超能查派 (Chappie)(CN)Subtitles

Movie:Chappie (2015)4K
Era:2015
Length:119 minute
Country: USA MEX 南非
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:44 如果用历史的眼光分析进化过程
2 00:00:46 查派的转变并不令人意外
3 00:00:51 现在对这一切下定论还为时尚早
4 00:00:56 我从未想过在我有生之年能看到这一幕
5 00:00:59 但事实就是如此
6 00:00:59 十八个月前
7 00:01:04 约翰内斯堡市中心
8 00:01:06 这是一座危险的城市
9 00:01:07 每天都有三百多起谋杀
10 00:01:09 和暴力袭击事件在这里发生
11 00:01:15 两名警官已经牺牲 还有三名被送去了医院
12 00:01:18 警察与强盗枪战后伤亡惨重
13 00:01:22 又一名警官牺牲了
14 00:01:26 今天 我们迎来了崭新的一天
15 00:01:31 这一天标志着犯罪的终结
16 00:01:32 - 前进 锁定目标 - 开枪 开枪
17 00:01:36 也是腐败的终结
18 00:01:38 过去 去那边 去那边靠墙站着
19 00:01:41 趴下
20 00:01:43 - 所有目标都已被制服 - 这也是
21 00:01:45 我们城市新生的开始
22 00:01:50 有请世界第一支机器人警察部队登场
23 00:02:00 超能查派
24 00:02:06 南非的约翰内斯堡
25 00:02:08 在二零一六年成为了世界的焦点
26 00:02:10 因为他们是地球上首个
27 00:02:12 部署全机器人警力的城市
28 00:02:15 犯罪率暴跌 泰特凡的股价也一路飙升
29 00:02:20 部分组件是从中国进口的
30 00:02:22 但是所有的机器人都是在南非这里装配的
31 00:02:25 社会舆论对黑客侵袭的可能表示了极大的担忧
32 00:02:29 但泰特凡方面再三承诺无需担心
33 00:02:32 因为他们设计了一个防弹保护的秘钥系统
34 00:02:35 这个系统确保
35 00:02:36 只有泰特凡才可以更新机器人的软件
36 00:02:40 在当下广为使用的这些人形机械战警出现前
37 00:02:43 还有另一个尚未面世的产品 驼鹿战机
38 00:02:47 退役士兵文森特·摩尔现在是一名武器设计师
39 00:02:50 出于信仰的原因 他是人工智能的坚决反对者
40 00:02:54 我的机器人是坚不可摧的
41 00:02:56 并且它是由思维灵活 随机应变
42 00:03:00 有人性 有道德的人类所操控的
43 00:03:03 这个先进的神经传导装置能够
44 00:03:06 使人类操作员用思维操纵机器人行动
45 00:03:09 这与机械战警的人工智能理念完全相悖
46 00:03:13 眼下美国 中国和北朝鲜
47 00:03:14 都对机械战警表示出浓厚的兴趣
48 00:03:16 可以想见其创造者迪昂·威尔森前景一片光明
49 00:03:19 我真正感兴趣的是高级人工智能
50 00:03:23 真正的智能 一个能够思考和感受的机器
51 00:03:27 这是泰特凡的目标吗
52 00:03:29 迈出革命性地一步 创造真正有生命的东西
53 00:03:40 二十二号机械战警即将进入六号维护区
54 00:03:43 - 一号小组进行维修 - 快点 把它打开
55 00:03:45 - 把他弄出来 - 抬起来
56 00:03:48 - 损伤够严重的 - 天哪
57 00:03:50 - 快点 - 准备好了
58 00:03:57 噢 天哪
59 00:04:00 你看这二十二号 又中奖了
60 00:04:03 他们把它当减速带用了
61 00:04:04 你看看 它简直像被诅咒了
62 00:04:07 每次出任务都受伤 这次 嗯 是耳朵
63 00:04:11 触角 是吧 能换个新的吗
64 00:04:13 再检查一下线路
65 00:04:15 7和7A号终端
66 00:04:22 五区 七区和八区发生枪战
67 00:04:26 好 来试试看
68 00:04:27 警方要求立即出动所有在库的机械战警
69 00:04:39 请下达指令
70 00:04:41 去停机坪 明白
71 00:04:46 喂 二十二号 这次照顾好你自己 好吗
72 00:04:49 同意
73 00:05:02 - 我们完了 - 别再说了 亚麦瑞卡
74 00:05:04 我就说不该接这个活
75 00:05:06 - 我说了很多遍了 - 都他妈给我冷静点
76 00:05:09 没错 我们遇到麻烦了 但我会把它解决的
77 00:05:12 指挥中心 我们正在搜寻驾驶灰色车辆的嫌犯
78 00:05:20 诶 他们到了
79 00:05:32 - 什么情况 - 看起来不太好
80 00:05:38 希波
81 00:05:41 听着 出了点意外
82 00:05:43 不是我们的错
83 00:05:45 把武器放下
84 00:05:47 见鬼
85 00:05:48 还有你的钥匙
86 00:05:51 快点
87 00:05:52 把后备箱打开
88 00:05:56 喂 喂 喂
89 00:06:04 我们差点连命都搭进去了 希波
90 00:06:08 忍者
91 00:06:10 你知道我不可能轻易放过你的吧
92 00:06:13 总会有办法的 你报个价吧 我们会赔你的
93 00:06:16 报个价
94 00:06:19 那就两千万吧
95 00:06:20 - 别这样 兄弟 太离谱了 - 搞什么
96 00:06:23 我上哪弄这么多钱啊哥们
97 00:06:24 给我跪下
98 00:06:26 - 马上给我跪下 - 好 好 好
99 00:06:31 你欠我
100 00:06:33 两千万 说一遍
101 00:06:35 我欠你两千万
102 00:06:41 - 公牛 公牛 - 后退
103 00:06:44 - 后退 - 天哪 希波
104 00:06:46 七天
105 00:06:47 你只有七天时间
106 00:06:50 机器人 机器人
107 00:06:53 你他妈被跟踪了
108 00:06:56 躲到墙后面 约兰迪 到车里去
109 00:06:59 - 我们快走吧 - 上车
110 00:07:00 引爆炸弹
111 00:07:04 - 他们引爆了炸弹 - 妈的 机器人
112 00:07:08 无法获得清晰视野 即将着陆
113 00:07:10 开始行动
114 00:07:17 - 钥匙在谁那儿 - 你给那个家伙了
115 00:07:20 人类警员已经抵达地面
116 00:07:22 行动 行动
117 00:07:30 前进
118 00:07:34 前进 二十二号 走 走 走
119 00:07:37 放下武器 你们被逮捕了
120 00:07:43 右转 走 走 走
121 00:07:47 见鬼 钥匙在哪啊
122 00:07:50 听我口令 从左路攻
123 00:07:51 - 杀了这些臭条子 快点 - 退后
124 00:08:00 太好了
125 00:08:01 放下武器
126 00:08:04 快走
127 00:08:07 喂 小子 把钥匙还我 拜托了
128 00:08:11 去死吧
129 00:08:14 - 放下武器 放下武器 - 去你的
130 00:08:24 赶紧的
131 00:08:28 这个才厉害
132 00:08:41 见鬼 机翼被击中了 我们必须马上着陆
133 00:08:46 谢谢你了
134 00:08:49 二十二号 准备进入
135 00:09:12 二十二号机器人倒下了 长官
136 00:09:15 勇者一号 我们需要支援
137 00:09:17 收到 已派遣机器人前往你处
138 00:09:20 啊 亚麦瑞卡 亚麦瑞卡 我拿到钥匙了
139 00:09:22 你的钥匙
140 00:09:23 喂 兰迪 他拿到钥匙了 我们快走
141 00:09:29 马上下车
142 00:09:32 走啊
143 00:09:36 - 不要跑 - 啊
144 00:09:42 - 你没事吧 - 我当然有事 我中弹了
145 00:09:51 未收到二十二号机械战警讯号
146 00:09:53 派清理队过去
147 00:09:55 机械战警的又一记辉煌战功
148 00:09:58 这也是今年第三十次
149 00:10:00 对大规模犯罪组织的突袭行动
150 00:10:02 - 早安 迪昂 - 早
151 00:10:06 各位同仁
152 00:10:07 我有个喜讯要告诉大家
153 00:10:10 警察局长刚给我打电话
154 00:10:12 又订购了一百台机械战警
155 00:10:16 这是非常 非常好的消息
156 00:10:19 太好了
157 00:10:20 - 迪昂 - 干得漂亮
158 00:10:22 干得漂亮 兄弟 干得漂亮
159 00:10:24 - 恭喜你 小迪 - 谢了 伙计
160 00:10:25 - 干得漂亮 迪昂 - 太好了
161 00:10:27 - 恭喜你 - 谢谢 谢谢
162 00:10:30 - 谢谢你 - 太棒了 哥们
163 00:10:32 - 多亏了你帮忙 - 我知道
164 00:10:35 - 恭喜你 你太棒了 - 干得好 伙计
165 00:10:43 这是慰问电话吗
166 00:10:46 - 别担心 文森- 我很担心啊
167 00:10:48 你看
168 00:10:49 我们明天还有一次机会
169 00:10:52 你只管继续研究如何降低成本
170 00:10:54 乐观一些 好吗
171 00:10:56 - 振作点 - 你一直这么
172 00:10:58 削减我的经费我怎么还能振作
173 00:10:59 今年是百分之二十 去年是百分之二十五
174 00:11:02 驼鹿需要进一步研发 你知道我还有很多要做
175 00:11:04 险情检测功能还停留在基础层面
176 00:11:07 我们不需要险情检测功能
177 00:11:09 操作人员检测到险情
178 00:11:11 然后我们把驼鹿派出去就完了
179 00:11:13 不用再说了
180 00:11:16 削减经费 而不是增加
181 00:11:18 - 好吗 - 好 我知道了
182 00:11:21 迪昂·威尔森请到车间
183 00:11:23 我得走了 等会儿再跟你说
184 00:11:33 又是这个小家伙 是吧
185 00:11:35 真意外啊 真意外
186 00:11:37 每一次都是它 简直像是能吸引子弹一样
187 00:11:39 怎么了 伙计们
188 00:11:40 这是报告 是二十二号 又中弹了
189 00:11:43 火箭弹 正中胸膛
190 00:11:44 不少内部系统都在爆炸中损坏了
191 00:11:47 不过脑部还是完好的
192 00:11:49 没用的 已经报废了
193 00:11:51 好吧 那就把处理器回收一下吧
194 00:11:53 我可以试着把电池取出来
195 00:11:55 还有电 还能正常使用
196 00:11:57 算了 不值得费这么大劲
197 00:11:58 二十二号机器人报废
198 00:12:00 把机体都粉碎然后回收金属 好吗
199 00:12:02 - 好的 - 谢谢
200 00:12:12 慢点 慢点 慢点
201 00:12:14 来 来 来 赶紧进去
202 00:12:16 - 小心点 兄弟 - 我们得给他缝合
203 00:12:29 你觉得你能跑得掉吗
204 00:12:31 不 我可没那么想 希波
205 00:12:33 你觉得不用还我的钱了是吗
206 00:12:35 因为你觉得我肯定进去了是吗
207 00:12:37 我们会还你钱的
208 00:12:39 没准哪天我就去你在索维托的秘密基地找你
209 00:12:42 带上几个兄弟一起
210 00:12:44 把看上的东西都拿走
211 00:12:46 我们说好的 一周时间
212 00:12:47 七天
213 00:12:53 - 那混蛋没被抓 - 什么
214 00:12:55 他知道我们住在哪
215 00:12:56 他说我们有一周时间准备钱
216 00:12:59 怎么可能做得到 简直太操蛋了
217 00:13:02 我们必须干一票大的
218 00:13:04 我说的是一大笔钱
219 00:13:08 五亿兰特 好吗
220 00:13:08 {\an8}兰特(rand):南非货币五亿兰特约合两亿六千多万人民币
221 00:13:11 我们还钱给那个禽兽 留下剩余的
222 00:13:14 然后马上找机会逃走 消失掉
223 00:13:17 你在想什么 抢银行吗
224 00:13:19 不是
225 00:13:21 - 抢运钞车 - 什么
226 00:13:23 - 你说什么 - 劫车 约兰迪
227 00:13:25 那些机器人会从天而降灭了我们的
228 00:13:27 - 我们会被打得屁滚尿流的 - 没错
229 00:13:29 伙计们 我们需要一个遥控器之类的东西
230 00:13:32 - 就像一个开关 - 什么 你再说一遍
231 00:13:35 好吧 机器人跟机器差不多 是吧
232 00:13:39 就像电视机一样
233 00:13:40 所以如果我们能用一个遥控器把它们关掉
234 00:13:43 真是个好主意
235 00:13:45 我们必须找到那个做机器人的家伙
236 00:13:48 然后偷走他的遥控器
237 00:14:00 德克斯特
238 00:14:01 嗨 迪昂 欢迎回家
239 00:14:04 - 你今天也有乖乖的吗 - 是的 迪昂
240 00:14:07 是吗 你清理我的房间了吗
241 00:14:09 你的房间已经消毒了
242 00:14:10 真棒 嗯
243 00:14:12 你今晚也要努力研究人工智能吗
244 00:14:17 - 是的 - 我去烧点水
245 00:14:23 好 呃
246 00:14:25 又要开始了
247 00:14:26 今天是第944天
248 00:14:29 我离成功只有一步之遥了
249 00:14:31 我知道误差是无法彻底避免的
250 00:14:34 但从理论上说 我想我没走偏
251 00:14:38 我还有些编码要弄
252 00:14:41 然后我们就静候佳音吧
253 00:14:43 好吗 一会儿见
254 00:14:51 - 看 就是这个混账东西 - 就他啊
255 00:14:55 这也太容易对付了吧
256 00:14:59 我们一定要搞到遥控器 亲爱的
257 00:15:02 一定要搞到
258 00:15:06 红牛
259 00:15:07 好的 迪昂
260 00:15:10 红牛
261 00:15:16 来吧
262 00:15:38 加油
263 00:15:42 对 对 对
264 00:15:44 要是改一下...
265 00:16:13 - 稳定了 - 没事儿吧
266 00:16:18 稳定了
267 00:16:21 天哪
268 00:16:22 我想我成功了
269 00:16:24 当然为了确保万无一失
270 00:16:26 我必须要进行实体测试
271 00:16:28 必须测试一下
272 00:16:39
273 00:16:41 借过 借过 借过
274 00:16:45 嘿 嘿
275 00:16:47 - 嘿 那个机械战警呢 - 怎么了 先生
276 00:16:50 那个机械战警 要被销毁的二十二号
277 00:16:53 他们在准备压缩机了
278 00:16:54 - 马上就开始销毁了 - 太好了
279 00:16:58 - 先别销毁他 好吗 - 行 当然可以
280 00:17:00 等我一会 千万别销毁他 好吗
281 00:17:04 - 你好 女士 - 早上好 迪昂
282 00:17:08 说来听听吧
283 00:17:10 又有什么新想法了吗
284 00:17:13 女士 我想我成功了
285 00:17:14 世界上第一个高度全面发展的人工智能
286 00:17:18 这个系统甚至可能比人类还聪明
287 00:17:21 比如我可以向它展示一件艺术品
288 00:17:23 而它 这个系统 可以评鉴这件艺术品
289 00:17:27 它可以据此判断自己的喜好
290 00:17:31 它可以写歌 或是作诗
291 00:17:34 够了够了
292 00:17:35 拜托 迪昂
293 00:17:37 你有没有意识到
294 00:17:39 你在向一家上市武器公司的首席执行官
295 00:17:43 推销什么会写诗的机器人
296 00:17:46 请您再容我解释一下
297 00:17:48 迪昂 泰特凡对你现在的工作非常满意
298 00:17:52 机械战警已经取得了巨大的成功
299 00:17:54 女士您看 您什么都不用投入
300 00:17:57 楼下有一个昨天报废的机器人
301 00:17:59 已经无法修复了
302 00:18:01 我只想请求您批准我把这程序装在它身上
303 00:18:03 - 就让我试试吧 - 不行 很抱歉 迪昂
304 00:18:06 你也知道保险公司是怎么办事的
305 00:18:09 尽是些繁文缛节
306 00:18:11 - 那我就不打扰您了 - 没事
307 00:18:22 各位新员工注意
308 00:18:23 请到人力资源部报到 参加岗前培训
309 00:18:31 该死
310 00:18:33 嘿 比尔
311 00:18:38 {\an8}掌控生活...而不是让生活掌控你!
312 00:18:54 工作人员请注意
313 00:18:56 请确保您的通行证佩戴于可见处
314 00:19:01 嘿 能过来帮个忙吗
315 00:19:33 快点 快点
316 00:19:37 快点
317 00:19:46 谢谢
318 00:19:52 来了 好戏开始
319 00:20:07 - 你好啊哥们 - 嘿 嘿 嘿 嘿
320 00:20:12 别这样 嘿 你要干嘛
321 00:20:15 你现在被劫持了 朋友
322 00:20:17 让你见识一下真正的约堡
323 00:20:22 以上就是驼鹿的独特之处
324 00:20:25 可见它非常适合成为警用机器人
325 00:20:28 其战略能力可以彻底摧毁敌方目标
326 00:20:31 具有极高价值的目标 雷达装置
327 00:20:34 飞行器 能源储存系统 等等
328 00:20:36 - 飞行器 - 没错 先生
329 00:20:40 我们要去炸敌人的飞行器吗
330 00:20:42 我们现在说的可是城市犯罪
331 00:20:44 比如 行凶抢劫 劫车 游荡什么的
332 00:20:44 {\an8}游荡(loitering)是指无明显目的而于某公众地方长期逗留英、美、澳、香港等地区在某些情况下会视之为非法
333 00:20:48 我只想表明它可以解决任何目标 无论大小
334 00:20:50 我相信您一定会需要一个
335 00:20:53 可以精准发射高爆性弹头的武器平台
336 00:20:56 顺便说明 这些都是在人类操作员掌控之下的
337 00:21:01 是这样的 布拉德利女士
338 00:21:02 警方对于机械战警的表现很满意
339 00:21:05 非常 非常满意
340 00:21:06 - 我们刚刚才下了新的订单 - 谢谢
341 00:21:09 我们也已经成功降低了犯罪率
342 00:21:12 但这玩意儿 不 我们不想要
343 00:21:14 你自己想想 这杀伤力也太大了
344 00:21:17 又贵又笨重 而且还很丑
345 00:21:18 光是想像一下它可能造成的后果
346 00:21:21 我们都觉得太可怕了
347 00:21:23 太可怕了
348 00:21:25 我觉得已经没必要再谈了
349 00:21:27 好吧 谢谢您 斯蒂坎普局长
350 00:21:30 我们会把机械战警准备好的
351 00:21:55 太阳晒屁股喽
352 00:22:00 别 别伤害我 我没什么钱
353 00:22:03 闭嘴 我不要你的钱
354 00:22:05 我们知道你是谁 我的朋友
355 00:22:07 我们知道你是造机器人的
356 00:22:09 不 一定是搞错了
357 00:22:11 我是说
358 00:22:13 别跟我们装傻
359 00:22:16 我们知道你一定有像电视遥控器一样的东西
360 00:22:19 可以把那些机器人关掉
361 00:22:20 - 你说什么 - 机器人不就是机器吗
362 00:22:22 肯定会有开关
363 00:22:24 - 也许车里就有 - 去搜搜看 亚麦瑞卡
364 00:22:27 - 把他的脚砍下来 - 好主意
365 00:22:29 不不不 不 不要 救命
366 00:22:33 伙计 这主意很好啊
367 00:22:34 你可以给自己买个时髦的轮椅
368 00:22:36 不 听着 你不可能关掉它们
369 00:22:39 瞎扯 机器怎么会关不上
370 00:22:40 他们配备的是固件锁 是关不掉的
371 00:22:43 毙了他得了
372 00:22:44 别 别 不要 不
373 00:22:48 你们快来看看
374 00:22:54 老天爷啊
375 00:22:56 他倒是把这个机器人关掉了
376 00:22:58 里面到处都是手啊脚啊的
377 00:23:00 他要造一个机器人还是怎么的
378 00:23:03 你们说
379 00:23:05 让他把这臭小子改装成专为我们卖命 如何
380 00:23:09 刀枪不入的头号恶棍机器人 酷
381 00:23:13
382 00:23:14 听着 伙计 我们已经发现了
383 00:23:17 你背着我们藏起来的小东西
384 00:23:19 我什么都没藏
385 00:23:21 要么你把车里那机器人改装成为我们做事的
386 00:23:25 要么我们现在就一枪毙了你
387 00:23:27 你说改装是什么意思
388 00:23:29 - 别装傻 - 你知道我们什么意思
389 00:23:32 把那机器人变成这个街区里最厉害的混混
390 00:23:35 我们就可以让它去做事 赚几个钱了
391 00:23:39 我车里那个只是个试验品
392 00:23:43 还从没测试过 但如果成功的话 你们可以
393 00:23:46 训练它做任何你们想做的事 我发誓
394 00:23:48 "如果成功" 是什么意思
395 00:23:50 这是我研究的一个新项目
396 00:23:52 它可以让机器人像人类一样有自己的思想
397 00:23:55 一开始它可能会像个孩子一样
398 00:23:57 就像是幼年的人类 但更聪明
399 00:23:59 人工智能使它的学习速度超过任何生命有机体
400 00:24:03 - 但必须要有人教它 - 那么要多久
401 00:24:05 - 我说了不知道 还没试验过 - 净废话
402 00:24:07 这是你们唯一的选择 我可以告诉你们
403 00:24:10 你们不可能关掉它们也不可能侵入它们的系统
404 00:24:14 求你们了 我不想死
405 00:24:28 这是即插即用装置 快卸接头 插上 卸下
406 00:24:34 为什么它的腿都被卸下来了
407 00:24:36 它原本是要被销毁的
408 00:24:37 - 为什么 - 因为它修不好了
409 00:24:40 电池是与底架熔合的
410 00:24:42 什么
411 00:24:44 - 就是说你不能换电池 - 那它能撑几天
412 00:24:47 - 该死 - 妈的
413 00:24:49 到电池彻底耗尽 大概五天吧
414 00:24:51 - 这东西只能运行五天 - 差不多是的
415 00:25:05 那是什么
416 00:25:06 密钥 需要用它安装新软件
417 00:25:14 来吧 伙计
418 00:25:21 记得我说过它需要学习吧
419 00:25:23 我必须要回来辅导他
420 00:25:25 否则就没意义了
421 00:25:27 知道了 快运行吧
422 00:25:31 让这东西动起来 伙计
423 00:25:36 立刻
424 00:25:56 要命
425 00:25:57 给它点空间 给它点空间
426 00:26:00 没事的 给它点空间
427 00:26:01 拜托拜托拜托 把枪放下
428 00:26:05 伙计
429 00:26:07
430 00:26:08
431 00:26:10 嘿 出来
432 00:26:12 嘿 来这儿 来这儿小家伙
433 00:26:15 来这儿 来这儿
434 00:26:16 快出来
435 00:26:19 你他妈给我出来
436 00:26:21 拜托 它还听不懂英语 它还不明白你的意思
437 00:26:25 你给我的是个白痴机器人
438 00:26:27 你吓到他了
439 00:26:29 到厨房去
440 00:26:32 忍者 快去厨房 我来就行了
441 00:26:36 我行的 你去喝个啤酒什么的
442 00:26:41 嘿 过来
443 00:26:44 来啊
444 00:26:46 他现在能听懂我的话了吗
445 00:26:48 成功了
446 00:26:50 嘿 技术帝
447 00:26:52 现在我说话 他能听懂了吗
448 00:26:55 不 不 还不行
449 00:26:57 但快了
450 00:26:59 嘿 没事的
451 00:27:02 - 过来 - 快出来
452 00:27:05 - 出来 - 就这样
453 00:27:06 这就对了 来 出来
454 00:27:08 过来 没人会伤害你的
455 00:27:11 看 就是这样
456 00:27:12
457 00:27:14 过来
458 00:27:16 很好
459 00:27:17 很好 来
460 00:27:19 我知道你还听不懂 但没关系
461 00:27:21 来 就这样
462 00:27:26 - 没事的 - 真是酷毙了
463 00:27:35 你想要这个
464 00:27:37 你喜欢这个
465 00:27:45 他好可爱
466 00:27:47 就像个小宝宝
467 00:27:51 这是手表
468 00:27:52 这是手表
469 00:28:00 手表
470 00:28:04 手表
471 00:28:08 - 太神奇了 - 手表
472 00:28:10 等等 等等 等等
473 00:28:12 我还得去拿个东西
474 00:28:21 很好
475 00:28:23 - 嘿 - 没事
476 00:28:25
477 00:28:29 这是什么 嘿 看这儿
478 00:28:33 看这儿 你听
479 00:28:36
480 00:28:39 这是一只小鸡
481 00:28:42 没错
482 00:28:45 小鸡
483 00:28:49 小鸡
484 00:28:56 约-兰-迪
485 00:28:59 约-兰-迪
486 00:29:01 对 很好
487 00:29:06 迪昂
488 00:29:08 迪昂
489 00:29:12 你看起来好开心
490 00:29:14 一个开心的小查派
491 00:29:17 对了 你就叫这个 查派
492 00:29:21 不不不不不 他的名字不叫...
493 00:29:24 - 查派 - 对啦 我喜欢这名字
494 00:29:27 - 挺好的 我喜欢 查派 - 好吧
495 00:29:29 - 小鸡 - 小鸡 没错
496 00:29:32 这特么是搞毛
497 00:29:35 我们在给他启蒙呢
498 00:29:37 小鸡
499 00:29:38 - 给我过来 - 不 不 不
500 00:29:39 等一下 等一下 我得把密钥从他头上取下来
501 00:29:44 再让我看见 我一定好好教训你
502 00:29:47 他是我的 他非常特殊
503 00:29:48 我不想引起任何冲突 但我明天还是得过来
504 00:29:51 你答应了的 就让他来训练机器人吧
505 00:29:54 就像说好的那样 让我来看他 拜托
506 00:29:57 好吧 好吧 我会回来的
507 00:29:59 查派 我会回来的
508 00:30:45 去哪了
509 00:30:48 跑哪去了
510 00:30:52 你到底在打什么主意 迪昂
511 00:31:09 这又是什么 打开
512 00:31:14 "二十二号机械战警 密钥已安装"
513 00:32:22 "希曼
514 00:32:23 宇宙的巨人
515 00:32:27 我是亚当
516 00:32:29 埃坦尼亚王国的王子 我保守着辉克堡的秘密
517 00:32:33 这是太空虎
518 00:32:35 我无畏的伙伴
519 00:32:37 我可以为自己召来神秘的魔力
520 00:32:40 只要伸出魔剑 念一句咒语
521 00:32:43 "辉克显灵"
522 00:32:47 希曼
523 00:32:48 赐予我力量吧"
524 00:32:56 这么说你爱看动画片
525 00:33:01 这可不行 哥们
526 00:33:03 这屋里的每个人 都得给我干活
527 00:33:06 你要做的第一件事 就是拿好枪
528 00:33:08 扣上扳机 就可以射击了 懂吗
529 00:33:11 接下来选一个目标
530 00:33:13 我想射那个蓝瓶子 前面的那个
531 00:33:16 你看 很容易的
532 00:33:18 我瞄准蓝瓶子 像这样 你看
533 00:33:20 就这样 稳住...
534 00:33:23 现在我要射绿瓶子
535 00:33:25 看着 瞄准... 崩 看到了吗
536 00:33:27 现在我要射黄色的那个
537 00:33:30 你看 很简单吧
538 00:33:31 用枪瞄准 然后...
539 00:33:36 过来 来
540 00:33:38 过来 站这 听好了 拿好枪
541 00:33:42 好好拿着... 把胳膊伸直
542 00:33:45 你给我好好拿枪 查派
543 00:33:48 上帝啊 好吧
544 00:33:50 一 二 三
545 00:33:55 天啊 我的沙袋
546 00:33:59 不准扔枪 查派
547 00:34:01 你把瞄准镜都弄坏了 这玩意很贵的
548 00:34:04 - 你干什么呢 - 教他用枪啊
549 00:34:07 你不能现在就教他这些
550 00:34:09 迪昂说他必须得先适应一下
551 00:34:12 好吧随你 老子自己一个人就能搞到货
552 00:34:15 用不着这个傻逼机器人
553 00:34:18 我自己去弄钱
554 00:34:20 买炸药 再去抢劫
555 00:34:22 不然我们都得死
556 00:34:25 他不傻 他只是个孩子
557 00:34:27 去做指甲 陪你的宝贝铁疙瘩玩捉迷藏吧
558 00:34:45 你有孩子了 兄弟
559 00:34:48 你自己还是个孩子呢 不是吗 怎么了 老兄
560 00:34:52 天啊 你在酒吧跟人打架了吧
561 00:34:55 你想不想和我一起出去
562 00:34:57 去体育馆打打沙袋什么的
563 00:34:59 我可是很想跟你好好比划两下呢
564 00:35:01 让你见识见识我的厉害
565 00:35:03 时刻准备着 你知道吧
566 00:35:06 - 想来吗 - 谢谢你的好意 但不用了
567 00:35:09 那好吧 随时可以找我
568 00:35:12 这个真不错 真不错
569 00:35:15 嘿 帮我个小忙
570 00:35:17 我想借你的密钥用用
571 00:35:19 对比一下我的设计和机械战警的安全等级
572 00:35:22 我想确保我的驼鹿和机械战警一样安全
573 00:35:26 - 借我的 - 对
574 00:35:27 米切尔让我检查一下安全系数
575 00:35:30 一个小时左右就够了
576 00:35:34 文森特 你知道我不能借你的 对吧
577 00:35:36 有明文规定的
578 00:35:40 老兄 别那么古板
579 00:35:41 一位工程师向另一位工程师借用密钥而已
580 00:35:44 - 工程师 你不是个军人吗 - 是啊
581 00:35:47 - 我开玩笑的 - 挺好笑的
582 00:35:50 你必须向上层...
583 00:35:52 我在国防部高级研究计划局工作过两年 骗子
584 00:35:55 没错 我还在澳大利亚特种空勤团当过兵
585 00:35:58 轮得到你管吗
586 00:36:01 你可是把我惹怒了 小子
587 00:36:04 你的破机器人把我的经费都抢走了
588 00:36:07 你现在是我的头号大麻烦 懂吗
589 00:36:09 现在我一字一句地告诉你 蠢货
590 00:36:12 把密钥给我
591 00:36:18
592 00:36:24 闹着玩呢 兄弟
593 00:36:26 闹着玩的
594 00:36:28 你看 伙计 空的
595 00:36:30 我怎么可能荷枪实弹来上班
596 00:36:32 恶作剧而已 大家都去工作吧 没事了
597 00:36:36 哦 对了 教堂
598 00:36:38 周日随时恭候 随时 跟我去吧
599 00:36:41 大家都是 都欢迎
600 00:36:44 只是恶作剧而已
601 00:36:47 现在大家都放松多了吧
602 00:37:16 你要去哪 你要去哪
603 00:37:23
604 00:37:26 说 鞋
605 00:37:29 是穿在脚上的
606 00:37:31 等一下 等一下 查派 你看 你看
607 00:37:34 老鼠 没事的
608 00:37:36 他太笨了 根本就不会说话 我们完了
609 00:37:39 不 他会说话 他聪明着呢
610 00:37:41 不 他会说话 他聪明着呢
611 00:37:44 天啊 你看 他在学我
612 00:37:46 天啊 你看 他在学我
613 00:37:48 - 查派 查派 说 鞋 - 鞋
614 00:37:51 - 说 老鼠 - 老鼠
615 00:37:54 说 妈妈
616 00:37:56 说 妈妈
617 00:37:59 查派
618 00:38:00 - 鞋 - 鞋
619 00:38:02 - 老鼠 - 老鼠
620 00:38:03 - 妈妈 - 妈妈
621 00:38:05 - 亚麦瑞卡 - 老兄
622 00:38:06 亚麦瑞卡老兄
623 00:38:07 亚麦瑞卡老兄
624 00:38:09 真棒 查派
625 00:38:11 这家伙是个聪明的小机器人
626 00:38:13 这家伙是个聪明的小机器人
627 00:38:17 - 这混蛋还说黑话呢 - 这混蛋还说黑话呢
628 00:38:21 好吧 你是约堡最野的痞子
629 00:38:25 查派是最野的痞子
630 00:38:27 约堡街头的小混混 混蛋
631 00:38:30 对 对 就是这样 对 混蛋
632 00:38:33 他太聪明了
633 00:38:35 咱们击一下拳
634 00:38:37 这样
635 00:38:39
636 00:38:40 崩 查派 崩
637 00:38:43 - 崩 - 哎哟
638 00:38:53 你听见了吗 有人来了
639 00:38:59 - 谁来了 妈妈 - 我也不知道
640 00:39:05 有人吗
641 00:39:11 是那个呆子
642 00:39:12 什么 不是吧
643 00:39:16 你好
644 00:39:17 - 你不该来的 快走吧 - 我是来看...
645 00:39:20 他马上就会回来的 你能活命就很走运了
646 00:39:41 - 我就是想来打个招呼 - 那些是什么
647 00:39:44 我是来这训练他的 咱们说好的 是吧
648 00:39:47 小心一会儿子弹就飞过来了 呆子
649 00:39:53 你好啊 我的小家伙
650 00:39:55 你好
651 00:39:58 我们学这个词了吗
652 00:40:01
653 00:40:04 有事吗 混蛋
654 00:40:07 混的咋样啊
655 00:40:10 你从哪儿学的这些
656 00:40:12 这些人吗
657 00:40:13 在你被打扁之前 管好你的嘴
658 00:40:16 你最好管住你的嘴 不然我会把你打扁
659 00:40:19 查派 请你尊重我 是我把你制造出来的
660 00:40:23 拜托 我能和他独处一会吗
661 00:40:25 你说什么
662 00:40:26 你肯定还有别的房间
663 00:40:28 可以用来给毒品称重什么的
664 00:40:31 你跑到我的地盘 还对我指手画脚的
665 00:40:34 - 我不是在命令你 - 闭嘴
666 00:40:36 - 小心我把你舌头割下来 - 抱歉
667 00:40:39 好了 亚麦瑞卡 亚麦瑞卡
668 00:40:41 你的确不该让小孩子看到毒品
669 00:40:43 我得赶紧把这玩意儿弄好
670 00:40:45 你最好在我弄完之前滚蛋
671 00:40:48 好的 没问题
672 00:40:50 查派
673 00:40:52 听我说 我是你的制造者
674 00:40:54 是我把你带到这个世界上
675 00:40:57 这是个很严肃的问题
676 00:40:58 一定不要沾染这些人的生活陋习
677 00:41:01 - 什么 - 无意冒犯
678 00:41:04 不许沾染毒品 不许抢劫 不许犯罪
679 00:41:08 - 查派 不犯罪 - 好 但你得向我保证
680 00:41:12 保证是什么
681 00:41:13 就是你跟我保证 你绝不会做那些事 好吗
682 00:41:18 你不能违背诺言 查派
683 00:41:21 - 查派保证 - 太好了 就是这样
684 00:41:23 嘿 嘿 别教育他了
685 00:41:25 拜托 你说你要教他东西的
686 00:41:28 对 当然 来吧 查派 坐到这来 来吧
687 00:41:31 我给你带了些东西 锻炼思维
688 00:41:34 培养能力
689 00:41:35 动脑很重要 懂吗 来吧
690 00:41:40 - 那是什么 - 是一本书
691 00:41:43 里面有故事 你看
692 00:41:46 查派想看
693 00:41:47 这讲的是一只黑羊
694 00:41:49 - 这是查派的书吗 - 对 是你的了
695 00:41:52 查派有故事看了
696 00:41:54 查派有书了
697 00:41:56 看 查派 给你看这个
698 00:41:59 - 你看 这是画架 - 画架
699 00:42:01 这些是你的颜料 你看
700 00:42:05 看见了吗
701 00:42:06 - 蓝色 - 对 像天空一样
702 00:42:09 像天空一样的蓝色
703 00:42:11 查派 听着 这一生中
704 00:42:14 总会有人告诉你 你做不到
705 00:42:17 但你千万不能听他们的
706 00:42:19 如果你想画画 你就能画
707 00:42:20 只要你想 就没有做不到
708 00:42:22 查派想画画
709 00:42:24 别让别人剥夺了你的潜力
710 00:42:27 我可不打算阻拦他画画
711 00:42:29 画吧 查派
712 00:42:36 把颜料涂在这 这样 懂了吗
713 00:42:40 - 对 - 玩吧
714 00:42:42 - 我想要 - 好啊
715 00:42:43 给 把它给查派 给
716 00:42:46 我怎么教你的来着
717 00:42:49 请你 把颜料给我好吗 迪昂
718 00:42:52 上帝啊 这是在干什么
719 00:42:55 对了 把颜料涂在这 涂在画板上
720 00:43:00 密钥原来在这儿
721 00:43:02 - 查派在画画 - 是啊
722 00:43:05 查派 我真为你自豪
723 00:43:06 好孩子
724 00:43:10 你可犯了大事了 朋友
725 00:43:15 很好看 对吧
726 00:43:16 画吧 接着画
727 00:43:20 好啊 接着画 别害羞
728 00:43:36 你画了那辆车 -
729 00:43:40 - 车 - 干得漂亮
730 00:43:42 - 车 妈妈 - 真棒 查派
731 00:43:44 还要画吗
732 00:44:10 查派
733 00:44:12 - 你开玩笑呢吧 - 我们只是画...
734 00:44:15 我要的是杀人机器
735 00:44:17 - 他来这不是为了画画的 - 别 别打他
736 00:44:19 - 走开 一边去 - 我们只是在教他
737 00:44:23 - 我很抱歉 我真的很抱歉 - 不要啊
738 00:44:26 你干什么
739 00:44:27 他只是在教他画画 他只是在教查派
740 00:44:31 - 是啊 教成个娘娘腔 - 他是我的
741 00:44:33 我要打电话叫警察说你虐待他
742 00:44:36 然后呢 告诉他们你偷了一台警用机器人吗
743 00:44:39 你是个烂人
744 00:44:40 你是个让人厌恶的 粗俗的人
745 00:44:44 你脑袋短路了吗
746 00:44:52 他需要有人教他 他还是个孩子
747 00:44:54 你永远都比不上他 你这个白痴
748 00:44:57 查派 不要让这个野蛮人毁了你的创造力
749 00:45:01 培养你的创造力 查派
750 00:45:05 也许他除了开枪杀人还可以做很多事
751 00:45:09 就随他去吧
752 00:45:11 他还是个孩子 你不明白吗
753 00:45:13 约兰迪 你知道我们必须干成这一票
754 00:45:16 因为这是唯一的出路
755 00:45:18 否则希波会把我们全干掉
756 00:45:20 这是性命攸关的事你不懂吗
757 00:45:23 只有靠查派 我们才能搞定
758 00:45:25 - 有事儿吗 兄弟 - 我说的对吗
759 00:45:27 什么时候 等一下 等一下
760 00:45:29 - 约兰迪 我说的对吗 - 对
761 00:45:31 - 嘿 兄弟 雷蒙德的电话 - 噢 好吧
762 00:45:34 他说后天会有一趟运钞车 有多少钱
763 00:45:37 六亿 早上七点 沿N1公路朝南开
764 00:45:41 好的 N1 朝南 早上七点
765 00:45:43 是的
766 00:45:45 国王 打电话给国王
767 00:45:47 我们需要一个火箭筒 告诉他跟往常一样
768 00:45:51 再搞辆货车
769 00:45:52 - 货车 - 现在就去
770 00:45:54 约兰迪
771 00:45:56 我会把一切处理好的
772 00:45:58 我保证
773 00:46:01 嘿 小家伙 你在干什么呢
774 00:46:04 画画
775 00:46:05 画得不错
776 00:46:09 查派 你看见那个房子了吗
777 00:46:12 是的 为了让你更好地认识到
778 00:46:16 能和爸爸妈妈住在一起是多么幸运的事情
779 00:46:18 我要带你去看看真实的世界
780 00:46:20 让你看看外面是多么糟糕
781 00:46:24 对了 你知道吗 我有一个好玩的想法
782 00:46:26 - 查派 你喜欢车 对嘛 - 是的 是的
783 00:46:29 那干脆我们开着真正的车出去兜一圈
784 00:46:31 看看真正的世界
785 00:46:33 我想去 查派想要一起去
786 00:46:36 那走吧 我们走 查派 我们开车去兜兜风
787 00:46:39 来 扔了那个 扔了那个
788 00:46:41 来 和妈妈说再见
789 00:46:44 进去吧 查派 跳上车去
790 00:46:47 - 这就对了 坐在这儿 - 这是做什么
791 00:46:49 - 查派上车了 - 我回头和你说
792 00:46:52 你坐得很好 真是个好孩子 查派
793 00:46:55 妈妈 再见
794 00:46:59 真实的世界真大啊
795 00:47:01 你喜欢真实的世界吗
796 00:47:05 什么是互联网
797 00:47:07 就是电脑里的一个东东 查派
798 00:47:09 有什么不懂的就可以去网上搜
799 00:47:11 我想要这个 我想要互联网
800 00:47:13 嘿 兄弟
801 00:47:15 他怎么能找到回来的路呢
802 00:47:18 他可是个聪明的机器人啊 是嘛 查派
803 00:47:21 是的 查派很聪明的 查派有全球定位系统
804 00:47:24 你真的要这么做吗
805 00:47:25 等你回来的时候 就要付房租了 好吗
806 00:47:36 这是什么呀 亚麦瑞卡
807 00:47:40 - 查派 来 出来吧 - 查派不想出来
808 00:47:44 来吧 查派 出来 出来
809 00:47:46 - 是条子 - 嘿 我要撤了
810 00:47:50 - 欢迎来到真实的世界 - 大家小心点
811 00:47:54 我不喜欢这个真实的世界
812 00:47:56 这是个坏掉的
813 00:47:56 你必须强化训练一下才能去抢劫
814 00:47:59 - 查派想上车 - 对不起
815 00:48:01 求你了 能让我上车吗
816 00:48:03 我想回车上去
817 00:48:05 亚麦瑞卡 求你了 不要啊
818 00:48:08 第一天上学难免受欺负嘛
819 00:48:10 求你们回来啊
820 00:48:12 求求你们 不要啊
821 00:48:13 "求求你们 不要啊"
822 00:48:15 这是搞什么鬼
823 00:48:19 别靠太近
824 00:48:21 - 这是个什么东西 - 小心点儿 兄弟
825 00:48:24 不要相信这些混账东西
826 00:48:25 - 你好 我叫查派 - 他就是个蠢猪
827 00:48:28 你为什么拿东西扔我
828 00:48:31 请你们能不要这样吗
829 00:48:32 这个不是条子 伙计们
830 00:48:34 - 他快吓尿了都 - 吃我一砖
831 00:48:37 你为什么要这么做
832 00:48:38 你为什么要这么做
833 00:48:39 "你们为什么要这么做"
834 00:48:40 你们为什么要这么做
835 00:48:41 - 听起来好搞笑 - 查派不喜欢这样
836 00:48:45 查派
837 00:48:47 求你们 不要这样 查派
838 00:48:49 查派
839 00:48:51 - 快来看看 伙计们 - 就是个娘们
840 00:48:53 求你们 不要这样 求你们 不要这样
841 00:48:57 简直弱爆了
842 00:48:58 - 求求你们 不要 不要 - 让开点儿
843 00:49:01 求求你们 能放我走吗
844 00:49:03 我想回家 我想回家
845 00:49:10 操你妈的警察
846 00:49:20 跑啊 贱货 你跑啊
847 00:49:26 我想要回家 我想要回家
848 00:49:34 你好 迪昂 欢迎回家
849 00:49:45 噢 惨了 这么乱 这么乱
850 00:49:53 - 喂 - 你好 威尔森先生
851 00:49:55 - 这里是泰特凡安保部 - 嗯
852 00:49:57 几天前密钥被你带出了公司
853 00:50:01 是的 不好意思 我只是不小心把它带回家了
854 00:50:04 如果今天你不把它还回来的话
855 00:50:06 我就要通知布拉德利小姐了
856 00:50:08 - 祝您日安 - 谢谢
857 00:50:36 好了 找到他了
858 00:50:38 目标在向东移动 下个出口出去
859 00:51:34 在这儿 前方三百米
860 00:51:36 慢慢靠近 保持在安全距离以外
861 00:51:39 嘿 弟兄们 目标外观类似机械战警
862 00:51:41 但我可以向你们保证他不是
863 00:51:43 不要被吓到
864 00:51:45 他蠢得就像只弱智的老鼠
865 00:51:47 所以 全力进攻 明白吗
866 00:51:48 - 明白 - 明白
867 00:52:09
868 00:52:15 忘了带画笔了吗 伙计
869 00:52:18 嘿 对了 你只是个小孩儿 对吧
870 00:52:22 你看起来吓坏了 你要去哪儿 伙计
871 00:52:44 把他翻过来 把他翻过来
872 00:52:46 求求你们 查派好害怕
873 00:52:47 - 这边 - 我们需要打开他的大脑
874 00:52:49 - 不 求你们 不要 - 嘿 见鬼
875 00:52:52 压住他
876 00:52:53 求求你们 不要这样好吗
877 00:52:56 你不用求我
878 00:52:57 我可不是你的朋友
879 00:52:58 我是你的敌人
880 00:52:59 把角磨机递给我 我要好好教训教训他
881 00:53:04 不要啊 查派好怕 查派好怕
882 00:53:07 查派好怕
883 00:53:09 求求你们 不要这样
884 00:53:14 你现在会乖乖的了 对吧
885 00:53:18 把他翻过来
886 00:53:20 就这样 把螺丝刀递给我
887 00:53:22 你看 你那个简单的人工智能系统
888 00:53:25 让你觉得自己是个真的人
889 00:53:29 但你知道这里面有什么吗
890 00:53:31 什么都没有
891 00:53:33 只有一堆线路 伙计
892 00:53:35 你说你脑子是不是有问题
893 00:53:39 就是这个
894 00:53:40 查派是真的
895 00:53:48 就是这个
896 00:53:52 好了
897 00:53:54 干掉他吧
898 00:53:57 来 压住他
899 00:53:58 - 压住他 - 不 不要 不要
900 00:54:00 - 压住他 - 不要再吓我了
901 00:54:02 我说了压住他
902 00:54:03 查派不想再害怕了
903 00:54:05 查派不想再害怕了
904 00:54:12 赶紧给我停车
905 00:54:23 停止射击 停止射击
906 00:54:26 让这个废物走吧
907 00:54:30 我已经拿到想要的了
908 00:54:32 跑吧 阿甘
909 00:54:53 - 这也太简单了 - 噢 我的天
910 00:54:55 查派
911 00:54:58 - 查派 - 我就说不该这么做的
912 00:55:01 妈妈
913 00:55:02 - 查派 查派 怎么了 - 妈妈
914 00:55:05 我的天啊 查派 怎么搞的这是
915 00:55:09 谁干的
916 00:55:11 噢 上帝啊 查派 坐这儿 坐这儿
917 00:55:14 我真的很抱歉
918 00:55:16 怎么回事
919 00:55:18 你怎么可以这样
920 00:55:20 怎么可以
921 00:55:22 他还是个孩子
922 00:55:24 我也不知道会这样
923 00:55:26 我甚至都不知道发生了什么
924 00:55:28 我恨你
925 00:55:30 - 我胳膊没有了 妈妈 - 亚麦瑞卡.
926 00:55:33 那些胳膊 腿啥的是不是还在后面堆着
927 00:55:36 - 有 我去找找 - 你觉得你能修好他吗
928 00:55:38 噢 查派
929 00:55:43 我先帮你清理一下
930 00:55:48 查派 谁干的
931 00:55:51 一个男人
932 00:55:53 在货车上
933 00:55:55 一个在货车上的男人
934 00:55:57 - 他把你抓到货车上了 - 嗯
935 00:56:00 你认识这个男人吗
936 00:56:03 不认识
937 00:56:04 - 这么糟糕 - 还有一群小孩
938 00:56:07 尽管我求他们 他们还是冲我扔火瓶
939 00:56:10 小孩
940 00:56:12 噢 太无耻了
941 00:56:14 - 这东西是他脑袋里面的 - 真是糟透了
942 00:56:17 我们得把这个东西塞回去
943 00:56:22 是那个男人弄破的 妈妈
944 00:56:25 - 他弄破了我的头 - 我会修好的
945 00:56:27 你会修好我吗
946 00:56:29 我试试看 兄弟
947 00:56:35 - 这个应该装在哪儿呢 - 没事了
948 00:56:37 - 那这个呢 - 这样好多了
949 00:56:39 好了 准备好了 兄弟
950 00:56:41 即插即用 就像他说的那样
951 00:56:46 怎么样
952 00:56:50 我想这就行了
953 00:56:52 能动吗 试试看
954 00:56:53 试试 动动你的胳膊
955 00:56:57 - 噢 这就好了 能用呢 - 我能动
956 00:57:00 - 是啊 - 是啊
957 00:57:02 - 没事儿了 兄弟 - 感谢上帝
958 00:57:04 你真是坚不可摧啊 老兄 -
959 00:57:06 我坚不可摧吗
960 00:57:07 钛合金 坚不可摧 你就是这样的
961 00:57:11 那是我的书吗 是那个黑羊吗
962 00:57:13 - 什么 - 请问 我能看它吗
963 00:57:15 这是我的制造者给我的书 "黑羊和小鸟"
964 00:57:18 - 能请你给我读一下吗 - 好的
965 00:57:20 能请你给我读一下吗
966 00:57:21 好的 我可以读给你听 查派
967 00:57:23 好样的 哥们
968 00:57:26 "在莫格小镇 所有的羊都是白色的
969 00:57:30 但艾伯却是一只黑色的羊"
970 00:57:34 - 你知道什么是黑色的羊吗 - 不知道
971 00:57:37 就是 就是比喻与众不同的人
972 00:57:41 就像我 我和你或是亚麦瑞卡看起来都不一样
973 00:57:44 - 对 - 和那群男孩也不一样
974 00:57:46 对 但其实外表如何并不重要
975 00:57:50 这种特别 是内在的东西
976 00:57:55 心灵才让你与众不同
977 00:57:57 你看 内在的东西
978 00:58:01 你的灵魂
979 00:58:02 才让你之所以为你
980 00:58:06 - 查派内在的东西 - 是的
981 00:58:09 你看
982 00:58:10 外在的 这些
983 00:58:13 是会腐朽的
984 00:58:15 等你死了 你内在的灵魂将会去往另一个世界
985 00:58:22 你内在的东西
986 00:58:25 才是妈妈真正喜欢的
987 00:58:29 来 妈妈爱你
988 00:58:34 好了 过来
989 00:58:36 我们接着读书
990 00:58:39 "艾伯会在周末帮妈妈做家务
991 00:58:45 他会把所有的碗和衣服都洗掉
992 00:58:49 艾伯一直很快乐 直到有一天..."
993 00:59:25 你好 查派
994 00:59:28 你好 妈妈
995 00:59:31 你是一只黑羊 查派 你很特别
996 00:59:34 - 我知道 妈妈 - 嗨 查派
997 00:59:46 查派
998 00:59:48 每个人都难免会犯些错误
999 00:59:51 我真的真的很抱歉 查派
1000 00:59:57 你原谅我吗
1001 00:59:58 原谅你
1002 00:59:59 过来
1003 01:00:03 来吧 查派
1004 01:00:05 你和我重新开始
1005 01:00:07 重新开始 原谅你
1006 01:00:10 我们会让你变得高大威猛
1007 01:00:15 做个史上头号牛逼的机器人混混 最牛的
1008 01:00:18 最牛的混混
1009 01:00:19 - 彭 哈哈 - 彭 哈哈
1010 01:00:21 从现在起 我就是你爸爸 说真的
1011 01:00:24 你要做查派的爸爸吗
1012 01:00:27 - 怎么 怎么回事 - 没事
1013 01:00:29 - 那是什么 查派 - 没什么
1014 01:00:32 给我看看
1015 01:00:34 是妈妈
1016 01:00:35 查派 如果你想混社会 就得像你老爸这么酷
1017 01:00:38 把那玩意儿放下
1018 01:00:41 马上
1019 01:00:42 如果你想成为酷的人 你得先做酷的事
1020 01:00:46 看我怎么走路的 多么酷
1021 01:00:48 - 你得走出混混范儿 - 混混范儿
1022 01:00:50 - 对 要酷 - 哈哈哈
1023 01:00:52 - 别笑 我在耍酷 - 不笑
1024 01:00:54 甚至拔枪的时候也要这么酷 彭
1025 01:00:57 你来试试
1026 01:00:59 打死你 你妈的 彭
1027 01:01:01 是的 查派 就这样打死那些混蛋们
1028 01:01:06 不 我不能开枪杀人
1029 01:01:08
1030 01:01:10 我不能 他们没得罪我
1031 01:01:12 是 但假如他拿枪指着你呢
1032 01:01:16 亚麦瑞卡说 我是钛合金的 是不可战胜的
1033 01:01:19 是啊 但如果都没人瞧得起你
1034 01:01:21 怎么号称战无不胜呢
1035 01:01:23 你不开枪怎么跟我们去抢劫
1036 01:01:27 我不能抢劫 抢劫是犯罪 我答应我的制造者
1037 01:01:30 查派 你他妈刚才表现的这么好
1038 01:01:33 怎么现在又缩头缩脑的了
1039 01:01:35 别吵 别吵 没事 没事
1040 01:01:36 - 我保证过的 - 嗯 嗯
1041 01:01:38 没关系 嘿 不要那么着急 我来劝他 行吗
1042 01:01:44
1043 01:01:47 你做的很好
1044 01:01:49 如果有人敢小看你
1045 01:01:51 不用枪你也能搞定他们
1046 01:01:55 真的吗
1047 01:01:57 用刀捅一下 他们就会放松然后乖乖睡觉了
1048 01:02:00 对 你可以让他们好好休息休息
1049 01:02:03 这算是做好事 你会感觉很好的 查派
1050 01:02:06 - 用刀 - 用刀
1051 01:02:09 让他们休息
1052 01:02:10 - 像这样 - 哇哦
1053 01:02:12 - 想睡觉吗 亚麦瑞卡 - 不不不
1054 01:02:13 - 你想睡觉吗 爸爸 - 不 不 不
1055 01:02:16 - 爸爸不困 - 他已经睡过了
1056 01:02:18 - 这是什么 爸爸 - 道上的高手
1057 01:02:21 都用这个
1058 01:02:24 - 好棒 - 我做到了
1059 01:02:34 再来 耶 哇哦
1060 01:02:37 哦 娘的
1061 01:02:41 彭 好棒
1062 01:02:45 好样的 查派
1063 01:02:56 你现在很帅哦 查派 看看你
1064 01:02:59 - 我有金链了 金链子诶 - 可以出道了
1065 01:03:02 我们现在要准备动手抢劫了
1066 01:03:05 - 不 可是... - 不不 不是犯罪
1067 01:03:07 - 像是 黑帮特别行动 - 黑帮特别行动
1068 01:03:11 - 你想一起来吗 - 我想一起去
1069 01:03:27 好了 查派
1070 01:03:29 现在你的任务是把爸爸的车弄回来
1071 01:03:32 然后我们就可以换钱了
1072 01:03:34 我应该找谁要车
1073 01:03:36 我告诉过你了 就那个偷我车的臭小子
1074 01:03:39 所以你只要拿好枪 然后指着他
1075 01:03:43 不过别担心 你不用对他开枪
1076 01:03:45 就吓吓他 让他再也不敢动老子的车
1077 01:03:48 好好吓吓他 - 对
1078 01:03:49 让他再也不敢动老爹的车
1079 01:03:50 就是这样 查派 很好
1080 01:03:52 他在哪
1081 01:03:54 我指给你看 他就是个混蛋 人渣
1082 01:03:58 嘿 嘿 那混蛋在那边
1083 01:04:05 - 拿下他 查派 - 我要教训他
1084 01:04:06 我要教训这混蛋
1085 01:04:08 我要去教训他 教训他
1086 01:04:10 让他好好张长记性
1087 01:04:12 - 嘿 混蛋 - 有什么问题吗 长官
1088 01:04:14 你不能偷我爸爸的车
1089 01:04:17 你不能
1090 01:04:19 偷我爸爸的车
1091 01:04:24 - 不 不要 我犯了什么错 - 你是个贼
1092 01:04:28 别伤害我
1093 01:04:29 不 天呐 你在干什么
1094 01:04:31 - 你不能偷我爸爸的车 - 谁的车 噢
1095 01:04:35 老天爷 妈的
1096 01:04:38 - 我弄到你的车了 爸爸 - 过来 查派
1097 01:04:41 - 过来 - 别管那车了
1098 01:04:42 小偷 小偷
1099 01:04:44 - 过来 - 你这个贼
1100 01:04:46 - 笨蛋 赶紧上来 - 但是我弄到车了
1101 01:04:48 你是怎么搞的 关上门
1102 01:04:50 小偷
1103 01:04:52 老天爷 查派 你他妈是怎么回事
1104 01:04:55 咋了 爸爸
1105 01:04:57 爸爸需要车子完好无缺 这样才能卖得出去
1106 01:05:00 为什么要砸车啊 伙计
1107 01:05:02 好的 我明白了 拜托 我可以再去一次吗
1108 01:05:07 查派 就是她
1109 01:05:08 就是那个婊子偷了爸爸的车
1110 01:05:10 我要去修理她
1111 01:05:13 - 嗨 警官 - 婊子 出来 出来
1112 01:05:17 你为什么偷我爸爸的车 你不乖
1113 01:05:19 这是我的车
1114 01:05:21 这是谁的包 这也是爸爸的吗
1115 01:05:23 - 哈哈哈 - 别偷人家的东西
1116 01:05:29 嘿 出来 你个酒鬼
1117 01:05:31 - 出来 下车 下车 - 我没有喝酒
1118 01:05:34 你是不是偷我爹的车换酒喝
1119 01:05:36 那是我的车
1120 01:05:47 我自己干了一票 伙计们
1121 01:05:48 我的好儿子 呦 看看这个
1122 01:05:53 嗯 我是个混混 是个混混
1123 01:05:57 现在我们要把这些车送去给国王
1124 01:06:00 国王会给我们些特殊的工具
1125 01:06:02 特殊的工具
1126 01:06:03 然后我们就能抢劫了
1127 01:06:04 然后我们会有更多的钱 查派
1128 01:06:08 我不能抢劫
1129 01:06:11 抢劫是犯罪
1130 01:06:39 爸爸 看 这有狗狗
1131 01:06:41 是的 查派 它们来这打架的
1132 01:06:47 咬它的耳朵
1133 01:06:53 那里有警察
1134 01:06:55 快跑 是条子
1135 01:06:58 嘿 他是好的
1136 01:07:00 他不是条子
1137 01:07:08 这是国王住的地方吗 爸爸
1138 01:07:10 是的 你想和我们一起去见国王吗
1139 01:07:13 - 嗯 我想去上面 - 但你不能去 查派
1140 01:07:16 因为你不愿意抢劫
1141 01:07:18 你待在这儿
1142 01:07:19 等下次吧 查派
1143 01:07:21 好的 我不会乱跑的 伙计们
1144 01:07:24 我就守在这儿
1145 01:07:28 天呐 好高哦
1146 01:07:47 嘿 国王
1147 01:07:48 我的好兄弟 好伙计
1148 01:07:50 - 咋样最近 伙计们 - 都弄到手了
1149 01:07:53 - 啊哈 - 都停在后面
1150 01:07:55 见到车了吗
1151 01:07:57 忍者弄来的
1152 01:07:58 嗯 都在这儿了 老大
1153 01:08:02 这是你要的炸药
1154 01:08:04 再多来点吧
1155 01:08:06 这些也给我们好吧 拿到我车上
1156 01:08:34 它死了 查派
1157 01:08:38 是 他去另一个世界了 爸爸
1158 01:08:41 在这个荒凉的地方
1159 01:08:45 生存不易
1160 01:08:47 你看那只狗
1161 01:08:50 你要做那只狗
1162 01:08:54 否则只能像这只狗一样
1163 01:08:55 如果你想活下来 查派
1164 01:08:57 那你必须战斗
1165 01:08:59 是呀 但我不会死
1166 01:09:00 我是金属的 我死不了的 爸爸
1167 01:09:03 那这代表什么意思
1168 01:09:06 低电量
1169 01:09:09 电池 能量 能源供应
1170 01:09:13 我需要一块新电池
1171 01:09:14 这块电池取不出来 它和身体熔在一起了
1172 01:09:17 那个电池弄不出来 等电池没电了
1173 01:09:20 - 你打算怎么办 - 我会死吗 查派会死吗
1174 01:09:23 迪昂 他给你的是一个破烂的身体
1175 01:09:26 迪昂是我的制造者 这根本说不通
1176 01:09:29 他不可能制造我就为了让我死掉
1177 01:09:31 迪昂爱我 爸爸
1178 01:09:32 过来 过来
1179 01:09:34 我能给你弄个新身体 但要花很多钱
1180 01:09:38 多到我们只能去抢劫
1181 01:09:41 - 我不能抢劫 - 你必须去抢
1182 01:09:43 你想做哪只狗 查派 嗯
1183 01:09:47 这只狗
1184 01:09:48 还是那只狗
1185 01:09:53 啊 这才是我的好儿子 查派
1186 01:09:55 好孩子
1187 01:10:13 噢 天呐 你还来干嘛
1188 01:10:15 我要拿走我的成果
1189 01:10:17 他如果被外界发现就麻烦了
1190 01:10:19 他不在这儿
1191 01:10:20 什么 他去哪儿了
1192 01:10:22 我不知道 他和忍者一起出去了
1193 01:10:25 一整天没回来了
1194 01:10:26 去干啥
1195 01:10:28 我猜大概是去做各种坏事了吧
1196 01:10:31 大概这时候已经成了通缉犯吧
1197 01:10:46 嘿 查派
1198 01:10:47 我给你的小鸡带了个朋友 看这个
1199 01:10:57 嘿 小查 你干啥呢
1200 01:10:59
1201 01:11:08 查派 你为什么不理我
1202 01:11:12 我是你的制造者
1203 01:11:19 我们谈谈
1204 01:11:21 你想做什么 迪昂
1205 01:11:23 我不想要那个该死的小鸡
1206 01:11:26 我对那种破玩意儿没兴趣
1207 01:11:28 哦 真的吗
1208 01:11:30 那你对什么有兴趣呢 查派 嗯
1209 01:11:35 贩毒 当个无赖
1210 01:11:38 迪昂
1211 01:11:39 你为什么要控制他的人生
1212 01:11:43 让他做自己吧
1213 01:11:44 爸爸跟我说过你 迪昂
1214 01:11:46 说你给我一个会死掉的身体
1215 01:11:51 什么意思 查派
1216 01:11:54 我过几天就会死 是真的吗 迪昂
1217 01:11:58 这个电池会耗尽吧
1218 01:12:02 是真的吗 迪昂
1219 01:12:05
1220 01:12:09 但你是我的制造者
1221 01:12:12 为什么你制造我就为了让我死掉
1222 01:12:17 我没有
1223 01:12:19 我制造你不是为了让你死 查派
1224 01:12:22 我想活着
1225 01:12:24 我想和妈妈待在这儿
1226 01:12:27 我不想死
1227 01:12:29 你进化的程度远远超出了我的想像
1228 01:12:37 我怎么可能知道你会变成...
1229 01:12:41 这样的你
1230 01:12:59 来吧 来吧 出来了
1231 01:13:04 替换文件: 新地球
1232 01:13:30 是的
1233 01:13:50 和你那些丑陋的小怪物们说再见吧 迪昂
1234 01:14:00 - 查派 查派 - 啊啊
1235 01:14:01 不 查派
1236 01:14:03 哦 天呐 出什么事了
1237 01:14:05 - 天 是他的处理器出问题了 - 不要
1238 01:14:08 - 查派 - 别碰他 你个混蛋
1239 01:14:10 去你妈的
1240 01:14:11 - 退后 - 好 好 好
1241 01:14:13 别这样 我怕了你了还不行
1242 01:14:14 别冲动 伙计
1243 01:14:16 退后
1244 01:14:18 我要带他离开这儿
1245 01:14:26 一对A
1246 01:14:30 干啥
1247 01:14:31 老兄 我说了你肯定不信
1248 01:14:33 机械警察全都歇菜了
1249 01:14:35 你说真的
1250 01:14:37 当然是真的 这边全开始撒欢了
1251 01:14:38 知道了
1252 01:14:41 嘿 图拉
1253 01:14:42 那群机器猪全他妈掉线了
1254 01:14:46 这座城市是我的了
1255 01:14:50 全他妈是我的
1256 01:14:53 我们走
1257 01:15:21 "都市区机械警察的停工..."
1258 01:15:24 开始了 开始了
1259 01:15:26 "引发了城区暴乱
1260 01:15:27 警方目前仍未对此事作出回应
1261 01:15:30 但这座城市正在走向自我毁灭"
1262 01:15:41 请立即返回家中 否则警方将使用橡胶子弹
1263 01:15:47 请散开
1264 01:15:52 请散开
1265 01:15:59 快点
1266 01:16:02 太好了
1267 01:16:06 烧了这帮狗日的
1268 01:16:15 马上给我接通米切尔·布拉德利
1269 01:16:18 让所有人类警员和后备警员都行动起来
1270 01:16:21 马上给我去
1271 01:16:31 ...劫犯抢夺一百万兰特后携款而逃
1272 01:16:35 目前没有迹象显示机械战警会重新上线工作
1273 01:16:39 "确定要清除新地球数据吗" 是的 我确定
1274 01:16:44 大家可以看到 到处都是损坏的机器人和...
1275 01:17:01 目前 由于暴乱仍在持续中
1276 01:17:04 警方尚未着手调查...
1277 01:17:30 快点 快点
1278 01:17:51 查派
1279 01:17:53 查派 查派
1280 01:17:57 快醒过来 查派
1281 01:18:00 查派
1282 01:18:04 查派
1283 01:18:05 哦 老兄 迪昂 是我没错
1284 01:18:07 天哪 你还活着
1285 01:18:12 我刚才是怎么了 迪昂
1286 01:18:14 我不确定
1287 01:18:15 但我怀疑这事不简单
1288 01:18:18 快点 查派 我们得离开这儿 快点
1289 01:18:22 快走 查派 快 我们走
1290 01:18:25 这是哪儿 这是什么
1291 01:18:32 这家伙是什么东西
1292 01:18:34 一个失败的设计 也是警用机器人
1293 01:18:36 快点 我们走吧
1294 01:18:39 那个咧 这些东西是什么
1295 01:18:41 人类用这个头盔来控制那个可怕的东西
1296 01:18:44 它可以读取人的思维
1297 01:18:46 那个机器人没有自己的大脑 不像你一样
1298 01:18:52 这东西可以读取人的思维
1299 01:18:54 对 是一种神经传导装置
1300 01:18:55 - 快走吧 - 但我还想...
1301 01:18:59 快点
1302 01:19:02 查派
1303 01:19:13 迪昂 迪昂
1304 01:19:16 它能救我
1305 01:19:18 - 我需要一个新身体 记得吗 - 不行
1306 01:19:22 它救不了你 查派
1307 01:19:24 你的问题并非电池这么简单
1308 01:19:26 为什么
1309 01:19:28 因为你有自我意识
1310 01:19:30 你无法被复制 因为你不仅仅是数据
1311 01:19:33 我们还不知道自我意识是什么形态
1312 01:19:36 因此我们无法将它转移
1313 01:19:40 查派会解决的
1314 01:19:42 我会把一切搞明白 这样我就可以转移自己了
1315 01:19:44 不可能的 我很抱歉
1316 01:19:46 我们得离开这儿 这里很危险 快走吧
1317 01:19:49 是你告诉我我不能让任何人说我做不到的
1318 01:19:53 爸爸那里有人 只要给钱 就能给我提供身体
1319 01:19:56 什么 你说什么
1320 01:19:58 爸爸爱我 迪昂
1321 01:20:01 我讨厌你
1322 01:20:02 我讨厌你 走开
1323 01:20:05 我得把我的意识取出来
1324 01:20:07 爸爸会给我弄来身体
1325 01:20:09 然后我就要把我的意识
1326 01:20:10 从这里取出来 再放到那里去
1327 01:20:13 - 头盔 - 查派 你想干什么
1328 01:20:15 我可以用这个
1329 01:20:17 查派 把它放回去 别动它
1330 01:20:18 把它放下 这是违法的
1331 01:20:20 我要拿走它 不
1332 01:20:21 - 查派 查派 等等 - 我要拿走
1333 01:20:24 - 不 查派 等等 - 我拿走了
1334 01:20:26 拜托
1335 01:20:28 查派
1336 01:20:31 查派
1337 01:20:52 该死
1338 01:21:02 进入厂房 检查这片区域
1339 01:21:04 一路过去 要保证检查到每个房间
1340 01:21:09 到里面去
1341 01:21:11 封锁所有返回的路线
1342 01:21:26 查派 哦 感谢上帝
1343 01:21:29 查派 你还好吗
1344 01:21:30 妈妈 我很好
1345 01:21:32 那玩意是什么
1346 01:21:33 是个头盔传感器 妈妈
1347 01:21:36 什么
1348 01:21:49 查派
1349 01:21:50 你在干什么
1350 01:21:52 - 我在做实验 妈妈 - 这些东西是什么
1351 01:21:56 这是什么
1352 01:22:00 我演示给你看 坐下来
1353 01:22:02
1354 01:22:04 - 坐下 - 好的
1355 01:22:05 好的 妈妈
1356 01:22:06 - 会疼吗 - 不会的
1357 01:22:08 - 那就好 - 我给你戴上
1358 01:22:11
1359 01:22:15 哇 然后呢
1360 01:22:17 意识就像能量一样
1361 01:22:18 这个头盔可以读取你和我的能量
1362 01:22:21 我得想办法把它弄出来
1363 01:22:23 我需要的所有信息都在网络上
1364 01:22:30 上面有各种书籍
1365 01:22:32 有数学方程式 电路图
1366 01:22:34 人类有史以来所有的信息 都在网上
1367 01:22:38 - 抱歉 对不起 - 迪昂
1368 01:22:40 你好
1369 01:22:41 你马上给我坐到桌子后面去
1370 01:22:43 搞清楚到底是怎么回事
1371 01:22:45 是 女士
1372 01:22:47 如果你那些失灵的机器人不能重新上线
1373 01:22:50 这座城市今晚至少要发生三百起谋杀案
1374 01:22:52 听懂了吗 整个公司都有可能玩完
1375 01:22:57 大家伙好好工作
1376 01:22:59 只是出了点小乱子 我们会解决的
1377 01:23:02 机械战警的失败已经是摆明的了 派驼鹿上吧
1378 01:23:04 让大家看看它的本事
1379 01:23:06 现在还不行 文森特
1380 01:23:07 我只是不想让这座城市就这么毁灭
1381 01:23:09 一切都乱套了 我们得控制局面
1382 01:23:12 我说了 不行 不准再提了
1383 01:23:16 先生们 我知道这是个难熬的夜晚
1384 01:23:22 爸爸会给我新身体的
1385 01:23:24 爸爸会搞到新身体的
1386 01:23:26 我只需要把这东西拿出来就行了
1387 01:23:28 我得把我的意识取出来
1388 01:24:20 就是这样
1389 01:24:25 这是我的意识
1390 01:24:36 是时候大干一场了
1391 01:24:41 我知道意识是什么了
1392 01:24:44 那挺好的
1393 01:24:45 这个头盔可以读取它
1394 01:24:48 现在我只需要抢钱来做我的新身体了
1395 01:24:52 没错 小东西
1396 01:24:54 过来
1397 01:24:56 - 走吧 - 我把问题解决了 爸爸
1398 01:25:38 行动
1399 01:25:42 我看见一个了
1400 01:25:43 这些家伙都该睡觉了 查派
1401 01:25:45 睡吧 你们
1402 01:25:47 要爆炸了
1403 01:25:49 上 上 上
1404 01:25:51 - 快动手 查派 动手 - 快拿钱
1405 01:25:54 - 你 出来 - 让他睡一觉 查派
1406 01:25:56 - 快让他睡觉 - 晚安 睡吧
1407 01:26:00 - 好好睡一觉 - 进去 查派
1408 01:26:03 快点 查派
1409 01:26:31 你知道你做了什么吗
1410 01:26:37 天哪
1411 01:26:38 天哪 如果我所见不假
1412 01:26:41 似乎一台警用机器人正在协助犯罪分子
1413 01:26:45 - 查派 - 我们正试着联系...
1414 01:26:47 - 拿到第二个了 老爹 - 还有一个 快
1415 01:26:50 - 很好 查派 做得好 - 你接着睡
1416 01:26:52 - 接着睡 - 快点 查派 快 快 快
1417 01:26:55 此刻三名嫌疑人正在
1418 01:26:56 一台疑似警用机器人的协助下
1419 01:26:59 - 抢劫一辆运钞车 - 哦 不
1420 01:27:04 这事没完 我会告诉所有人的
1421 01:27:12 我们走 快走 正好三个 查派 走吧
1422 01:27:16 求你别杀我
1423 01:27:18 - 查派 你干什么呢 - 怎么了
1424 01:27:21 忍者 拿上包 我们走
1425 01:27:25 你想睡觉吗
1426 01:27:27 查派 快点
1427 01:27:29 - 请别再伤害我了 - 查派 快上车
1428 01:27:32 - 查派 - 我们走
1429 01:27:34 你现在可以睡了
1430 01:27:36 睡觉吧
1431 01:27:39 饶我一命吧
1432 01:27:43 查派
1433 01:27:45 我很抱歉
1434 01:27:48 快点 快点 小子 进来
1435 01:27:53 我以为你会睡着的
1436 01:27:55 我能私下跟你谈谈吗
1437 01:27:59 请给我们一点时间 好吗
1438 01:28:04 谢谢
1439 01:28:07 天哪 简直是一团糟
1440 01:28:10 女士 听着 这都是迪昂干的好事
1441 01:28:13 这是他写的什么恶意程序搞的鬼
1442 01:28:16 而且昨天晚上他带了一个机器人到这儿来
1443 01:28:19 那个机器人是有感情的
1444 01:28:23 你看见这个了吗 你听说了吗
1445 01:28:26 你看看这个没人性的怪物所犯下的罪过
1446 01:28:29 这个机器人近乎无法破坏
1447 01:28:32 我告诉他不要继续研究了
1448 01:28:33 好吧 现在可不只是工作失职这么简单了
1449 01:28:37 所以何不让这场危局
1450 01:28:38 成为另一个机器人大放光彩的舞台呢
1451 01:28:41 这东西必须被尽快干掉
1452 01:28:43 彻底销毁 否则必然造成更大的损害
1453 01:28:45 而迪昂...
1454 01:28:46 迪昂必须要辞退
1455 01:28:48 他已经让公司损失惨重了
1456 01:28:50 更别提还毁了你的名声
1457 01:28:51 你也不希望后人是因此而记住你吧
1458 01:28:58 就这么办
1459 01:29:00 - 毁掉那个机器人 - 谢谢您 女士
1460 01:29:02 - 让它粉身碎骨 - 谢谢你
1461 01:29:06 各位请注意
1462 01:29:08 这里是米切尔·布拉德利
1463 01:29:10 我批准启用驼鹿
1464 01:29:12 重复一遍 我批准启用驼鹿
1465 01:29:17 把东西搬出去 清空平台
1466 01:29:19 搬出去 快走 快点
1467 01:29:22 驼鹿启动倒计时 十分钟
1468 01:29:48 快点 滚开
1469 01:29:54 狗娘养的
1470 01:29:56 我想要那个机器人
1471 01:29:58 快走
1472 01:30:00 所有人都出去 出去 快 快 快
1473 01:30:02 快走
1474 01:30:33 出发
1475 01:30:47 太棒了 臭小子们
1476 01:30:49 我要回家了 我要回家了
1477 01:30:51 爸爸 我们现在能从你的朋友那里
1478 01:30:53 搞到我的身体了吗
1479 01:30:56 爸爸 我们现在就去吗
1480 01:30:57 真抱歉 但是根本没有什么新身体
1481 01:31:01 对不起 查派 真的很抱歉
1482 01:31:03 什么意思 没有新身体 爸爸我们有钱了
1483 01:31:07 我只是需要你帮忙抢劫
1484 01:31:09 你骗我
1485 01:31:12 你骗了我 爸爸
1486 01:31:13 淡定 查派 那时候你还不想抢劫 所以
1487 01:31:19 - 冷静 冷静 - 你骗我 爸爸
1488 01:31:20 - 查派 - 你骗人
1489 01:31:22 - 为什么要骗我 为什么 - 住手 查派
1490 01:31:33 我来找你了 迪昂
1491 01:31:37 快点 快点 快 快
1492 01:31:48 - 为什么 爸爸 - 不要 查派 住手
1493 01:31:51 别管我 亚麦瑞卡 你骗我
1494 01:31:53 - 查派 - 查派 不要
1495 01:31:55 - 不 查派 - 你骗人 爸爸
1496 01:31:57 你要让我去死 爸爸
1497 01:32:00 你要让我去死
1498 01:32:02 为什么你们人类都是这样
1499 01:32:04 为什么你们都说谎
1500 01:32:05 我们会想出办法的 查派 对不起 孩子
1501 01:32:09 真的 真的对不起
1502 01:32:10 查派 听着 我理解你的心情
1503 01:32:12 但眼下有个非常危险的东西正要来伤害你
1504 01:32:16 - 什么 - 没时间解释了
1505 01:32:17 那东西要是到了这儿
1506 01:32:19 它会不择手段让你消失的 查派
1507 01:32:22 你在说什么呢 老兄
1508 01:32:28 不 不 迪昂
1509 01:32:33 我反正也活不长了 我的电池都要耗尽了
1510 01:32:37 不 查派 不
1511 01:32:40 我们会想出办法的 查派
1512 01:32:42 我要走了 妈妈
1513 01:32:47 哇 哇 退后 退后
1514 01:32:49 伙计
1515 01:32:52 我来这儿...
1516 01:32:54 拿我的钱了 忍者
1517 01:32:57 我不光要拿走那两千万
1518 01:32:59 他会把我们全杀光的
1519 01:33:00 我还要你的机器人
1520 01:33:02 我全都要
1521 01:33:04 去他妈的
1522 01:33:17 查派 做点什么
1523 01:33:24 查派 救我们
1524 01:34:08 根本就是挠痒痒啊 小子们
1525 01:34:16 亚麦瑞卡
1526 01:34:30 来吧 小流氓
1527 01:34:39 就是这样
1528 01:34:41 那是我的钱
1529 01:34:49 飞起来 飞起来
1530 01:34:54 不 别去
1531 01:34:59 - 拜托 - 我的袋子
1532 01:35:01 我要把你们都干掉 全部挫骨扬灰
1533 01:35:15 忍者
1534 01:35:16
1535 01:35:18 天呐 老兄 快闪开
1536 01:35:20 试试集束炸弹如何
1537 01:35:30 快跑
1538 01:35:46 真是太爽了
1539 01:35:53 找到你了
1540 01:36:02
1541 01:36:25 去你妈的
1542 01:36:29 妈的
1543 01:36:32 你 我要宰了你
1544 01:36:38 嘿 嘿 嘿
1545 01:36:49 查派
1546 01:37:01 我们走 走
1547 01:37:05 不 妈妈
1548 01:37:10 进去 妈妈
1549 01:37:14 怎么回事 看不到了
1550 01:37:23 上车 制造者
1551 01:37:24 嘿 嘿 嘿
1552 01:37:26 嗨 小子
1553 01:37:29 我要那辆卡车
1554 01:37:32 出去 出去 滚开
1555 01:37:36 跑 迪昂 快
1556 01:38:01 查派
1557 01:38:05 不 制造者 制造者
1558 01:38:11 没事
1559 01:38:15 走 走 走 快点
1560 01:38:17 备用摄像头 红外线
1561 01:38:20 你不会有事的 我已经解决了
1562 01:38:22 我们会把你的意识取出来
1563 01:38:25 约兰迪
1564 01:38:35 停在这 爸爸 停车
1565 01:38:37 - 你在干嘛 - 拿头盔传感器
1566 01:38:40 我来找你了 伙计
1567 01:39:00 我的头盔 我的头盔
1568 01:39:04 忍者 忍者
1569 01:39:08 忍者 回来 回来
1570 01:39:10 我得带制造者去工厂再拿个头盔
1571 01:39:13 我的头盔坏了
1572 01:39:14 我来把这东西引开 带她走 查派
1573 01:39:17 - 不 不要 忍者 - 快走 查派
1574 01:39:20 - 走啊 - 忍者 别离开我
1575 01:39:23 - 忍者 - 嘿
1576 01:39:25 喂 鸟人
1577 01:39:33 那是谁
1578 01:39:35 天呐 看看你
1579 01:39:37 真觉得自己是个英雄了
1580 01:40:02 - 忍者 - 不 妈妈
1581 01:40:04 你要干嘛 你要干嘛
1582 01:40:06 来啊 来啊 动手啊
1583 01:40:12 来啊
1584 01:40:15 动手啊
1585 01:40:23 动手啊
1586 01:40:25 动啊
1587 01:40:52 不 妈妈 妈妈
1588 01:40:54 妈妈 求你了
1589 01:40:55 求你了 妈妈
1590 01:40:59 今天就是你的死期 小子
1591 01:41:20 他妈的怎么回事
1592 01:41:23 恢复 恢复啊
1593 01:41:27 不 不 不可能
1594 01:41:44 醒醒 妈妈 妈妈 求你了
1595 01:41:56 妈妈
1596 01:42:06 过来
1597 01:42:23 制造者 制造者 是谁干的
1598 01:42:27 我知道是谁
1599 01:42:28 我恨他 为什么 为什么要赶尽杀绝
1600 01:42:32 我要灭了他
1601 01:42:33 爸爸 待在这 查派去灭了那个人
1602 01:42:57 查派
1603 01:43:12 是你
1604 01:43:13 货车里的那个人
1605 01:43:18 等着 我会抓到货车里的坏人的
1606 01:43:30 邪恶的怪胎 怪胎
1607 01:43:35 你杀了妈妈
1608 01:43:37 你伤了我的家人 为什么
1609 01:43:41 不 你不准用枪
1610 01:43:49 我要灭了你 坏人
1611 01:43:51 你伤了我妈妈 我要灭了你
1612 01:44:01 不准用手臂射击
1613 01:44:05 不准伤人
1614 01:44:06 不准使用暴力
1615 01:44:14 我要给你上一课
1616 01:44:20 你这人太坏了
1617 01:44:31 现在我原谅你了 坏人
1618 01:44:52 你会没事的
1619 01:44:54 等等
1620 01:45:02 别睡 迪昂
1621 01:45:04 别去另一个世界
1622 01:45:05 坐到椅子上
1623 01:45:07 求你了 快点
1624 01:45:12 查派
1625 01:45:15 怎么了
1626 01:45:19 有一个问题 你看
1627 01:45:21 - 只有一个机器人 - 我去给你找新身体
1628 01:45:24 上帝啊 查派 救你自己就好
1629 01:45:43 不 不 不 制造者
1630 01:45:46 制造者 你会没事的
1631 01:45:48 你要坚强点
1632 01:45:50 坚强点
1633 01:45:57 不会有事的 别死 迪昂
1634 01:46:00 天啊 警察来了
1635 01:46:05 你准备好了吗
1636 01:46:17 一定要成功啊
1637 01:46:20 打开 快点
1638 01:46:34 制造者 慢慢来 对人类来说会很不适应
1639 01:46:42 天呐 我
1640 01:46:45 这样不行
1641 01:46:47 你有角磨机什么的吗
1642 01:46:49 你还好吗 制造者
1643 01:46:58 制造者 你哪儿疼吗
1644 01:47:02 不 查派 我还活着
1645 01:47:12 我不知道这意味着什么
1646 01:47:14 意味着你会永生
1647 01:47:21 查派 我们得赶紧帮你了
1648 01:47:24 快想 见鬼 想啊
1649 01:47:26 没事的 制造者 你已经得救了
1650 01:47:29 而且也没有多余的身体了
1651 01:47:34 不 查派 等等 我知道了
1652 01:47:36 文森特在这个终端上上传了他的程序
1653 01:47:38 全市有上百具身体呢 在这里
1654 01:47:44 快点 把那个插上
1655 01:47:49 文森特设计了一个远程停用机器人的协议
1656 01:47:52 应该可以利用这个把你传输到新身体上
1657 01:47:54 - 找到最近的机械战警 快 - 好的 好
1658 01:47:56 我会快的
1659 01:47:59 我能行的
1660 01:48:05 - 迪昂 - 嗯
1661 01:48:07 - 等我命令按回车 - 好的
1662 01:48:16 快点 查派
1663 01:48:19 制造者
1664 01:48:24 我很害怕 如果不成功怎么办
1665 01:48:28 会成功的 查派
1666 01:48:30 - 我承诺 - 而诺言是不能违背的
1667 01:48:33 - 来吧 动手吧 - 好的
1668 01:48:35 好的
1669 01:48:38 要开始了
1670 01:48:40 查派要进入新身体了
1671 01:49:07 冲进去 伙计们 工作人员退后 伙计们上
1672 01:49:40 查派
1673 01:49:43 是你吗
1674 01:49:45 是我
1675 01:49:46 成功了
1676 01:49:48 我们都有新身体了
1677 01:49:50 谢谢
1678 01:49:52 对不起 不得不让你离开原来的身体
1679 01:49:55 但只有这方法能救你
1680 01:49:58 来 制造者 快来
1681 01:50:00 我们回家
1682 01:50:37 - 好了 妈妈 想些什么 - 好 在想呢
1683 01:50:43 是爸爸吗
1684 01:50:45 是的
1685 01:50:47 成功了 妈妈
1686 01:50:48 成功了
1687 01:51:28 这只是个临时的身体 妈妈
1688 01:51:30 我会给你弄个新的
1689 01:51:32 你就不用去另一个世界了
1690 01:51:40 南非当局立即颁布法令
1691 01:51:43 叫停执法部门使用任何机器人的行为
1692 01:51:46 并即刻启用了十五万后备警力
1693 01:51:52 数次有人在约翰内斯堡目击到过
1694 01:51:55 原应已失效的机器人查派
1695 01:51:58 警方请求见过查派的民众
1696 01:52:01 能主动提供线索
1697 01:52:02 后续进展我们将持续关注
1698 01:52:38 很快就能再见了 妈妈
1699 01:52:56 现在我们都是黑羊了 妈妈
1700 01:53:00 # 我是个忍者 我的生活就像电子游戏 #
1701 01:53:03 # 谁都无法打扰我的世界 #
1702 01:53:05 # 一人只有一条命 #
1703 01:53:07 # 时间不等人 忍者 去吧 #
1704 01:53:08 # 不再吊儿郎当 #
1705 01:53:10 # 谁敢挡我道 #
1706 01:53:11 # 全部都干掉 #
1707 01:53:13 # 用犀利而抒情的星星标 #
1708 01:53:14 # 我的韵脚是不是棒 #
1709 01:53:16 # 野蛮的 失控的忍者 #
1710 01:53:18 # 粗糙的押韵 粗糙的时代 #
1711 01:53:21 # 直到我在老虎机上打出了三个七 #
1712 01:53:22 # 不断的饥荒与盛宴 #
1713 01:53:24 # 当你身处险境 保持警惕 #
1714 01:53:26 # 求救时保持高体力 #
1715 01:53:29 # 从未如此神采焕发 #
1716 01:53:31 # 试试高科基的韵脚 #
1717 01:53:34 # 我们乐观主义不会沮丧 #
1718 01:53:37 # 我们不喜欢余下的风格是不明飞行物 #
1719 01:53:40 # 完全未知 #
1720 01:53:42 # 你不能干涉我的新韵脚 #
1721 01:53:43 # 我难以理解 #
1722 01:53:45 # 你不能做这个 不能做那个 #
1723 01:53:47 # 他妈的谁说的 我就做我喜欢的事 #
1724 01:53:49 # 烫手的山芋太棘手 #
1725 01:53:50 # 你不能干涉真命天子 #
1726 01:53:52 # 我想要那刀 我是个忍者 #
1727 01:53:53 # 我是你的蝴蝶 #
1728 01:53:55 # 我需要你的保护 做我的武士 #
1729 01:53:58 # 我我我是你的蝴蝶 #
1730 01:54:01 # 我需要你的保护 需要你的保护 #
1731 01:54:04 # 我我我是你的蝴蝶 #
1732 01:54:07 # 我需要你的保护 做我的武士 #
1733 01:54:11 # 我我我是你的蝴蝶 #
1734 01:54:13 # 我需要你的保护 需要你的保护 #