛死把他弄下来
593 01:08:40 今天好热闹,是坎斯特洛伊
594 01:08:47 慢着,帮我点个火
595 01:08:50 吸烟会害死人
596 01:08:54 把铁鞋脱掉
597 01:09:03 杜巴,我没碰你老婆
598 01:09:07 也没碰你老妹
599 01:09:11 你老婆很爱你,她在等你
600 01:09:15 咱们逃出去吧
601 01:09:18 你比杜巴还白痴
602 01:09:26 出去
603 01:09:28 出去
604 01:09:41 C4区警卫遭到枪击
605 01:10:05 快走
606 01:10:08 “硫酸”
607 01:10:28 趴下
608 01:10:56 杜巴,住手
609 01:11:01 快滚
610 01:11:21 “系统超载”
611 01:11:27 “辅助发电机”
612 01:11:28 “危险”
613 01:11:33 “危险”
614 01:11:50 杜巴
615 01:11:58 把手给我
616 01:12:00 快点
617 01:12:48
618 01:14:12 西恩,等等
619 01:14:18 你是怎么了?
620 01:14:20 对不起
621 01:14:23 祝你愉快
622 01:14:25 祝我愉快?
623 01:14:26 你是怎么了?你不敢面对这个日子吗?
624 01:14:32 是呀,也许吧
625 01:14:35 西恩
626 01:14:39 我知道你很难过
627 01:14:41 我也是,不过我们一定得去
628 01:14:55 “爱子麦克艾契”
629 01:15:12 生日快乐,麦克
630 01:15:21 他夺走我们的儿子
631 01:15:37 你没开呼叫机
632 01:15:39 今天是我儿子的生日
633 01:15:42 老天有眼,坎斯特洛伊死了
634 01:15:46 他逃狱时丧命
635 01:15:49 尸体呢?我要看到尸体
636 01:15:53 还没找到
637 01:15:55 还没找到?
638 01:15:58 快找洛城警局
639 01:16:01 就算他没死他也不会笨得跑回来
640 01:16:07 你要相信我,他回来了
641 01:16:55 郡立总医院,请问找哪位?
642 01:16:57 请接艾大夫,我有急事
643 01:16:59 请问哪位?
644 01:17:01 她先生
645 01:17:02 艾大夫,三线
646 01:17:09 我知道这件事很荒谬
647 01:17:13 西恩
648 01:17:13 听清楚,那个人不是你先生
649 01:17:18 你是谁?
650 01:17:19 听我说
651 01:17:20 带洁美去找你妈别让他知道
652 01:17:23 快去吧
653 01:17:25 请你别再打来
654 01:17:38 特别行动组
655 01:17:39 快帮我接罗索
656 01:17:41 什么事?
657 01:17:42 我有特洛伊的线索
658 01:17:44 我帮你接
659 01:17:47 我是西恩艾契,哪位?
660 01:17:50 如果你是西恩艾契
661 01:17:52 那我就是坎斯特洛伊
662 01:18:02 是了
663 01:18:04 这名逃犯是危险人物
664 01:18:07 民众若有坎斯特洛伊的线索
665 01:18:27 你说的对
666 01:18:29 那玩意会让你恢复雄风
667 01:18:33 雪莉?她在骗人
668 01:18:35 狄崔
669 01:18:39 你还在卖毒品给雪莉他们?
670 01:18:47 坎斯特洛伊
671 01:18:49 你吓我一跳,老兄
672 01:18:55 我不该为了你这朋友把炸弹卖给你
673 01:18:58 你是为了钱
674 01:18:59 那也是
675 01:19:01 你这臭毒贩
676 01:19:02 怎么回事?
677 01:19:03 怎样?
678 01:19:04 你好像杀了老妈,轻松一下
679 01:19:22 嘿,坎斯
680 01:19:24 我不敢相信,坎斯特洛伊
681 01:19:34 记得我吗?你最爱吃的蜜桃
682 01:19:40 我才是你的最爱
683 01:19:45 看看这家伙
684 01:19:48 你这死人的气色真好
685 01:20:03 你有什么打算?
686 01:20:14 你要出国吗?
687 01:20:17 我哪儿都不去
688 01:20:19 我要逮到西恩艾契
689 01:20:22 你得帮忙
690 01:20:24
691 01:20:35 欢迎回家
692 01:20:52 你要怎么逮到他?
693 01:20:56 他在家里没防备
694 01:21:00 他可是西恩艾契不是童子军
695 01:21:05 况且,他一定有保全系统
696 01:21:08 密码是101986
697 01:21:10 他儿子的生日
698 01:21:14 真是令人感动
699 01:21:19 你真棒,你好变态
700 01:21:25 你怎么对艾契这么清楚?
701 01:21:30 我上过他老婆
702 01:21:56 棒呆了
703 01:21:59 逮到终极警探,然后呢?
704 01:22:07 替他动点小手术
705 01:22:13 我要把他的脸…
706 01:22:17 剥下来
707 01:22:25 失陪,我得去小便
708 01:22:35 坎斯
709 01:22:38 你要把他的脸…
710 01:22:42 没错,把他的脸剥下来
711 01:22:47 他的眼睛、鼻子、皮肤
712 01:22:52 全都剥下来
713 01:22:55 变…脸
714 01:23:06 别再让他吸毒
715 01:23:41 我不是我,我是我
716 01:23:46 不是我,是我
717 01:23:51 坎斯…艾契
718 01:23:56 坎斯艾契
719 01:24:11 我以为你挂了
720 01:24:13 我没死,我就是我
721 01:24:20 不,我告诉你,老弟
722 01:24:23 我们只要拥有政府的资源
723 01:24:27 除掉所有的敌人咱们就发了
724 01:24:32 然后再把我的脸弄回来
725 01:24:35 我还得搞定一个人
726 01:24:44 你上哪儿?
727 01:24:47 卡尔,住手
728 01:24:49 也许两个人
729 01:24:51 住手
730 01:24:52 别吵
731 01:24:54 我要叫我爸
732 01:24:56 祝你好运,再见
733 01:24:58 那死人头才不管你死活
734 01:25:20 向她道歉
735 01:25:21 对不起
736 01:25:22 什么?
737 01:25:23 对不起
738 01:25:24 认真点
739 01:25:25 真对不起
740 01:25:37 穿得像妖精就会招惹妖魔鬼怪
741 01:25:43 有人想强暴我,你却怪我
742 01:26:02 这不是真正的你
743 01:26:06 麦克死后你就变了
744 01:26:09 你一直躲在面具底下
745 01:26:13 希望能够避免伤痛
746 01:26:17 我顺便问你
747 01:26:19 你有保护措施吗?
748 01:26:21 你是说保险套?
749 01:26:29 保护措施
750 01:26:33 下次让卡尔脱掉裤子
751 01:26:37 刺他大腿
752 01:26:39 转一圈,让伤口不能愈合
753 01:26:54 给我走吧
754 01:27:02 我是国王
755 01:27:12 伊芙
756 01:27:19 老天,坎斯, 是我
757 01:27:23 是我
758 01:27:27 坎斯
759 01:27:30 冷静点,是我
760 01:27:34 天哪
761 01:27:39 来吧
762 01:27:40 等等,你不想先聊聊?
763 01:27:43 你通常只说,吸我舌头
764 01:27:46 亲我屁股和再见
765 01:27:48 穿上衣服快走吧
766 01:27:51 我哪儿都不去
767 01:27:53 真的?
768 01:27:54 我等了这么久你要我怎样?
769 01:27:57 向你投怀送抱?
770 01:27:59 是这样吗?
771 01:28:01 我不是这意思
772 01:28:02 你想怎样?这样吗?
773 01:28:06 这样呢?爽不爽?
774 01:28:17 西恩艾契
775 01:28:18 我就知道他会找上老朋友
776 01:28:22 要是我没看错
777 01:28:23 这家伙挺喜欢你的身分
778 01:28:27 很好
779 01:28:37 听好,莎夏
780 01:28:41 我是说你老哥得先帮我的忙
781 01:28:50 FBI知道你来找我我会失去儿子
782 01:28:56 你得快走
783 01:29:05 我知道我让你的日子很不好过
784 01:29:09 怎么会?你从不后悔
785 01:29:13 我知道
786 01:29:27 莎夏,我和你认识的我不同
787 01:29:31 我要对你说声对不起
788 01:29:40 好帅的衣服
789 01:29:41 当然,那是你的
790 01:29:43 我知道
791 01:29:49 好可爱的孩子
792 01:29:53 当然
793 01:29:57 他也是你的
794 01:30:18 他几岁了?
795 01:30:20 五岁
796 01:30:23 没人知道他是你儿子
797 01:30:26 我怕有人会故意伤害他
798 01:30:29 亚当
799 01:30:32 别玩枪,很危险的
800 01:30:35 来吧,甜心
801 01:30:40 来见你父亲
802 01:30:43 看看他,没关系
803 01:31:12 麦克
804 01:31:14 麦克,麦克
805 01:31:17 坎斯
806 01:31:19 你把他吓着了,放开他
807 01:31:24 你是怎么了?
808 01:31:30 趴下
809 01:31:44 红队,分散
810 01:31:46 你怎么会这么勇敢?
811 01:31:54 戴上耳机
812 01:31:56 好点子,听音乐吧
813 01:31:58 好孩子
814 01:32:05 条子
815 01:32:10 我最恨条子
816 01:32:13 快上吧
817 01:32:23 快走
818 01:32:53 咱们走吧
819 01:32:58 别开枪
820 01:33:13 我家被打成蜂窝
821 01:33:24 把他抱走
822 01:33:36 坎斯,把孩子给我
823 01:33:42 来呀,尽管来呀
824 01:33:47 快,快走
825 01:33:57 你要小心点
826 01:34:09 别害怕,好吗?
827 01:35:11 亚当,亚当
828 01:35:15 带他到后面,快去
829 01:35:21 把孩子放下
830 01:35:23 甜心,别摸
831 01:35:26 很没礼貌
832 01:35:28 别这样打人
833 01:35:33 他们好像蟑螂
834 01:35:36 放下枪
835 01:35:39 很好
836 01:35:43 巴兹
837 01:35:51 我叫他别惹我
838 01:36:40 把孩子带走
839 01:36:42 你没事吧?
840 01:36:43 快去
841 01:36:49 你要快点
842 01:36:56 老兄
843 01:37:00 咱们一起疯过,对吧?
844 01:37:37 我不知道你比较讨厌我拥有你的那个部位
845 01:37:42 你的脸或是你的身体?
846 01:37:46 我喜欢搞你老婆不过老实说
847 01:37:51 咱们都比较喜欢原来那样
848 01:37:55 不如交换回来吧
849 01:37:57 我被你夺走的换不回来
850 01:38:01 好吧,另一个办法
851 01:38:06 咱们自相残杀吧
852 01:40:11 你干嘛这么难过?
853 01:40:15 他只是波利特洛伊
854 01:40:47 你登上时代杂志封面
855 01:40:50 听好
856 01:40:51 西恩艾契一周内下令突击
857 01:40:56 各种恐怖份子的藏身处
858 01:41:04 西恩,虽然我们是朋友
859 01:41:07 老实说就算你是年度风云人物
860 01:41:11 你也不能再率领手下大开杀戒
861 01:41:20 那是因为功劳全是我的吗?
862 01:41:26 你的情报不是卧底干员提供的
863 01:41:30 你知道的太多华府很担心
864 01:41:34 司法部要举行听证会
865 01:41:38 他们对你这种盖世太保的做法有意见
866 01:41:41 我也是
867 01:41:46 好吧,我就替政府省点麻烦
868 01:41:53 不过
869 01:41:57 我要向你告白你不会爱听的
870 01:42:03 我是坎斯特洛伊
871 01:42:17 姬咪
872 01:42:19 是的
873 01:42:20 快叫救护车
874 01:42:22 罗索心脏病发作
875 01:42:23 天哪,马上来
876 01:42:25 谢谢你
877 01:42:51 我的家
878 01:43:17 伊芙
879 01:43:21 伊芙
880 01:43:24 甜心,请你别叫
881 01:43:26 我不会伤害你
882 01:43:31 别看我的脸或是听我的声音
883 01:43:37 我认得你,你杀死我儿子
884 01:43:40 我没杀死我们的儿子
885 01:43:43 我是西恩
886 01:43:50 我们在这房间里最后一次见面
887 01:43:55 为了我出任务的事吵了一架
888 01:43:58 结果我睡在麦克的床上
889 01:44:14 我好累,伊芙
890 01:44:17 那项任务要我扮成特洛伊入狱
891 01:44:22 真是疯狂
892 01:44:25 特别行动组的医生给我…
893 01:44:29 …坎斯的脸
894 01:44:34 后来坎斯…醒来,然后…
895 01:44:42 杀死所有知道此事的人
896 01:44:47 然后再换上我的脸
897 01:45:12 我知道你不信不过我有证据
898 01:45:16 你先生,我,血型是负O型
899 01:45:21 坎斯是AB型
900 01:45:32 我爱你
901 01:45:49 快叫支援
902 01:45:55 今天好累人
903 01:46:02 你看起来很紧张
904 01:46:08 我知道我最近很不同有点怪
905 01:46:14 我要向你承认
906 01:46:18 你一定会生气
907 01:46:21 伊芙,我跟你好亲近
908 01:46:26 我看过你的日记我真不应该
909 01:46:30 不过我还是看了
910 01:46:32 我要呵护你,对你热情点
911 01:46:41 罗索去世了,心脏病发作
912 01:46:45 我的良师走了
913 01:46:49 先是提多,现在是罗索
914 01:46:54 希望我不会失去你
915 01:46:58 当然不会
916 01:47:07 我只有你这个家人
917 01:47:57 “进行分析:男性AB型”
918 01:48:01 天哪
919 01:48:08 我就希望你会来
920 01:48:11 谢谢你相信我
921 01:48:16 现在…
922 01:48:19 我谁都不信
923 01:48:22 你从哪儿拿来的枪?
924 01:48:25 从我假老公那儿拿来的
925 01:48:27 放下来,你知道我是西恩
926 01:48:31 是吗?也许他早死了
927 01:48:34 我要慢慢来
928 01:49:00 那天我在想,我记得
929 01:49:06 我曾带一个女孩子去吃牛排
930 01:49:12 我不知道她吃素
931 01:49:15 她只吃面包
932 01:49:20 吃到裸麦粒咬断牙齿
933 01:49:27 我们整晚都在找二十四小时执业的牙医
934 01:49:34 那牙医喝醉酒,补错牙齿
935 01:49:46 最后我终于带她回家
936 01:49:53 虽然牙疼得要命
937 01:49:59 你还是吻我
938 01:50:14 西恩
939 01:50:18 那个男人
940 01:50:22 我们做了一星期的夫妻
941 01:50:25 我知道
942 01:50:30 伊芙
943 01:50:33 都是我的错,我无法弥补你
944 01:50:46 你得试一试
945 01:50:49 让我帮你看看伤口
946 01:50:59 罗索死后坎斯就是调查局局长
947 01:51:04 我拿他没办法
948 01:51:06 明天他会参加罗索的丧礼
949 01:51:10 明天
950 01:51:14 就是今天
951 01:51:20 你和洁美最好赶快走
952 01:51:23 洁美可以走我走他会起疑心
953 01:51:29 况且只有我能说明真相
954 01:51:34 艾先生,我能效劳吗?
955 01:51:51 你来这儿干嘛?
956 01:51:59 对不起,亲爱的
957 01:52:01 我在吃醋
958 01:52:05 老婆半夜跑掉老公会怎么想?
959 01:52:10 我是医生,让我工作吧
960 01:52:13 对不起
961 01:52:18 谎言、猜测、疑神疑鬼
962 01:52:23 好像是真的婚姻
963 01:52:46 亚当呢?
964 01:52:49 我先把他带到表姐家
965 01:52:53 洁美呢?
966 01:52:54 谁知道?
967 01:52:55 她偷走五十块就跑了
968 01:53:01 你打算怎么办?
969 01:53:03 这不关你的事
970 01:53:05 你很吃惊吗?
971 01:53:07 她连麦克都不去看怎么会管你老板死活
972 01:53:16 他杀死我老哥我不能让他杀你
973 01:53:35 不管怎样,我保证
974 01:53:40 西恩艾契不会再找你麻烦
975 01:53:57 各位好友,我们为罗索哀悼…
976 01:55:32 有人要我把这个交给你
977 01:56:40 让我们将罗弟兄带到安息之处
978 01:56:49 真是神圣
979 01:56:54 是了
980 01:56:56 善与恶、正与邪永恒的斗争
981 01:57:01 你还是这么无趣
982 01:57:13 甜心,甜心
983 01:57:17 过来
984 01:57:23 猜怎么着?你女儿正赶来
985 01:57:27 旧事重演
986 01:57:35 这是我们的恩怨别扯上她们
987 01:57:40 你不该把她们扯进来
988 01:57:44 你儿子的死是意外我想杀你
989 01:57:50 可是你却这么生气
990 01:57:53 你不如自杀或是忘了他
991 01:57:57 做爸爸的忘不了
992 01:57:59 做哥哥的也忘不了
993 01:58:00 做妹妹的也一样
994 01:58:03 嗨,宝贝
995 01:58:09 莎夏,你来干什么?
996 01:58:12 我猜我是不请自来
997 01:58:14 你没事吧?
998 01:58:15 没事,谢了
999 01:58:19 莎夏宝贝
1000 01:58:21 我才是坎斯,他是艾契
1001 01:58:24 我觉得好无聊
1002 01:58:27 把枪放下
1003 01:58:29 你们把枪放下
1004 01:58:37 真有意思
1005 01:59:38 照顾我们的儿子
1006 01:59:41 我好爱他
1007 01:59:44 别让他学我们,好吗?
1008 01:59:49
1009 02:00:21 妈?
1010 02:00:42 洁美
1011 02:00:49 洁美,别跑
1012 02:00:58 汪黛,我是伊芙艾契
1013 02:01:08 有件疯狂的事
1014 02:01:23 杀死联邦调查局局长是死刑罪
1015 02:01:26 没错
1016 02:01:27 你的刑罚是…
1017 02:01:30 什么?
1018 02:01:31 …死刑
1019 02:01:44 快死吧,死吧
1020 02:01:46 住手
1021 02:01:49 好孩子,快开枪
1022 02:01:51 他不是你父亲听我的声音,我才是
1023 02:01:56 看看我,快开枪
1024 02:01:58 别理他,别开枪
1025 02:02:00 他杀死你小弟,快开枪
1026 02:02:07 真笨
1027 02:02:09 我女儿肯定不会射歪
1028 02:02:13 老爸,把枪放下,放下
1029 02:02:19 老爸,放下
1030 02:02:22 瞧瞧老爸有何能耐,蜜桃
1031 02:02:31 跟老爸永别吧
1032 02:02:36 洁美
1033 02:02:44 洁美,你没事吧?
1034 02:02:50 长官,你没事吧?
1035 02:03:01 这到底是怎么回事?
1036 02:03:19 趴下
1037 02:04:35 停下来,这是水警
1038 02:04:38 我们要开枪了
1039 02:04:41 开枪
1040 02:09:11 你说的对,我很坏
1041 02:09:15 应该受惩罚
1042 02:09:22 你要记住,你每次照镜子
1043 02:09:26 都会看到我的脸
1044 02:09:45 去死吧
1045 02:10:06 我准备好了,我要上路了
1046 02:10:29 你没事吧,艾契?
1047 02:10:35 你叫我什么?
1048 02:10:37 他叫你艾契
1049 02:10:52 西恩
1050 02:10:54 华府派来最顶尖的外科医师
1051 02:10:57 你不会有事的
1052 02:11:45 等你醒来一切都会恢复原状
1053 02:11:52 我的伤疤,靠近心脏的伤疤
1054 02:11:57 那个子弹伤口
1055 02:12:00 我不需要了
1056 02:12:02
1057 02:13:01
1058 02:13:16
1059 02:13:19 抱歉我开枪射你
1060 02:13:31 我想请你们答应一件事
1061 02:13:45 这是亚当,他需要一个家
1062 02:13:52 嗨,我是洁美
1063 02:13:57 我是亚当
1064 02:14:01 带他到房间吧
1065 02:14:03 来吧